All language subtitles for TheGirlWhoSee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,958 --> 00:00:17,417 (Gunma Prefectural, Chausuyama) 2 00:00:22,583 --> 00:00:24,917 (Dancing, setting up a street stall, bubble tea) 3 00:00:24,917 --> 00:00:31,000 (Chelato, Takoyaki, Haunted House) 4 00:00:31,708 --> 00:00:33,917 The result is as above, so it's dancing and setting up a stall. 5 00:00:33,917 --> 00:00:36,500 The final round of voting will begin! 6 00:00:38,917 --> 00:00:39,917 I object. 7 00:00:40,167 --> 00:00:43,417 你死心吧,你的「鬼屋」只有一票 8 00:00:43,417 --> 00:00:46,750 So, please raise your hand if you voted for the dancer. 9 00:00:48,042 --> 00:00:51,792 1,2,3,4,5,6,7,8,9 10 00:00:51,792 --> 00:00:55,042 10,11,12,13,14,15 11 00:00:55,542 --> 00:00:57,250 15 votes 12 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Next are the people who set up stalls. 13 00:01:01,625 --> 00:01:06,333 1,2,3,4,5,6,7,8,9 14 00:01:06,333 --> 00:01:08,583 10,11,12,13,14,15 15 00:01:10,292 --> 00:01:11,417 Tied votes? 16 00:01:11,417 --> 00:01:12,500 right 17 00:01:12,875 --> 00:01:15,917 Hey, are you sure you want to vote for dancing? 18 00:01:16,375 --> 00:01:18,958 Can you wear a yukata to set up a stall? 19 00:01:19,542 --> 00:01:21,458 Then dance in a yukata! 20 00:01:21,792 --> 00:01:25,333 Okay, that's settled then, we've decided to dance. 21 00:01:25,333 --> 00:01:27,625 What happened? What's the situation now? 22 00:01:28,625 --> 00:01:30,917 Wait a moment 23 00:01:32,708 --> 00:01:35,542 One more person 24 00:01:37,458 --> 00:01:40,250 15 plus 15 equals 30 25 00:01:40,875 --> 00:01:44,875 One person took the day off today, so it's the 29th. 26 00:01:48,792 --> 00:01:51,042 Hey, Jianzi, count carefully! 27 00:01:52,333 --> 00:01:53,875 Ah... I'm sorry 28 00:01:53,875 --> 00:01:55,875 Let's try again then. 29 00:01:56,333 --> 00:01:57,792 Vote for the dancer! 30 00:01:58,875 --> 00:02:02,792 1,2,3,4,5,6,7,8,9 31 00:02:02,792 --> 00:02:05,292 10,11,12,13,14,15 32 00:02:05,292 --> 00:02:07,750 Okay, same as before. 33 00:02:07,750 --> 00:02:10,208 Okay, vote for the street vendors. 34 00:02:10,792 --> 00:02:15,625 1,2,3,4,5,6,7,8,9 35 00:02:15,625 --> 00:02:18,458 10,11,12,13,14… 36 00:02:19,167 --> 00:02:20,833 15 37 00:02:24,417 --> 00:02:26,750 Huh? How could this be? - That's scary! 38 00:02:28,750 --> 00:02:30,375 Everyone be quiet 39 00:02:30,375 --> 00:02:33,583 Teacher, are there really 29 people? 40 00:02:34,292 --> 00:02:38,417 Yes, Xiao Chuan took the day off today - that's right. 41 00:02:39,083 --> 00:02:40,250 Why were there 30 votes? 42 00:02:43,958 --> 00:02:45,833 Everyone, please be quiet for a moment. 43 00:02:45,833 --> 00:02:48,458 Those who set up stalls, please raise your hands again. 44 00:02:55,917 --> 00:03:00,083 1,2,3,4,5,6 45 00:03:00,083 --> 00:03:02,750 7,8,9,10 46 00:03:02,750 --> 00:03:06,292 11,12,13,14 47 00:03:06,292 --> 00:03:07,875 1… 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,000 All 14 were counted. 49 00:03:15,583 --> 00:03:18,500 There are 14 children, right? 50 00:03:31,875 --> 00:03:33,708 There are 14, that's right. 51 00:03:37,417 --> 00:03:39,208 You scared me to death - Sorry 52 00:03:41,167 --> 00:03:44,708 So, the result is dancing. Thank you, teacher. 53 00:03:52,625 --> 00:03:55,792 Come on, everyone, listen to me. 54 00:03:56,083 --> 00:03:59,500 The final result is not the point. 55 00:03:59,500 --> 00:04:02,250 As the saying goes, "Harmony is the most precious thing." 56 00:04:02,250 --> 00:04:05,958 What our school values ​​most about the cultural festival carnival is… 57 00:04:05,958 --> 00:04:09,833 Class harmony is unity. 58 00:04:18,458 --> 00:04:21,792 (Visible spirits) 59 00:04:24,708 --> 00:04:26,667 (It was undoubtedly a hallucination) 60 00:04:26,667 --> 00:04:29,833 (This indicates mental exhaustion; you should go to the hospital to see a doctor.) 61 00:04:29,833 --> 00:04:31,208 (This is a misunderstanding caused by the brain) 62 00:04:31,208 --> 00:04:33,167 What?! That's hilarious! 63 00:04:34,417 --> 00:04:36,042 Is it true or false? 64 00:04:38,875 --> 00:04:41,083 That's ridiculous! 65 00:04:52,167 --> 00:04:54,875 But wasn't that how it was supposed to be? 66 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 It was destined to be like this from the beginning. 67 00:05:02,292 --> 00:05:05,167 What happened? So it's my fault? 68 00:05:05,167 --> 00:05:06,750 fart 69 00:05:22,167 --> 00:05:23,458 bad luck 70 00:05:23,458 --> 00:05:25,083 Sorry, I have to hang up now. 71 00:05:30,500 --> 00:05:33,958 What should I do after I start seeing ghosts? 72 00:05:33,958 --> 00:05:36,625 Spirits are really no big deal. 73 00:05:37,167 --> 00:05:40,667 Curse the spirit 74 00:05:40,833 --> 00:05:43,583 The spirit will disappear quickly - oh right! 75 00:05:44,333 --> 00:05:46,083 What should I say? 76 00:05:46,083 --> 00:05:50,583 Phrases like "That's enough!" or "Stop messing around!" 77 00:05:50,583 --> 00:05:54,125 「少在那瞧不起人了」其实也可以 78 00:06:12,917 --> 00:06:15,792 (Xiao Mian, rest in peace) 79 00:06:33,792 --> 00:06:35,500 few… 80 00:06:35,667 --> 00:06:38,167 Stop looking down on people! 81 00:06:38,167 --> 00:06:39,458 Can you see me? 82 00:07:28,000 --> 00:07:28,958 What's wrong? 83 00:07:39,042 --> 00:07:41,667 Sis, what's wrong? You were shouting super loudly! 84 00:07:41,667 --> 00:07:43,375 It was just a fall. 85 00:07:43,375 --> 00:07:47,125 You fall because you're too light; you've gone too far with your diet. 86 00:07:50,292 --> 00:07:54,042 I asked a medium the same question before - yes 87 00:07:54,208 --> 00:07:57,708 After hearing this, he replied that he cursed at the ghost. 88 00:07:57,708 --> 00:07:59,792 Or yelling or shouting are both good methods. 89 00:08:00,125 --> 00:08:02,125 No, you absolutely can't do that - you mustn't! 90 00:08:02,125 --> 00:08:04,333 This is the least recommended approach. 91 00:08:05,167 --> 00:08:09,083 This behavior is most likely to enrage ghosts. 92 00:08:09,083 --> 00:08:11,333 The ghost might be thinking, "So you could see me after all." 93 00:08:11,333 --> 00:08:14,417 Then she'll go home with you. 94 00:08:14,417 --> 00:08:16,833 Especially for married people like us 95 00:08:16,833 --> 00:08:20,375 It would be terrible if a ghost came to haunt the children or wife. 96 00:08:20,375 --> 00:08:23,708 Therefore, it's best to ignore it and prevent it from discovering you. 97 00:08:23,708 --> 00:08:24,833 Ignoring it is the best approach 98 00:08:24,833 --> 00:08:28,875 Yes, ignore it, pretend you didn't see it. 99 00:08:28,875 --> 00:08:31,750 During the trip, you'll also encounter a shop that uses "Iyokan" (a type of mandarin orange). 100 00:08:31,750 --> 00:08:35,542 A wildly popular creative dessert shop! 101 00:08:36,958 --> 00:08:38,750 I'm back 102 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 You're back! Dinner's ready! 103 00:08:41,458 --> 00:08:42,958 There's another letter to reply to. 104 00:08:43,958 --> 00:08:45,792 That's too hard! 105 00:08:46,375 --> 00:08:48,375 It's Japanese fried chicken nuggets. 106 00:08:48,375 --> 00:08:49,500 Isn't it good? 107 00:08:49,500 --> 00:08:51,833 It won't be bad! 108 00:08:51,833 --> 00:08:54,375 Sis, where's the mayonnaise? 109 00:08:55,667 --> 00:08:57,333 Come, here. 110 00:08:59,542 --> 00:09:00,750 Kyosuke, your mayonnaise 111 00:09:11,625 --> 00:09:13,042 Kyosuke 112 00:09:14,875 --> 00:09:16,542 Kyosuke, your mayonnaise! 113 00:09:16,958 --> 00:09:18,375 That startled me! 114 00:09:18,375 --> 00:09:20,667 Please don't do that, really. 115 00:09:20,667 --> 00:09:22,083 Feel sorry 116 00:09:23,375 --> 00:09:25,917 You need to respond. 117 00:09:32,750 --> 00:09:34,583 Ah! Thank you. 118 00:09:39,958 --> 00:09:43,042 By the way, sis, is the pudding in the fridge yours? 119 00:09:43,250 --> 00:09:44,500 right 120 00:09:45,042 --> 00:09:47,125 If you don't write your name, someone else will eat you! 121 00:09:47,500 --> 00:09:49,875 Hey, Kyosuke, let's not talk about this... 122 00:09:49,875 --> 00:09:51,333 They even had a big argument back then. 123 00:09:51,333 --> 00:09:54,208 Let's not bring up what happened last year. 124 00:09:54,208 --> 00:09:55,792 Right? See you. 125 00:09:57,792 --> 00:10:01,083 Don't ignore me! 126 00:10:04,000 --> 00:10:10,625 "Seeing a Child with the Eyes of Yin and Yang" 127 00:11:11,292 --> 00:11:14,375 Here, you just dropped it on the road. 128 00:11:20,667 --> 00:11:22,000 You are a living person! 129 00:11:23,042 --> 00:11:24,167 ha? 130 00:11:28,375 --> 00:11:31,125 Yes, I'm alive and well. 131 00:11:34,333 --> 00:11:35,792 No, that's not it... 132 00:11:35,917 --> 00:11:37,708 I'm sorry, thank you. 133 00:12:08,833 --> 00:12:11,958 Good morning, son. 134 00:12:11,958 --> 00:12:14,500 Hey? Hey, wait for me! 135 00:12:16,208 --> 00:12:17,833 Wait a minute! 136 00:12:17,833 --> 00:12:19,250 Let's go! 137 00:12:19,250 --> 00:12:21,167 Running like this is tiring! 138 00:12:33,625 --> 00:12:34,667 Hello! 139 00:12:39,042 --> 00:12:40,417 Xiaohua 140 00:12:42,792 --> 00:12:43,958 Good morning, Zi. 141 00:12:43,958 --> 00:12:45,333 morning! 142 00:12:58,708 --> 00:13:01,208 Very good 143 00:13:01,375 --> 00:13:02,167 What's so good about it? 144 00:13:02,167 --> 00:13:06,958 I'm worried about you; you've been so listless lately. 145 00:13:06,958 --> 00:13:10,708 You can tell me anything that's bothering you. 146 00:13:11,458 --> 00:13:12,583 good 147 00:13:13,750 --> 00:13:16,750 Xiaohua, did you go anywhere yesterday? 148 00:13:16,750 --> 00:13:19,667 Oh dear, yesterday was really tiring. 149 00:13:19,667 --> 00:13:21,542 My relative suffered a misfortune. 150 00:13:21,542 --> 00:13:24,292 So we have to rush to the watch. 151 00:13:25,375 --> 00:13:27,375 Go to the funeral home? 152 00:13:27,375 --> 00:13:28,792 That's right 153 00:13:36,542 --> 00:13:40,292 (Exorcism, easily) 154 00:13:41,875 --> 00:13:43,792 (Exorcism methods that can be performed independently) 155 00:13:47,333 --> 00:13:50,417 Salt, Rosary 156 00:13:52,833 --> 00:13:55,917 Talismans and Shrines 157 00:13:59,292 --> 00:14:01,458 Huh? Didn't you just eat a bento box? 158 00:14:01,458 --> 00:14:04,000 It's currently developing! 159 00:14:07,875 --> 00:14:10,042 I'm going to eat! 160 00:14:25,958 --> 00:14:28,333 I've heard that drinking more water is better. 161 00:14:28,917 --> 00:14:29,792 Huh? 162 00:14:30,167 --> 00:14:32,458 You need to exercise more. 163 00:14:32,458 --> 00:14:34,292 You can't even poop out, right? 164 00:14:38,917 --> 00:14:40,958 Yes, it can't be made out. 165 00:14:40,958 --> 00:14:43,083 It must be really uncomfortable, right? How many days has it been? 166 00:14:43,083 --> 00:14:45,500 Hmm... about a week 167 00:14:45,500 --> 00:14:47,208 One week! 168 00:14:48,750 --> 00:14:49,750 Feel sorry 169 00:14:54,250 --> 00:14:55,625 So cute! - Yeah! 170 00:14:55,625 --> 00:14:57,958 It will definitely fit perfectly - that's right. 171 00:15:05,750 --> 00:15:07,042 It has salt! That's great! 172 00:15:08,083 --> 00:15:10,125 You can use it. 173 00:15:11,125 --> 00:15:13,000 But where do you want to sprinkle it? 174 00:15:13,917 --> 00:15:15,958 My brother often sprinkles it on rice. 175 00:15:16,292 --> 00:15:18,333 I understand! My brother does the same thing. 176 00:15:18,333 --> 00:15:19,708 Right? 177 00:15:19,917 --> 00:15:21,375 Thank you - No 178 00:15:53,875 --> 00:15:56,542 (Lottery draw) 179 00:15:56,542 --> 00:15:59,333 I didn't hear about drawing lots. 180 00:16:21,167 --> 00:16:23,792 Hey, Miko, the president's here! 181 00:16:28,458 --> 00:16:30,750 Oh my god! 182 00:16:38,333 --> 00:16:41,500 I'm going to die, it's so cool! 183 00:16:41,500 --> 00:16:43,750 I know you're a fan too, Jianzi. 184 00:16:43,750 --> 00:16:45,417 Hey, you're being too loud! 185 00:16:46,750 --> 00:16:48,458 They're looking over here, looking this way! 186 00:16:48,458 --> 00:16:50,042 Be quiet! 187 00:16:50,042 --> 00:16:52,167 Next, they drew lots to determine the activities. 188 00:16:52,625 --> 00:16:54,250 Projects applied for by multiple classes 189 00:16:54,250 --> 00:16:56,542 Because this was the practice before the pandemic... 190 00:16:58,250 --> 00:16:59,500 Hey, gentlemen! 191 00:16:59,792 --> 00:17:02,208 Don't be so impetuous just because there are girls in the class. 192 00:17:04,458 --> 00:17:09,083 Dancing is popular, but only three classes can participate. 193 00:17:09,458 --> 00:17:12,583 However, the applications were submitted by… 194 00:17:13,542 --> 00:17:14,667 Eight classes 195 00:17:15,000 --> 00:17:16,500 So many! 196 00:17:16,500 --> 00:17:18,125 Each class sends someone to draw lots. 197 00:17:18,833 --> 00:17:20,542 Please send a representative to the stage. 198 00:17:20,833 --> 00:17:21,875 come on! 199 00:17:22,458 --> 00:17:25,333 Seeing you, I think you should know very well. 200 00:17:25,417 --> 00:17:28,042 My golden right hand has defeated countless... 201 00:17:28,042 --> 00:17:30,125 It includes lotteries, raffles, and gashapon (capsule toys). 202 00:17:41,500 --> 00:17:44,000 This is the first time... 203 00:17:46,333 --> 00:17:47,958 Congratulations! 204 00:17:47,958 --> 00:17:50,375 Hey! 205 00:17:51,208 --> 00:17:52,792 What a pity! 206 00:17:52,792 --> 00:17:56,542 Teacher, if we need to draw lots, you should say so first. 207 00:17:56,542 --> 00:17:58,500 We would choose to set up a stall. 208 00:17:58,500 --> 00:18:00,875 Next, we will select the classes that will set up stalls. 209 00:18:01,167 --> 00:18:04,333 Even street vendors get a kickback? Teacher, my street vendor stall has been taken away too! 210 00:18:04,333 --> 00:18:07,833 Classes that want to set up stalls, please come up to the stage. 211 00:18:09,542 --> 00:18:11,292 Something is following her. 212 00:18:11,292 --> 00:18:13,125 It's you again. 213 00:18:13,125 --> 00:18:15,792 Yes, that's definitely obvious. 214 00:18:16,583 --> 00:18:18,958 So, what about that one over there? 215 00:18:22,750 --> 00:18:25,625 That probably isn't a good thing, right? 216 00:18:25,625 --> 00:18:28,333 Oh! I feel like you've grown a bit! 217 00:18:29,458 --> 00:18:32,208 Can you please stop looking down on me so easily? 218 00:18:32,542 --> 00:18:37,000 So we should have chosen the unpopular one in the first place? 219 00:18:37,250 --> 00:18:39,208 I've said it before! 220 00:18:39,208 --> 00:18:42,125 As the saying goes, "Unity brings strength." 221 00:18:42,500 --> 00:18:46,458 As long as everyone works together, anything is possible. 222 00:18:46,458 --> 00:18:47,833 Back then... 223 00:18:48,292 --> 00:18:51,292 Yes, teacher, you're a student here too. 224 00:18:51,292 --> 00:18:52,250 That's right 225 00:18:52,917 --> 00:18:57,292 When I was in my senior year of high school, the relationships between my classmates weren't very good. 226 00:18:57,292 --> 00:18:58,750 The overall atmosphere was very unpleasant. 227 00:18:59,917 --> 00:19:02,167 But it changed later because of the cultural festival. 228 00:19:02,708 --> 00:19:05,167 Everyone worked together during the cultural festival. 229 00:19:05,333 --> 00:19:07,708 We still have a class reunion every year. 230 00:19:08,042 --> 00:19:11,750 Wow, that's awesome! What did you guys do back then? 231 00:19:11,750 --> 00:19:13,292 build an archway 232 00:19:16,792 --> 00:19:18,083 Watch me drive that guy away. 233 00:19:18,083 --> 00:19:21,625 Don't, that guy is beyond your capabilities. 234 00:19:22,000 --> 00:19:23,917 You stubborn fool 235 00:19:23,917 --> 00:19:25,667 Look down on me again. 236 00:19:25,667 --> 00:19:27,333 arch? 237 00:19:27,542 --> 00:19:29,375 That thing placed by the front door? 238 00:19:30,250 --> 00:19:31,917 That's so lame! 239 00:19:31,917 --> 00:19:34,833 Yes, it's both inferior and laborious. 240 00:19:34,833 --> 00:19:37,583 But that's precisely why it's so great! 241 00:19:37,583 --> 00:19:39,875 After all, as the saying goes, "constant dripping wears away a stone." 242 00:19:40,167 --> 00:19:42,667 Ouch! It hurts so much! 243 00:19:43,208 --> 00:19:44,292 What's wrong? 244 00:19:44,292 --> 00:19:47,333 Teacher, my son has been constipated for a week now. 245 00:19:47,333 --> 00:19:49,042 Hey, you're being too loud! 246 00:19:49,042 --> 00:19:51,375 I can't stand, I can't walk, I can't move. 247 00:19:51,375 --> 00:19:53,500 Are you alright? - Should we go to the hospital? 248 00:19:55,417 --> 00:19:57,417 Thank you everyone for your hard work. 249 00:20:03,167 --> 00:20:05,375 It can really be painful to last a week. 250 00:20:16,917 --> 00:20:18,792 I feel much more relaxed. 251 00:20:18,792 --> 00:20:21,167 Very good! 252 00:20:22,333 --> 00:20:25,000 I work for a photography club, may I take a picture? 253 00:20:25,500 --> 00:20:26,292 Why are you taking pictures? 254 00:20:26,292 --> 00:20:28,833 Record of cultural festival activities 255 00:20:33,833 --> 00:20:36,042 Could you please confirm this for me? 256 00:20:36,375 --> 00:20:39,667 As expected of a photography club, the photos are really beautiful. 257 00:20:45,833 --> 00:20:47,875 Yes, it's really beautiful. 258 00:20:51,542 --> 00:20:54,542 This part is really beautiful! 259 00:20:56,083 --> 00:20:57,917 What's so good about it? 260 00:20:57,917 --> 00:20:59,500 It looks great! 261 00:20:59,958 --> 00:21:01,833 What do you think? It's beautiful, isn't it? 262 00:21:04,292 --> 00:21:06,250 What's so beautiful about it? 263 00:21:07,125 --> 00:21:08,000 ha? 264 00:21:09,583 --> 00:21:10,500 Xiaohua 265 00:21:13,125 --> 00:21:16,958 Hey, I heard they're going to decide by drawing lots later. 266 00:21:20,625 --> 00:21:23,500 No way! I didn't win? 267 00:21:23,500 --> 00:21:25,667 sorry 268 00:21:26,542 --> 00:21:28,000 Isn't this Yuria? 269 00:21:28,000 --> 00:21:30,833 What's wrong? Are you asking for pats again? 270 00:21:35,000 --> 00:21:37,750 She said she needed to keep a record of the cultural festival activities. 271 00:21:37,750 --> 00:21:39,417 Is she a student in Class A? 272 00:21:39,417 --> 00:21:40,833 right 273 00:21:40,833 --> 00:21:44,917 We went to the same elementary school; she was super eccentric. 274 00:21:44,917 --> 00:21:46,750 Claiming to be able to see spirits 275 00:21:48,750 --> 00:21:50,583 This does indeed give the impression of seeking approval. 276 00:21:50,583 --> 00:21:51,458 That's right 277 00:21:51,458 --> 00:21:52,583 So you're into paranormal stuff. 278 00:21:52,583 --> 00:21:53,375 She is 279 00:21:53,375 --> 00:21:57,250 Please stop saying those kinds of things. 280 00:22:01,167 --> 00:22:04,250 You must be feeling quite helpless, right? After all, it's just visible. 281 00:22:04,250 --> 00:22:05,875 Right? 282 00:22:08,458 --> 00:22:12,167 The school had previously experienced a collapse. 283 00:22:12,792 --> 00:22:15,583 A landslide on the mountain destroyed the school buildings. 284 00:22:15,583 --> 00:22:19,500 More than 50 students and teachers died. 285 00:22:20,000 --> 00:22:22,250 It happened right during the cultural festival. 286 00:22:22,250 --> 00:22:24,792 This led to a decrease in the number of parents and children who came to visit. 287 00:22:24,792 --> 00:22:27,250 Many others also suffered collateral damage. 288 00:22:28,292 --> 00:22:34,167 So this school... is filled with spirits everywhere. 289 00:22:34,583 --> 00:22:36,542 It is commonly known as a geomantic spirit. 290 00:22:36,875 --> 00:22:39,208 Those people were instantly buried under the school building. 291 00:22:39,208 --> 00:22:41,833 He didn't even know the cause of his own death. 292 00:22:41,833 --> 00:22:44,708 They have no hatred or desire, so their energy is also very weak. 293 00:22:44,958 --> 00:22:47,333 At the same time, they are also unable to leave this place. 294 00:22:47,875 --> 00:22:51,583 They will only linger on campus. 295 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 However, every year during the cultural festival season... 296 00:22:54,708 --> 00:22:56,208 They will then move. 297 00:22:56,208 --> 00:22:59,417 If they build a haunted house, the whole family will gather there. 298 00:22:59,417 --> 00:23:00,875 Seeing you, let's go quickly. 299 00:23:03,167 --> 00:23:06,292 But what followed the girl was something else entirely. 300 00:23:07,667 --> 00:23:10,625 Has she been visiting graves or something recently? 301 00:23:10,875 --> 00:23:13,417 Or did they go to some haunted tourist spot? 302 00:23:13,417 --> 00:23:16,000 Or a funeral home? A crematorium? 303 00:23:18,917 --> 00:23:21,708 Ignoring the problem won't solve it. 304 00:23:21,708 --> 00:23:24,792 You should do what you can. 305 00:23:36,917 --> 00:23:38,625 Sorry for the wait 306 00:23:41,458 --> 00:23:43,417 You bought something to eat again? 307 00:23:43,583 --> 00:23:47,125 I don't know why, but I've been getting hungry very easily lately. 308 00:23:47,583 --> 00:23:49,875 What did you buy? 309 00:23:51,167 --> 00:23:53,042 I bought this, so I'll give it to you. 310 00:23:57,583 --> 00:23:59,458 May I open it? 311 00:24:04,458 --> 00:24:05,958 Why are you giving me prayer beads? 312 00:24:07,125 --> 00:24:09,083 I heard it can enhance luck in drawing lots. 313 00:24:09,833 --> 00:24:12,333 Then I'll thank you. 314 00:24:14,375 --> 00:24:16,167 Isn't it cute? 315 00:24:22,667 --> 00:24:25,542 I was so scared! 316 00:24:26,000 --> 00:24:27,792 how so? 317 00:24:28,750 --> 00:24:31,583 Sorry, it's a cheap item. 318 00:24:34,792 --> 00:24:36,917 What happened? 319 00:24:36,917 --> 00:24:39,083 I was so scared! 320 00:24:45,875 --> 00:24:47,917 Hey, where are you going? 321 00:24:47,917 --> 00:24:51,917 It's Wednesday today, that bakery should be open, right? 322 00:24:52,500 --> 00:24:54,500 Do you want more? 323 00:24:54,500 --> 00:24:57,125 They were just hungry. 324 00:24:59,708 --> 00:25:01,167 Hello 325 00:25:05,208 --> 00:25:06,375 Let's go inside and take a look. 326 00:25:09,792 --> 00:25:11,167 Why should we watch it? 327 00:25:12,125 --> 00:25:14,667 Go pray to improve your luck. 328 00:25:15,458 --> 00:25:18,417 No need, the bakery will close down. 329 00:25:18,417 --> 00:25:23,208 That's true, after all, you're the Golden Right Hand. 330 00:25:23,750 --> 00:25:25,583 You just happened to have bad luck with the fortune slip. 331 00:25:25,583 --> 00:25:29,042 I'm sure I'll be selected in the lottery later, right? 332 00:25:32,000 --> 00:25:34,917 Here comes the game, rock, paper, scissors! 333 00:25:49,500 --> 00:25:53,000 Can I put a 5-yuan coin in the money for sesame oil? 334 00:25:53,917 --> 00:25:55,375 It should be okay. 335 00:26:18,250 --> 00:26:19,958 Improve your luck 336 00:26:21,542 --> 00:26:25,667 I want a fortune telling, please grant me good fortune. 337 00:26:25,667 --> 00:26:27,958 Fortune telling, fortune telling 338 00:26:27,958 --> 00:26:30,292 Please grant me good fortune. 339 00:26:30,583 --> 00:26:33,792 I want to improve my fortune; please grant me good luck! 340 00:26:34,417 --> 00:26:36,083 Please! 341 00:26:47,875 --> 00:26:49,250 very good 342 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 Xiao Hua, are you a ghost? 343 00:26:51,625 --> 00:26:52,917 Huh? A ghost? 344 00:26:52,917 --> 00:26:54,542 Become a ghost? Become what kind of ghost? 345 00:26:55,458 --> 00:26:57,000 See you, son! 346 00:26:57,000 --> 00:26:57,792 Come and catch me! 347 00:26:57,792 --> 00:26:59,542 What's the situation now? 348 00:27:14,333 --> 00:27:16,167 好的,首先是「珍珠奶茶」 349 00:27:18,833 --> 00:27:20,083 Two votes 350 00:27:22,583 --> 00:27:24,458 再来是「鬼屋」 351 00:27:25,458 --> 00:27:26,833 I want 352 00:27:27,708 --> 00:27:30,333 1,2,3,4 353 00:27:30,542 --> 00:27:31,917 Huh? 354 00:27:32,708 --> 00:27:34,708 Next are those who cast their "Obon Dance" 355 00:27:35,125 --> 00:27:37,083 But do you know how to perform the Bon dance? 356 00:27:37,458 --> 00:27:40,375 It's more like a festival dance than a Bon Odori dance. 357 00:27:40,375 --> 00:27:42,500 That's just like setting up a stall at a temple fair. 358 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 You just want to wear a yukata, right? 359 00:27:44,583 --> 00:27:46,292 Isn't it the same for those who choose "coffee shop"? 360 00:27:46,458 --> 00:27:48,167 She probably just wanted to wear a maid outfit. 361 00:27:48,167 --> 00:27:50,667 If you choose the haunted house, you can wear anything. 362 00:27:50,667 --> 00:27:54,000 Ultimately, you guys just want to play role-playing games, right? 363 00:27:54,250 --> 00:27:56,000 It doesn't matter what you wear. 364 00:27:56,000 --> 00:27:58,792 But whatever the outcome, don't hold a grudge. 365 00:27:58,792 --> 00:28:00,250 That is to say 366 00:28:00,250 --> 00:28:02,958 Anyway, you might not get a draw. 367 00:28:05,000 --> 00:28:06,583 This time there will definitely be no problem. 368 00:28:06,583 --> 00:28:09,083 Come on, those who voted for the "Obon Dance," please raise your hands. 369 00:28:10,750 --> 00:28:15,833 1,2,3,4,5,6,7 370 00:28:19,500 --> 00:28:20,833 Yes, 7 votes 371 00:28:23,917 --> 00:28:26,958 Okay, finally, the people who want to set up a "coffee shop" 372 00:28:26,958 --> 00:28:28,500 I - I want 373 00:28:31,375 --> 00:28:33,833 Only two classes are allowed to set up a "coffee shop". 374 00:28:33,833 --> 00:28:35,250 No way! 375 00:28:35,250 --> 00:28:38,667 Classes that want to set up a coffee shop, please come up to the stage immediately. 376 00:28:40,375 --> 00:28:41,833 There is no hope. 377 00:28:42,667 --> 00:28:46,583 Sorry, you go ahead and see Zi, I don't think I'll win. 378 00:28:46,583 --> 00:28:50,167 Don't worry, because you're not the same person you were yesterday. 379 00:28:51,917 --> 00:28:53,583 They were driven away 380 00:28:53,583 --> 00:28:55,042 Did that girl make it? 381 00:28:56,417 --> 00:28:57,958 That's incredible! 382 00:28:58,542 --> 00:29:00,875 Isn't he a rare talent? 383 00:29:03,333 --> 00:29:05,958 Class 2-C, are you going to forfeit? 384 00:29:05,958 --> 00:29:07,833 See you, I beg you. 385 00:29:13,292 --> 00:29:16,417 First, please have 3A draw the numbers. 386 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 What a pity, I didn't win. 387 00:29:22,625 --> 00:29:24,250 You were the one who drove it away, weren't you? 388 00:29:25,208 --> 00:29:28,792 That's good, everyone has different abilities and responsibilities. 389 00:29:29,208 --> 00:29:31,458 It will be troublesome to do it again. 390 00:29:35,083 --> 00:29:36,875 Awesome! 391 00:29:36,875 --> 00:29:40,292 Congratulations, you've won! 392 00:29:40,750 --> 00:29:43,167 Only one class is left to be selected. 393 00:29:43,167 --> 00:29:44,750 Next is 2C 394 00:29:46,625 --> 00:29:50,375 In your eyes, this kind of lottery is child's play, right? 395 00:29:51,333 --> 00:29:55,792 It's okay, believe in your own strength. 396 00:30:14,542 --> 00:30:17,292 What a pity, I didn't win. 397 00:30:20,625 --> 00:30:21,750 (The 2nd Chasu Festival "Reclaiming Youth" Lottery Draw) 398 00:30:21,750 --> 00:30:25,833 Almost all the popular ones have been selected. 399 00:30:27,292 --> 00:30:30,000 What about the haunted house? 400 00:30:32,292 --> 00:30:35,042 The haunted house hasn't been chosen yet. 401 00:30:35,375 --> 00:30:39,583 No way, haunted houses are completely unpopular in our class. 402 00:30:39,917 --> 00:30:43,375 Yes, and the archway wasn't chosen either. 403 00:30:44,000 --> 00:30:45,083 arch? 404 00:30:45,083 --> 00:30:47,917 Yes, it's the thing that's placed by the front door. 405 00:30:47,917 --> 00:30:50,708 Because it was too much work, no class wanted to participate. 406 00:30:50,708 --> 00:30:53,708 But I heard that the atmosphere in the class will be super lively when it's finished. 407 00:30:53,708 --> 00:30:56,500 It's precisely because it's so laborious that it's so great! 408 00:30:56,833 --> 00:30:59,167 Only in this way can we feel a sense of unity and solidarity. 409 00:31:01,000 --> 00:31:02,958 Would our class like to participate? 410 00:31:02,958 --> 00:31:04,667 Just show them the base. 411 00:31:05,042 --> 00:31:06,208 Base? 412 00:31:06,208 --> 00:31:09,542 Yes, the foundation from three years ago is still there. 413 00:31:13,292 --> 00:31:14,458 Stay here? 414 00:31:14,458 --> 00:31:17,042 Yes, this old school building. 415 00:31:17,042 --> 00:31:19,708 It's now being used as a warehouse. 416 00:31:33,583 --> 00:31:35,542 It's so dark. 417 00:31:36,833 --> 00:31:40,000 Should we look at it tomorrow? Let's come back before the class meeting. 418 00:31:40,000 --> 00:31:42,542 This place probably won't be open in the morning. 419 00:31:47,958 --> 00:31:49,750 Let's see how it goes first. 420 00:32:29,917 --> 00:32:31,333 Look, that's it. 421 00:32:39,875 --> 00:32:41,542 Wow, that's powerful! 422 00:32:46,125 --> 00:32:47,167 Xiaohua, there's a spider over there. 423 00:32:47,167 --> 00:32:48,667 Huh? A spider? 424 00:32:49,708 --> 00:32:51,000 Where? 425 00:32:51,000 --> 00:32:52,833 I knew it 426 00:32:53,250 --> 00:32:55,292 Huh? What do you know? 427 00:32:55,292 --> 00:32:58,375 Those things often appear here; is there a passage to the spirit world? 428 00:32:58,583 --> 00:33:00,833 How is it? Is it still usable? 429 00:33:01,458 --> 00:33:03,208 Why do you keep it a secret? 430 00:33:03,917 --> 00:33:05,333 Not saying anything? 431 00:33:05,333 --> 00:33:08,542 How did you get rid of that incident a while ago? 432 00:33:08,542 --> 00:33:11,250 Are you really capable? You can't actually exorcise demons, can you? 433 00:33:11,250 --> 00:33:12,667 Xiaohua, how is the situation? 434 00:33:13,000 --> 00:33:14,875 Super powerful 435 00:33:14,875 --> 00:33:19,500 If I show this to the class, they'll definitely participate. 436 00:33:19,917 --> 00:33:20,875 Should we leave now? 437 00:33:21,708 --> 00:33:24,792 Wait a minute, don't you think this is pretty intense? 438 00:33:24,792 --> 00:33:28,167 See? What do you think? 439 00:33:28,583 --> 00:33:31,375 Okay, okay, I'll watch as much as I want tomorrow. 440 00:33:31,375 --> 00:33:32,375 Tomorrow? - Yes 441 00:33:33,750 --> 00:33:36,500 Don't worry, leave it to me. 442 00:33:38,542 --> 00:33:39,958 What are you doing 443 00:33:47,417 --> 00:33:49,167 Deal with that? 444 00:33:49,417 --> 00:33:50,917 What's wrong? 445 00:33:53,000 --> 00:33:54,125 This one is more… 446 00:33:54,125 --> 00:33:56,208 You can see me 447 00:33:56,208 --> 00:33:59,292 What's that sound? - It must be the kendo club, the competition's almost here. 448 00:33:59,292 --> 00:34:02,875 Please be quiet so I can concentrate on the exorcism. 449 00:34:04,500 --> 00:34:05,375 Huh? 450 00:34:05,375 --> 00:34:07,708 I don't know how you got rid of that thing before. 451 00:34:08,417 --> 00:34:10,833 But the real exorcism is actually like this. 452 00:34:11,375 --> 00:34:13,083 Look carefully 453 00:34:16,708 --> 00:34:20,542 "Lin! Bing! Dou! Zhe!" 454 00:34:20,542 --> 00:34:21,542 Please don't do that. 455 00:34:21,542 --> 00:34:22,750 「皆…」 456 00:34:25,750 --> 00:34:27,875 Xiaohua, let's go. 457 00:34:27,875 --> 00:34:29,083 Please explain. 458 00:34:30,250 --> 00:34:34,000 Hmm... this is less like exorcising a spirit and more like a ritual to guide the soul to the afterlife... 459 00:34:34,000 --> 00:34:35,750 No further explanation needed. 460 00:34:36,167 --> 00:34:37,042 ha? 461 00:34:37,042 --> 00:34:38,250 Please stop that behavior. 462 00:34:39,167 --> 00:34:40,292 But there really are spirits... 463 00:34:40,292 --> 00:34:42,000 I told you not to do that! 464 00:34:42,292 --> 00:34:43,708 good 465 00:34:44,042 --> 00:34:47,500 I clearly told you! 466 00:34:52,542 --> 00:34:53,667 Stop messing around! 467 00:34:54,583 --> 00:34:56,083 What's going on? 468 00:34:56,083 --> 00:34:58,833 She was terrified of these things. 469 00:34:58,833 --> 00:35:00,250 Is it that serious? 470 00:35:05,375 --> 00:35:08,208 Xiaohua, wait for me, there's nothing there anymore! 471 00:35:08,208 --> 00:35:11,958 But that girl saw it. 472 00:35:16,417 --> 00:35:17,958 What's wrong? 473 00:35:23,833 --> 00:35:24,917 Arai-sensei? 474 00:35:26,375 --> 00:35:30,458 Arai-sensei, Arai-sensei, are you alright? 475 00:35:30,458 --> 00:35:31,625 Why are you crying? 476 00:35:32,417 --> 00:35:34,500 It's just having a baby. 477 00:35:39,083 --> 00:35:42,625 I heard that you guys didn't get selected again, right? 478 00:35:42,958 --> 00:35:44,792 sorry 479 00:35:45,125 --> 00:35:48,458 No apology is needed, the cultural festival is all about… 480 00:35:48,458 --> 00:35:50,000 Unity 481 00:35:50,000 --> 00:35:53,417 That's right, you can't choose the easy ones. 482 00:35:53,417 --> 00:35:56,083 As the saying goes, "The best flowers always bloom later in life," you know? 483 00:35:56,083 --> 00:35:57,417 Understand 484 00:35:57,417 --> 00:36:01,542 The more arduous the process, the more beautiful the flower will be. 485 00:36:01,792 --> 00:36:03,042 That's right 486 00:36:03,250 --> 00:36:07,250 Teacher, our class wants to build an archway. 487 00:36:09,000 --> 00:36:10,833 Don't worry 488 00:36:11,667 --> 00:36:15,625 This isn't something unclean; it must be the teacher's guardian spirit. 489 00:36:15,625 --> 00:36:17,250 It's time to move it upstairs. 490 00:36:17,625 --> 00:36:19,875 Okay, let's move it upstairs. 491 00:36:19,875 --> 00:36:21,375 Yurikawa-kun 492 00:36:21,375 --> 00:36:22,583 I am here 493 00:36:22,583 --> 00:36:25,167 The teacher who substituted for me 494 00:36:25,167 --> 00:36:29,042 Although he's a bit unreliable, he's a sincere and good person. 495 00:36:29,042 --> 00:36:30,792 You should help him! 496 00:36:30,792 --> 00:36:31,708 OK 497 00:36:31,708 --> 00:36:32,708 The door needs to be closed. 498 00:36:32,708 --> 00:36:34,792 teacher 499 00:36:37,917 --> 00:36:39,875 teacher! 500 00:36:50,792 --> 00:36:52,417 See son 501 00:36:53,083 --> 00:36:56,500 Let's build an archway and use it to unite everyone. 502 00:36:57,500 --> 00:36:58,375 good 503 00:36:59,167 --> 00:37:03,417 (Archway 2 votes, Haunted House 28 votes) 504 00:37:04,417 --> 00:37:08,625 The archway already has a base; all that's needed is some setup. 505 00:37:09,083 --> 00:37:10,375 The teacher also said we should unite. 506 00:37:10,708 --> 00:37:13,792 Setting up a haunted house can unite the whole class, right? 507 00:37:15,417 --> 00:37:17,542 Hey, can we dress up as anything? 508 00:37:18,500 --> 00:37:20,667 Sure, for example? 509 00:37:21,042 --> 00:37:22,167 Zombies 510 00:37:22,167 --> 00:37:24,417 You're using this as an opportunity to dance, aren't you? 511 00:37:24,417 --> 00:37:26,958 I would choose a classic style, like Sadako. 512 00:37:27,375 --> 00:37:29,792 You want to wear a yukata, right? - Sadako wasn't wearing a yukata. 513 00:37:29,792 --> 00:37:32,083 She just wanted to wear it, what was she thinking? 514 00:37:32,083 --> 00:37:34,042 She and she both want to wear it too. 515 00:37:34,042 --> 00:37:37,250 I'm still thinking about role-playing... 516 00:37:37,250 --> 00:37:39,167 If we build an archway... 517 00:37:39,167 --> 00:37:41,333 All I ever wear are sportswear. 518 00:37:50,583 --> 00:37:52,542 Everyone be quiet 519 00:37:54,083 --> 00:37:58,042 As for Ms. Arai, last night… 520 00:38:05,625 --> 00:38:07,667 She gave birth to a boy safely. 521 00:38:09,708 --> 00:38:11,250 It scared me! 522 00:38:11,708 --> 00:38:12,708 Very good 523 00:38:13,375 --> 00:38:16,208 Although the delivery was many days earlier than the due date, both mother and child are safe and sound. 524 00:38:16,208 --> 00:38:19,750 She asked me to convey that she would pray for the success of the cultural festival. 525 00:38:20,292 --> 00:38:21,750 Please come in. 526 00:38:32,000 --> 00:38:34,292 This is the substitute teacher who came to teach when Arai-sensei was not there. 527 00:38:35,833 --> 00:38:37,375 Um… 528 00:38:39,333 --> 00:38:42,042 My surname is Tono, nice to meet you. 529 00:38:43,958 --> 00:38:45,417 How do you spell "Tono"? 530 00:38:47,083 --> 00:38:49,208 awful 531 00:38:52,958 --> 00:38:53,917 Tono… 532 00:38:58,125 --> 00:38:59,708 名字叫「善」 533 00:39:01,292 --> 00:39:03,167 是「善人」的「善」呢 534 00:39:03,792 --> 00:39:05,292 Are you a great philanthropist? 535 00:39:05,292 --> 00:39:09,083 Hmm... well... I don't know either. 536 00:39:10,583 --> 00:39:12,875 You know Arai-sensei, right? 537 00:39:12,875 --> 00:39:14,667 Ah...yes 538 00:39:14,667 --> 00:39:16,000 Did you date her? 539 00:39:17,958 --> 00:39:20,125 No, that's not true. 540 00:39:20,125 --> 00:39:22,000 They were completely at a loss. 541 00:39:22,000 --> 00:39:23,417 He's a great philanthropist. 542 00:39:23,417 --> 00:39:25,083 So cute! 543 00:39:25,083 --> 00:39:28,958 Classmates, you are not allowed to bully others, okay? 544 00:39:29,833 --> 00:39:31,708 How old are you? 545 00:39:32,750 --> 00:39:34,000 31 years old 546 00:39:34,000 --> 00:39:36,167 If it were me, would you be married? 547 00:39:36,167 --> 00:39:38,667 No, not yet. 548 00:39:41,583 --> 00:39:43,958 The class monitor can be asked to do this during lunch break. 549 00:39:43,958 --> 00:39:46,625 Would you like to come to the faculty office? 550 00:39:47,125 --> 00:39:49,833 I have many questions I would like to ask. 551 00:39:49,833 --> 00:39:51,333 Okay 552 00:40:01,250 --> 00:40:03,542 Sorry to bother you 553 00:40:03,542 --> 00:40:05,292 Sorry to bother you 554 00:40:09,042 --> 00:40:12,792 I'm sorry, I'm completely unable to conduct the handover. 555 00:40:13,167 --> 00:40:16,042 Because Keiko suddenly went to have a baby. 556 00:40:16,417 --> 00:40:17,500 Huizi? 557 00:40:19,208 --> 00:40:21,417 I mean Arai-sensei, Arai-sensei 558 00:40:22,000 --> 00:40:26,208 I knew it, you two had dated before, right? 559 00:40:26,208 --> 00:40:28,958 Oh dear... no, absolutely none. 560 00:40:30,792 --> 00:40:33,958 Who is the class monitor? 561 00:40:34,875 --> 00:40:38,375 It's me, Yurikawa, and this is the vice class monitor. 562 00:40:38,750 --> 00:40:40,458 My name is Yotsuya. 563 00:40:42,208 --> 00:40:46,417 Um... Have you decided what you're going to do for the cultural festival yet? 564 00:40:46,417 --> 00:40:50,333 This is the report from the Cultural Festival Executive Committee. 565 00:40:50,542 --> 00:40:54,292 The final draw results will now be announced. 566 00:40:55,917 --> 00:41:00,125 Class 3A is making balloon art. 567 00:41:02,208 --> 00:41:05,375 Class 3B is the archway 568 00:41:06,375 --> 00:41:08,958 Class 2-C is… 569 00:41:09,375 --> 00:41:11,250 Haunted House 570 00:41:19,292 --> 00:41:21,250 Don't you want to set up a haunted house? 571 00:41:22,542 --> 00:41:24,833 We've been trying to win the lottery for a long time but haven't been selected. 572 00:41:24,833 --> 00:41:27,208 The students in the class actually wanted to choose dancing. 573 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Dance? 574 00:41:31,125 --> 00:41:34,167 You like to dance? Are you a really good dancer? 575 00:41:34,750 --> 00:41:38,417 I'm completely clueless; I'm not good at those things. 576 00:41:44,542 --> 00:41:46,917 What's wrong? 577 00:41:50,375 --> 00:41:52,000 fine 578 00:41:54,417 --> 00:41:56,750 I would like to know about matters related to career counseling for students. 579 00:41:56,750 --> 00:41:58,125 Whose turn was it for the teacher-student interview? 580 00:41:58,500 --> 00:42:00,667 Last time it was my turn. 581 00:42:01,292 --> 00:42:02,625 Well… 582 00:42:04,000 --> 00:42:05,792 My name is Baihechuan Hua 583 00:42:05,792 --> 00:42:08,583 Teacher, you need to remember our names quickly! 584 00:42:10,000 --> 00:42:12,500 Okay, sorry. 585 00:42:15,917 --> 00:42:16,958 Here, this is the overall layout plan of the haunted house. 586 00:42:16,958 --> 00:42:18,958 (Home Economics Department Sewing Classroom) 587 00:42:18,958 --> 00:42:23,250 Dracula will immediately jump out after the spider falls. 588 00:42:27,250 --> 00:42:28,708 In short... 589 00:42:28,708 --> 00:42:31,958 Even without using puppets, someone still needs to control them. 590 00:42:52,375 --> 00:42:53,458 Her eyes were bloodshot. 591 00:42:53,458 --> 00:42:56,292 Yes, would you like to take a closer look? 592 00:42:58,625 --> 00:43:00,667 Wow, that's amazing! The drawing is really good. 593 00:43:00,667 --> 00:43:02,375 Did you really look at it carefully? 594 00:43:13,125 --> 00:43:14,792 Sorry - what happened? 595 00:43:15,917 --> 00:43:16,667 Sorry, sorry 596 00:43:37,958 --> 00:43:41,583 1,2,3,4,1,2,3,4… 597 00:43:49,083 --> 00:43:50,000 It hurts so much! 598 00:44:01,875 --> 00:44:03,667 Everyone has to take turns being the one. 599 00:44:34,417 --> 00:44:36,250 "Soon after, Seibei's father..." 600 00:44:36,250 --> 00:44:38,208 "I'm back from work." 601 00:44:38,208 --> 00:44:39,708 He heard about it. 602 00:44:39,708 --> 00:44:42,042 「便突然抓住身旁的清兵卫」 603 00:44:42,042 --> 00:44:43,875 「狠狠揍了他一顿」 604 00:44:43,875 --> 00:44:46,083 "Kiyōbei is also referred to here." 605 00:44:46,083 --> 00:44:47,917 「前途一片黑暗的家伙」 606 00:44:47,917 --> 00:44:51,333 "I was even told, 'Get out of here, someone like you!'" 607 00:44:51,333 --> 00:44:53,750 Okay, thank you. 608 00:44:53,750 --> 00:44:56,750 So, next up... 609 00:45:00,167 --> 00:45:04,125 Um... I know the cultural festival is coming soon... 610 00:45:04,125 --> 00:45:05,958 Everyone, please concentrate on class! 611 00:45:05,958 --> 00:45:07,458 But it's almost too late. 612 00:45:07,458 --> 00:45:09,500 That's right - it will be too late. 613 00:45:09,708 --> 00:45:11,625 Yes, there are a lot of things to do. 614 00:45:12,333 --> 00:45:15,625 So, next up is Yurikawa-kun. 615 00:45:15,625 --> 00:45:18,375 That's unfair; the teacher only remembers Xiaohua's name. 616 00:45:18,958 --> 00:45:20,708 That's not the case. 617 00:45:21,875 --> 00:45:23,417 Morino 618 00:45:23,417 --> 00:45:24,708 Good job, he remembered! 619 00:45:24,708 --> 00:45:25,500 How could that be? 620 00:45:25,500 --> 00:45:27,500 And what about me? What about me? 621 00:45:27,500 --> 00:45:29,125 Oh my god! 622 00:45:29,125 --> 00:45:29,917 Sasaki-kun 623 00:45:29,917 --> 00:45:31,625 That's right 624 00:45:31,625 --> 00:45:33,833 I want one too. 625 00:45:37,375 --> 00:45:40,500 What about me? My name? - Please tell me. 626 00:45:42,708 --> 00:45:44,500 Yamada-kun 627 00:45:45,583 --> 00:45:48,667 Noda-kun, Furukawa-kun 628 00:45:51,375 --> 00:45:52,375 Kinoshita-san 629 00:45:52,375 --> 00:45:53,208 So strong! 630 00:45:53,208 --> 00:45:54,583 Ono-san 631 00:45:56,667 --> 00:45:57,917 Shishido-kun 632 00:45:57,917 --> 00:46:00,917 Wow, that's amazing! It's so perfect! How many days has it been? 633 00:46:00,917 --> 00:46:02,792 Little Shan Shan, you are truly a great philanthropist. 634 00:46:03,250 --> 00:46:04,667 So cute 635 00:46:05,375 --> 00:46:07,833 Let's stop here for now. 636 00:46:09,208 --> 00:46:12,208 Okay, please read it aloud, Yurikawa-kun. 637 00:46:14,417 --> 00:46:16,167 Yurikawa-kun? 638 00:46:25,667 --> 00:46:30,292 Sorry, I'm so hungry I have no energy... 639 00:46:32,792 --> 00:46:34,250 Someone, give her a loaf of bread! 640 00:46:52,875 --> 00:46:55,583 Jianzi, have you seen Xiaohua? 641 00:46:55,583 --> 00:46:57,750 She went to buy bread again. What's wrong? 642 00:46:57,750 --> 00:47:00,125 Little Shan Shan is looking for her. 643 00:47:06,792 --> 00:47:08,708 I'm looking for Yurikawa-kun. 644 00:47:08,708 --> 00:47:10,333 Does she absolutely have to come? 645 00:47:10,333 --> 00:47:12,667 No, that's not it. 646 00:47:14,542 --> 00:47:18,375 Actually, I forgot to give her my lecture notes. 647 00:47:18,833 --> 00:47:21,083 Um... Suzuki-kun? 648 00:47:21,083 --> 00:47:23,000 My name is Yotsuya. 649 00:47:24,083 --> 00:47:27,542 I'm sorry, Yotsuya-kun, Yotsuya-kun 650 00:47:35,875 --> 00:47:37,500 Well… 651 00:47:38,917 --> 00:47:40,542 I am here 652 00:47:42,125 --> 00:47:44,542 Can you please stop watching? 653 00:47:47,500 --> 00:47:52,125 Stop staring at other people! 654 00:48:01,542 --> 00:48:03,208 Don't look 655 00:48:06,000 --> 00:48:08,042 Can I have the lecture notes? 656 00:48:08,542 --> 00:48:09,417 Huh? 657 00:48:11,583 --> 00:48:14,458 Okay, sorry. 658 00:48:16,458 --> 00:48:18,292 I'm leaving now. 659 00:48:20,917 --> 00:48:25,333 Next, please prepare the costumes for scaring people. 660 00:48:25,333 --> 00:48:26,125 Do I need to wear a costume? 661 00:48:26,125 --> 00:48:27,208 It's all about dressing up. 662 00:48:27,208 --> 00:48:28,667 Let's take a picture! 663 00:48:28,667 --> 00:48:29,875 Not bad! 664 00:48:29,875 --> 00:48:31,375 Let me take the picture. 665 00:48:35,958 --> 00:48:37,000 Filming here? That's fine. 666 00:48:39,917 --> 00:48:42,083 Where did Xiaohua go? Where is Xiaohua? 667 00:48:42,583 --> 00:48:44,542 I just saw her go to the office. 668 00:48:45,208 --> 00:48:48,167 How could that be? I've already gotten the lecture notes back! 669 00:48:48,167 --> 00:48:50,625 How would I know? 670 00:48:51,625 --> 00:48:52,667 She's here. 671 00:48:52,667 --> 00:48:55,708 Xiaohua, let's take a picture! 672 00:48:55,708 --> 00:48:57,250 Xiaohua 673 00:48:59,375 --> 00:49:00,917 Come here quickly 674 00:49:01,833 --> 00:49:03,208 Okay, then I'll trouble you. 675 00:49:03,958 --> 00:49:05,333 Come on, smile! - Okay 676 00:49:07,875 --> 00:49:10,708 Come on, everyone, give me a smile! 677 00:49:11,583 --> 00:49:13,792 Thank you 678 00:49:14,458 --> 00:49:16,083 Thank you everyone for your hard work. 679 00:49:16,083 --> 00:49:17,208 You've worked hard! 680 00:49:17,208 --> 00:49:18,875 Thank you everyone for your hard work 681 00:49:56,958 --> 00:50:00,083 Xiaohua, let's go to that shrine we visited last time. 682 00:50:07,083 --> 00:50:07,958 Xiaohua 683 00:50:11,292 --> 00:50:12,208 Huh? 684 00:50:18,458 --> 00:50:20,208 I'm so hungry 685 00:50:30,250 --> 00:50:34,417 Let's go, Xiaohua, quickly bow once, okay? 686 00:50:34,417 --> 00:50:35,833 I'm so hungry. 687 00:50:35,833 --> 00:50:38,875 After you finish praying, let's go get a crepe. 688 00:50:49,375 --> 00:50:51,208 Should the right foot step in first? 689 00:50:51,208 --> 00:50:53,000 How would I know about such a thing? 690 00:50:56,333 --> 00:50:59,083 Xiaohua, go for the right foot first! 691 00:51:08,250 --> 00:51:10,250 Sorry, I might have to come again. 692 00:51:13,667 --> 00:51:15,542 Xiaohua, let's go. 693 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 I don't want to! 694 00:51:19,708 --> 00:51:21,750 My treat, okay? - No 695 00:51:22,250 --> 00:51:26,083 What do you want besides crepes? - No, I don't want anything else. 696 00:51:26,083 --> 00:51:27,333 Xiaohua 697 00:51:27,875 --> 00:51:29,375 But… 698 00:51:31,208 --> 00:51:33,542 I told you I didn't want to. 699 00:51:35,125 --> 00:51:37,042 You know perfectly well that I don't like these things. 700 00:51:37,042 --> 00:51:38,583 Why is it still like this? 701 00:51:41,958 --> 00:51:43,583 That's true. 702 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Feel sorry 703 00:52:06,250 --> 00:52:07,708 I'm back 704 00:52:08,542 --> 00:52:11,417 I'll cook something right away and stir-fry something to eat. 705 00:52:11,417 --> 00:52:12,583 I have already eaten 706 00:52:16,125 --> 00:52:17,583 Feel sorry 707 00:52:17,792 --> 00:52:21,250 If you can't cook, just let me know. 708 00:52:21,250 --> 00:52:23,917 I have so much to do that I'm almost overwhelmed. 709 00:52:24,833 --> 00:52:26,208 Do you have a boyfriend? 710 00:52:37,667 --> 00:52:39,000 See you? 711 00:52:45,292 --> 00:52:49,292 What's wrong with you? Why are you ignoring me? 712 00:52:54,958 --> 00:52:56,042 Can you see me? 713 00:52:59,042 --> 00:53:00,833 I need to contact other classmates. 714 00:53:00,833 --> 00:53:02,458 Hello! 715 00:53:02,958 --> 00:53:05,375 We haven't finished speaking yet! 716 00:53:06,250 --> 00:53:08,000 Don't ignore me 717 00:53:08,000 --> 00:53:10,083 Can you see me? 718 00:53:10,083 --> 00:53:12,667 「2C的各位同学」 719 00:53:12,667 --> 00:53:15,083 "I need to confirm the details for tomorrow." 720 00:53:15,542 --> 00:53:19,542 「明天是文化祭正式开始前的前夜祭」 721 00:53:19,542 --> 00:53:24,875 "Unfortunately, I have to go to class in the morning." 722 00:53:26,208 --> 00:53:30,125 「下午开始,大家就好好享受吧」 723 00:53:54,708 --> 00:53:58,792 This is way too much! Who wants to eat this? 724 00:54:02,417 --> 00:54:05,542 Do Japanese fried chicken nuggets fry in two batches? 725 00:54:08,875 --> 00:54:11,792 Dad, I used to be able to cook too! 726 00:54:12,125 --> 00:54:14,875 Because both your mother and I need to work. 727 00:54:14,875 --> 00:54:18,625 Your mom gets very happy whenever she sees stir-fried pork liver with chives. 728 00:54:18,875 --> 00:54:24,583 But after you were born, she quit her job and became a stay-at-home mom. 729 00:54:30,125 --> 00:54:32,125 I feel like you don't believe me. 730 00:54:32,375 --> 00:54:34,250 Your mom doesn't make stir-fried pork liver with chives, does she? 731 00:54:34,542 --> 00:54:36,750 It's because her cooking skills are not as good as mine. 732 00:54:37,167 --> 00:54:39,375 She was unwilling to accept it, which is why she didn't do it. 733 00:54:39,583 --> 00:54:42,417 The key is to cook the pork liver to the right doneness. 734 00:54:44,875 --> 00:54:46,792 Apologize to her. 735 00:54:47,333 --> 00:54:51,000 Your mother went back to work after 17 years; she's under a lot of pressure. 736 00:54:51,958 --> 00:54:54,208 So don't ignore her. 737 00:54:54,417 --> 00:54:56,458 You need to face her properly. 738 00:55:11,042 --> 00:55:14,750 (Good morning, Xiaohua. I made you a very big bento box.) 739 00:55:14,750 --> 00:55:18,458 (Are you awake? Are you alright?) 740 00:55:23,792 --> 00:55:25,667 Teacher, Xiaohua… 741 00:55:27,208 --> 00:55:28,792 Where is Yurikawa-kun? 742 00:55:29,292 --> 00:55:32,583 Her family just contacted the school. 743 00:55:32,583 --> 00:55:34,833 She said she wasn't feeling well and needed to take the day off. 744 00:55:34,833 --> 00:55:36,667 (Chajusan General Hospital) 745 00:55:36,667 --> 00:55:38,125 What to do? (Seeing the child) 746 00:55:40,000 --> 00:55:43,792 Xiao Hua is completely unable to wake up. 747 00:56:10,000 --> 00:56:12,292 (Photography Exhibition) 748 00:56:21,917 --> 00:56:23,500 What's up? 749 00:56:27,750 --> 00:56:29,292 What's wrong? 750 00:56:34,375 --> 00:56:35,792 that… 751 00:56:38,250 --> 00:56:39,833 I actually... 752 00:56:40,333 --> 00:56:42,917 Yes, you can see it. 753 00:56:43,625 --> 00:56:47,042 That girl has a constitution that typically attracts that kind of thing. 754 00:56:47,792 --> 00:56:51,333 Have you ever seen insects scurrying towards light at night? 755 00:56:51,333 --> 00:56:52,417 That's about it. 756 00:56:52,417 --> 00:56:55,042 Her energy and aura are so powerful. 757 00:56:55,333 --> 00:56:56,458 Energy field? 758 00:56:56,458 --> 00:56:59,667 Yes, life energy, that's what spirits love most. 759 00:56:59,667 --> 00:57:01,667 The spirit will want to draw energy from the past. 760 00:57:01,667 --> 00:57:03,917 But you can replenish the energy by eating. 761 00:57:04,792 --> 00:57:05,667 As expected 762 00:57:05,667 --> 00:57:09,583 But it was only a temporary fix; the spirit did not leave. 763 00:57:14,792 --> 00:57:17,000 It's very powerful. 764 00:57:17,375 --> 00:57:19,167 So I followed that teacher 765 00:57:19,167 --> 00:57:21,208 Is he the one who was following that girl before? 766 00:57:21,542 --> 00:57:23,750 What do you think? Is it a woman? 767 00:57:30,792 --> 00:57:32,375 What's wrong? 768 00:57:33,667 --> 00:57:35,208 It is a living being 769 00:57:35,875 --> 00:57:38,583 I see, so it's Rokujō no Miyasudokoro. 770 00:57:38,583 --> 00:57:39,625 almost 771 00:57:39,625 --> 00:57:41,208 Six articles? 772 00:57:41,208 --> 00:57:44,375 The Tale of Genji, you classical literature is really terrible. 773 00:57:44,583 --> 00:57:46,292 Rokujo Miyasudokoro discovered her lover 774 00:57:46,292 --> 00:57:50,083 In other words, Genji's heart gradually drifted away from himself. 775 00:57:50,333 --> 00:57:52,250 But she was too proud to say it. 776 00:57:52,250 --> 00:57:55,542 However, her repressed jealousy manifested as living beings. 777 00:57:55,542 --> 00:57:58,292 Possessed by other women 778 00:57:59,042 --> 00:58:03,375 She was a woman who had been dumped or abandoned by that teacher in the past. 779 00:58:04,708 --> 00:58:07,458 Her goal was to keep other women away from the teacher. 780 00:58:07,875 --> 00:58:10,458 It's a sword-mark amulet! You actually carry it with you? 781 00:58:10,458 --> 00:58:13,208 Being able to act at any time is what makes someone professional. 782 00:58:13,208 --> 00:58:14,625 What is that? 783 00:58:14,625 --> 00:58:16,917 A talisman that can restore living beings to their original state 784 00:58:16,917 --> 00:58:19,583 To ensure that teacher can obtain this 785 00:58:31,542 --> 00:58:33,458 Excuse me 786 00:58:36,042 --> 00:58:38,583 Teacher, can you help me move this? 787 00:58:40,000 --> 00:58:43,250 Teachers generally don't participate in cultural festivals... 788 00:58:43,500 --> 00:58:44,875 Please 789 00:59:06,542 --> 00:59:11,292 Fudo Myo-o, Flame Fudo-o 790 00:59:17,500 --> 00:59:19,958 I heard you've already finished it. 791 00:59:19,958 --> 00:59:21,875 We decided to extend the route. 792 00:59:30,833 --> 00:59:34,167 Immovable King of the Waves, Immovable King of the Mountain 793 00:59:34,167 --> 00:59:35,083 It doesn't work. 794 00:59:35,083 --> 00:59:38,667 King Kalachakra, King Auspicious Wondrous Immovable 795 00:59:38,667 --> 00:59:39,667 Completely useless 796 00:59:39,667 --> 00:59:43,250 Immovable King of India, Immovable King of Mount Gyakusho of India 797 00:59:43,250 --> 00:59:44,708 No, it's useless. 798 00:59:44,708 --> 00:59:45,917 Be quiet. 799 00:59:45,917 --> 00:59:46,917 What happened? 800 00:59:46,917 --> 00:59:48,208 The spirit was exorcised? 801 00:59:48,208 --> 00:59:49,583 Okay, stop. 802 00:59:49,583 --> 00:59:50,250 (2C, Haunted House) 803 00:59:50,250 --> 00:59:52,792 This is a joke. 804 00:59:54,500 --> 00:59:56,125 Dear students, thank you for waiting. 805 00:59:56,958 --> 00:59:59,542 Preparations for the eve of the festival are all complete. 806 00:59:59,958 --> 01:00:04,833 Please assemble at the gymnasium. 807 01:00:10,833 --> 01:00:16,458 It's been a long time since I've heard of any class coming up with the outlandish idea of ​​setting up a haunted house. 808 01:00:16,458 --> 01:00:19,208 I never expected it to be your class. 809 01:00:19,208 --> 01:00:22,250 I told you, those things will be gathered together. 810 01:00:22,250 --> 01:00:24,708 And tomorrow is their death anniversary. 811 01:00:24,708 --> 01:00:26,083 It's only natural that it can move. 812 01:00:26,083 --> 01:00:29,333 What would happen if we put a high-energy hot girl in there? 813 01:00:29,333 --> 01:00:32,125 It's like telling them, "Come and possess me." 814 01:00:32,125 --> 01:00:33,458 Therefore, dealing with living beings... 815 01:00:33,458 --> 01:00:35,167 You've completely misunderstood the target. 816 01:00:35,167 --> 01:00:37,167 Your "Life Return" technique won't work. 817 01:00:42,125 --> 01:00:45,292 Sorry, is Xiaohua still not awake? 818 01:00:45,625 --> 01:00:48,458 Yes, still sleeping. 819 01:00:56,583 --> 01:00:59,083 I understand, I'll call you again. 820 01:00:59,875 --> 01:01:03,500 The teacher has just arrived. Shall we ask the teacher to listen? 821 01:01:03,500 --> 01:01:04,458 teacher? 822 01:01:05,583 --> 01:01:07,167 No, you're mistaken. 823 01:01:07,167 --> 01:01:11,792 It wasn't that teacher, it was Ms. Arai. I asked her to listen. 824 01:01:11,792 --> 01:01:14,250 Teacher, I saw Zi call. 825 01:01:18,875 --> 01:01:21,000 Hello? Is this Yotsuya-kun? 826 01:01:21,917 --> 01:01:23,875 Teacher, how could you...? 827 01:01:24,042 --> 01:01:26,583 Because I also stay at this hospital 828 01:01:26,583 --> 01:01:28,542 The nurse just told me 829 01:01:28,542 --> 01:01:31,458 One of our students was sent here. 830 01:01:31,833 --> 01:01:34,750 I was startled when I saw it was Yurikawa. 831 01:01:40,667 --> 01:01:42,458 living beings 832 01:01:49,875 --> 01:01:53,083 Teacher, please leave Xiaohua's place first. 833 01:01:53,958 --> 01:01:55,250 Why? 834 01:01:55,583 --> 01:01:59,625 Teacher, you probably didn't realize it yourself. 835 01:01:59,625 --> 01:02:01,542 Rokujo... - Lady Rokujo 836 01:02:01,542 --> 01:02:02,917 Lady Rokujo 837 01:02:04,667 --> 01:02:05,958 Oh! The Tale of Genji? 838 01:02:05,958 --> 01:02:07,542 That's right 839 01:02:07,542 --> 01:02:10,750 Teacher, you're just like that guy named Rokujo. 840 01:02:11,000 --> 01:02:13,125 Because of excessive longing for Tono-sensei 841 01:02:13,125 --> 01:02:16,875 That's why I unconsciously possessed Tono-sensei's body. 842 01:02:17,542 --> 01:02:18,708 ha? 843 01:02:19,500 --> 01:02:23,375 What happened between you and Mr. Tono in the past? 844 01:02:23,625 --> 01:02:27,083 不,等等,「附身」指的是什么啊? 845 01:02:27,083 --> 01:02:28,500 What happened to Ah Shan? 846 01:02:28,500 --> 01:02:30,875 Ah Shan? You call me so affectionately… 847 01:02:31,125 --> 01:02:34,167 Because we've been childhood friends since elementary school. 848 01:02:34,583 --> 01:02:36,542 Have we known each other for so long? 849 01:02:36,542 --> 01:02:38,000 Um... wait a minute, hold on 850 01:02:38,917 --> 01:02:43,333 I understand now, so Rokujo no Miyasho is my life. 851 01:02:43,333 --> 01:02:45,958 And then, is Tono-sensei Genji? 852 01:02:46,167 --> 01:02:49,667 Yes, your longing for your teacher is too intense. 853 01:02:49,875 --> 01:02:53,208 No, if that's the case, it wouldn't be me... 854 01:02:54,833 --> 01:02:57,083 No...it's okay. 855 01:03:00,083 --> 01:03:03,958 You mean, not you, but someone else? 856 01:03:06,708 --> 01:03:07,958 Listen, Yotsuya-kun… 857 01:03:07,958 --> 01:03:09,583 Please tell me. 858 01:03:09,583 --> 01:03:11,708 Otherwise, Xiaohua will be finished. 859 01:03:19,208 --> 01:03:23,208 Although I don't believe in this kind of thing... 860 01:03:27,208 --> 01:03:29,042 Wait for me, I'll be right back. 861 01:03:29,042 --> 01:03:30,250 Okay 862 01:03:35,208 --> 01:03:36,833 I'm back 863 01:03:41,458 --> 01:03:43,250 Why? 864 01:03:45,708 --> 01:03:48,625 Why were they two points apart? 865 01:03:50,042 --> 01:03:51,792 sorry 866 01:03:52,208 --> 01:03:53,875 You've got it wrong. 867 01:03:54,250 --> 01:03:56,458 I'm asking you why you made a mistake. 868 01:03:57,333 --> 01:03:59,583 You could have gotten 100 points. 869 01:03:59,833 --> 01:04:01,500 It's unbelievable! 870 01:04:03,833 --> 01:04:06,208 Mom, can I go? 871 01:04:06,208 --> 01:04:07,750 Where to go? 872 01:04:17,125 --> 01:04:19,125 A dance studio? 873 01:04:20,292 --> 01:04:22,125 I've never heard you mention it. 874 01:04:23,125 --> 01:04:23,958 I said 875 01:04:23,958 --> 01:04:26,167 You don't have that; I've never heard of it. 876 01:04:27,208 --> 01:04:31,333 Please, they only have an internship program running today. 877 01:04:35,708 --> 01:04:37,083 Okay, you can go. 878 01:04:40,125 --> 01:04:42,042 Do you think lying like your dad is acceptable? 879 01:04:42,042 --> 01:04:45,417 If you break your promise, betray or hurt your mother, it doesn't matter. 880 01:04:45,417 --> 01:04:47,375 Just enjoy it. 881 01:04:47,542 --> 01:04:49,708 You can make the decision yourself. 882 01:04:50,875 --> 01:04:55,750 5,4,3 883 01:04:56,583 --> 01:05:00,208 2,1 884 01:05:03,042 --> 01:05:06,250 I'm sorry, I can't go. 885 01:05:10,042 --> 01:05:11,958 How are you? 886 01:05:16,458 --> 01:05:17,417 Don't look 887 01:05:23,167 --> 01:05:24,292 Don't look 888 01:05:24,750 --> 01:05:27,083 Bingo! It's that woman! 889 01:05:27,583 --> 01:05:31,250 Tono-sensei's mother? 890 01:05:31,875 --> 01:05:34,500 But if that's the case, then it's not a living being. 891 01:05:35,792 --> 01:05:37,292 How so? 892 01:05:38,750 --> 01:05:41,417 She has been gone for a long time. 893 01:05:47,583 --> 01:05:50,500 No wonder I didn't think it was a living being from the start. 894 01:05:50,500 --> 01:05:52,250 How could you say that? 895 01:05:52,250 --> 01:05:55,375 "All my son needs is me, his mother." 896 01:05:55,375 --> 01:05:57,917 Jealousy arises when a person's thoughts remain unchanged even after death. 897 01:05:57,917 --> 01:05:59,167 Follow the girl 898 01:05:59,167 --> 01:06:02,083 Then, because he wanted to hold onto his son tightly... 899 01:06:02,083 --> 01:06:04,625 Only then will the girl's energy be completely drained. 900 01:06:04,625 --> 01:06:06,125 correct! 901 01:06:06,125 --> 01:06:08,917 So, the mother was exorcised from the teacher. 902 01:06:08,917 --> 01:06:12,000 Hopefully, this will be the end of it... 903 01:06:13,625 --> 01:06:14,917 But you can't do it. 904 01:06:15,875 --> 01:06:19,125 I said, can you please not look down on me? 905 01:06:19,625 --> 01:06:22,167 This cannot be compared to dealing with living beings. 906 01:06:22,167 --> 01:06:24,333 We should at least rely on the power of gods and Buddhas. 907 01:06:24,333 --> 01:06:26,417 We don't have that time. 908 01:06:26,417 --> 01:06:30,125 If going to a shrine could exorcise spirits, would we still be so tired? 909 01:06:30,958 --> 01:06:32,625 Feel sorry! 910 01:06:38,125 --> 01:06:41,000 We drove that thing away as soon as we passed through the torii gate... 911 01:06:41,000 --> 01:06:42,625 Or rather, it was a purification ritual. 912 01:06:43,792 --> 01:06:48,292 I've been to that shrine too. Does it have that kind of power? 913 01:06:48,292 --> 01:06:51,167 Yeah, but it didn't work at all when I went yesterday. 914 01:06:51,167 --> 01:06:53,500 Yesterday? What time did you go? 915 01:06:53,500 --> 01:06:54,917 Is it related to the timing? 916 01:06:55,833 --> 01:06:58,458 It was already very late when I went after finishing all that. 917 01:06:58,458 --> 01:07:02,250 "After 5 o'clock," the sun had long since set. 918 01:07:02,250 --> 01:07:03,292 What about the previous time? 919 01:07:03,667 --> 01:07:06,167 I went after the lottery, around 2 PM. 920 01:07:06,583 --> 01:07:09,167 After the sun sets, the gods are no longer in the shrine. 921 01:07:09,667 --> 01:07:13,833 The gods will come in the morning and leave in the evening. 922 01:07:14,792 --> 01:07:16,833 Some shrines operate in this way. 923 01:07:17,167 --> 01:07:18,208 What about now? 924 01:07:27,250 --> 01:07:29,125 We need to hurry, the sun is about to set. 925 01:07:29,125 --> 01:07:31,875 I understand. Do you have a way to get that man out? 926 01:07:31,875 --> 01:07:33,417 I'll give it a try. 927 01:07:34,375 --> 01:07:37,833 It's okay, don't be afraid, you can do it. 928 01:07:44,375 --> 01:07:46,292 Everyone has different responsibilities 929 01:07:46,917 --> 01:07:49,625 Your abilities are greater than you realize… 930 01:08:09,083 --> 01:08:10,667 What's going on? 931 01:08:12,958 --> 01:08:14,417 That's too much! 932 01:08:16,583 --> 01:08:18,417 What are you doing here? 933 01:08:18,625 --> 01:08:20,625 Then they come running and say something's following us? 934 01:08:20,625 --> 01:08:21,917 Was it caused by those ghosts? 935 01:08:21,917 --> 01:08:23,333 I asked her to come. 936 01:08:23,333 --> 01:08:25,292 After all, she is an expert in this field. 937 01:08:25,292 --> 01:08:27,583 But then I felt really sleepy, so I leaned against it. 938 01:08:27,833 --> 01:08:31,500 Then the thing broke, so I need to go buy materials. 939 01:08:31,500 --> 01:08:32,833 I'll go buy it too. 940 01:08:33,125 --> 01:08:34,583 ha? 941 01:08:36,042 --> 01:08:38,208 Need to go out to buy some supplies? 942 01:08:38,625 --> 01:08:40,375 But... is this a good idea? 943 01:08:42,458 --> 01:08:44,250 Is this really possible? 944 01:08:44,250 --> 01:08:45,500 Please 945 01:08:52,542 --> 01:08:53,875 Excuse me… 946 01:08:54,375 --> 01:08:58,417 Some students want to go out to buy things and hope I can drive them. 947 01:08:58,417 --> 01:08:59,542 Will this cause any problems? 948 01:09:01,125 --> 01:09:02,500 Must we use a vehicle? 949 01:09:03,292 --> 01:09:04,333 right 950 01:09:04,875 --> 01:09:06,583 That should be fine. 951 01:09:06,750 --> 01:09:09,042 Mr. Tono, you don't need to ask me about everything. 952 01:09:10,958 --> 01:09:12,417 OK 953 01:09:12,625 --> 01:09:14,458 Excuse me 954 01:09:14,625 --> 01:09:17,250 Forgive my frankness, but I did not attend the eve of the festival. 955 01:09:17,250 --> 01:09:19,042 The student council was quite displeased. 956 01:09:19,833 --> 01:09:21,500 I'm sorry, but that's all I can do... 957 01:09:21,500 --> 01:09:24,167 It's alright, leave it to me. 958 01:09:31,583 --> 01:09:33,167 Xiaohua 959 01:09:35,042 --> 01:09:36,625 Is it very uncomfortable? 960 01:09:38,333 --> 01:09:39,333 Xiaohua 961 01:09:49,458 --> 01:09:51,750 You can make the decision yourself. 962 01:09:53,125 --> 01:09:56,333 5,4,3 963 01:09:57,625 --> 01:09:59,833 2,1 964 01:10:04,083 --> 01:10:05,167 I'm not going. 965 01:10:06,542 --> 01:10:07,917 Correct answer! 966 01:10:09,667 --> 01:10:12,458 Dancing is simply not for you. 967 01:10:13,333 --> 01:10:15,333 Mom hates noisy things the most. 968 01:10:16,125 --> 01:10:18,500 You're actually just like your mom, aren't you? 969 01:10:20,417 --> 01:10:22,083 good 970 01:10:25,500 --> 01:10:28,542 You are the most important person to me. 971 01:10:29,125 --> 01:10:30,917 All of this is for you. 972 01:10:32,167 --> 01:10:34,167 You just need to listen to your mother. 973 01:10:34,833 --> 01:10:37,875 Cherish your mother. 974 01:10:38,917 --> 01:10:40,958 We agreed. 975 01:10:41,458 --> 01:10:44,042 good 976 01:11:04,667 --> 01:11:06,333 Here? 977 01:11:06,333 --> 01:11:09,167 Yes, it's closer to go through from there. 978 01:11:27,042 --> 01:11:30,125 Is there really a large supermarket behind this? 979 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 have 980 01:11:32,208 --> 01:11:34,833 This is a very short shortcut. 981 01:11:35,583 --> 01:11:38,250 But you can't move it without a car, right? 982 01:11:38,833 --> 01:11:41,417 So, drive the car to the supermarket parking lot… 983 01:11:41,417 --> 01:11:43,042 teacher 984 01:11:44,625 --> 01:11:47,208 Should we go in and pay our respects? 985 01:12:02,333 --> 01:12:04,042 still… 986 01:12:06,375 --> 01:12:08,750 Let's take the main road. 987 01:12:08,917 --> 01:12:10,708 Is that okay? Uh… 988 01:12:11,042 --> 01:12:12,750 My name is Yotsuya. 989 01:12:14,042 --> 01:12:18,792 Once you leave the classroom, you probably won't be able to remember anyone's name. 990 01:12:19,500 --> 01:12:22,667 Because you didn't rely on your looks, but on the seating chart. 991 01:12:37,042 --> 01:12:38,083 I'm going back. 992 01:12:41,583 --> 01:12:43,542 Please 993 01:12:45,458 --> 01:12:47,333 Come in and pay your respects. 994 01:12:49,167 --> 01:12:49,917 Why? 995 01:12:54,708 --> 01:12:57,250 Not letting Xiaohua return to normal... 996 01:12:58,833 --> 01:13:00,500 I absolutely disagree 997 01:13:27,208 --> 01:13:28,125 Don't go there 998 01:14:05,208 --> 01:14:06,583 How about it? 999 01:14:07,375 --> 01:14:09,458 Was it exorcised? Or is it still there? 1000 01:14:11,000 --> 01:14:13,083 Sorry, I can't see it. 1001 01:14:22,333 --> 01:14:24,583 Okay, let's go. 1002 01:14:24,583 --> 01:14:27,375 Teacher, let's go to the supermarket! 1003 01:14:28,167 --> 01:14:32,000 "Lin, Bing, Dou, Zhe" 1004 01:14:32,000 --> 01:14:33,125 你在干嘛? - 「皆」 1005 01:14:33,125 --> 01:14:37,292 「阵、列、在、前」 1006 01:14:40,917 --> 01:14:42,042 Yuria 1007 01:14:52,667 --> 01:14:54,542 Yoria! 1008 01:14:59,125 --> 01:15:00,542 good 1009 01:15:11,708 --> 01:15:13,250 almost… 1010 01:15:15,042 --> 01:15:16,833 Shouldn't this be the end of it? 1011 01:15:39,250 --> 01:15:40,958 almost… 1012 01:15:43,458 --> 01:15:46,000 It's time to give him his freedom. 1013 01:17:33,333 --> 01:17:34,458 mom? 1014 01:17:37,917 --> 01:17:40,042 good 1015 01:17:45,750 --> 01:17:47,875 Mom, please don't do this. 1016 01:17:50,208 --> 01:17:51,167 I… 1017 01:17:51,167 --> 01:17:53,125 good 1018 01:17:56,000 --> 01:17:57,833 sorry 1019 01:17:59,458 --> 01:18:04,458 You are the most important person to me. 1020 01:18:05,542 --> 01:18:09,250 All of this is for you. 1021 01:18:09,875 --> 01:18:14,042 You just need to listen to your mother. 1022 01:18:14,375 --> 01:18:18,500 Cherish your mother. 1023 01:18:19,333 --> 01:18:21,625 We agreed. 1024 01:18:22,417 --> 01:18:24,250 Good… - Teacher 1025 01:18:25,042 --> 01:18:26,500 There are pigeons 1026 01:18:33,125 --> 01:18:35,042 Stop fooling around. 1027 01:18:35,708 --> 01:18:37,708 We have to survive! 1028 01:18:47,750 --> 01:18:49,208 You've got it wrong. 1029 01:18:55,250 --> 01:18:57,458 That's a white-cheeked tit. 1030 01:19:01,708 --> 01:19:03,333 is that so? 1031 01:19:04,417 --> 01:19:05,458 good 1032 01:19:06,167 --> 01:19:07,875 That's it. 1033 01:19:08,417 --> 01:19:10,583 Different in size and color 1034 01:19:10,583 --> 01:19:13,917 Moreover, it is completely accurate in terms of timing. 1035 01:19:14,375 --> 01:19:15,750 good 1036 01:19:16,375 --> 01:19:18,875 What season are you referring to? 1037 01:19:18,875 --> 01:19:20,542 Like migratory birds? 1038 01:19:20,542 --> 01:19:21,958 good 1039 01:19:21,958 --> 01:19:23,208 That's not how it is. 1040 01:19:23,833 --> 01:19:27,833 White-cheeked tits typically begin building their nests in March. 1041 01:19:27,833 --> 01:19:30,542 Egg laying begins in April 1042 01:19:30,542 --> 01:19:33,625 On average, it will produce 8 to 9. 1043 01:19:36,292 --> 01:19:37,708 Yes! 1044 01:19:37,958 --> 01:19:41,292 Look, they have insects in their mouths. 1045 01:19:42,250 --> 01:19:46,250 The parent birds will shake the insect bait in front of the nest like that. 1046 01:19:46,750 --> 01:19:48,458 Guide the chicks outside 1047 01:19:50,917 --> 01:19:53,083 Wow, I see. 1048 01:19:54,042 --> 01:19:56,667 So now is the time to leave the nest? 1049 01:20:09,917 --> 01:20:11,375 (Chajusan General Hospital) 1050 01:20:11,375 --> 01:20:14,667 Do you experience headaches or tinnitus? 1051 01:20:14,667 --> 01:20:16,000 No 1052 01:20:16,917 --> 01:20:19,625 Do you feel nauseous or anything like that? 1053 01:20:19,625 --> 01:20:20,583 No 1054 01:20:22,958 --> 01:20:26,042 What's wrong with you? 1055 01:20:26,042 --> 01:20:28,167 I have no idea 1056 01:20:33,083 --> 01:20:36,417 (I was kicked out of the hospital, Xiaohua left this message) 1057 01:20:36,917 --> 01:20:38,750 That's great! 1058 01:20:43,250 --> 01:20:44,750 I'm asking you. 1059 01:20:45,083 --> 01:20:47,542 Did I really drive it away? 1060 01:20:48,667 --> 01:20:51,667 Yes, you're really amazing! 1061 01:20:55,583 --> 01:20:58,083 Actually, I could see more before. 1062 01:20:58,542 --> 01:21:02,083 The "living beings" part was just a random guess on my part, sorry. 1063 01:21:03,167 --> 01:21:04,458 Won't 1064 01:21:06,458 --> 01:21:09,083 You only started seeing this recently, right? 1065 01:21:09,833 --> 01:21:12,125 Yes, and what about you, Yuria? 1066 01:21:12,625 --> 01:21:14,208 I've been able to see it since I was a child. 1067 01:21:15,958 --> 01:21:19,417 My grandparents often looked at me with a very strange expression. 1068 01:21:20,000 --> 01:21:22,167 Ah! My parents are gone. 1069 01:21:22,417 --> 01:21:23,542 So that's how it is. 1070 01:21:23,542 --> 01:21:24,792 right 1071 01:21:25,208 --> 01:21:29,250 They died in a car accident when I was 4 years old. 1072 01:21:30,875 --> 01:21:34,250 Then I will see two blurry things. 1073 01:21:34,417 --> 01:21:36,375 I've always thought those were my parents. 1074 01:21:37,458 --> 01:21:41,292 Whenever I talk to them, the two old people ask me who I'm talking to. 1075 01:21:41,292 --> 01:21:43,375 They felt that what I did made them very uncomfortable. 1076 01:21:44,417 --> 01:21:48,292 Everyone says I'm so longing that I think I saw it. 1077 01:21:52,583 --> 01:21:56,208 This must all be true. 1078 01:21:56,958 --> 01:21:59,125 You mean I didn't see them? 1079 01:21:59,125 --> 01:22:01,917 No, you really saw it. 1080 01:22:02,375 --> 01:22:05,042 That must be your parents. 1081 01:22:05,250 --> 01:22:06,208 Why? 1082 01:22:09,208 --> 01:22:13,417 Because the first person I met was my dad. 1083 01:22:14,500 --> 01:22:17,167 So he's passed away? 1084 01:22:17,417 --> 01:22:18,750 right 1085 01:22:20,833 --> 01:22:24,667 He passed away last year from a myocardial infarction. 1086 01:22:24,667 --> 01:22:26,292 Due to overwork 1087 01:22:28,708 --> 01:22:31,500 I was arguing with him before he passed away. 1088 01:22:32,125 --> 01:22:34,250 It's just because he ate the pudding without asking me first. 1089 01:22:34,250 --> 01:22:35,917 Such trivial matters 1090 01:22:38,625 --> 01:22:40,542 Why is that? 1091 01:22:42,250 --> 01:22:45,000 On the second day and the third day 1092 01:22:45,458 --> 01:22:47,917 They all ignored him. 1093 01:22:49,083 --> 01:22:51,417 Then he collapsed at the company. 1094 01:22:51,667 --> 01:22:53,500 He never got up again. 1095 01:22:56,667 --> 01:23:00,708 I kept thinking at the time, why can't I forgive him? 1096 01:23:09,417 --> 01:23:11,625 Then I saw it. 1097 01:23:14,750 --> 01:23:17,500 I saw it because I missed him. 1098 01:23:25,042 --> 01:23:26,542 well… 1099 01:23:28,750 --> 01:23:31,125 I still ignore him. 1100 01:23:32,375 --> 01:23:33,750 Do you have a boyfriend? 1101 01:24:02,000 --> 01:24:03,583 Apologize to her. 1102 01:24:10,875 --> 01:24:15,125 That shrine... I used to hold hands with my dad there too. 1103 01:24:15,833 --> 01:24:18,292 I visited the shrine during the Shichi-Go-San festival. 1104 01:24:19,792 --> 01:24:22,542 There used to be an abbot there. 1105 01:24:23,667 --> 01:24:25,458 No wonder 1106 01:24:26,792 --> 01:24:27,708 No wonder what? 1107 01:24:28,208 --> 01:24:32,417 The shrine was only willing to help because the person in question was Miko. 1108 01:24:39,792 --> 01:24:42,708 What? What's wrong? 1109 01:24:43,292 --> 01:24:47,000 That was the first time you called me "Jianzi". 1110 01:24:47,000 --> 01:24:49,208 Oh dear... that's right. 1111 01:24:50,375 --> 01:24:51,958 Yotsuya-kun 1112 01:24:53,083 --> 01:24:55,750 Everything's bought, get on the bus! 1113 01:24:56,167 --> 01:24:57,292 good 1114 01:25:11,000 --> 01:25:13,500 Ah! It's not good to just buy something to eat on the way to school! 1115 01:25:15,792 --> 01:25:18,333 Teacher, you get a share too! 1116 01:25:21,333 --> 01:25:22,750 Then I'll accept it. 1117 01:25:22,750 --> 01:25:24,625 Eat it now? 1118 01:25:24,625 --> 01:25:27,542 I'm helpless too, because it will melt. 1119 01:26:10,333 --> 01:26:11,917 Are you going to give me pudding? 1120 01:26:16,250 --> 01:26:19,167 Sorry, I ate it without asking first. 1121 01:26:20,667 --> 01:26:23,208 I've actually always wanted to apologize to you. 1122 01:26:25,583 --> 01:26:27,708 Will you forgive me? 1123 01:26:29,333 --> 01:26:32,833 Oh dear, you gave him pudding? 1124 01:26:36,292 --> 01:26:38,042 They've turned a blind eye again. 1125 01:26:43,292 --> 01:26:45,417 I want to apologize to you for what happened the day before yesterday. 1126 01:26:45,833 --> 01:26:49,458 I'll be home late tonight too, and I'll cook tomorrow night. 1127 01:26:49,958 --> 01:26:52,000 It's okay, I'm on vacation anyway. 1128 01:26:52,000 --> 01:26:53,542 Don't push yourself too hard. 1129 01:26:54,625 --> 01:26:55,917 No, I want to do it. 1130 01:26:58,042 --> 01:27:00,042 Are you going to participate in the cultural festival? 1131 01:27:00,042 --> 01:27:01,750 People want to cook. 1132 01:27:02,583 --> 01:27:04,417 Really? 1133 01:27:04,583 --> 01:27:06,375 So what are you going to do? 1134 01:27:08,167 --> 01:27:09,833 Stir-fried pork liver with chives 1135 01:27:12,292 --> 01:27:13,167 Why? 1136 01:27:16,042 --> 01:27:17,542 No... 1137 01:27:18,208 --> 01:27:20,667 This dish came to mind while I was praying. 1138 01:27:36,083 --> 01:27:37,458 Mamoru 1139 01:27:38,000 --> 01:27:40,042 I will work hard. 1140 01:27:42,000 --> 01:27:44,167 Why is there pudding? Can I eat it? 1141 01:27:44,167 --> 01:27:45,625 Hello, hello, this is for me. 1142 01:27:45,625 --> 01:27:48,333 That's right, it will spoil if left at room temperature. 1143 01:27:48,333 --> 01:27:49,292 The child's mother? 1144 01:27:49,292 --> 01:27:50,125 sure 1145 01:27:50,125 --> 01:27:51,250 May I? 1146 01:27:53,375 --> 01:27:54,542 Hey, Kyosuke 1147 01:27:54,542 --> 01:27:56,000 That pudding is mine! 1148 01:27:58,167 --> 01:28:01,042 Hey, where did you buy this? 1149 01:28:01,042 --> 01:28:02,375 convenience store 1150 01:28:03,000 --> 01:28:04,750 Convenience stores don't sell that kind of stuff. 1151 01:28:04,750 --> 01:28:05,750 The quality is not bad. 1152 01:28:10,292 --> 01:28:12,458 Welcome! 1153 01:28:15,417 --> 01:28:17,500 Here comes the Luxurious stir-fried noodles with rich, flavorful sauce! 1154 01:28:22,167 --> 01:28:24,125 Welcome! 1155 01:28:35,917 --> 01:28:37,333 Xiao Hua! 1156 01:28:38,625 --> 01:28:41,708 I've seen you, I've seen you! 1157 01:28:43,917 --> 01:28:46,250 See you, son! 1158 01:28:47,958 --> 01:28:49,625 Good boy, good boy, good boy 1159 01:28:50,583 --> 01:28:52,208 Very good 1160 01:28:52,208 --> 01:28:54,792 Upon seeing the child, the others asked... 1161 01:28:54,792 --> 01:28:57,708 Is it really possible to go on stage without any rehearsal? 1162 01:28:57,708 --> 01:29:00,917 Then he added that the class monitor was responsible for all of these things. 1163 01:29:01,167 --> 01:29:05,292 So, they want me to be a guest! 1164 01:29:05,292 --> 01:29:08,125 That's scary, I don't want to! 1165 01:29:10,208 --> 01:29:13,708 I don't want to be one! 1166 01:29:18,292 --> 01:29:19,292 Come join us! 1167 01:29:22,583 --> 01:29:24,208 I'm so sorry about yesterday. 1168 01:29:25,792 --> 01:29:29,000 And I'd also like to hear the experts' opinions. 1169 01:29:36,542 --> 01:29:37,917 (Proceed from here) 1170 01:29:43,292 --> 01:29:45,250 That scared me to death! 1171 01:29:45,250 --> 01:29:48,917 Don't do that, your voice will scare me. 1172 01:29:49,208 --> 01:29:51,792 Why? Why are you all so calm? 1173 01:29:52,250 --> 01:29:54,208 We are not at peace. 1174 01:29:55,333 --> 01:29:56,917 I understand. 1175 01:29:58,000 --> 01:29:59,667 So you can actually call it out. 1176 01:29:59,917 --> 01:30:02,292 What are you talking about? Of course you can! 1177 01:30:02,542 --> 01:30:05,125 Yeah, go ahead and yell, yell as loud as you want. 1178 01:30:05,458 --> 01:30:07,792 Don't turn a blind eye 1179 01:30:21,333 --> 01:30:22,750 Not finished yet? 1180 01:30:28,292 --> 01:30:30,167 How scary! 1181 01:30:42,333 --> 01:30:43,750 Are you scared? 1182 01:30:44,083 --> 01:30:46,375 These are more likely to liven up the atmosphere. 1183 01:30:46,375 --> 01:30:49,042 This thing is just for scaring people. 1184 01:30:50,250 --> 01:30:55,042 True monsters appear silently like this. 1185 01:30:55,042 --> 01:30:57,250 If you, the president, get involved, things will get really serious. 1186 01:30:58,583 --> 01:31:02,042 Hey, who are you talking to? 1187 01:31:03,375 --> 01:31:07,083 Yuria, who are you talking to? 1188 01:31:07,708 --> 01:31:11,958 The school had previously experienced a collapse. 1189 01:31:12,292 --> 01:31:17,625 Therefore, the school is filled with spirits. 1190 01:31:18,417 --> 01:31:20,708 It is commonly known as a geomantic spirit. 1191 01:31:20,958 --> 01:31:22,375 Super cool 1192 01:31:22,375 --> 01:31:24,667 I know you're a fan too, Jianzi. 1193 01:31:24,667 --> 01:31:26,000 They're looking over here, looking this way! 1194 01:31:26,000 --> 01:31:29,083 Next, they drew lots to determine the activities. 1195 01:31:30,708 --> 01:31:32,042 Hey, gentlemen! 1196 01:31:32,042 --> 01:31:34,292 Don't be so impetuous just because there are girls in the class. 1197 01:31:34,292 --> 01:31:38,000 Dancing is popular, but only three classes can participate. 1198 01:31:38,000 --> 01:31:40,875 They have no hatred or desire, so their energy is also very weak. 1199 01:31:40,875 --> 01:31:44,708 At the same time, they are also unable to leave this place. 1200 01:31:45,125 --> 01:31:47,583 They will only linger on campus. 1201 01:31:53,417 --> 01:31:56,208 Yuria, who are you talking to? 1202 01:31:59,833 --> 01:32:02,250 Your appearance is very illogical. 1203 01:32:02,250 --> 01:32:05,375 Because our school is an all-girls school. 1204 01:32:07,958 --> 01:32:10,375 (Chausuyama Girls' Senior Junior High School) 1205 01:32:45,125 --> 01:32:47,667 But it used to be an all-boys school 1206 01:32:48,208 --> 01:32:49,958 When was he the president? 1207 01:32:49,958 --> 01:32:51,667 Chairman in the Showa era 1208 01:32:51,667 --> 01:32:53,792 I barely managed to get through the Heisei era. 1209 01:32:57,083 --> 01:32:59,208 You really helped me a lot. 1210 01:33:00,292 --> 01:33:02,458 I am very grateful 1211 01:33:04,917 --> 01:33:07,125 Look into my eyes and say 1212 01:33:08,417 --> 01:33:09,917 Xiaohua 1213 01:33:20,792 --> 01:33:23,542 Xiaohua, come here quickly. 1214 01:33:23,542 --> 01:33:26,000 Thank you all, that's great! 1215 01:34:39,458 --> 01:34:41,833 BABY I'mma MONSTER 1216 01:34:41,833 --> 01:34:43,375 I see you looking at me 1217 01:34:43,375 --> 01:34:45,583 I'm going crazy! 1218 01:34:45,833 --> 01:34:46,875 Where ever I go 1219 01:34:46,875 --> 01:34:48,458 Ya always around 1220 01:34:48,458 --> 01:34:51,625 And when you hear that Ohhh 1221 01:34:51,625 --> 01:34:54,250 You've fallen for it again. 1222 01:34:55,625 --> 01:34:56,667 Until dawn 1223 01:34:56,667 --> 01:34:58,292 Gotta shake em off 1224 01:34:58,667 --> 01:35:00,667 The mirror reflecting 1225 01:35:00,667 --> 01:35:02,667 Hidden Mirror 1226 01:35:02,875 --> 01:35:04,667 The answer is there. 1227 01:35:06,250 --> 01:35:11,292 I only believe in myself. 1228 01:35:11,292 --> 01:35:14,333 So I'll never cry for you (Bye- bye) 1229 01:35:14,333 --> 01:35:16,000 Goin' Goin' Ghostin' 1230 01:35:16,000 --> 01:35:18,333 Can't scare me like ghosts would 1231 01:35:18,333 --> 01:35:22,542 Oh- oh Oh- oh 1232 01:35:22,542 --> 01:35:24,333 Gossin' Gossin' Gossin' 1233 01:35:24,333 --> 01:35:26,583 I don't care about the noise. 1234 01:35:26,583 --> 01:35:28,708 Oh- oh 1235 01:35:28,708 --> 01:35:31,250 Growin' to glory 1236 01:35:31,917 --> 01:35:34,417 Look, Don't cha worry about me 1237 01:35:34,417 --> 01:35:36,542 Lift your hands where I can see 1238 01:35:36,542 --> 01:35:37,542 Do you feel me? 1239 01:35:37,542 --> 01:35:41,208 Am I incredibly handsome? Absolutely stunning! 1240 01:35:41,208 --> 01:35:42,583 Ki ki kickin that flow 1241 01:35:42,583 --> 01:35:44,500 Make it go fast,Make it go slow 1242 01:35:44,500 --> 01:35:45,625 Shatter Fantasy 1243 01:35:45,625 --> 01:35:46,417 Get the chainsaw 1244 01:35:46,417 --> 01:35:47,083 I'm chase ya'll 1245 01:35:47,083 --> 01:35:48,083 Baby can't stop 1246 01:35:48,083 --> 01:35:49,250 Be more enthusiastic 1247 01:35:49,250 --> 01:35:53,208 Ah... I'm not afraid of anything. 1248 01:35:53,208 --> 01:35:57,875 Ah... even nightmares have turned into exciting pleasures. 1249 01:35:58,208 --> 01:36:02,125 The mirror that reflects, the mirror that hides 1250 01:36:02,333 --> 01:36:04,500 Moving Towards the Future 1251 01:36:05,583 --> 01:36:10,708 Trust only the voice in your heart 1252 01:36:10,708 --> 01:36:13,792 So I'll never stop for you (Bye- bye) 1253 01:36:13,792 --> 01:36:15,458 Goin' Goin' Ghostin' 1254 01:36:15,458 --> 01:36:17,833 Can't scare me like ghosts would 1255 01:36:17,833 --> 01:36:21,958 Oh- oh Oh- oh 1256 01:36:21,958 --> 01:36:23,792 Gossin' Gossin' Gossin' 1257 01:36:23,792 --> 01:36:25,958 I don't care about the noise. 1258 01:36:25,958 --> 01:36:28,042 Oh- oh 1259 01:36:28,042 --> 01:36:30,875 Growin' to glory 1260 01:36:33,500 --> 01:36:38,500 Haters. Umm..ha ha 1261 01:36:39,000 --> 01:36:43,500 Duh, duh, duh, ghostin', ghostin' you, boy 1262 01:36:45,958 --> 01:36:46,583 Hmm haters 1263 01:36:46,583 --> 01:36:48,625 I can see right through you baby yeah (bye bye) 1264 01:36:48,625 --> 01:36:50,292 Goin' Goin' Ghostin' 1265 01:36:50,292 --> 01:36:52,792 Can't scare me like ghosts would 1266 01:36:54,792 --> 01:36:56,875 I know what you trying to do 1267 01:36:56,875 --> 01:36:59,125 Gossin' Gossin' Gossin' 1268 01:36:59,125 --> 01:37:01,625 I don't care about the noise. 1269 01:37:01,625 --> 01:37:05,500 Oh- ah, Catch me if you can 1270 01:37:05,500 --> 01:37:09,708 Hey (They doing what they supposed to do) 1271 01:37:13,750 --> 01:37:17,458 Hey(We doing what we supposed to do) 1272 01:37:17,458 --> 01:37:22,125 Oh- ah, Get out let me be! 1273 01:37:29,792 --> 01:37:34,333 Translated by: Wu Yilun 91206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.