All language subtitles for Under molen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,660 Thank you. 2 00:01:57,130 --> 00:01:57,908 Love you, Ma. 3 00:01:57,910 --> 00:02:03,310 Me, I'm a fourth -generation crustacean from the dock. All of our mothers are 4 00:02:03,310 --> 00:02:05,310 saints. But you know who we support. 5 00:02:05,830 --> 00:02:09,330 Go check the calendar page. It's just that glory days. 6 00:02:09,650 --> 00:02:12,290 I put on all of my grunts. Get drunk and go. 7 00:03:41,640 --> 00:03:42,640 The sun is shining. 8 00:03:43,240 --> 00:03:46,540 Everybody's out there having fun, socializing. 9 00:03:46,820 --> 00:03:50,760 Yeah. Makes you want to get out there and join them, doesn't it? 10 00:03:51,060 --> 00:03:52,140 It sure does. 11 00:03:53,480 --> 00:03:54,480 Well, 12 00:03:55,040 --> 00:03:56,040 I'll see you. 13 00:04:00,440 --> 00:04:03,980 Armin, what are you doing? Just a little spring cleaning. 14 00:04:06,990 --> 00:04:10,350 This spring. No, no, next spring. You know, it keeps recurring, so, you know, 15 00:04:10,350 --> 00:04:13,570 just like to get an early jump. Hey, wait. Anemone. Hey, give it back. 16 00:04:13,970 --> 00:04:15,330 I can't do that, man. 17 00:04:15,650 --> 00:04:18,329 For something so tiny, you really take up a lot of space. 18 00:04:18,750 --> 00:04:19,750 Hey, wait. 19 00:04:19,870 --> 00:04:24,150 Was it necessary? If I had known my roommate was going to be such a stick in 20 00:04:24,150 --> 00:04:28,650 mud, I never would have moved in. What are you talking about? We're thriving in 21 00:04:28,650 --> 00:04:30,710 here. I got my bonsai going. 22 00:04:31,190 --> 00:04:32,190 Armin. Shh. 23 00:04:33,550 --> 00:04:36,290 Perfect. You learned a new language, right? 24 00:04:36,750 --> 00:04:37,750 Si, senor. 25 00:04:37,870 --> 00:04:39,370 I picked up a new instrument. 26 00:04:39,950 --> 00:04:40,950 Put it down. 27 00:04:41,470 --> 00:04:44,430 Hey, you want to play rock, paper, scissors again? Come on, rock. Hey, 28 00:04:44,430 --> 00:04:45,430 enough already. 29 00:04:45,610 --> 00:04:47,750 Come on, Armand. It's time to face the music. 30 00:04:48,390 --> 00:04:50,610 You just got to put yourself out there. 31 00:04:51,250 --> 00:04:53,530 I want to, Anemone. Believe me. 32 00:04:53,750 --> 00:04:55,970 But I'm not like these other crabs. 33 00:04:56,210 --> 00:04:59,710 I don't throw my claws in the air. I don't wave them like I just don't care 34 00:04:59,710 --> 00:05:03,110 because I care very much. Yo, Armand. 35 00:05:03,430 --> 00:05:05,230 Hey, what are you doing? Where you been? 36 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 Get out of here. 37 00:05:06,860 --> 00:05:08,000 Good luck, boys. 38 00:05:08,260 --> 00:05:09,260 I'm tapping out. 39 00:05:10,860 --> 00:05:12,040 Hey, Bobby. 40 00:05:12,320 --> 00:05:13,840 How's it going, you guys? What up, bro? 41 00:05:14,520 --> 00:05:17,500 You look so pale. Get this crab some vitamin D. 42 00:05:18,100 --> 00:05:20,800 Let's get to work, bro. Ready to tear it up this summer or what? 43 00:05:21,980 --> 00:05:25,400 It's like nine in the morning, but yeah. You coming to the club tonight, Armin? 44 00:05:25,460 --> 00:05:26,459 Don't say no. 45 00:05:26,460 --> 00:05:30,360 Oh, we gotta get in that club. What's the point of working out if I can't show 46 00:05:30,360 --> 00:05:31,360 off the condition? 47 00:05:31,580 --> 00:05:33,780 Whoa, whoa, whoa. The condition? What is that? 48 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Like a rash? 49 00:05:35,400 --> 00:05:36,800 No, it's my new nickname. 50 00:05:37,140 --> 00:05:40,760 Huh? Well, look at them go. They got a mind of their own. Look at them. Boom, 51 00:05:40,760 --> 00:05:41,800 boom, boom, boom. 52 00:05:42,180 --> 00:05:43,540 I don't even want any critiques. 53 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 I'm the condition. 54 00:05:44,840 --> 00:05:47,100 Maybe you should see a doctor about that, Jimmy. 55 00:05:48,180 --> 00:05:49,720 Oh, come on. It's a great nickname. 56 00:05:50,320 --> 00:05:51,540 It's going to stick, I'm telling you. 57 00:05:52,140 --> 00:05:53,920 Hey, so you coming to the club with us or what? 58 00:05:54,300 --> 00:05:56,460 Yeah, you know what? Maybe I better sit this one out. 59 00:05:56,920 --> 00:05:58,360 Give the rest of you guys a chance. 60 00:05:58,780 --> 00:06:00,340 Oh. Hey, come on. 61 00:06:00,810 --> 00:06:02,770 I can't kick off summer without my best friend. 62 00:06:03,070 --> 00:06:04,590 It's the Jersey Shore, baby! 63 00:06:06,210 --> 00:06:07,210 Oh, jeez Louise. 64 00:06:08,030 --> 00:06:09,030 Sea crabs. 65 00:06:09,310 --> 00:06:12,310 There's got to be twice as many as last summer. It's not fair. 66 00:06:12,670 --> 00:06:14,070 They got the whole ocean. 67 00:06:14,690 --> 00:06:15,690 Unlimited shells. 68 00:06:16,030 --> 00:06:17,590 All the riches of the sea. 69 00:06:18,170 --> 00:06:19,930 They can go wherever they want. 70 00:06:20,190 --> 00:06:21,490 Why do they got to come to our town? 71 00:06:21,910 --> 00:06:25,290 I'm just throwing it out there, but aren't you all hermit crabs? 72 00:06:25,770 --> 00:06:27,090 I mean, you're... 73 00:06:29,480 --> 00:06:31,000 Maybe you've got more in common than you think. 74 00:06:31,620 --> 00:06:36,540 Oh, this guy. That is blasphemy. Are you kidding me? We got nothing in common. 75 00:06:36,700 --> 00:06:40,140 We live on land. They live in the sea. They stay out of the water too long. 76 00:06:41,920 --> 00:06:44,240 I don't feel so good. 77 00:06:44,480 --> 00:06:45,480 Oh, my gosh. 78 00:06:50,140 --> 00:06:52,860 I rest my case. They're imitation crabs. 79 00:06:53,440 --> 00:06:54,440 Namaste. 80 00:06:57,640 --> 00:06:59,120 What do you call me? Dirty new... 81 00:07:05,610 --> 00:07:07,630 It's time to start cracking some shells. 82 00:07:09,310 --> 00:07:16,210 What the... Holy bonjorie. 83 00:07:16,330 --> 00:07:18,930 Bobby, this shell was made for you, bro. 84 00:07:19,210 --> 00:07:21,750 Double XL, sleek yet spacious. 85 00:07:22,070 --> 00:07:27,330 Maybe throw a spoiler on it. Oh, a couple of jelly Ds for that underglow. 86 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 up for hydraulics. 87 00:07:28,530 --> 00:07:30,670 Ah, it's cool. It is cool. It is. 88 00:07:30,890 --> 00:07:33,230 Why don't you take a test walk, Bobby? Yeah, baby. 89 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 You know what that means? 90 00:07:35,100 --> 00:07:36,079 Oh, no. 91 00:07:36,080 --> 00:07:37,080 Vacancy change! 92 00:07:37,480 --> 00:07:39,080 Vacancy change? Vacancy change! 93 00:07:39,440 --> 00:07:40,440 Vacancy change! 94 00:07:40,540 --> 00:07:45,280 I saved your spot, bro. What? You didn't have to do that. All right, who's ready 95 00:07:45,280 --> 00:07:46,620 to move off a side? 96 00:07:47,480 --> 00:07:51,580 Step one, grab on to your future shell. 97 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 Grab on, bro. 98 00:07:53,260 --> 00:07:57,560 Hey, good morning. A lot of eagerness. Wow, great energy. Step two, remove your 99 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 future shell. 100 00:08:00,780 --> 00:08:02,140 This one might be a better tip. 101 00:08:02,700 --> 00:08:03,700 That's three. 102 00:08:04,000 --> 00:08:05,120 Moving, baby! 103 00:08:05,980 --> 00:08:06,980 Still can dish. 104 00:08:07,180 --> 00:08:08,180 Just got an upgrade. 105 00:08:09,460 --> 00:08:10,159 Oh, yeah. 106 00:08:10,160 --> 00:08:11,740 I'm going to do some damage in this. 107 00:08:11,960 --> 00:08:15,300 Come on, Jimmy. You want to spar with me? Oh, good pleasure. Good pleasure. 108 00:08:15,300 --> 00:08:18,600 but tight for me, though. Moving on. Look at all these happy faces. Keep them 109 00:08:18,600 --> 00:08:21,300 moving. Never wipe that smile off your face. Promise me. You look amazing. 110 00:08:21,660 --> 00:08:24,680 That went well. Go on, Harmon. 111 00:08:25,020 --> 00:08:26,020 That's all you. 112 00:08:27,470 --> 00:08:29,550 No, it's a little ostentatious for me. 113 00:08:29,810 --> 00:08:34,450 Anyway, I can't leave anemone. What? No. We have lived together long enough. 114 00:08:34,710 --> 00:08:39,510 Will I be sad? Yes. I will miss you, but I will get over it. You go on. Get in 115 00:08:39,510 --> 00:08:40,510 there. 116 00:08:42,490 --> 00:08:46,390 Hey, guys, thanks for the offer. Give it to someone who needs it. Don't waste it 117 00:08:46,390 --> 00:08:47,390 on me. 118 00:08:48,070 --> 00:08:52,210 Every time. I don't get it. That shell was butter. Hey, come on. Hot him some 119 00:08:52,210 --> 00:08:54,390 slack. After everything he's been through. 120 00:08:59,600 --> 00:09:00,600 Armin, hold up. 121 00:09:00,900 --> 00:09:04,060 Are you all right? You know, my parents gave me this shell. 122 00:09:04,500 --> 00:09:06,480 It's like all I have left of them. 123 00:09:06,700 --> 00:09:08,340 I know, buddy. I know. 124 00:09:08,600 --> 00:09:11,540 Hey, come on, Armin. You're just in a rut, that's all. 125 00:09:11,760 --> 00:09:15,860 You gotta get out of your shell, buddy. Take a risk. Get the blood pumping. 126 00:09:16,140 --> 00:09:17,220 Yeah, you should pick a fight. 127 00:09:17,500 --> 00:09:20,220 Yo, you wanna start, bro? You wanna start? 128 00:09:22,120 --> 00:09:24,700 See? Yeah, you should talk to a girl. 129 00:09:25,080 --> 00:09:26,080 How's it going, Denise? 130 00:09:28,840 --> 00:09:29,519 Just feels good. 131 00:09:29,520 --> 00:09:31,140 Just come to the club tonight, okay? 132 00:09:31,440 --> 00:09:35,020 Why? So I can stand in the corner and watch you hit on girls and get in 133 00:09:35,500 --> 00:09:39,680 Yeah. No, forget it, Bobby. I can't do it again this summer, all right? I'm 134 00:09:39,680 --> 00:09:40,800 going to punch the clock. 135 00:09:41,160 --> 00:09:42,580 Get in, get out. 136 00:09:42,900 --> 00:09:43,900 Order up. 137 00:09:43,920 --> 00:09:45,000 I don't want any trouble. 138 00:09:45,380 --> 00:09:49,120 Just when do I get us in trouble? Bobby Marinara, this ain't your personal 139 00:09:49,120 --> 00:09:50,120 buffet. 140 00:09:51,080 --> 00:09:55,900 All right, listen up. All he is, everybody settle down. 141 00:09:57,320 --> 00:09:59,220 Not that kind of bell. It's a manager bell. It's my bell. 142 00:10:00,260 --> 00:10:02,560 As I was saying. 143 00:10:02,900 --> 00:10:04,360 Seriously? What? I slipped. 144 00:10:04,640 --> 00:10:05,900 You try wearing these heels. 145 00:10:07,120 --> 00:10:08,600 Oh, show some respect. 146 00:10:08,900 --> 00:10:09,900 He's our manager. 147 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 Continue, sir. 148 00:10:11,840 --> 00:10:13,640 Thank you so much for your permission. 149 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Now, where was I? 150 00:10:15,340 --> 00:10:17,000 Bobby! Sorry, allergies. 151 00:10:17,620 --> 00:10:19,040 I get them every summer. 152 00:10:23,140 --> 00:10:25,020 Next one who rings my bell is fired. 153 00:10:25,260 --> 00:10:26,260 You hear me? 154 00:10:26,460 --> 00:10:32,560 Now, do not forget, you are the help. They are the guests. They can be rude, 155 00:10:32,740 --> 00:10:37,300 condescending, call you names, ignore you, and guess what? 156 00:10:37,620 --> 00:10:42,000 I don't care. And we do not spit in their food, Jimmy Romaine. 157 00:10:44,200 --> 00:10:46,560 Just get to work, you numbskulls. 158 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Get out! 159 00:10:48,360 --> 00:10:52,460 Well, this isn't the only resort you know. I can give you three nights free 160 00:10:52,460 --> 00:10:55,060 you stay for a week. Sir, come back! 161 00:10:56,970 --> 00:10:59,390 To day one, Armin. A fresh start. 162 00:10:59,590 --> 00:11:02,750 Anything can happen. Who knows? You might even fall in love. 163 00:11:02,950 --> 00:11:03,649 Yeah, right. 164 00:11:03,650 --> 00:11:04,850 Like that'll ever happen. 165 00:11:07,570 --> 00:11:08,850 We're almost there. 166 00:11:09,650 --> 00:11:10,650 Oh, finally. 167 00:11:11,850 --> 00:11:13,210 I can see the surface. 168 00:11:16,570 --> 00:11:18,410 Girls, now stay close. 169 00:11:18,770 --> 00:11:20,190 Yeah, stay close, Shelly. 170 00:11:20,510 --> 00:11:21,970 Race you to the top. Let's go. 171 00:11:23,490 --> 00:11:25,610 Oh, these girls are going to be the end of me. 172 00:11:56,780 --> 00:11:57,940 Oh, you're going to pay for that. 173 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 You mind? 174 00:12:02,580 --> 00:12:03,840 Hey, I'm walking here. 175 00:12:04,140 --> 00:12:05,540 Hey. Hey, hey. 176 00:12:06,060 --> 00:12:07,200 Just go around. 177 00:12:07,800 --> 00:12:09,420 What's the matter? Is she dead? 178 00:12:11,960 --> 00:12:13,320 Yes, she is. 179 00:12:13,760 --> 00:12:16,080 Huh? Hey, how was I supposed to know? 180 00:12:16,480 --> 00:12:17,480 Yeah. 181 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Land crabs. 182 00:12:19,520 --> 00:12:21,420 Girls, what are you doing? 183 00:12:21,760 --> 00:12:25,640 Come on, Mom. Can't we just explore a little? before we check in? You know the 184 00:12:25,640 --> 00:12:28,780 rules, Ramona. We do not go past the wet sand. 185 00:12:30,720 --> 00:12:33,620 Now, can we please get to the resort? 186 00:12:34,380 --> 00:12:35,800 Honey, Mama needs a cocktail. 187 00:12:42,080 --> 00:12:47,040 All right, 188 00:12:48,920 --> 00:12:50,800 you're welcome. Oh, yes, and one for you, too. 189 00:12:51,380 --> 00:12:52,640 And you're welcome. 190 00:12:53,040 --> 00:12:56,550 Ha! I can see it in your eyes. You want to... There you go. Don't mention it. 191 00:12:56,650 --> 00:12:57,670 Not that you were going to. 192 00:12:59,130 --> 00:13:01,630 Hey, no running. And stay hydrated. 193 00:13:02,590 --> 00:13:06,990 Oh, you're right, Camille. This place is exactly what I needed. Right. 194 00:13:07,630 --> 00:13:08,630 Land view. 195 00:13:08,790 --> 00:13:13,850 Bar days for the mums. Ron's at the Clams Casino. I won't have to see him 196 00:13:13,850 --> 00:13:14,850 week. 197 00:13:16,130 --> 00:13:17,910 So how are things, Val? 198 00:13:18,390 --> 00:13:22,490 Really? I don't know how you do it, adopting two girls on your own. 199 00:13:22,730 --> 00:13:23,730 Oh, they're great. 200 00:13:23,830 --> 00:13:27,590 Shelley's at the top of her class, and Ramona, well, she got early admission to 201 00:13:27,590 --> 00:13:31,970 Cale. Oh, Mako got into Cale? Well, it was between Cale and Prawn. 202 00:13:32,610 --> 00:13:33,610 Mako! 203 00:13:33,830 --> 00:13:35,030 Oh, hello, Mum. 204 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 Good to see you there. 205 00:13:36,470 --> 00:13:38,870 Nigel, Chauncey, see you for more fun and games later. 206 00:13:39,150 --> 00:13:40,190 How was the game? 207 00:13:40,550 --> 00:13:43,630 Who won? Oh, Mum, you know I don't keep score. I'm just playing for my personal 208 00:13:43,630 --> 00:13:45,590 best and sheer narcissism these days. 209 00:13:46,460 --> 00:13:51,620 You remember my friend Val. How lovely to see you. Oh, I thought Mako and 210 00:13:51,620 --> 00:13:54,060 might get along. Where is Ramona? 211 00:13:54,380 --> 00:13:57,120 They were just here a minute ago. 212 00:13:57,660 --> 00:13:58,660 Stop. 213 00:13:59,200 --> 00:14:01,800 Okay, okay. On the count of three. 214 00:14:02,340 --> 00:14:04,100 One, two, three. 215 00:14:04,440 --> 00:14:05,440 Kelly. 216 00:14:40,680 --> 00:14:41,680 Slip. 217 00:15:17,230 --> 00:15:18,430 delay. Your spritzer has arrived. 218 00:15:18,730 --> 00:15:19,730 Hi, Nene. Here you go. 219 00:15:21,030 --> 00:15:22,030 And you're welcome. 220 00:15:23,090 --> 00:15:24,029 You're welcome. 221 00:15:24,030 --> 00:15:27,330 Ramona, you remember Mako? You guys used to play together. 222 00:15:27,890 --> 00:15:31,630 Yeah, that's it. Keep it coming. Don't be stingy. That's enough now. Don't 223 00:15:31,630 --> 00:15:32,710 overdo it. I don't want to be saturated. 224 00:15:32,950 --> 00:15:33,950 You're welcome. Sorry. 225 00:15:34,490 --> 00:15:37,150 I didn't mean to splash you. No, not at all. 226 00:15:37,450 --> 00:15:41,350 Excellent form, by the way. And extra points for giving Mother here a rinse. 227 00:15:42,490 --> 00:15:44,570 Oh, this is my sister, Shelly. 228 00:15:47,480 --> 00:15:51,020 Stop. Hey, hey, hey. Are you talking about me? Was that a sign for handsome? 229 00:15:51,220 --> 00:15:53,580 Yeah. There's more to me than just looks, you know. 230 00:15:53,820 --> 00:15:54,900 Hi. Sorry to interrupt. 231 00:15:55,120 --> 00:15:56,740 Would you care for a... I'm okay. 232 00:15:57,160 --> 00:15:58,160 But thank you. 233 00:15:58,900 --> 00:15:59,900 You're welcome. 234 00:16:00,600 --> 00:16:05,140 So, is this your first summer being here at the show? By the way, are you going 235 00:16:05,140 --> 00:16:06,019 to the club tonight? 236 00:16:06,020 --> 00:16:06,939 The club? 237 00:16:06,940 --> 00:16:08,420 Um, yeah. 238 00:16:09,020 --> 00:16:10,100 That sounds fun. 239 00:16:10,480 --> 00:16:11,960 Splendid. I'll meet you there. 240 00:16:12,180 --> 00:16:14,000 You'll find me in the VIP section. 241 00:16:15,320 --> 00:16:16,320 Can't wait. 242 00:16:23,050 --> 00:16:25,330 You're not safe on land, Ramona. You know that. 243 00:16:25,590 --> 00:16:26,590 I won't be gone long. 244 00:16:26,730 --> 00:16:29,870 I'll be back before you know it. Uh -uh, no, you are not going up there alone. 245 00:16:30,130 --> 00:16:31,130 I'll take Shelly. 246 00:16:31,250 --> 00:16:32,650 Girl, have you lost your mind? 247 00:16:33,050 --> 00:16:34,350 Shelly, go to your room. 248 00:16:35,110 --> 00:16:36,730 Go to your room. 249 00:16:40,270 --> 00:16:42,070 Ramona, honey, you don't know this place. 250 00:16:42,390 --> 00:16:45,990 The crabs here, they are not like us. Mom, seriously? 251 00:16:46,510 --> 00:16:47,469 Sweetie, they're jealous. 252 00:16:47,470 --> 00:16:48,289 Here we go. 253 00:16:48,290 --> 00:16:50,850 Stuck in this small town their whole lives. We get to travel. 254 00:16:51,210 --> 00:16:56,330 Wherever we want, we get to see the whole world. Yeah, except everywhere we 255 00:16:56,390 --> 00:16:57,650 we never leave the resort. 256 00:16:57,970 --> 00:17:01,410 Look, you are not going on land, Ramona. And that's final. 257 00:17:11,770 --> 00:17:16,589 So, probably another quiet night in for us, huh? 258 00:17:19,650 --> 00:17:20,650 Yeah. 259 00:17:21,040 --> 00:17:22,040 Sounds good. 260 00:17:24,359 --> 00:17:28,160 Oh, honey, got a little sauce on your chin. How cute. 261 00:17:29,500 --> 00:17:32,420 Anyone else, anyone else? 262 00:17:33,280 --> 00:17:37,820 If I were anyone else, anyone else? 263 00:17:38,460 --> 00:17:42,800 I wouldn't hide in my shell all by myself. 264 00:17:43,820 --> 00:17:47,320 If I were anyone but me. 265 00:17:51,310 --> 00:17:52,310 One ounce. 266 00:18:57,420 --> 00:18:58,399 it, I'm doing it. 267 00:18:58,400 --> 00:19:00,820 World, meet Ramona. 268 00:19:10,180 --> 00:19:11,180 Night, 269 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 Anemone. 270 00:19:18,760 --> 00:19:20,060 Good night, Armin. 271 00:19:37,480 --> 00:19:39,520 you guys. What's going on? We're here to pick you up. 272 00:19:39,720 --> 00:19:41,180 You know what? 273 00:19:41,520 --> 00:19:42,520 Anemone's already asleep. 274 00:19:42,920 --> 00:19:47,160 No, I'm not. I'm good to go. No, no. I already told you guys I'm not going to 275 00:19:47,160 --> 00:19:50,360 the club. You know what? This is for your own good, Arnie. But what? How 276 00:19:50,360 --> 00:19:51,480 this be for my own good? 277 00:20:06,800 --> 00:20:08,360 Let's save some embarrassment for inside. 278 00:20:08,640 --> 00:20:10,520 Oh, no. Not you knuckleheads. 279 00:20:11,940 --> 00:20:13,480 Hey, Donnie. Armin. 280 00:20:13,680 --> 00:20:14,820 Is that my nephew? 281 00:20:15,080 --> 00:20:16,460 What are you doing here, kid? 282 00:20:16,780 --> 00:20:18,580 You don't call. You don't visit. 283 00:20:18,840 --> 00:20:22,040 You know, I just show up when you least expect it. I'm like back pain. 284 00:20:23,160 --> 00:20:24,540 And you brought friends. 285 00:20:24,840 --> 00:20:27,400 Bruno. What up, Bruno? You're looking good. Were you losing weight? 286 00:20:27,640 --> 00:20:28,640 Yeah, yeah, yeah. 287 00:20:28,760 --> 00:20:31,900 Let's just keep our claws to ourselves tonight, all right? Oh, yeah. 288 00:20:39,540 --> 00:20:41,060 How's music all night long? 289 00:20:41,320 --> 00:20:42,800 How's music all night long? 290 00:20:43,340 --> 00:20:44,620 Whoa, whoa, whoa. 291 00:20:44,900 --> 00:20:46,180 Watch where you're going. 292 00:20:46,520 --> 00:20:47,520 Are they laughing at us? 293 00:20:48,120 --> 00:20:51,000 They're laughing at us. Relax. It was just an accident. 294 00:20:51,500 --> 00:20:54,560 Hey, Bruno, I don't get it. How come he's so loyal to these baristas? 295 00:20:54,800 --> 00:20:56,220 A crab's a crab, Manny. 296 00:20:56,420 --> 00:20:58,780 In my joint, everybody's welcome. 297 00:20:59,000 --> 00:21:01,100 As long as they pay their bill at the end of the night. 298 00:21:01,300 --> 00:21:02,300 You hear me, Curly? 299 00:21:02,960 --> 00:21:06,520 Now go on, quit bothering me, and stay out of trouble. 300 00:21:06,860 --> 00:21:07,860 Oh, yeah! 301 00:21:08,460 --> 00:21:09,460 I feel that! 302 00:21:09,540 --> 00:21:10,540 I feel that! 303 00:21:11,220 --> 00:21:12,220 What are you doing? 304 00:21:12,320 --> 00:21:15,800 You're not going to join them? No, yeah, I'm sitting here waiting for the right 305 00:21:15,800 --> 00:21:19,520 song. You know, a song with the right amount of beats per minute for my 306 00:21:19,520 --> 00:21:22,600 particular body type. Hey, kid, don't overthink it. 307 00:21:22,820 --> 00:21:24,320 Don't try to have some fun. 308 00:21:24,560 --> 00:21:27,460 No, I'm not overthinking it. I've thought about it the right amount. 309 00:21:42,060 --> 00:21:44,900 Give me a sec. I haven't stretched yet. Nobody looks cool when they're hopping 310 00:21:44,900 --> 00:21:46,860 around with a post going up there. Are you done? 311 00:21:47,100 --> 00:21:48,720 Because I did not do my hair for nothing. 312 00:21:48,980 --> 00:21:49,980 We're going in. 313 00:21:52,160 --> 00:21:56,700 Baby, you are foolishly strong. We came all this way. We are having a good time 314 00:21:56,700 --> 00:21:57,700 with a gula. 315 00:22:20,500 --> 00:22:21,660 Him. Him who? 316 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Huh? 317 00:22:23,500 --> 00:22:24,820 Okay, you can come out now. 318 00:22:25,880 --> 00:22:26,880 Come on, man. 319 00:22:27,000 --> 00:22:28,200 He thinks I'm crazy. 320 00:22:29,120 --> 00:22:30,480 What are you doing? 321 00:22:31,820 --> 00:22:34,220 Sorry, he's not normally this annoyingly adorable. 322 00:22:34,640 --> 00:22:35,800 Oh, he's so cute. 323 00:22:37,320 --> 00:22:38,540 Oh, Denise, check it out. 324 00:22:39,700 --> 00:22:43,500 What is he doing? You're such a sweetie, aren't you? 325 00:22:43,740 --> 00:22:44,740 Yeah, he came with the show. 326 00:22:45,780 --> 00:22:47,400 Say, I know you. 327 00:22:50,800 --> 00:22:55,120 He has a name, Mako. Yeah, please call me Spritz. Let's formal. 328 00:22:56,200 --> 00:22:58,580 You're funny. Oh, hilarious. 329 00:22:59,260 --> 00:23:04,260 Now, why don't you take that winning sense of humor of yours and shove off? 330 00:23:04,260 --> 00:23:05,260 up, Mako? 331 00:23:06,420 --> 00:23:07,960 Bobby Marinara. 332 00:23:08,620 --> 00:23:13,220 Hey. Messing with our boy? Hey, is there a problem down there? 333 00:23:13,600 --> 00:23:17,520 Ah, no, we're just dancing. Just dancing, right, Mako? 334 00:23:28,490 --> 00:23:32,910 I'll tell you about the club, Mako. This is our turf. You are the surf. Mic 335 00:23:32,910 --> 00:23:36,350 drop. Boom. Well, that's delightful wordplay, Bobby. 336 00:23:36,570 --> 00:23:38,870 But I'm afraid your boy crossed the line. 337 00:23:39,090 --> 00:23:41,110 Crabs like you shouldn't even be in here. 338 00:23:41,530 --> 00:23:44,830 Crabs like me are the reason you have a job, for now. 339 00:23:45,150 --> 00:23:48,850 Are you instigating to me? Why don't you puddle off home sideways and eat some 340 00:23:48,850 --> 00:23:50,450 of your mother's vile cooking? 341 00:23:50,770 --> 00:23:53,990 Boom. You did not just bring Mrs. Marinara into this. 342 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Turn down for me. 343 00:24:10,790 --> 00:24:15,090 Finishing it. Hey, watch the shell. I just got a well. Get your claws off of 344 00:24:17,170 --> 00:24:20,970 Jimmy, your shell's sticking into my side, man. But your feet are in my face. 345 00:24:21,690 --> 00:24:25,770 Friends are jerks, Armin. Hey, you know what? We don't need your stinking club. 346 00:24:25,850 --> 00:24:27,010 We can dance right here. 347 00:24:27,770 --> 00:24:31,690 Come on, Jimmy, dance. I'm coming. You look like an idiot. Okay, yeah? There we 348 00:24:31,690 --> 00:24:36,010 go. In your face. In your face. I'm right in your face. 349 00:24:39,660 --> 00:24:42,520 This is exactly why I didn't want to come out tonight, Bobby. 350 00:24:42,720 --> 00:24:44,420 It's always got to end in a fight. 351 00:24:44,640 --> 00:24:45,640 What are you talking about? 352 00:24:45,960 --> 00:24:49,620 We had to defend our turf, bro. It's rule number one of the Broco code. 353 00:24:50,360 --> 00:24:51,500 Locals only, bro. 354 00:24:52,460 --> 00:24:53,460 Wait, 355 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 is this about that girl? 356 00:24:54,900 --> 00:24:56,500 Why were you talking to her anyway? 357 00:24:57,060 --> 00:24:58,240 Were you like her or something? 358 00:24:58,540 --> 00:24:59,540 What? No. 359 00:24:59,680 --> 00:25:00,780 I don't even know her. 360 00:25:01,000 --> 00:25:03,320 She's a sea crab, bro. She's got gills. 361 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 Doesn't she? 362 00:25:05,560 --> 00:25:06,560 I'm out of here. 363 00:25:07,180 --> 00:25:08,360 Well, that's how it is, huh? 364 00:25:09,250 --> 00:25:11,810 Hey, don't forget who your friends are, Armand. 365 00:25:12,110 --> 00:25:14,730 Friends? You used me to get in the club. 366 00:25:15,010 --> 00:25:17,670 Yeah, but that doesn't mean I didn't want to hang out. Well, I don't want to 367 00:25:17,670 --> 00:25:18,670 hang out with you, Bobby. 368 00:25:19,630 --> 00:25:20,569 All right? 369 00:25:20,570 --> 00:25:23,470 I never want to hang out. Then go home, Armand. 370 00:25:23,750 --> 00:25:25,570 Nobody's going to notice you're gone anyway. 371 00:25:40,720 --> 00:25:42,240 Hey, you okay, Armin? 372 00:25:42,480 --> 00:25:44,580 It got a little heated back there. 373 00:25:44,820 --> 00:25:49,540 I know, I know. I just... I'll talk to him in the morning, okay? 374 00:25:52,520 --> 00:25:56,940 Gotta go! 375 00:25:57,740 --> 00:26:00,620 Not so tough without your boys around, are you? 376 00:26:01,840 --> 00:26:04,080 All alone, are we? What happened? 377 00:26:04,320 --> 00:26:06,240 You couldn't close with my girl. 378 00:26:07,370 --> 00:26:08,370 Where are you going? 379 00:26:09,050 --> 00:26:10,370 We just want to talk. 380 00:26:10,730 --> 00:26:14,430 Here. Please, no. No, no, no. Let me help you out. 381 00:26:16,870 --> 00:26:18,030 Oh, I can see your bum. 382 00:26:18,690 --> 00:26:21,630 Give me back my shell. Are you looking for me? 383 00:26:21,950 --> 00:26:24,610 No, no, no. Please, please stop. 384 00:26:25,350 --> 00:26:27,630 It would be God damn wearing this thing. 385 00:26:27,890 --> 00:26:28,749 Give it back. 386 00:26:28,750 --> 00:26:29,750 No. 387 00:26:36,360 --> 00:26:39,020 Give the rest of us a turn. Oh, do you ever wash this thing? 388 00:29:08,560 --> 00:29:10,820 Here you go, Doug. Hey, oh, Bobby, you all right? 389 00:29:11,140 --> 00:29:16,280 Oof, that was a rough one. By the way, Mrs. Manera, I'll take a little bit of 390 00:29:16,280 --> 00:29:17,219 whatever you're cooking. 391 00:29:17,220 --> 00:29:19,140 Hey, anybody seen my nephew? 392 00:30:04,520 --> 00:30:05,520 Where am I? 393 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Anemone! 394 00:30:14,520 --> 00:30:15,520 Anemone! 395 00:30:19,200 --> 00:30:20,200 It's gone. 396 00:30:27,440 --> 00:30:29,360 Hey, hey, hey, hey, wait up. 397 00:30:29,780 --> 00:30:33,660 Have you seen my show? It's about Yehi, and it has an annoying anemone. 398 00:30:34,120 --> 00:30:36,000 On the back, like a little slimey... Keep it down! 399 00:30:36,340 --> 00:30:38,660 Sorry, it's just that you've developed sort of a love -hate relationship over 400 00:30:38,660 --> 00:30:40,900 the years, which is also very symbiotic and codependent. 401 00:30:44,460 --> 00:30:45,460 Hide! 402 00:30:47,040 --> 00:30:52,480 Where? I don't have... That 403 00:30:52,480 --> 00:30:59,900 was 404 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 a close one. 405 00:31:01,420 --> 00:31:03,100 Hey, stay safe out there, all right? 406 00:31:11,080 --> 00:31:12,080 No! 407 00:32:01,710 --> 00:32:03,130 Hey, you get what you get, pal. 408 00:32:03,370 --> 00:32:05,810 It ain't like any of us got the shell of our dreams. 409 00:32:06,090 --> 00:32:07,090 Ain't that the truth. 410 00:32:08,450 --> 00:32:10,790 I'll trade you. Oh, no, you don't understand. 411 00:32:11,010 --> 00:32:13,150 My shell is very important to me. 412 00:32:13,470 --> 00:32:14,590 Oh, okay, okay. 413 00:32:15,750 --> 00:32:17,790 Has anyone here seen it? 414 00:32:18,490 --> 00:32:19,730 It's about my size. 415 00:32:20,130 --> 00:32:23,450 It's tight, but not too tight. Kind of a tapered cut at the hip. 416 00:32:23,690 --> 00:32:25,750 Hey, watch where you're going. 417 00:32:25,970 --> 00:32:26,829 Oh, sorry. 418 00:32:26,830 --> 00:32:29,450 Sorry, I was just looking for my shell. It was stolen. 419 00:32:29,870 --> 00:32:30,870 Stolen, huh? 420 00:32:31,470 --> 00:32:35,750 Is that an accusation? What? No, no, no, I... Whoa, whoa, whoa, hang on a sec. 421 00:32:35,830 --> 00:32:36,830 Wait a minute, wait a minute, wait a minute. 422 00:32:36,910 --> 00:32:38,670 I think I know this guy. You do? 423 00:32:39,230 --> 00:32:40,250 Me? This guy? 424 00:32:40,450 --> 00:32:44,150 It's Armin, right? Yeah, you know, Armin. Is he a friend of yours? 425 00:32:44,630 --> 00:32:45,950 Or a friend of us? 426 00:32:46,630 --> 00:32:47,830 He's Bruno's nephew. 427 00:32:48,330 --> 00:32:49,330 Oh, yeah. 428 00:32:49,890 --> 00:32:50,890 I know him. 429 00:32:52,430 --> 00:32:57,430 I'm good. You know, lost and afraid for my life. But other than that, can't 430 00:32:57,430 --> 00:32:58,970 complain. Hey, tell your uncle. 431 00:32:59,360 --> 00:33:01,300 Big Sal and Little Junior says hi. 432 00:33:01,540 --> 00:33:03,400 Okay, will do, Little Junior. 433 00:33:03,800 --> 00:33:06,960 No, I'm Big Sal. He's Little Junior. 434 00:33:08,280 --> 00:33:10,020 Right, that makes more sense. 435 00:33:10,300 --> 00:33:11,980 Oh, what is this, your first bench? 436 00:33:12,340 --> 00:33:17,300 Ah, don't worry about it. Everybody gets benched. What matters is that you don't 437 00:33:17,300 --> 00:33:18,420 scream, all right? 438 00:33:18,780 --> 00:33:20,800 Yeah. Don't say nothing, all right? 439 00:33:21,000 --> 00:33:26,760 Oh, no, I wasn't. You don't know nothing. No, I don't. I'm confused, 440 00:33:26,760 --> 00:33:28,220 told. That's a good kid. 441 00:33:29,660 --> 00:33:30,660 What's happening? 442 00:33:31,040 --> 00:33:32,700 Hermit crab, two for one. 443 00:33:33,040 --> 00:33:34,820 Hey, kid, want a hermit crab? 444 00:34:13,739 --> 00:34:14,739 Are we from the ocean? 445 00:34:14,820 --> 00:34:15,820 And crab legs? 446 00:34:16,060 --> 00:34:18,840 I don't know, maybe a million, give or take? 447 00:34:19,060 --> 00:34:21,179 I've never been out of the ocean for this long. 448 00:34:21,840 --> 00:34:26,880 If I don't get to quarter soon, I... I don't know how long I've got. 449 00:34:27,900 --> 00:34:29,679 I don't belong in here. 450 00:34:29,880 --> 00:34:31,840 What? You think we belong in here? 451 00:34:32,139 --> 00:34:35,639 No, no, that's not what I meant. You think you're better than us, huh, 452 00:34:36,060 --> 00:34:39,159 No, I... Hey, guys, guys, guys, come on. Go easy on her, okay? She's with me. 453 00:34:39,280 --> 00:34:41,600 What is she, your girlfriend or something? 454 00:34:41,880 --> 00:34:42,880 What, are you kidding me? 455 00:34:43,080 --> 00:34:46,800 Robin knows better than the date of Sea Crab. Yeah. No, yeah, what? 456 00:34:47,080 --> 00:34:48,580 Locals only, guys. Hello? 457 00:34:48,780 --> 00:34:51,120 You don't understand. I need to get home. 458 00:34:51,380 --> 00:34:54,120 Home? I'm not going home, Sea Crab. 459 00:34:54,320 --> 00:34:56,580 At least not the one you came from. 460 00:34:56,840 --> 00:34:57,840 What do you mean? 461 00:34:58,040 --> 00:35:00,400 This is a death sentence. 462 00:35:01,620 --> 00:35:02,700 How exactly? 463 00:35:03,260 --> 00:35:04,520 I got one! 464 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 Are you going to feed it this time? 465 00:35:06,660 --> 00:35:07,660 That's how! 466 00:35:26,920 --> 00:35:30,380 Just look at poor Curly. Guy's living in a milk carton now. 467 00:35:30,660 --> 00:35:36,200 Oh, poor guy. Everyone, this is Val and her daughter Shelly. Her other daughter 468 00:35:36,200 --> 00:35:38,560 Ramona has not been seen since the storm. 469 00:35:38,800 --> 00:35:39,638 Oh, Val. 470 00:35:39,640 --> 00:35:44,260 Don't you worry. We're going to find her. As some of you know, my nephew 471 00:35:44,260 --> 00:35:45,980 is also missing. 472 00:35:46,460 --> 00:35:51,900 Whatever we can do to help. That's right. So if anyone has any info on 473 00:35:51,900 --> 00:35:54,580 Ramona's last nowhere about... Why don't you ask Mako? 474 00:35:55,080 --> 00:35:56,660 He was with the girl last night. 475 00:35:58,860 --> 00:36:04,900 As a matter of fact, I was. 476 00:36:05,860 --> 00:36:12,480 Sweet Ramona came to meet me for a dance. We were falling under summer 477 00:36:13,840 --> 00:36:17,660 Such a vision spinning graceful as an angel. 478 00:36:18,080 --> 00:36:20,760 She didn't move too bad herself. 479 00:36:21,860 --> 00:36:22,860 She looked... 480 00:36:22,960 --> 00:36:25,040 And so I went to get some water. 481 00:36:25,600 --> 00:36:29,020 Kids change, mate. And they said chivalry was dead. 482 00:36:30,140 --> 00:36:34,860 But that's when Mr. Spritzer swooped in and tried to pinch her and chase her 483 00:36:34,860 --> 00:36:36,700 down the shoreline with his friends. 484 00:36:37,620 --> 00:36:44,080 Well, I'm not one to point claws, but it was Bobby Marinara. What? Manny Orzo. 485 00:36:44,380 --> 00:36:46,580 Oh. And Jimmy Romero. 486 00:36:59,950 --> 00:37:05,410 bloodthirsty face I saw when Ramona was swept away 487 00:37:05,410 --> 00:37:09,790 There's a line in the sand 488 00:37:30,380 --> 00:37:35,760 chin chin but i can't speak for the riptide i hope you can swim 489 00:38:31,370 --> 00:38:35,090 was right. Are you finished yet, secret? 490 00:38:35,530 --> 00:38:37,490 Because you're standing in our drinking water. 491 00:38:38,310 --> 00:38:39,310 Fine. 492 00:38:39,770 --> 00:38:40,770 All yours. 493 00:38:40,990 --> 00:38:42,870 I need to get out of here. 494 00:38:43,070 --> 00:38:45,430 Hey, hey, maybe we should just try to adapt. 495 00:38:45,710 --> 00:38:50,810 What? There's obviously no way out. I mean, except the way in. Wait, that's 496 00:38:51,030 --> 00:38:53,690 The way in is the way out. 497 00:38:54,130 --> 00:38:57,010 Huh? Now how do I... 498 00:39:04,360 --> 00:39:05,380 What the devil? 499 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Yoo -hoo! 500 00:39:09,440 --> 00:39:10,440 Shiny lady! 501 00:39:10,540 --> 00:39:11,540 Shiny lady! 502 00:39:12,480 --> 00:39:13,480 Oh! 503 00:39:14,140 --> 00:39:15,660 Hello, gorgeous! 504 00:39:16,520 --> 00:39:17,520 Uh -huh. 505 00:39:18,100 --> 00:39:18,819 That's it. 506 00:39:18,820 --> 00:39:20,220 I know you like what you see. 507 00:39:20,480 --> 00:39:22,760 Whoa, whoa, whoa. Hey, what are you doing? Getting their attention. 508 00:39:23,140 --> 00:39:25,840 Excuse me. Excuse me. How much for this one? 509 00:39:26,260 --> 00:39:28,260 It's working. Uh -huh. I see that. 510 00:39:28,560 --> 00:39:30,140 Oh, no, no, no, no, no, no. 511 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 No, no! 512 00:39:47,080 --> 00:39:49,920 everything, but in this one particular case, she may have a teeny tiny point. 513 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 Don't miss your chance! 514 00:40:28,590 --> 00:40:29,590 You didn't say nothing. 515 00:42:27,980 --> 00:42:28,859 Well, you didn't. 516 00:42:28,860 --> 00:42:29,860 But whatever. 517 00:42:30,920 --> 00:42:35,660 You know, this may be the furthest away from my mother I've ever been. 518 00:42:36,500 --> 00:42:37,520 Woo -hoo! 519 00:42:37,840 --> 00:42:39,240 It feels amazing! 520 00:42:40,200 --> 00:42:41,640 Very cool. Very cool. 521 00:42:42,440 --> 00:42:45,220 There's no comfortable way to wear this thing. Is it on straight? 522 00:42:45,480 --> 00:42:46,620 Hey, where are you going? 523 00:42:46,920 --> 00:42:50,600 When we get back, my mom's never going to let me out of her sight ever again. 524 00:42:50,740 --> 00:42:55,040 I'll be underwater for the rest of my life. So I say we take the scenic route. 525 00:42:55,320 --> 00:42:57,080 Yeah, or, you know, the route less traveled. 526 00:42:57,340 --> 00:42:59,100 Could be a fun option. That's worked for me in the past. 527 00:42:59,600 --> 00:43:00,600 Oh, what's that? 528 00:43:05,920 --> 00:43:07,760 How do you like me now? 529 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Help! Help! 530 00:43:12,820 --> 00:43:13,820 What? 531 00:43:16,520 --> 00:43:17,520 Dang, that's good. 532 00:43:17,760 --> 00:43:18,760 What is in there? 533 00:43:18,820 --> 00:43:19,759 It's just pure sugar. 534 00:43:19,760 --> 00:43:22,380 Well, it's got a bit of a kick. Look out! 535 00:43:28,970 --> 00:43:30,570 wasn't for me, you'd still be in the cage. 536 00:43:30,810 --> 00:43:33,670 Fair point. That's a fair point. Now, could I return the favor by getting you 537 00:43:33,670 --> 00:43:34,670 home in one piece? 538 00:43:35,050 --> 00:43:36,050 Alive, preferably. 539 00:43:36,490 --> 00:43:37,490 Please? Fine. 540 00:43:37,690 --> 00:43:39,130 Wonderful. Now, where is the ocean? 541 00:43:40,430 --> 00:43:44,150 I can't see a thing from down here. We've got to get to higher ground. 542 00:43:45,570 --> 00:43:47,910 There. That looks like it's headed up. 543 00:43:48,210 --> 00:43:49,490 Nice and slow, too. 544 00:43:58,120 --> 00:43:59,680 We should sit in front to get a good view. 545 00:44:01,360 --> 00:44:02,380 All right, up you get. 546 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 Seriously? 547 00:44:13,740 --> 00:44:15,120 We could walk quicker. 548 00:44:15,760 --> 00:44:20,040 I mean, if this is what passes for fun in your town, I'll take the ocean any 549 00:44:20,040 --> 00:44:23,340 day. Oh, yeah? Okay. Well, if the ocean's so great, then why didn't you 550 00:44:23,340 --> 00:44:24,340 stay there? 551 00:44:24,360 --> 00:44:27,400 You know, you're just like those meathead friends of yours at the club. 552 00:44:27,740 --> 00:44:28,940 Hey, yo, whoa, wait. 553 00:44:29,240 --> 00:44:31,120 Forget about it. House music. 554 00:44:31,900 --> 00:44:33,080 That's a terrible impression. 555 00:44:33,420 --> 00:44:34,419 It's spot on. 556 00:44:34,420 --> 00:44:35,740 I'm nothing like those guys. 557 00:44:35,980 --> 00:44:39,140 Yeah, right. And besides, I'd rather be a meathead than one of those richy -rich 558 00:44:39,140 --> 00:44:40,700 pretty boys that you find attractive. 559 00:44:41,020 --> 00:44:42,780 Oh, where's my tea and crumpets, love? 560 00:44:43,040 --> 00:44:45,000 You know what? Never mind. I'll just take yours. 561 00:44:45,460 --> 00:44:47,440 Oh, I can see a bum. There's something's bum. 562 00:44:48,360 --> 00:44:49,700 You know what? 563 00:44:50,040 --> 00:44:53,280 As soon as we get off this thing, I think we should just go our separate 564 00:44:53,300 --> 00:44:55,930 Sounds good to me. I don't even... anybody else holding me back, Mom. 565 00:44:56,390 --> 00:44:58,510 Yeah, and I don't need a tour guide with a death wish. 566 00:44:58,770 --> 00:45:02,270 Great. You go your way, and I'll go mine. That's exactly what I want. Well, 567 00:45:02,270 --> 00:45:05,030 said it first, so... I'm saying it too. We both said it. 568 00:45:05,790 --> 00:45:07,170 Finally, there's the ocean. See? 569 00:45:07,750 --> 00:45:09,810 Now, how do we get down? 570 00:45:11,990 --> 00:45:12,990 Oh, no. 571 00:45:13,190 --> 00:45:14,190 Oh, boy. 572 00:46:18,510 --> 00:46:20,630 I think I just need some water. Oh, okay. 573 00:46:23,230 --> 00:46:26,570 Be right back. 574 00:46:33,030 --> 00:46:37,470 Look at you, printer boy. 575 00:46:37,690 --> 00:46:40,050 Hey, I'm just doing my job. Here you go. Oh. 576 00:46:40,650 --> 00:46:42,670 Feeling any better? Yeah. Keep it coming. 577 00:46:48,400 --> 00:46:50,440 Sorry, sorry. I haven't worked with this model before. 578 00:46:52,640 --> 00:46:53,640 Wow. 579 00:46:53,840 --> 00:46:55,520 This place is pretty amazing. 580 00:46:55,900 --> 00:47:00,900 Yeah, tourists love it here. I mean, locals, too, supposedly. I wouldn't 581 00:47:01,400 --> 00:47:02,420 You've never been here? 582 00:47:02,820 --> 00:47:03,960 And you live here? 583 00:47:05,140 --> 00:47:07,040 Armie, we're doing this. 584 00:47:07,260 --> 00:47:08,260 What? 585 00:47:08,500 --> 00:47:12,460 Everything. I just did a double take. 586 00:47:12,860 --> 00:47:14,840 Lightheaded from the grill, about to double take. 587 00:47:15,080 --> 00:47:17,480 Can't tell me all this ain't going on. 588 00:47:17,930 --> 00:47:21,950 Right now's the time to be shy. Hold up, don't run away. 589 00:47:22,190 --> 00:47:24,430 Cause this silver spoon girl wants a funnel cake. 590 00:47:24,730 --> 00:47:27,270 Can't you see that most things ain't like they appear? 591 00:47:27,650 --> 00:47:32,490 Twisted like us in that mirror. So here's a little about me. 592 00:47:32,710 --> 00:47:36,530 I just wanna be free. If you think you... 593 00:48:01,960 --> 00:48:05,120 Ready for my close -up. You think you know me cause I hail from the ocean. 594 00:48:05,460 --> 00:48:10,860 But look closer and I'll open your mind. You might even have a good time. 595 00:48:11,300 --> 00:48:14,620 I mean, shoo! You act salty, but you're really sweet. 596 00:48:15,060 --> 00:48:16,900 Can't hide from me cause I see. 597 00:48:17,300 --> 00:48:18,920 You choose colors like a coral. 598 00:48:21,580 --> 00:48:27,700 Ramona, hold up. I've got this crazy head rush like I could maybe throw up. 599 00:48:27,920 --> 00:48:30,720 Oh, no, Armin. I think you're having fun. 600 00:48:31,310 --> 00:48:32,730 We'll be right back. 601 00:49:24,460 --> 00:49:25,460 try to find you some water. 602 00:49:26,160 --> 00:49:29,200 Come on, this way. 603 00:49:32,520 --> 00:49:33,520 Hey, 604 00:49:34,460 --> 00:49:35,460 Donnie. 605 00:49:35,760 --> 00:49:36,900 You seen Armand? 606 00:49:39,940 --> 00:49:43,440 I swear if Mako mess with that kid, I'm gonna tear him apart. 607 00:49:43,800 --> 00:49:46,120 I'm gonna eat his claws with melted butter. 608 00:49:46,380 --> 00:49:47,520 No, Manny. 609 00:49:47,740 --> 00:49:48,740 Take it easy. 610 00:49:48,940 --> 00:49:51,580 Take it easy? You heard what Mako said about us? 611 00:49:52,060 --> 00:49:53,960 All right, come here. 612 00:49:54,430 --> 00:49:55,430 All ears. 613 00:49:55,830 --> 00:49:57,170 Let me tell you a story. 614 00:49:57,450 --> 00:49:59,250 I used to be tough, all right? 615 00:49:59,470 --> 00:50:02,350 Once upon a time, I used to get into fights, too. 616 00:50:02,830 --> 00:50:05,970 And sometimes, I would lose a claw. 617 00:50:06,490 --> 00:50:10,710 And every time I lost a claw, another one would grow back in its place. 618 00:50:11,150 --> 00:50:14,210 But then, I got in one fight too many. 619 00:50:14,430 --> 00:50:18,170 And when I lost my claw, it didn't grow back. 620 00:50:19,590 --> 00:50:20,590 Kabish. 621 00:50:21,510 --> 00:50:23,510 Now, you keep going down this road. 622 00:50:24,200 --> 00:50:25,700 How do you think it's going to end? 623 00:50:28,600 --> 00:50:29,660 What's going on in there? 624 00:50:30,240 --> 00:50:31,240 Sea crabs. 625 00:50:31,820 --> 00:50:34,100 What are they doing in there? That's our club. 626 00:50:34,640 --> 00:50:35,700 It's my club. 627 00:50:36,100 --> 00:50:37,100 I'll handle it. 628 00:50:38,080 --> 00:50:39,080 Come on. 629 00:51:06,000 --> 00:51:08,780 Hey, come on. Forget him. Let's just go look for Armand. 630 00:51:09,160 --> 00:51:10,900 Hey, where are you going? 631 00:51:11,420 --> 00:51:16,680 Finding our friend is more important than teaching some sea crabs a lesson. 632 00:51:17,020 --> 00:51:19,160 Yeah, but this guy. 633 00:51:19,520 --> 00:51:20,520 This guy. 634 00:51:20,680 --> 00:51:21,680 You know what? 635 00:51:23,280 --> 00:51:24,280 Forget it. 636 00:51:35,630 --> 00:51:38,650 Well, it's not the ocean, but will this tide you over for a bit? 637 00:51:39,330 --> 00:51:40,450 Uh, yeah. 638 00:51:43,970 --> 00:51:44,970 No. 639 00:51:48,530 --> 00:51:50,250 Don't worry, Ramona. I got this. 640 00:52:29,680 --> 00:52:30,680 into this mess. 641 00:52:31,420 --> 00:52:35,940 There's just, like, all this pressure to be perfect all the time. 642 00:52:36,860 --> 00:52:39,900 I guess I just wanted to make my own mistakes for once. 643 00:52:40,520 --> 00:52:41,520 You know? 644 00:52:42,020 --> 00:52:46,780 Well, I'd say you did it. I mean, this has got to be up there as mistakes go. 645 00:52:46,840 --> 00:52:48,180 You know, top five ever made. 646 00:52:49,100 --> 00:52:51,100 So congrats. You should be proud. 647 00:52:51,300 --> 00:52:52,300 Shut up, Armin. 648 00:52:52,840 --> 00:52:53,840 Armin! 649 00:52:57,740 --> 00:52:59,020 Where are you, buddy? 650 00:52:59,490 --> 00:53:00,490 Huh? 651 00:53:05,030 --> 00:53:06,030 Hey, kid! 652 00:53:07,790 --> 00:53:08,790 Huh? 653 00:53:10,390 --> 00:53:11,390 Kid, you alright? 654 00:53:11,630 --> 00:53:12,630 Are you lost? 655 00:53:14,310 --> 00:53:15,310 Do you need help? 656 00:53:16,090 --> 00:53:17,090 Whoa! 657 00:53:19,790 --> 00:53:20,930 Whoa, okay. 658 00:53:21,430 --> 00:53:24,970 Clearly you don't need my help. And I assume you're not lost, neither. 659 00:53:25,710 --> 00:53:28,300 Aye, I got it. You're probably looking for your sister. Well... I was just 660 00:53:28,300 --> 00:53:33,700 looking for my friend, and... All right, look, I get it. You don't trust me, but 661 00:53:33,700 --> 00:53:38,200 we didn't have anything to do with anything Mako was saying. I mean, we're 662 00:53:38,200 --> 00:53:39,720 crabs, but we're not animals. 663 00:53:40,960 --> 00:53:42,680 Can I get off the ground now? 664 00:53:44,580 --> 00:53:45,580 Hello? 665 00:53:45,780 --> 00:53:46,780 Really, nothing? 666 00:53:47,060 --> 00:53:48,060 All right. 667 00:53:50,080 --> 00:53:51,320 Maybe it's better she's not looking. 668 00:53:53,640 --> 00:53:55,380 Okay, I did it. Hey, wait up! 669 00:53:55,920 --> 00:53:57,380 You think maybe we could join forces? 670 00:53:57,700 --> 00:53:59,920 I could use the protection, obviously. 671 00:54:05,880 --> 00:54:12,820 Ari, I didn't realize you were... I mean, I thought you could... Were 672 00:54:12,820 --> 00:54:13,820 you born this way? 673 00:54:18,260 --> 00:54:21,740 Me? Yeah, I was born this way, unfortunately. 674 00:54:25,450 --> 00:54:29,030 Oh, hey, you know what? I got a cousin who's deaf. Do you know him? 675 00:54:30,390 --> 00:54:33,930 No, I mean, of course you don't know him. I just mean, you know, that I 676 00:54:33,930 --> 00:54:38,350 maybe you'd stick together, you know, because it's probably not easy to, you 677 00:54:38,350 --> 00:54:43,430 know, I mean, it's got to be hard to deal with stupid 678 00:54:43,430 --> 00:54:50,290 idiots asking boneheaded questions. God, Bobby, you really are as dumb 679 00:54:50,290 --> 00:54:51,290 as you look. 680 00:54:58,410 --> 00:55:02,750 Look, I'm sorry, okay? I... Everybody looks at me and assumes that I'm some 681 00:55:02,750 --> 00:55:04,850 meathead that wants to fight all the time. 682 00:55:05,730 --> 00:55:10,550 You know, it's like they expect it from me, and... Well, I'm just sick and tired 683 00:55:10,550 --> 00:55:12,290 of not being seen for me. 684 00:55:12,830 --> 00:55:13,830 You know what I mean? 685 00:55:17,270 --> 00:55:18,650 Yeah, I have a feeling you do. 686 00:55:19,330 --> 00:55:20,330 Hey! 687 00:55:20,730 --> 00:55:25,670 Maybe we have more in common than we think. 688 00:55:28,100 --> 00:55:29,320 That's not what I said, is it? 689 00:55:30,960 --> 00:55:32,340 Well, was it close at least? 690 00:55:34,700 --> 00:55:36,020 Come on, kid. 691 00:55:36,340 --> 00:55:37,340 Let's get you back. 692 00:55:38,380 --> 00:55:39,380 Thanks. 693 00:55:40,600 --> 00:55:41,660 You know, this is cool. 694 00:55:42,040 --> 00:55:43,960 I never had a female friend before. 695 00:55:45,980 --> 00:55:48,400 Armin, can I ask you something? 696 00:55:48,680 --> 00:55:54,140 Sure. If Mako hadn't interrupted us at the club, would you have asked me to 697 00:55:54,140 --> 00:55:56,180 dance? What? No, definitely not. 698 00:55:56,900 --> 00:55:57,900 Oh. 699 00:55:58,220 --> 00:56:02,760 No, I just mean I've never done anything like that before, so it would have been 700 00:56:02,760 --> 00:56:04,500 completely out of character for me. 701 00:56:04,800 --> 00:56:06,620 To ask a sea crab to dance? 702 00:56:07,360 --> 00:56:09,320 Or anyone. 703 00:56:11,160 --> 00:56:12,700 I haven't done a lot of things. 704 00:56:13,560 --> 00:56:14,800 Not for a long time. 705 00:56:16,160 --> 00:56:17,160 Why not? 706 00:56:19,640 --> 00:56:24,160 There was a storm when I was a kid, and my parents didn't make it. 707 00:56:24,940 --> 00:56:26,500 I haven't been in the water since. 708 00:56:26,740 --> 00:56:27,740 Oh, Armin. 709 00:56:28,420 --> 00:56:32,640 The truth is, I've been hiding in my shell my entire life. 710 00:56:33,620 --> 00:56:39,060 After they were gone, it was just a good excuse to stay inside. 711 00:56:39,540 --> 00:56:43,380 Hey, I think you're a lot braver than you give yourself credit for. 712 00:56:43,760 --> 00:56:48,940 Yeah, well, you're seeing me on a particularly good day. I mean, if I've 713 00:56:48,940 --> 00:56:51,340 brave at all, it's only because of you. 714 00:56:52,810 --> 00:56:54,410 I can't believe I just said that. 715 00:56:54,750 --> 00:56:55,970 I'm such a weirdo. 716 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Yeah, you are. 717 00:56:57,850 --> 00:56:59,010 You're not like anyone. 718 00:56:59,390 --> 00:57:00,390 Oh. 719 00:57:03,050 --> 00:57:04,070 That's a good thing. 720 00:57:10,890 --> 00:57:12,170 Well, this is your stop. 721 00:57:16,830 --> 00:57:18,570 Don't worry, kid. We'll find him. 722 00:57:19,150 --> 00:57:24,610 But no more sneaking out, all right? Get your claws off of her! No, ma 'am! We 723 00:57:24,610 --> 00:57:27,350 were just out here looking for your daughter and... Don't you come near us! 724 00:57:28,970 --> 00:57:32,330 Oh, I know exactly who he is. Ma 'am, you don't understand! 725 00:57:32,690 --> 00:57:37,750 Haven't you done enough? I'm sorry, I... I wasn't... You stay away from her! Oh, 726 00:57:37,750 --> 00:57:38,750 ma 'am, please! 727 00:57:38,830 --> 00:57:41,630 I'm not who you think I am! Stay away! 728 00:57:49,740 --> 00:57:52,220 The heart is a muscle. 729 00:57:52,500 --> 00:57:54,880 It's the strongest one I got. 730 00:57:55,480 --> 00:58:00,920 But you can't see me flex it. You just see me for my claws. 731 00:58:01,580 --> 00:58:06,940 The heart is a muscle. The one you need when hope is lost. 732 00:58:07,380 --> 00:58:11,220 The one you need when times are dead. 733 00:58:48,040 --> 00:58:49,260 And no one cares. 734 01:00:51,720 --> 01:00:54,060 You did what you had to do. Way to go, man. 735 01:00:54,380 --> 01:00:56,400 Is a high -five appropriate in this moment? 736 01:00:56,640 --> 01:00:57,640 Mark my words. 737 01:00:58,200 --> 01:01:00,620 This isn't over. 738 01:01:01,120 --> 01:01:01,839 Oh, yeah? 739 01:01:01,840 --> 01:01:04,160 That looked pretty done to me. Your friend, Armand? 740 01:01:05,340 --> 01:01:06,340 He's dead. 741 01:01:14,740 --> 01:01:16,140 Anemone, are you okay? 742 01:01:16,620 --> 01:01:17,620 My nephew. 743 01:01:17,820 --> 01:01:18,820 Is it true? 744 01:01:19,020 --> 01:01:20,020 What? 745 01:01:21,290 --> 01:01:24,030 What did they do to you? I think it's shell shock. 746 01:01:26,410 --> 01:01:28,930 This means war. 747 01:01:29,450 --> 01:01:30,450 Come on! 748 01:01:31,670 --> 01:01:32,770 You coming, Bobby? 749 01:01:43,770 --> 01:01:45,350 Armin? Yeah? 750 01:01:45,550 --> 01:01:47,790 What do you think it'll be like when we get back? 751 01:01:48,230 --> 01:01:49,230 Big step. 752 01:01:52,500 --> 01:01:57,620 Thanks. I mean, you know, what do you think they'll think of us? 753 01:01:58,760 --> 01:02:01,240 Us? Yeah, us. 754 01:02:11,660 --> 01:02:13,780 Hey, I think I found a little calabar. 755 01:02:14,040 --> 01:02:16,780 Oh, no, no, no, that's just chewing gum. 756 01:02:17,020 --> 01:02:19,400 Oh, I found some canola. Oh, yeah? Let me see. 757 01:02:20,040 --> 01:02:21,220 Oh, what is this? 758 01:02:26,540 --> 01:02:31,780 No, no, Ramona, I... What are you doing, kid? 759 01:02:32,060 --> 01:02:33,060 Oh, whoa. 760 01:02:34,220 --> 01:02:37,340 Ramona. Hey, kid, come here. Let me give you a piece of advice, all right? 761 01:02:37,780 --> 01:02:40,780 Young guy like you, you don't want to get tied down yet. 762 01:02:41,360 --> 01:02:42,900 Just forget about it. 763 01:02:45,980 --> 01:02:46,980 Ramona, wait. 764 01:02:47,000 --> 01:02:48,440 Here, want some cannoli? 765 01:02:50,440 --> 01:02:51,660 Who turns down cannoli? 766 01:02:57,820 --> 01:02:58,820 Ramona! 767 01:03:00,320 --> 01:03:01,320 Ramona, I'm sorry. 768 01:03:01,440 --> 01:03:04,680 I messed up back there. I just... Please, just give me another chance. 769 01:03:05,660 --> 01:03:08,160 What, are you going to introduce me to your friends? 770 01:03:08,360 --> 01:03:12,540 What? Are you going to meet my family? I mean, what do you think my mother's 771 01:03:12,540 --> 01:03:13,540 going to say? 772 01:03:14,120 --> 01:03:15,340 Ramona! Forget it, Armin. 773 01:03:16,220 --> 01:03:17,700 It's never going to work out. 774 01:03:35,150 --> 01:03:36,150 I got you. 775 01:03:44,890 --> 01:03:48,270 This is our beach. 776 01:03:48,550 --> 01:03:50,750 It's time to take it back. 777 01:03:51,170 --> 01:03:55,030 Tourist season is officially over. 778 01:03:56,730 --> 01:03:58,630 What are we doing here? 779 01:03:58,850 --> 01:04:01,170 How many claws must be lost? 780 01:04:01,630 --> 01:04:03,550 Your nephew is dead because of them. 781 01:04:03,920 --> 01:04:07,080 If you won't fight for this, what will you fight for? 782 01:04:12,980 --> 01:04:15,180 Who do they think they are? 783 01:04:15,500 --> 01:04:17,660 If we let them take our summer vacation, what's next? 784 01:04:17,980 --> 01:04:18,980 Spring break? 785 01:04:19,300 --> 01:04:20,300 Winter holiday? 786 01:04:21,180 --> 01:04:22,180 Boxing day? 787 01:04:22,300 --> 01:04:24,840 Are we gonna let them run us out of here? 788 01:04:25,080 --> 01:04:27,900 Or are we gonna fight? 789 01:04:28,500 --> 01:04:29,620 Are you with me? 790 01:04:32,000 --> 01:04:33,480 Um, I mean... 791 01:04:33,770 --> 01:04:34,770 For Ramona! 792 01:04:35,190 --> 01:04:36,550 For Ramona! 793 01:04:40,710 --> 01:04:45,310 Hold on, Ramona. The ocean's right there. It's just on the other side of 794 01:09:56,520 --> 01:09:58,160 Oh, honey, I'm sorry. 795 01:09:58,660 --> 01:09:59,760 Oh, man! 796 01:10:00,060 --> 01:10:01,440 That was legendary! 797 01:10:02,060 --> 01:10:04,140 There you go, buddy. Bro, you were awesome out there! 798 01:10:04,960 --> 01:10:07,420 I am so proud of you, kid. 799 01:10:08,920 --> 01:10:12,880 Hey, so, uh, you gonna introduce us to your friend over there? 800 01:10:16,320 --> 01:10:17,440 This is Ramona. 801 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 My girlfriend. 802 01:10:22,940 --> 01:10:24,140 Your girlfriend? 803 01:10:25,480 --> 01:10:26,480 You got a girlfriend? 804 01:10:27,100 --> 01:10:28,400 Armin's got a girlfriend! 805 01:10:28,660 --> 01:10:31,640 Holy bon jovi! Way to go, Armin! 806 01:10:32,060 --> 01:10:33,820 Thank you for saving my daughter. 807 01:10:34,180 --> 01:10:35,780 You are very brave. 808 01:10:36,180 --> 01:10:38,100 See? Told you so. 809 01:10:38,360 --> 01:10:40,180 Yeah, well, she did the same for me. 810 01:10:40,780 --> 01:10:42,420 How did we get here? 811 01:10:48,640 --> 01:10:50,700 You want to know how we got here? 812 01:10:51,080 --> 01:10:52,140 Make a lie. 813 01:10:52,700 --> 01:10:54,320 That's how we got here. 814 01:10:55,130 --> 01:10:56,730 Well, that's not true. 815 01:10:57,070 --> 01:10:58,270 Tell them, Mako. 816 01:10:58,490 --> 01:11:04,830 I just thought... I mean... Well, I saw her first. I 817 01:11:04,830 --> 01:11:09,850 bribed your way into the finest prep schools and this is how you repay me. 818 01:11:09,910 --> 01:11:12,410 you're just like your father. No, Abby, please don't go. 819 01:11:12,670 --> 01:11:15,070 And if you do, will you continue to support me financially? 820 01:11:15,450 --> 01:11:16,450 Mother! 821 01:11:17,770 --> 01:11:18,770 So, 822 01:11:19,290 --> 01:11:20,590 you want to come for dinner? 823 01:11:20,870 --> 01:11:21,990 I'm making a sauce. 824 01:11:22,650 --> 01:11:23,650 I'd like that. 825 01:11:24,240 --> 01:11:25,240 Very much. 826 01:11:38,080 --> 01:11:40,580 Nature. It's so beautiful. 827 01:12:06,990 --> 01:12:08,410 You got something to say, Mako? 828 01:12:09,750 --> 01:12:11,230 I've got something for you. 829 01:12:14,890 --> 01:12:15,890 It's a start. 830 01:12:16,770 --> 01:12:18,290 Your mother put you up to this? 831 01:12:18,910 --> 01:12:19,910 Yes. 832 01:12:21,330 --> 01:12:22,770 She's got good taste. 833 01:12:23,030 --> 01:12:24,230 You treasure her. 834 01:12:26,470 --> 01:12:27,490 Vacancy change! 835 01:12:28,610 --> 01:12:30,290 Vacancy change! Vacancy change! 836 01:12:30,510 --> 01:12:31,510 Vacancy change! 837 01:12:31,610 --> 01:12:32,610 Vacancy change! 838 01:12:43,500 --> 01:12:45,080 This is butter. 839 01:12:45,300 --> 01:12:46,320 Definitely butter. 840 01:12:47,280 --> 01:12:48,280 Beautiful. 841 01:12:48,760 --> 01:12:51,480 All right, let me take this puppy for a spin. 842 01:12:51,820 --> 01:12:52,820 Hello, Denise. 843 01:12:53,160 --> 01:12:54,320 Looking well. 844 01:12:54,680 --> 01:12:55,680 Oh, Jimmy. 845 01:12:56,080 --> 01:12:58,760 I think I'm coming down with a condition. 846 01:13:00,360 --> 01:13:02,700 She called me the condition. 847 01:13:02,980 --> 01:13:05,160 I told you it was going to stick, baby. 848 01:13:05,660 --> 01:13:07,080 All right, way to go, Jimmy. 849 01:13:07,460 --> 01:13:09,180 Hey, hold up. Hold up on it. 850 01:13:09,760 --> 01:13:10,760 What's going on? 851 01:13:11,120 --> 01:13:12,120 I don't know. 852 01:13:12,390 --> 01:13:13,390 Look what we found. 853 01:13:13,790 --> 01:13:14,930 Hey, Rumi! 854 01:13:15,670 --> 01:13:17,050 Anemone, you okay? 855 01:13:17,290 --> 01:13:20,410 It is good to see you out of the house, Armin. 856 01:13:20,810 --> 01:13:22,030 It's good to be out. 857 01:13:22,430 --> 01:13:23,770 Any shells left? 858 01:13:24,590 --> 01:13:25,590 Anybody? 859 01:13:28,410 --> 01:13:29,750 It's time, Armin. 860 01:13:30,310 --> 01:13:31,650 You sure about this? 861 01:13:32,170 --> 01:13:35,450 Oh, 100%. Anyone? 862 01:13:35,730 --> 01:13:36,730 Any kind of shell? 863 01:13:36,910 --> 01:13:38,170 Hey, Curly. 864 01:13:43,080 --> 01:13:46,700 Check me out. Come on, Curly. Let's paint this town. 865 01:13:47,540 --> 01:13:52,620 So you're hanging on to this one, huh? 866 01:13:53,400 --> 01:13:55,660 Yeah. Kind of grill on me. 867 01:14:13,410 --> 01:14:18,150 It smells like algae, copper, and possibility. 868 01:14:53,070 --> 01:14:57,830 We're going out, hey, we're going out under the boardwalk. 869 01:14:58,730 --> 01:15:02,430 We're gonna shake like jellyfish and an enemy. 870 01:15:04,350 --> 01:15:08,330 We're going out, hey, we're going out down the shore. 871 01:15:10,010 --> 01:15:13,770 We're gonna break some rules and make some memories. 872 01:15:14,670 --> 01:15:15,830 Don't wait up, girl. 873 01:15:16,250 --> 01:15:18,410 Doesn't air just taste like freedom? 874 01:15:18,690 --> 01:15:20,250 Nothing's stopping us. 875 01:16:00,460 --> 01:16:01,460 How you doing? 876 01:16:04,960 --> 01:16:07,580 I never want this summer to end. 61203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.