All language subtitles for The.Hell.Of.63.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,320 --> 00:01:04,840
Skating more than 200 kilometers
past 11 Frisian towns,
4
00:01:04,920 --> 00:01:08,560
this is the longest
skating marathon in the world.
5
00:01:08,640 --> 00:01:13,200
The top prize is a tiny silver cross.
6
00:01:13,280 --> 00:01:18,800
In '63 not only was it a long tour,
but it was also the heaviest
7
00:01:18,880 --> 00:01:23,080
in the history of the Elfstedentocht.
8
00:01:23,160 --> 00:01:28,280
For me, as one of
the competition skaters, it will always be
9
00:01:28,360 --> 00:01:34,920
a day of personal triumph,
but for more that 10,000 tour skaters
10
00:01:35,000 --> 00:01:37,080
the tour became a hellish ordeal.
11
00:01:37,160 --> 00:01:41,960
They called it: The Hell of '63.
12
00:01:42,040 --> 00:01:43,600
BASED ON TRUE EVENTS
13
00:01:50,640 --> 00:01:53,400
Lovely weather, lovely ice.
Let's sprint, Annemiek.
14
00:01:53,480 --> 00:01:55,080
- Not now.
- Come on, join me.
15
00:01:55,160 --> 00:01:56,880
- You go.
- Okay.
16
00:01:57,600 --> 00:01:59,880
And off he goes: Melle van der Grift.
17
00:01:59,960 --> 00:02:03,320
Will he get a silver cross?
Yes, he's going to make it.
18
00:02:03,400 --> 00:02:05,880
A new record for Melle...
19
00:02:17,360 --> 00:02:22,400
Melle!
20
00:02:28,360 --> 00:02:31,160
Melle, you have to go over there.
21
00:02:31,240 --> 00:02:34,640
Melle, swim over there. Melle!
22
00:02:39,760 --> 00:02:42,400
A YEAR LATER
23
00:03:18,960 --> 00:03:20,400
Hurry to Friesland…
24
00:03:21,480 --> 00:03:24,880
- …a lively situation.
- Dear listeners, at this time…
25
00:03:26,840 --> 00:03:30,200
Everyone has caught
the Elfsteden virus.
26
00:03:30,280 --> 00:03:33,280
It is quite possible
that the eleven area supervisors…
27
00:03:43,080 --> 00:03:48,640
This is the second truck you have
totaled in the last month and a half.
28
00:03:48,720 --> 00:03:50,280
You are fired.
29
00:03:51,840 --> 00:03:52,840
Beat it.
30
00:03:55,240 --> 00:03:58,560
You can't do that,
because I have a contract.
31
00:03:59,480 --> 00:04:00,880
Yes.
32
00:04:01,800 --> 00:04:04,120
And do you know
what I'll do with that contract?
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,760
AN ELFSTEDENTOCHT TOMORROW?
34
00:04:05,840 --> 00:04:09,800
And now the weather forecast
for the days ahead. The east wind…
35
00:04:09,880 --> 00:04:13,280
- Hey!
- …Will gradually increase to gale force.
36
00:04:13,360 --> 00:04:14,560
Temperatures will drop to…
37
00:04:14,640 --> 00:04:17,280
Put that scum in Hoeks's platoon,
let him solve it.
38
00:04:17,360 --> 00:04:20,120
- …a chance of snow…
- Brennink, I need you.
39
00:04:21,800 --> 00:04:23,560
Are you shushing me?
40
00:04:23,640 --> 00:04:27,320
…that can cause large snowdrifts,
so take precautions.
41
00:04:30,360 --> 00:04:35,760
Now the national news. Friesland
is in the grips of Elfstedentocht fever.
42
00:04:35,840 --> 00:04:39,440
Skating fans are counting
on it that the tour to end all tours
43
00:04:39,520 --> 00:04:44,920
will get the go-ahead in the next couple
of days. The area supervisors…
44
00:05:01,280 --> 00:05:05,400
Your lease runs out next month.
What will you do? Buy?
45
00:05:06,360 --> 00:05:09,720
Just so you know,
I've received an excellent offer.
46
00:05:09,800 --> 00:05:11,800
- Yeah.
- We'll buy it.
47
00:05:17,120 --> 00:05:19,400
Is that so?
48
00:05:20,680 --> 00:05:21,920
You know my price, right?
49
00:05:22,720 --> 00:05:26,520
- Sixty thousand.
- We can offer you fifty-five.
50
00:05:27,320 --> 00:05:30,120
Sjoerd, shut your trap.
51
00:05:30,960 --> 00:05:36,080
For the past 24 years, my father
took excellent care of the farm.
52
00:05:36,160 --> 00:05:37,800
That's worth something.
53
00:05:43,720 --> 00:05:45,280
- Fifty-nine.
- Fifty-six.
54
00:05:47,440 --> 00:05:51,320
I'm warning you.
Like I said, I received a good offer.
55
00:05:52,400 --> 00:05:54,640
- Yes.
- Fifty-seven.
56
00:06:02,040 --> 00:06:03,040
Fifty-eight.
57
00:06:05,160 --> 00:06:09,440
That comes to 57,500. Sold?
58
00:06:13,520 --> 00:06:18,280
On the condition that I have
a bank guarantee within 48 hours
59
00:06:18,360 --> 00:06:21,160
or from another reliable party.
60
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
Or the deal is off.
61
00:06:27,120 --> 00:06:30,520
You'll hear from me within 48 hours.
62
00:06:35,600 --> 00:06:40,400
- We don't have that money.
- So we'll get a loan, Father.
63
00:06:40,480 --> 00:06:43,440
You'll be laughed out of the bank,
don't you see?
64
00:06:43,520 --> 00:06:46,800
Uncle Albe can guarantee that money.
Or Uncle Bauke.
65
00:06:46,880 --> 00:06:50,240
- They have plenty of money.
- They won't do it.
66
00:06:50,320 --> 00:06:54,280
Why not?
67
00:06:55,960 --> 00:06:58,960
Forget it. I'll ask them myself tomorrow.
68
00:06:59,040 --> 00:07:03,120
If there will be an Elfstedentocht,
I can do both in one go.
69
00:07:03,200 --> 00:07:07,920
Sjoerd, I'm warning you.
Do not go and see them, you hear me?
70
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
What happened back then, Father? What?
71
00:07:13,480 --> 00:07:18,120
- I must attend to the cows.
- Why won't you tell me? Father!
72
00:07:21,760 --> 00:07:27,720
Fired? What happened this time?
You only just started working there.
73
00:07:27,800 --> 00:07:29,480
- I'll find another job.
- Really?
74
00:07:29,560 --> 00:07:33,800
You've been fired three times in nine
weeks. What do you want, Kees?
75
00:07:35,600 --> 00:07:37,960
Then I only have one option.
76
00:07:42,240 --> 00:07:44,120
I'll become a millionaire.
77
00:07:49,080 --> 00:07:50,200
Kees…
78
00:07:51,600 --> 00:07:53,480
- I want to...
- Quiet.
79
00:07:53,560 --> 00:07:55,080
- Kees!
- Will you be quiet.
80
00:07:55,160 --> 00:07:59,760
The area supervisors of the eleven towns
are now meeting in Leeuwarden.
81
00:07:59,840 --> 00:08:01,920
They've been in talks for an hour
82
00:08:02,000 --> 00:08:05,120
and the board of the eleven towns
are expected to make a decision soon
83
00:08:05,200 --> 00:08:08,880
to hold a new Elfstedentocht,
the 12th in history.
84
00:08:08,960 --> 00:08:13,880
Last year the tour was cancelled at
the last minute for no apparent reason…
85
00:08:13,960 --> 00:08:17,880
- Don't you like ice-skating?
- …The board members disagreed.
86
00:08:17,960 --> 00:08:18,960
Me neither.
87
00:08:19,040 --> 00:08:22,440
But now they seem to be in agreement.
88
00:08:22,520 --> 00:08:24,240
- The Elfstedentocht…
- Not anymore.
89
00:08:24,320 --> 00:08:30,000
…can start tomorrow, according to an
excited Frisian we asked for a comment.
90
00:08:30,080 --> 00:08:33,000
Did you hear that, Dieuw?
There will be an Elfstedentocht!
91
00:08:33,080 --> 00:08:34,760
Get the skates and tomorrow…
92
00:08:38,800 --> 00:08:40,320
I'm going to my mother, Kees.
93
00:08:42,160 --> 00:08:43,520
Sweetie.
94
00:08:45,920 --> 00:08:49,960
I'll find another job in two days.
It will be alright.
95
00:08:50,040 --> 00:08:54,560
- Come on, let's go to the pub.
- You think you can live off the wind.
96
00:08:54,640 --> 00:08:57,400
- We are having a baby!
- Bring on that baby.
97
00:08:57,480 --> 00:09:02,040
You don't get it, do you?
You never finish what you start.
98
00:09:02,120 --> 00:09:04,720
You never do what you promise.
99
00:09:06,200 --> 00:09:07,520
- It's not that bad.
- Really?
100
00:09:07,600 --> 00:09:11,240
You were going to get me a TV,
before Open het Dorp. So where is it?
101
00:09:11,320 --> 00:09:14,320
- Only the Queen has a TV.
- That's not true.
102
00:09:14,400 --> 00:09:17,920
My mother has one.
And my sister. My other sister as well.
103
00:09:18,000 --> 00:09:20,280
All three of them have a TV.
104
00:09:30,200 --> 00:09:33,760
Time for a record, listeners.
"Great Balls of Fire."
105
00:09:48,440 --> 00:09:51,080
Is this great, or is this great?
106
00:09:54,560 --> 00:09:57,240
- Jack, we'll fall through the ice.
- We won't.
107
00:09:57,320 --> 00:10:00,480
Friesland is part of the North Pole.
108
00:10:02,920 --> 00:10:03,920
Stop!
109
00:10:05,120 --> 00:10:08,360
Stop being so jolly, they might not
appreciate you or your newspaper.
110
00:10:08,440 --> 00:10:09,960
Perhaps they will.
111
00:10:12,080 --> 00:10:14,640
Jack! Drive carefully.
112
00:10:16,680 --> 00:10:18,000
Please!
113
00:10:28,440 --> 00:10:29,960
Idiot!
114
00:10:43,080 --> 00:10:48,280
Gentlemen, let's continue the meeting.
People are waiting.
115
00:10:49,640 --> 00:10:53,440
Let's see. Where were we?
116
00:10:53,520 --> 00:10:57,120
Right, gentlemen. Are you in agreement?
117
00:10:58,320 --> 00:11:03,160
- May I ask who you are?
- Jack van Houten. De Telegraaf.
118
00:11:03,240 --> 00:11:06,120
Look what I have here. There.
119
00:11:06,200 --> 00:11:08,040
ELFSTEDENTOCHT IS ON
120
00:11:08,120 --> 00:11:11,280
Extra edition of the paper,
distributed nationally.
121
00:11:13,480 --> 00:11:15,960
A newspaper from Amsterdam
telling us what to do?
122
00:11:17,120 --> 00:11:19,160
Did you set a date for the event?
123
00:11:19,240 --> 00:11:23,440
Hey. This is a closed meeting.
124
00:11:23,520 --> 00:11:26,840
- What is your decision?
- We haven't made a decision.
125
00:11:26,920 --> 00:11:28,880
Now I must ask you to leave.
126
00:11:28,960 --> 00:11:30,640
Please, what's the problem?
127
00:11:30,720 --> 00:11:34,600
I rode across Lake IJssel, there was ice
everywhere. What's the problem?
128
00:11:34,680 --> 00:11:37,640
Please leave now. Help me out here.
129
00:11:37,720 --> 00:11:41,880
Listen. Last time you cancelled it
at the very last minute.
130
00:11:41,960 --> 00:11:44,680
- You can't do that after this heavy frost.
- Out!
131
00:11:44,760 --> 00:11:50,400
Stubborn Frisian, listen to me. How
much ice do you need? Unbelievable.
132
00:11:50,480 --> 00:11:52,360
The whole country is counting on it.
133
00:11:54,120 --> 00:11:56,000
"Does Friesland have the guts?"
134
00:11:57,560 --> 00:11:59,320
They are taunting us.
135
00:11:59,400 --> 00:12:03,800
I want no part of it.
I vote against, it's too dangerous.
136
00:12:03,880 --> 00:12:08,400
Man, don't be so dramatic.
The ice is finally thick enough.
137
00:12:08,480 --> 00:12:13,040
And what type of ice is it, Kingma?
Pancake ice, cat ice, superimposed ice?
138
00:12:13,120 --> 00:12:17,640
Too many cracks, ridges
and snow drifts. You can't skate on that.
139
00:12:20,360 --> 00:12:22,200
And how cold is it really?
140
00:12:22,280 --> 00:12:26,480
It's getting colder every day.
Seventeen, eighteen degrees below zero.
141
00:12:26,560 --> 00:12:28,640
And will it be that cold tomorrow?
142
00:12:28,720 --> 00:12:33,120
The Eleven Lakes tour
has been cancelled. It's irresponsible.
143
00:12:33,200 --> 00:12:37,440
Wait, I agree with Kingma.
The whole country is counting on it.
144
00:12:37,520 --> 00:12:42,560
Everybody expects it: the public,
volunteers, the press and the skaters.
145
00:12:42,640 --> 00:12:48,200
The ice is thick enough everywhere,
De Wolf. We simply cannot say "no."
146
00:12:48,280 --> 00:12:51,120
But what if
the skaters are freezing to death?
147
00:12:51,200 --> 00:12:53,280
Who will take responsibility for that?
148
00:12:55,320 --> 00:12:56,840
People could die.
149
00:13:06,560 --> 00:13:07,720
Ritsma.
150
00:13:09,280 --> 00:13:10,640
Commissioner!
151
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
Of the Queen.
152
00:13:13,920 --> 00:13:17,280
- No, not yet, Commissioner.
- Then I have big news for you, Ritsma.
153
00:13:17,360 --> 00:13:19,560
The NTS called.
154
00:13:20,920 --> 00:13:22,400
The television network?
155
00:13:22,480 --> 00:13:24,880
Yes, they want
to broadcast the Elfstedentocht.
156
00:13:24,960 --> 00:13:29,040
Live, as they call it.
With I don't know how many cameras.
157
00:13:29,120 --> 00:13:34,440
Ehm, Commissioner,
we have not made a decision yet.
158
00:13:35,680 --> 00:13:37,680
Her Majesty the Queen wants to attend,
159
00:13:37,760 --> 00:13:39,520
perhaps with the princess.
160
00:13:39,600 --> 00:13:43,440
Of course, I don't want to interfere,
I'm sure you understand.
161
00:13:43,520 --> 00:13:48,520
However… Well, you do understand.
Don't you?
162
00:13:48,600 --> 00:13:50,360
Yes, I understand, Commissioner.
163
00:13:50,440 --> 00:13:53,480
We cannot let this pass us by, Ritsma.
164
00:13:53,560 --> 00:13:58,480
Tomorrow Friesland will be the center of
the world. Friesland is my responsibility.
165
00:13:59,320 --> 00:14:00,920
I am counting on you.
166
00:14:12,960 --> 00:14:17,640
In Friesland they are putting it
to a vote and if it is approved,
167
00:14:17,720 --> 00:14:22,320
the 12th Elfstedentocht
may even start tomorrow.
168
00:14:22,400 --> 00:14:24,480
- Sneek?
- For.
169
00:14:25,680 --> 00:14:27,880
- IJlst?
- Against.
170
00:14:27,960 --> 00:14:32,440
Listeners, we still don't have the result
of the vote here in Leeuwarden,
171
00:14:32,520 --> 00:14:35,520
- but it is expected any minute.
- Dear listeners,
172
00:14:35,600 --> 00:14:39,240
the many reporters here today
are speculating on the outcome
173
00:14:39,320 --> 00:14:42,080
and things are getting very tense.
174
00:14:42,160 --> 00:14:43,680
Bolsward?
175
00:14:44,880 --> 00:14:46,280
Is for.
176
00:14:47,680 --> 00:14:50,120
- Sloten?
- For.
177
00:14:51,720 --> 00:14:54,800
- Stavoren?
- For.
178
00:14:56,600 --> 00:14:58,400
- Hindeloopen.
- Against.
179
00:15:00,960 --> 00:15:02,360
Workum?
180
00:15:03,920 --> 00:15:05,120
For.
181
00:15:07,760 --> 00:15:09,720
- Harlingen.
- Against.
182
00:15:11,960 --> 00:15:13,240
- Franeker?
- See anything?
183
00:15:13,320 --> 00:15:15,280
Be quiet!
184
00:15:15,360 --> 00:15:17,920
Didn't you hear me ask that? Jackass!
185
00:15:27,840 --> 00:15:30,840
Don't do that. Didn't you hear me? Cow!
186
00:15:30,920 --> 00:15:36,240
Calm down. The tour won't happen. The
cold will turn skaters into fish fingers.
187
00:15:36,320 --> 00:15:37,840
That's what you think.
188
00:15:39,920 --> 00:15:40,960
Dokkum.
189
00:15:43,440 --> 00:15:44,640
For.
190
00:15:45,840 --> 00:15:48,760
And Leeuwarden?
191
00:15:48,840 --> 00:15:50,240
Against.
192
00:15:55,480 --> 00:16:01,680
Right. So the result is: Five against
193
00:16:01,760 --> 00:16:03,560
and six for.
194
00:16:13,920 --> 00:16:18,440
Look, ice and Frisians are like magnets.
195
00:16:20,520 --> 00:16:22,200
Like you and me.
196
00:16:22,280 --> 00:16:23,720
So, gentlemen…
197
00:16:24,840 --> 00:16:26,320
I would say...
198
00:16:31,160 --> 00:16:33,000
It giet troch.
199
00:16:33,080 --> 00:16:35,200
- Joke, what does troch mean?
- Ahead.
200
00:16:35,280 --> 00:16:37,640
- Are you Joke?
- Troch is "ahead."
201
00:16:37,720 --> 00:16:41,640
Of course. Do I look like a moron?
It's going ahead.
202
00:16:41,720 --> 00:16:45,200
It giet troch…
It's going ahead! It giet troch!
203
00:16:45,960 --> 00:16:51,000
It means that the Elfstedentocht
that was cancelled in December 1961
204
00:16:51,080 --> 00:16:52,640
will go ahead this year.
205
00:16:52,720 --> 00:16:54,960
- It's going ahead.
- Yes!
206
00:16:55,040 --> 00:16:56,040
It's going ahead.
207
00:16:56,120 --> 00:16:59,320
Yes!
208
00:17:00,080 --> 00:17:01,920
Hold on, Melle!
209
00:17:14,680 --> 00:17:18,320
Hold on, Melle. Melle, it's over here.
210
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
Melle, the stick, grab the stick!
211
00:17:22,280 --> 00:17:26,360
The stick is where the hole is. Melle!
212
00:17:48,520 --> 00:17:51,680
No!
213
00:18:34,800 --> 00:18:36,320
What's the matter?
214
00:18:37,400 --> 00:18:41,400
- The event was approved.
- Will you skate in it?
215
00:18:41,480 --> 00:18:42,680
I don't know.
216
00:18:43,880 --> 00:18:47,160
Melle really wanted an Elfsteden cross.
217
00:18:47,240 --> 00:18:50,480
What would Melle think
if you were to skate in it?
218
00:18:50,560 --> 00:18:55,440
He was a fanatic skater.
He loved the Elfstedentocht.
219
00:18:55,520 --> 00:18:56,960
So why are you still here?
220
00:19:11,360 --> 00:19:16,000
My daughter is pregnant.
Her water broke.
221
00:19:51,400 --> 00:19:53,920
Make it tight. Yes, that's good.
222
00:19:54,440 --> 00:19:56,960
IT'S GOING AHEAD
223
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
Dieuw!
224
00:20:05,120 --> 00:20:07,040
Dieuwke, are you asleep?
225
00:20:07,880 --> 00:20:12,240
I'm skating in the Elfstedentocht.
I'll bring you the cross tonight.
226
00:20:12,320 --> 00:20:13,720
Is that alright?
227
00:20:16,760 --> 00:20:19,040
And we'll talk.
228
00:20:19,120 --> 00:20:23,280
I'll find a new job, I swear.
And I'll get you a brand-new TV.
229
00:20:23,360 --> 00:20:27,280
I want to prove to you that I can do this.
Do you understand?
230
00:20:29,120 --> 00:20:30,640
That's a promise.
231
00:20:34,040 --> 00:20:35,440
Sleep tight.
232
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
What are you up to?
233
00:21:02,040 --> 00:21:06,200
Sergeant Major.
234
00:21:06,280 --> 00:21:07,880
- Brennink?
- Yes.
235
00:21:07,960 --> 00:21:10,520
- I hope there's a war on.
- No, this is bigger than that.
236
00:21:10,600 --> 00:21:13,120
- It giet troch.
- Troch?
237
00:21:14,240 --> 00:21:16,200
The tour.
238
00:21:16,280 --> 00:21:18,880
Troch, tour. Talk like a normal person.
239
00:21:18,960 --> 00:21:24,960
The Elfstedentocht.
And I'm going to skate in it. Okay, bye.
240
00:21:25,040 --> 00:21:29,200
Brennink. I'm warning you.
You're not going anywhere.
241
00:21:29,280 --> 00:21:31,240
Oh boy.
242
00:21:32,480 --> 00:21:36,240
Brenninkmeijer.
You are on watch as of right now.
243
00:21:36,320 --> 00:21:40,000
- Brennink, come here!
- You can do without me for a day.
244
00:21:40,080 --> 00:21:42,920
Brenninkmeijer requesting
a one-day leave.
245
00:21:43,000 --> 00:21:46,200
Arrest that man!
Well? What are you waiting for?
246
00:21:46,280 --> 00:21:48,840
You bunch of wimps.
247
00:21:48,920 --> 00:21:52,240
Brennink? Brenninkmeijer!
248
00:21:52,320 --> 00:21:55,800
Deserter!
249
00:21:55,880 --> 00:21:57,600
Bunch of deadbeats.
250
00:22:00,600 --> 00:22:02,960
The sergeant major gave you a day off?
251
00:22:03,040 --> 00:22:05,720
You'll be so proud when I finish it.
252
00:22:05,800 --> 00:22:10,120
And in IJlst I want you to bring me
pea soup, pancakes in Workum,
253
00:22:10,200 --> 00:22:11,480
and in Leeuwarden…
254
00:22:13,720 --> 00:22:16,120
I want you.
255
00:22:16,200 --> 00:22:18,400
Silly.
256
00:22:18,480 --> 00:22:21,160
I booked a room in Hotel Het Anker.
257
00:22:21,240 --> 00:22:23,280
- What?
- For tonight.
258
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
You catch my drift, right?
259
00:22:28,120 --> 00:22:29,120
Yes.
260
00:22:33,320 --> 00:22:37,360
- I want to it too, Henk.
- But first, pea soup in IJlst.
261
00:22:40,320 --> 00:22:41,800
TELEPHONE
262
00:23:01,680 --> 00:23:03,240
Don't say anything.
263
00:23:06,080 --> 00:23:08,640
I just want
Melle to have his little cross.
264
00:23:18,080 --> 00:23:22,800
- Miek, promise me one thing.
- I promise, Dad.
265
00:23:31,320 --> 00:23:33,560
The chances are slim.
266
00:23:34,760 --> 00:23:38,160
There won't be
that many ice holes at minus twenty.
267
00:23:47,720 --> 00:23:49,320
Where are you off to?
268
00:23:49,400 --> 00:23:51,920
Skate the Elfstedentocht and see Uncle.
269
00:23:54,960 --> 00:23:59,840
What did I tell you? You are not to go
begging from people. Are you nuts?
270
00:24:00,960 --> 00:24:03,000
It's time for the cows.
271
00:24:03,080 --> 00:24:06,200
- You can do the cows today.
- Give me a break.
272
00:24:08,640 --> 00:24:10,920
Well? Are you coming?
273
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
CHOCOLATE MILK
10 CENTS
274
00:25:03,520 --> 00:25:07,440
- Do you have a size 41 for me?
- No, not here. Sorry.
275
00:25:07,520 --> 00:25:10,640
- Do you have a size 41 for me?
- Sorry.
276
00:25:10,720 --> 00:25:13,720
I didn't say that,
let me be clear about that.
277
00:25:13,800 --> 00:25:18,040
What I mean is that these statements
do make things difficult for you.
278
00:25:18,120 --> 00:25:20,960
- Yes, I can't help that.
- Did you train for this?
279
00:25:21,040 --> 00:25:24,680
- Is that Jeen van den Berg?
- Sorry, is this a live broadcast?
280
00:25:24,760 --> 00:25:26,560
No, this is not live.
281
00:25:26,640 --> 00:25:29,600
- What I'd like to know...
- Can you edit things?
282
00:25:29,680 --> 00:25:31,320
- Did you train a lot?
- No, not a lot.
283
00:25:31,400 --> 00:25:33,760
- No?
- No, not really. Oh well…
284
00:25:33,840 --> 00:25:36,720
No one ever admits to training a lot.
285
00:25:36,800 --> 00:25:39,480
So nobody trained.
Neither did Jeen van den Berg.
286
00:25:41,160 --> 00:25:43,440
Attention, participants.
287
00:25:43,520 --> 00:25:49,960
We recommend that you put Vaseline
on your face, available at the desk.
288
00:25:50,040 --> 00:25:55,480
- Do you have any skates size 41 left?
- No, not anymore.
289
00:25:57,600 --> 00:25:59,000
How old are you?
290
00:26:01,520 --> 00:26:05,960
- Seventeen.
- Then you're out. You must be eighteen.
291
00:26:06,040 --> 00:26:10,120
I'm not skating the tour. I'm only going
to my uncle to tell him about it.
292
00:26:10,200 --> 00:26:14,200
And grab the card of a dropout
halfway in. That's not going to happen.
293
00:26:14,280 --> 00:26:18,440
- Listen to me, I have 24 hours...
- We don't have time for this, boy.
294
00:26:18,520 --> 00:26:20,160
Sir, I only have 24 hours…
295
00:26:20,240 --> 00:26:25,600
Will the competition skaters
with numbers please get in position.
296
00:26:25,680 --> 00:26:28,840
The competition
will start in a few minutes.
297
00:27:13,520 --> 00:27:19,000
- Have they left? The big boys?
- Yes, just now.
298
00:27:19,080 --> 00:27:20,480
Good.
299
00:27:22,320 --> 00:27:23,800
I'm glad I can skate.
300
00:27:24,880 --> 00:27:29,000
I was fired yesterday,
my wife left me. Life is a party.
301
00:27:30,840 --> 00:27:35,960
- And you? General give you a day off?
- No.
302
00:27:36,040 --> 00:27:38,760
- So?
- I just left.
303
00:27:40,560 --> 00:27:43,760
So the army
has to do without you for a day.
304
00:27:44,720 --> 00:27:46,920
Yes, the Russians can walk right in.
305
00:27:47,000 --> 00:27:52,280
Will the tour skaters
with numbers 1 through 1999
306
00:27:52,360 --> 00:27:56,960
get in position for the start?
Let me remind you:
307
00:27:57,040 --> 00:28:02,600
You must run 800 meters to the track,
which is clearly marked.
308
00:28:02,680 --> 00:28:05,000
- What number are you?
- Then proceed…
309
00:28:05,080 --> 00:28:07,560
- 6807.
- …In direction of Sneek.
310
00:28:07,640 --> 00:28:10,680
- We are in the same group.
- Be alert. The route…
311
00:28:10,760 --> 00:28:14,200
- So?
- We can skate together.
312
00:28:14,280 --> 00:28:15,960
But I'm not waiting for you.
313
00:28:18,440 --> 00:28:25,080
Will the tour skaters
with numbers 4001 through 6999
314
00:28:25,160 --> 00:28:26,960
get into position for the start?
315
00:28:28,560 --> 00:28:33,920
Lots of luck. Give it your best
and be back here before midnight.
316
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
- Does it hurt?
- It's okay.
317
00:29:02,960 --> 00:29:05,560
- There. Left, left.
- Don't push me. I hate that.
318
00:29:15,040 --> 00:29:16,800
Shoot that doctor.
319
00:29:16,880 --> 00:29:19,680
Good heavens, what idiot approved this?
320
00:29:23,320 --> 00:29:25,760
What time will the Queen be here?
321
00:29:39,280 --> 00:29:41,000
It's over for you. You need stitches.
322
00:29:41,080 --> 00:29:43,720
- But I want to continue.
- No, lie down.
323
00:29:50,840 --> 00:29:53,800
- You have to go to the hospital.
- Can't you set it?
324
00:29:53,880 --> 00:29:56,160
Yes, I can. But you'll feel this.
325
00:30:01,400 --> 00:30:04,560
- Sir, what size do you have?
- What?
326
00:30:35,000 --> 00:30:38,600
You know, Dieuwke gets under my skin.
327
00:30:38,680 --> 00:30:41,480
She wants a commitment,
but it cramps my style.
328
00:30:41,560 --> 00:30:47,480
She must have a TV. All her sisters
have one, it's all they talk about.
329
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
They even copied
Mies Bouwman's hairstyle.
330
00:30:50,280 --> 00:30:52,640
- Take over.
- Just you wait.
331
00:30:52,720 --> 00:30:56,800
When I come home with the little cross,
she can tell her sisters:
332
00:30:56,880 --> 00:31:01,920
A TV is fine and dandy,
but my Kees skated the Elfstedentocht.
333
00:31:02,000 --> 00:31:05,400
Hey, are you deaf or something?
I said: Take over.
334
00:31:05,480 --> 00:31:08,880
Relax, buddy.
We are not in the army now.
335
00:31:08,960 --> 00:31:12,320
My dear boy, we have
another two-hundred kilometers to go.
336
00:31:12,400 --> 00:31:16,320
If we keep skating for the fun of it,
we won't finish until tomorrow.
337
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
Say, Henk.
338
00:31:18,800 --> 00:31:20,720
Do you have a lot of friends?
339
00:31:23,760 --> 00:31:25,480
Hey, take it easy.
340
00:31:27,040 --> 00:31:30,640
Hey, take it easy! Slow down!
341
00:31:30,720 --> 00:31:33,160
- I can't hear you, Colonel.
- Hey!
342
00:31:35,040 --> 00:31:36,560
Pace yourself!
343
00:31:39,200 --> 00:31:41,320
Are you deaf? Slow down!
344
00:31:42,080 --> 00:31:45,000
Sorry, Henk,
we're not skating for the fun of it.
345
00:32:11,680 --> 00:32:16,320
More than 10,000 determined
skating lovers are facing the bitter cold
346
00:32:16,400 --> 00:32:19,600
and left early in the morning
to skate to eleven Frisian towns
347
00:32:19,680 --> 00:32:22,320
to collect the eleven coveted stamps.
348
00:32:22,400 --> 00:32:27,640
They have until midnight
to skate more than 200 kilometers.
349
00:32:28,840 --> 00:32:32,120
The tour to end all tours has begun.
350
00:32:45,640 --> 00:32:46,840
A competition skater.
351
00:32:52,640 --> 00:32:53,840
And another one.
352
00:32:56,760 --> 00:32:59,840
- We might even come in first.
- Forget it.
353
00:32:59,920 --> 00:33:03,960
They say the weather will get worse.
Look at that.
354
00:33:05,240 --> 00:33:08,080
We'll be on the tube, man.
We'll be famous.
355
00:33:08,160 --> 00:33:11,000
Dieuwke will be
watching TV at her mother's.
356
00:33:11,960 --> 00:33:15,160
Dieuw! Dieuwke!
357
00:33:15,240 --> 00:33:16,960
It's me!
358
00:33:17,040 --> 00:33:18,240
Dieuw!
359
00:33:20,960 --> 00:33:23,800
Put these on. Your eyes could freeze.
360
00:33:27,240 --> 00:33:28,800
I called Kees.
361
00:33:30,440 --> 00:33:31,920
He's not home.
362
00:33:33,880 --> 00:33:36,000
I don't know what to do, Mom.
363
00:33:36,080 --> 00:33:39,080
I'm here having a baby
and he does as he pleases.
364
00:33:39,160 --> 00:33:42,840
- Calm down.
- I can't calm down. The deadbeat.
365
00:33:42,920 --> 00:33:47,480
I don't want to see him.
I'll slap his unemployed kisser.
366
00:33:53,120 --> 00:33:57,760
Go on home, Mom. I'll be here a while.
367
00:33:57,840 --> 00:34:00,760
Yes, I think
this is going to take some time.
368
00:34:00,840 --> 00:34:03,400
Are you alright?
369
00:34:38,400 --> 00:34:41,360
- Well done!
- Keep it up!
370
00:34:41,440 --> 00:34:43,440
You're almost there!
371
00:34:48,000 --> 00:34:49,960
It's like we're flying, isn't it?
372
00:34:52,800 --> 00:34:55,320
When I'm skating like this, I could cry.
373
00:34:55,400 --> 00:34:59,440
Really cry. Happy tears, I mean.
374
00:34:59,520 --> 00:35:02,760
It sounded nice,
but I didn't understand a word of it.
375
00:35:03,880 --> 00:35:05,640
- So where are you from?
- Hey.
376
00:35:06,640 --> 00:35:08,960
- Hey, what's wrong?
- Where am I?
377
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
Near Sneek.
378
00:35:11,240 --> 00:35:13,960
It's straight ahead. Are you coming?
379
00:35:14,040 --> 00:35:17,760
- I can't see a thing.
- Come, get up. Give me hand?
380
00:35:20,280 --> 00:35:22,720
I really can't see a damned thing.
381
00:35:22,800 --> 00:35:24,200
Let me have a look.
382
00:35:26,320 --> 00:35:30,120
Your eyes are frozen.
First Aid will have drops for it.
383
00:35:30,200 --> 00:35:35,240
So I'm skating with a doctor.
What's the doctor's name?
384
00:35:35,320 --> 00:35:37,760
- Annemiek.
- I'm Erik.
385
00:35:37,840 --> 00:35:40,560
I'm studying Law in Groningen.
Pleased to meet you.
386
00:35:40,640 --> 00:35:47,080
I can't see very well, but
what I can see of you is very pleasing.
387
00:35:47,160 --> 00:35:49,720
Annemiek, listen to me.
388
00:35:49,800 --> 00:35:53,600
We've only just met,
but will you marry me?
389
00:35:54,480 --> 00:35:57,080
Marry me and I'll warm you
with my kisses if you freeze.
390
00:35:57,160 --> 00:36:01,080
She doesn't want to. Can't you see?
391
00:36:01,720 --> 00:36:04,360
- Who have we here?
- Sjoerd.
392
00:36:04,440 --> 00:36:07,440
And what does Tjeerd do for a living?
393
00:36:07,520 --> 00:36:09,400
Wait a minute, I can smell it.
394
00:36:09,480 --> 00:36:12,080
Hey Tjeerd,
can I hang on to your cow's tail?
395
00:36:16,920 --> 00:36:22,600
The organization reported that less
than half of the starting participants
396
00:36:22,680 --> 00:36:26,520
have reached Stavoren.
Many who did have also given up…
397
00:36:26,600 --> 00:36:28,160
There goes another one.
398
00:36:28,240 --> 00:36:32,120
Man, stop your bellyaching.
We voted on it, remember?
399
00:36:32,200 --> 00:36:35,840
It's madness. When it gets dark,
all hell will break loose.
400
00:36:35,920 --> 00:36:39,040
- Blah blah blah.
- You all don't seem to give a damn.
401
00:36:39,120 --> 00:36:43,960
- Blah blah blah.
- Gentlemen! Please.
402
00:36:45,040 --> 00:36:48,240
Your attention please
for an extra weather bulletin.
403
00:36:48,320 --> 00:36:53,680
Later today, the NNE wind
will increase to gale force
404
00:36:53,760 --> 00:36:56,320
and temperatures
in the north are expected
405
00:36:56,400 --> 00:37:01,000
to drop to minus 19 degrees.
406
00:37:01,080 --> 00:37:05,120
People at home, stay indoors.
And if you must drive:
407
00:37:05,200 --> 00:37:10,600
Heavy snowfall is expected
throughout the night.
408
00:37:10,680 --> 00:37:15,320
And severe weather warnings
are in place after dark.
409
00:37:15,400 --> 00:37:17,000
Now back to the studio in Bussum
410
00:37:17,080 --> 00:37:21,280
for a live report
from the 12th Elfstedentocht…
411
00:37:39,880 --> 00:37:44,240
Call it off, damn it. Get the tour skaters
off the ice, I mean it.
412
00:37:44,320 --> 00:37:49,600
I agree with you.
We must stop the Elfstedentocht.
413
00:37:52,080 --> 00:37:55,160
Stopping it is out of the question.
414
00:37:55,240 --> 00:37:58,200
Why? Because of the Commissioner
of the Queen?
415
00:37:58,280 --> 00:37:59,960
That is a low blow.
416
00:38:00,040 --> 00:38:05,680
- Less people will fall in daylight.
- But the wind will tire them out.
417
00:38:05,760 --> 00:38:11,000
There are volunteers everywhere to get
tired and wounded skaters off the ice.
418
00:38:11,080 --> 00:38:15,480
How? People will have frozen toes.
It's irresponsible.
419
00:38:17,400 --> 00:38:20,480
- We may even have fatalities.
- What is it you want?
420
00:38:20,560 --> 00:38:23,600
To pull 10,000 people
off the ice all at once?
421
00:38:28,760 --> 00:38:30,840
CHECKPOINT CARD
422
00:38:37,440 --> 00:38:38,840
Brenninkmeijer!
423
00:38:43,720 --> 00:38:46,000
Did you think it was
the Elfsteden monster?
424
00:38:46,080 --> 00:38:48,400
No, much worse.
425
00:38:48,480 --> 00:38:51,360
You'll finish it, right?
Get that little cross.
426
00:38:52,680 --> 00:38:55,080
A telephone. Just a moment, Henk.
427
00:38:55,160 --> 00:38:57,880
Dieuwke must hear this.
Proud as punch, man.
428
00:38:57,960 --> 00:38:59,800
- We have to go.
- One second.
429
00:38:59,880 --> 00:39:02,360
- Kees! We have to stay on schedule.
- Yes.
430
00:39:02,440 --> 00:39:03,880
Alright, hurry!
431
00:39:14,800 --> 00:39:18,640
- Bleeker here.
- It's Kees. Is Dieuw there?
432
00:39:18,720 --> 00:39:21,080
Did you see me? I was on TV.
433
00:39:22,400 --> 00:39:24,720
Dieuwke is giving birth, Kees.
434
00:39:24,800 --> 00:39:27,520
What? Already?
435
00:39:28,960 --> 00:39:31,000
- I'll be right there.
- You better not.
436
00:39:31,080 --> 00:39:32,560
Why not?
437
00:39:34,440 --> 00:39:35,760
Dieuwke's wishes.
438
00:39:37,600 --> 00:39:39,080
She doesn't want to see you again.
439
00:39:40,760 --> 00:39:42,120
Why not?
440
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Goodbye, Kees.
441
00:39:46,520 --> 00:39:49,880
What's the matter, man?
We have to go, to IJlst.
442
00:39:49,960 --> 00:39:52,360
I want to eat pea soup.
443
00:40:35,400 --> 00:40:37,920
Damn it! Kees!
444
00:40:39,560 --> 00:40:41,240
- Kees, are you alright?
- No.
445
00:40:49,080 --> 00:40:50,960
You go ahead.
446
00:40:54,040 --> 00:40:56,240
Skate on. I quit.
447
00:40:57,160 --> 00:41:00,600
- What do you mean, "I quit"?
- Dieuwke's is giving birth.
448
00:41:00,680 --> 00:41:02,240
She doesn't need you for that.
449
00:41:02,320 --> 00:41:07,000
- Good thing too, it's over.
- What do you mean, over?
450
00:41:08,760 --> 00:41:11,040
She's not sure
she wants to see me again.
451
00:41:13,280 --> 00:41:14,880
So what will you do now?
452
00:41:15,480 --> 00:41:19,600
Call her again?
Ask her if she'll take you back?
453
00:41:19,680 --> 00:41:23,840
You have something to prove.
To yourself.
454
00:41:23,920 --> 00:41:25,400
To her.
455
00:41:28,240 --> 00:41:31,800
- Grow up, be a man.
- Like you, I suppose.
456
00:41:31,880 --> 00:41:34,480
I'd rather fall through the ice here.
457
00:41:36,680 --> 00:41:37,800
Good luck then.
458
00:41:52,120 --> 00:41:55,320
Here comes Jeen van den Berg.
He's the first to get a stamp.
459
00:41:55,400 --> 00:41:58,800
I also see Reinier Paping
and Jan Uitham among the frontrunners.
460
00:41:58,880 --> 00:42:02,000
They don't give themselves
much time to eat.
461
00:42:02,080 --> 00:42:03,720
Yes, Commissioner.
462
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
Commissioner.
463
00:42:11,240 --> 00:42:13,920
The Queen is under way by helicopter.
464
00:42:19,360 --> 00:42:25,840
But there is no place
to land at the finish, Ritsma.
465
00:42:25,920 --> 00:42:27,240
For that helicopter.
466
00:42:29,480 --> 00:42:30,880
So…
467
00:42:31,800 --> 00:42:33,280
what do we do?
468
00:42:33,800 --> 00:42:38,440
Take that thing down. Go on, lower it.
469
00:42:38,520 --> 00:42:40,280
Yes, nice.
470
00:42:41,480 --> 00:42:45,480
Raise it.
It's very windy, so hold it tight.
471
00:42:47,120 --> 00:42:49,280
That's great. Now fasten it.
472
00:42:49,920 --> 00:42:53,000
Tie it down. Nice.
473
00:42:53,080 --> 00:42:55,440
Nice. They can skate under it here.
474
00:43:06,600 --> 00:43:09,840
There's the First Aid station,
they'll take care of you.
475
00:43:13,360 --> 00:43:15,600
Shall we continue together? I'd like that.
476
00:43:19,880 --> 00:43:21,600
No, thanks.
477
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
Just for today.
478
00:43:24,880 --> 00:43:26,240
You better go now.
479
00:43:35,480 --> 00:43:37,520
Where is your card?
480
00:43:37,600 --> 00:43:41,960
- A friend has it. He'll be right here.
- You should carry it with you.
481
00:43:42,040 --> 00:43:44,280
Why don't you stamp my arm.
482
00:43:47,680 --> 00:43:48,880
Well, alright.
483
00:43:50,000 --> 00:43:54,040
- There.
- Thank you.
484
00:43:54,520 --> 00:43:58,680
Students have the gift of gab.
485
00:43:58,760 --> 00:44:00,440
They make me feel stupid.
486
00:44:00,520 --> 00:44:03,000
- What?
- O, sorry.
487
00:44:03,080 --> 00:44:07,280
Students have the gift of gab.
488
00:44:07,360 --> 00:44:08,960
They make me feel stupid.
489
00:44:09,040 --> 00:44:13,920
- So what do you do?
- I'm a farmer. I milk thirty cows.
490
00:44:14,000 --> 00:44:16,640
Do you have your own farm?
491
00:44:16,720 --> 00:44:18,560
But how old are you?
492
00:44:19,920 --> 00:44:21,400
Eighteen.
493
00:44:21,480 --> 00:44:24,320
And you call yourself stupid?
494
00:44:24,960 --> 00:44:27,880
What idiot moved the finish line?
495
00:44:27,960 --> 00:44:31,880
I did. I told them to do it.
496
00:44:31,960 --> 00:44:36,520
De Bonkevaart is too narrow.
The Queen's helicopter can't land there.
497
00:44:36,600 --> 00:44:41,560
You can be sure that a lot of people
will show up, so just accept it.
498
00:44:47,760 --> 00:44:50,640
- How's it going?
- Fine.
499
00:44:52,640 --> 00:44:55,040
You were right.
500
00:44:55,800 --> 00:44:58,080
- About that guy.
- What guy?
501
00:44:58,160 --> 00:45:00,480
- The guy I'm not.
- Oh, that guy.
502
00:45:01,800 --> 00:45:03,200
I'm going to finish this.
503
00:45:04,680 --> 00:45:07,000
For the little one.
504
00:45:25,080 --> 00:45:29,600
- I'm looking for "De Spieker."
- The first farm on the road.
505
00:45:29,680 --> 00:45:34,000
I have something to take care of.
I have to get off the ice.
506
00:45:36,320 --> 00:45:40,160
That's too bad.
I enjoyed your company.
507
00:45:40,240 --> 00:45:43,040
Maybe I'll see you again.
508
00:45:43,120 --> 00:45:46,120
Yes, maybe. Bye.
509
00:45:47,240 --> 00:45:48,960
What are you at home?
510
00:45:49,040 --> 00:45:52,480
In love maybe?
511
00:45:52,560 --> 00:45:54,080
Or worse?
512
00:45:56,720 --> 00:45:59,720
No. No, I am…
513
00:46:01,320 --> 00:46:02,440
I am nothing at home.
514
00:46:06,840 --> 00:46:09,000
Bye.
515
00:46:23,680 --> 00:46:25,800
- Uncle Bauke?
- Who are you?
516
00:46:25,880 --> 00:46:29,200
Sjoerd, Ale's boy. Your nephew.
517
00:46:30,280 --> 00:46:31,680
Come in.
518
00:46:43,720 --> 00:46:44,840
Henk!
519
00:46:48,280 --> 00:46:52,040
Henk, over here! Hey, over here!
520
00:46:54,200 --> 00:46:55,680
I brought pea soup.
521
00:46:58,200 --> 00:47:00,480
Look. Henk!
522
00:47:02,280 --> 00:47:03,960
Henk, I have pea soup.
523
00:47:08,560 --> 00:47:14,360
The situation in Friesland is such
that skating alone is Reinier Paping
524
00:47:14,440 --> 00:47:18,680
from Overijssel with a ten-minute lead,
followed by Jeen van den Berg,
525
00:47:18,760 --> 00:47:21,520
J. Uitham and Anton Verhoeven.
526
00:47:21,600 --> 00:47:25,640
- What do you want?
- Who is in the lead? Jeen?
527
00:47:25,720 --> 00:47:26,920
Why are you here, boy?
528
00:47:28,320 --> 00:47:32,520
I… I want to buy our farm.
529
00:47:32,600 --> 00:47:38,760
It's for sale.
Eisenga wants 60,000 guilders.
530
00:47:38,840 --> 00:47:41,400
- Then you must go to the bank.
- Yes.
531
00:47:41,480 --> 00:47:46,240
They won't even look at me.
I'm only seventeen.
532
00:47:48,800 --> 00:47:50,680
Someone must guarantee the loan.
533
00:47:50,760 --> 00:47:53,640
So you skated by during
the Elfstedentocht and thought:
534
00:47:53,720 --> 00:47:58,400
- Damn, my family lives here.
- Yes, something like that.
535
00:48:02,160 --> 00:48:04,840
But Father did not want me to come.
536
00:48:04,920 --> 00:48:06,400
I can't help you, boy.
537
00:48:08,640 --> 00:48:13,440
- Why not?
- Because I have Piebe and Jelle.
538
00:48:14,440 --> 00:48:17,760
- Get this boy some dry socks.
- Okay, Dad.
539
00:48:19,520 --> 00:48:22,480
Why didn't father and mother
ever buy the farm?
540
00:48:24,200 --> 00:48:28,440
- Or wouldn't you do it for mother?
- Why don't you ask your father.
541
00:48:28,520 --> 00:48:32,080
- Because he won't talk.
- Then I won't either.
542
00:48:33,720 --> 00:48:37,480
- Why will nobody tell me?
- You don't need to know everything.
543
00:48:41,000 --> 00:48:43,440
- Here.
- Thank you, boy.
544
00:48:43,520 --> 00:48:46,160
Maybe your uncle in Franeker can help.
545
00:48:46,240 --> 00:48:51,720
It's quite a ways, so you'd better hurry.
And remember, it's dangerous.
546
00:49:15,760 --> 00:49:17,160
Go for it.
547
00:49:31,640 --> 00:49:32,960
- Is it going well?
- Yes.
548
00:49:33,040 --> 00:49:34,480
- Keep it up.
- Thanks.
549
00:49:38,360 --> 00:49:41,040
People, it is a real battlefield here.
550
00:49:41,120 --> 00:49:45,200
Skaters are falling all over the place.
Hundreds of them…
551
00:49:45,280 --> 00:49:46,760
- On your arm?
- Yes.
552
00:49:52,960 --> 00:49:56,240
I'm here in Stavoren
and it's becoming a hell.
553
00:49:56,320 --> 00:49:58,920
Quite a lot of skaters have given up…
554
00:50:55,280 --> 00:50:56,680
Hi.
555
00:50:56,760 --> 00:51:00,440
- Hey.
- I'm back.
556
00:51:01,720 --> 00:51:05,000
- That was a short family visit.
- Yes.
557
00:51:06,440 --> 00:51:07,880
Put it on my arm.
558
00:51:09,240 --> 00:51:11,160
- Thank you.
- What happened?
559
00:51:11,240 --> 00:51:13,880
- It's nothing.
- Let me see.
560
00:51:14,920 --> 00:51:19,400
- Can you move your fingers?
- Yes, it's alright.
561
00:51:19,480 --> 00:51:22,720
Well, then you were lucky.
562
00:51:22,800 --> 00:51:24,000
Come.
563
00:51:25,840 --> 00:51:28,960
- Hey, Annemiek.
- Hoi.
564
00:51:29,040 --> 00:51:32,120
The family told me you were skating.
I'm impressed.
565
00:51:32,200 --> 00:51:34,040
Aafke, Sjoerd. Sjoerd, Aafke.
566
00:51:34,120 --> 00:51:35,720
- My cousin.
- Hi.
567
00:51:35,800 --> 00:51:37,560
Is it tough? Aren't you freezing?
568
00:51:37,640 --> 00:51:40,640
- Yes, we warm each other with kisses.
- Oh, just like Melle.
569
00:51:46,320 --> 00:51:49,160
Stupid of me. I shouldn't have said that.
570
00:51:50,320 --> 00:51:52,800
I… I have to go on.
571
00:51:54,920 --> 00:51:56,120
Bye.
572
00:51:59,160 --> 00:52:00,720
Bye.
573
00:52:13,400 --> 00:52:15,160
How do I get to Workum?
574
00:52:19,760 --> 00:52:22,960
- Miss. Miss!
- Yes?
575
00:52:23,040 --> 00:52:28,400
Can the Dutch army be of service by
giving you a ride across Lake IJssel?
576
00:52:28,480 --> 00:52:30,160
Yes. Yes, please.
577
00:52:31,640 --> 00:52:32,840
- Thanks.
- Hop in.
578
00:52:42,880 --> 00:52:47,000
- You can see the tour well like this.
- Definitely.
579
00:52:49,120 --> 00:52:51,360
- My fiancé is skating today.
- Really.
580
00:52:51,440 --> 00:52:53,320
Yes.
581
00:52:53,400 --> 00:52:58,680
He is also in the military.
He was on a bivouac in Havelte,
582
00:52:58,760 --> 00:53:01,760
but his superior officer
gave him the day off.
583
00:53:01,840 --> 00:53:07,400
- That was nice of his superior officer.
- Yes. Definitely.
584
00:53:07,480 --> 00:53:11,480
- Do you think your fiancé will make it?
- Oh, yes, definitely.
585
00:53:11,560 --> 00:53:14,720
- Yes, Henk is tough, he never gives up.
- Henk?
586
00:53:16,520 --> 00:53:18,760
I might know him. What's his last name?
587
00:53:19,760 --> 00:53:22,240
- Brenninkmeijer.
- Brenninkmeijer?
588
00:53:22,320 --> 00:53:25,720
- Yes.
- Yes, that sounds familiar.
589
00:53:27,080 --> 00:53:29,800
Brenninkmeijer.
590
00:53:44,640 --> 00:53:49,120
LAKE IJSSEL
591
00:54:35,240 --> 00:54:37,040
Get back in line.
592
00:54:38,160 --> 00:54:39,440
Go on.
593
00:54:46,080 --> 00:54:49,000
Who's… who is Melle?
594
00:54:51,120 --> 00:54:52,760
Don't.
595
00:54:52,840 --> 00:54:54,800
- What's wrong?
- Don't touch me.
596
00:54:58,200 --> 00:55:00,480
I want to be by myself, okay?
597
00:55:01,480 --> 00:55:03,240
I thought you were nothing at home.
598
00:55:03,320 --> 00:55:06,800
Sjoerd, I didn't ask you how
you got a farm at eighteen.
599
00:55:12,000 --> 00:55:13,600
Annemiek, get up.
600
00:55:14,560 --> 00:55:16,640
Annemiek, get up. Now.
601
00:55:16,720 --> 00:55:19,760
Come on now.
We have to keep going, Annemiek.
602
00:55:20,840 --> 00:55:22,600
You are going to freeze.
603
00:55:24,840 --> 00:55:27,560
Annemiek, come on.
We have to keep going, come on.
604
00:55:27,640 --> 00:55:28,920
Come on!
605
00:55:40,480 --> 00:55:42,080
Melle is dead.
606
00:55:45,480 --> 00:55:47,280
I'm skating this for Melle.
607
00:55:49,600 --> 00:55:52,840
He wanted an Elfsteden cross so bad.
608
00:56:00,200 --> 00:56:01,600
I'll skate with you.
609
00:56:33,960 --> 00:56:38,520
- Are you okay?
- Food. I need to eat.
610
00:56:40,760 --> 00:56:43,800
- Want a sip, guys?
- Come on, soldier, you'll like it.
611
00:56:43,880 --> 00:56:47,760
- Do you have any food?
- No, man, we ate the sandwiches.
612
00:56:49,360 --> 00:56:50,360
Bastard.
613
00:56:54,360 --> 00:56:55,800
I need to eat.
614
00:57:03,720 --> 00:57:05,120
Don't do that.
615
00:57:07,800 --> 00:57:10,120
You've got hunger pangs. Hey!
616
00:57:10,920 --> 00:57:12,160
Don't do that.
617
00:57:13,480 --> 00:57:15,600
Don't eat snow.
618
00:57:15,680 --> 00:57:18,760
Henk? Don't do that. You mustn't eat snow.
619
00:57:29,360 --> 00:57:31,040
Come on.
620
00:57:31,120 --> 00:57:33,280
Hey! You have to get up, Henk.
621
00:57:34,080 --> 00:57:38,320
Don't lie down now. You're having
hunger pangs. Open your eyes.
622
00:57:38,400 --> 00:57:41,360
Come on. Come on. Look at me!
623
00:57:42,720 --> 00:57:45,320
These are hunger pangs. Henk!
624
00:57:45,400 --> 00:57:47,600
Hey, Henk!
625
00:58:14,920 --> 00:58:16,800
Henk!
626
00:58:16,880 --> 00:58:18,360
Henk, we have to get going.
627
00:59:15,880 --> 00:59:17,560
WELCOME TO WORKUM
628
00:59:31,520 --> 00:59:34,280
- Coffee, Sergeant major?
- No, of course not.
629
00:59:41,360 --> 00:59:44,160
Come on!
630
00:59:45,720 --> 00:59:46,840
Henk!
631
00:59:53,360 --> 00:59:56,720
- Hey, hello.
- Food. I'm starving. Food.
632
00:59:56,800 --> 00:59:58,120
- What's that?
- Food.
633
00:59:58,200 --> 01:00:00,200
- I brought pancakes.
- Food.
634
01:00:00,280 --> 01:00:04,880
Look at me. Listen to me.
It's over there.
635
01:00:05,400 --> 01:00:09,680
- Oh, darling.
- I'm standing here. It's taking too long.
636
01:00:09,760 --> 01:00:12,680
- Drop dead.
- You are under arrest.
637
01:00:12,760 --> 01:00:16,400
Hey Henk,
you know the old saying, right?
638
01:00:16,480 --> 01:00:20,240
"The early sergeant catches the deserter."
639
01:00:20,320 --> 01:00:23,280
They may have pancakes
in the cooler at Nieuwersluis.
640
01:00:23,360 --> 01:00:24,360
Henk, duck!
641
01:00:30,200 --> 01:00:31,600
- Hey!
- Hey, skate!
642
01:00:32,880 --> 01:00:34,520
Guys!
643
01:00:34,600 --> 01:00:38,480
Henk, what's going on?
You scared the hell out of me.
644
01:00:38,560 --> 01:00:41,760
I'll explain it all later.
See you in Hotel Het Anker.
645
01:00:43,360 --> 01:00:45,760
- Will you do something for me?
- Yes. What?
646
01:00:49,640 --> 01:00:53,080
- Is that blood?
- Yes, but don't worry, it'll be alright.
647
01:00:53,160 --> 01:00:54,880
Look, for you.
648
01:01:01,200 --> 01:01:04,760
"I am in Workum.
Everything's fine. Love, Kees."
649
01:01:07,120 --> 01:01:11,240
- Doctor, may I ask you something?
- Yes, of course.
650
01:01:13,160 --> 01:01:14,560
Do you have one?
651
01:01:15,920 --> 01:01:17,280
Meaning?
652
01:01:23,600 --> 01:01:28,160
Paping is in the lead,
he is ten minutes ahead
653
01:01:28,240 --> 01:01:29,920
of Jeen van den Berg and Jan Uitham.
654
01:01:30,000 --> 01:01:33,920
Here is Paping. He passed Dokkum
and is heading for Leeuwarden,
655
01:01:34,000 --> 01:01:39,480
fighting strong, icy winds. Now back
to Evert, our reporter along the route.
656
01:01:39,560 --> 01:01:43,800
The volunteers here in Friesland
have their hands full
657
01:01:43,880 --> 01:01:47,720
with everything that is going.
It is chaos.
658
01:01:47,800 --> 01:01:51,240
People with frozen limbs
are coming into First Aid stations,
659
01:01:51,320 --> 01:01:55,080
hospitals are working overtime,
they are barely coping.
660
01:01:55,160 --> 01:02:02,160
And there are rumors that the tour
to end all tours will be cancelled.
661
01:02:02,240 --> 01:02:04,120
Back to the studio.
662
01:02:04,960 --> 01:02:06,320
We're in over our heads.
663
01:02:09,640 --> 01:02:13,160
- We need the army.
- What do we need?
664
01:02:23,040 --> 01:02:27,120
Yes. We need the army.
665
01:02:31,680 --> 01:02:33,280
Shut the door, man.
666
01:02:36,280 --> 01:02:39,520
That's all I know,
I couldn't hear more than that.
667
01:02:39,600 --> 01:02:42,280
The army?
Why does Ritsma want the army?
668
01:02:42,360 --> 01:02:47,320
I know. I think it's a coup.
The Ice Republic.
669
01:02:47,400 --> 01:02:48,560
Listen to this:
670
01:02:48,640 --> 01:02:51,800
"On this day
the struggle of Man against Nature
671
01:02:51,880 --> 01:02:53,840
has reached a new high.
672
01:02:53,920 --> 01:02:57,000
This Tour of Fools
through the Frisian white hell.
673
01:02:57,080 --> 01:02:58,760
The hell of '63."
674
01:02:59,880 --> 01:03:03,760
- Nice. Well said.
- I'm not through yet.
675
01:03:03,840 --> 01:03:06,520
"Caught by a capricious northeastern wind
676
01:03:06,600 --> 01:03:09,760
the tour skaters
try to stay out Death's grip.
677
01:03:09,840 --> 01:03:15,240
So far, because today Death
is an ever-present, white frost monster,
678
01:03:15,320 --> 01:03:19,680
a werewolf on the prowl
for all who think they can defy him."
679
01:03:24,920 --> 01:03:31,360
- See, Jack? That's what I call writing.
- Yes, I thought it was quite moving.
680
01:03:31,440 --> 01:03:35,480
But the question is:
Why does Ritsma need the army?
681
01:04:06,640 --> 01:04:09,720
Bolsward is giving
the skaters a warm welcome.
682
01:04:09,800 --> 01:04:12,480
Young man, how is it going? Is it heavy?
683
01:04:13,240 --> 01:04:17,400
- Look, that's him. That's my Kees.
- Really?
684
01:04:17,480 --> 01:04:22,240
- We will carry on.
- You heard it, it's a tour for die-hards.
685
01:04:23,560 --> 01:04:24,760
Kees.
686
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Now over to De Grote Wielen
near Leeuwarden
687
01:04:29,360 --> 01:04:32,120
where Her Majesty's helicopter
will soon land.
688
01:04:48,720 --> 01:04:49,920
This is not good.
689
01:04:52,000 --> 01:04:54,960
- Did you feel that?
- What?
690
01:04:55,040 --> 01:04:56,240
The ice.
691
01:04:58,000 --> 01:05:02,520
Commissioner. People must
get off the ice. This is far too dangerous
692
01:05:02,600 --> 01:05:07,480
How can you say that, Ritsma?
Look around you. Isn't it wonderful?
693
01:05:07,560 --> 01:05:11,960
Here, look at the cameras.
Friesland is world news.
694
01:05:12,040 --> 01:05:15,120
All of us, Ritsma, will be famous.
695
01:05:15,200 --> 01:05:19,360
It is incredibly busy here at
De Grote Wielen near Leeuwarden.
696
01:05:19,440 --> 01:05:22,320
There was a last-minute move
of the finish to this spot
697
01:05:22,400 --> 01:05:27,440
because there is room
for the thousands of fans
698
01:05:27,520 --> 01:05:32,000
that want to witness it live,
as it's called, dear viewers.
699
01:05:32,080 --> 01:05:36,160
They want to see the last meters of
Reinier Paping, who must be nearby.
700
01:05:36,240 --> 01:05:41,600
A large crowd has gathered at the finish
to catch a glimpse of Paping…
701
01:05:54,960 --> 01:05:59,560
- The Queen. Come.
- This must not happen. Commander!
702
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Where is the commander?
703
01:06:07,080 --> 01:06:09,560
Commander, stop them.
The ice is not safe.
704
01:06:09,640 --> 01:06:12,680
They could all fall through the ice.
Stop, go back.
705
01:06:15,520 --> 01:06:18,120
The ice is not reliable. Go back!
706
01:06:18,200 --> 01:06:23,000
Go back! Everybody get off the ice!
Get off the ice!
707
01:06:25,080 --> 01:06:27,240
Go get the doctor.
708
01:06:28,560 --> 01:06:32,520
They've come out of the helicopter
and they will hurry to finish
709
01:06:32,600 --> 01:06:37,240
to greet the winner. Our cameraman is
doing a fantastic job in this cold.
710
01:06:37,320 --> 01:06:39,520
It's going very well. Very well.
711
01:06:40,720 --> 01:06:43,840
Her belly is very hard.
She needs to go to obstetrics.
712
01:06:46,080 --> 01:06:47,920
Get her ready.
713
01:06:48,000 --> 01:06:50,200
The ice is being pushed to the limit.
714
01:06:50,280 --> 01:06:52,520
Good, things are going fast now.
715
01:07:26,200 --> 01:07:29,000
- Is her chart there?
- Yes, doctor.
716
01:07:32,200 --> 01:07:37,000
Yes, there he is: Reinier Paping,
number 157, with his arms in the air
717
01:07:37,080 --> 01:07:39,560
and surrounded
by many enthusiastic spectators.
718
01:07:39,640 --> 01:07:44,960
Paping completed
the 200km tour in nearly eleven hours.
719
01:07:45,040 --> 01:07:51,320
Reinier Paping. What a great athlete.
The hero of 1963.
720
01:07:58,160 --> 01:08:00,080
One, two… Hup.
721
01:08:04,640 --> 01:08:08,160
Good day, I'm Dr. de Jong.
Let me listen to the heart.
722
01:08:09,360 --> 01:08:14,160
Chairman, I understand you wanted
to put Friesland on the map.
723
01:08:14,240 --> 01:08:18,280
Perhaps that's because of your close
relationship with the Commissioner.
724
01:08:18,360 --> 01:08:20,840
But this tour must be called off.
725
01:08:22,280 --> 01:08:24,880
Ritsma, stop it.
726
01:08:25,960 --> 01:08:30,280
It will be dark soon and all hell will
break loose. We've been lucky.
727
01:08:30,360 --> 01:08:32,320
But we mustn't push our luck.
728
01:08:37,160 --> 01:08:41,080
All the tour skaters arriving
in Franeker after five
729
01:08:41,160 --> 01:08:46,880
will not reach the finish line before
midnight. We'll get them off the ice.
730
01:08:46,960 --> 01:08:48,720
All in favor, raise your hand.
731
01:08:48,800 --> 01:08:50,640
Hey, whoa, whoa, stop!
732
01:08:52,680 --> 01:08:56,280
Big problem. These people won't
let themselves be take off the ice.
733
01:08:56,360 --> 01:08:59,320
- They are heroes now. They'll be on TV.
- Get out.
734
01:08:59,400 --> 01:09:02,800
- Don't touch me, you're hurting me.
- Just leave.
735
01:09:10,960 --> 01:09:14,480
The motion to close all posts
before Franeker at five is carried.
736
01:09:14,560 --> 01:09:20,160
It means that Harlingen will close now.
All in favor, raise their hand.
737
01:09:26,080 --> 01:09:29,560
The motion is carried.
738
01:09:29,640 --> 01:09:33,360
Harlingen will close now.
739
01:09:42,000 --> 01:09:43,840
Sorry. Please excuse me.
740
01:09:45,520 --> 01:09:47,480
Let me see.
741
01:09:47,560 --> 01:09:49,080
- Let me see.
- Where?
742
01:09:49,160 --> 01:09:50,560
You're bleeding.
743
01:09:50,640 --> 01:09:54,480
- Are you okay?
- Yes, I'm alright.
744
01:09:54,560 --> 01:09:56,560
Shall we continue together?
745
01:09:56,640 --> 01:09:58,160
- Okay.
- Let's go.
746
01:09:59,160 --> 01:10:01,960
No more stamps.
747
01:10:02,040 --> 01:10:05,040
Stop giving stamping.
Orders of the board. No more stamps.
748
01:10:08,640 --> 01:10:11,440
Still only four centimeters.
749
01:10:11,520 --> 01:10:16,440
A caesarean can be dangerous.
Shall we get you husband off the ice?
750
01:10:18,200 --> 01:10:23,520
No, he needs to finish his tour.
751
01:10:47,360 --> 01:10:48,920
Get up!
752
01:10:51,800 --> 01:10:55,960
Put on your goggles.
Your eyes might freeze.
753
01:10:56,040 --> 01:10:59,120
Don't need them. I have small eyes.
754
01:11:01,120 --> 01:11:03,160
You're not wearing any either.
755
01:11:05,080 --> 01:11:08,480
- How are you doing, Sjoerd?
- Yes, my skates are too big.
756
01:11:08,560 --> 01:11:11,920
I borrowed them and now I have blisters.
757
01:11:12,000 --> 01:11:15,200
- You have what?
- He has blisters.
758
01:11:16,080 --> 01:11:18,840
Yes, I understood that.
759
01:11:32,320 --> 01:11:35,560
One, two, one, two, one, two.
760
01:11:38,680 --> 01:11:41,040
GO SKATERS
761
01:11:44,280 --> 01:11:45,320
CHECKPOINT
762
01:11:50,400 --> 01:11:53,320
- Now we've got you.
- What's this about?
763
01:11:55,480 --> 01:11:58,200
- Let go of me.
- Why are they doing this?
764
01:12:05,120 --> 01:12:07,320
I want to go on, do you hear me?
765
01:12:10,000 --> 01:12:12,960
- Let me go.
- Annemiek, I'm going to my uncle.
766
01:12:13,040 --> 01:12:17,120
- He lives in Franeker.
- Yes.
767
01:12:19,160 --> 01:12:22,080
- We want to continue.
- I want to go on.
768
01:12:22,600 --> 01:12:26,200
- You would screw another soldier?
- Calm down, man. Easy.
769
01:12:28,200 --> 01:12:29,880
Drop dead, man.
770
01:12:42,520 --> 01:12:43,920
What's wrong with him?
771
01:12:46,080 --> 01:12:47,960
His plumbing is frozen.
772
01:12:56,920 --> 01:12:58,880
Uncle Albe?
773
01:12:58,960 --> 01:13:00,480
Sjoerd, Ale's son.
774
01:13:07,760 --> 01:13:09,520
Come in.
775
01:13:13,520 --> 01:13:15,560
Put one these dry socks.
776
01:13:16,600 --> 01:13:22,320
So you want to become a farmer.
With your own farm.
777
01:13:23,960 --> 01:13:26,280
Yes, I have the opportunity now.
778
01:13:26,360 --> 01:13:29,960
Just like your father did back then.
Only he bungled it.
779
01:13:30,040 --> 01:13:32,760
And he had plenty of opportunities.
780
01:13:35,920 --> 01:13:38,720
What happened there, uncle?
781
01:13:38,800 --> 01:13:41,640
Your father was a big idiot.
782
01:13:43,400 --> 01:13:46,200
He was better at dreaming
than at milking cows.
783
01:13:52,400 --> 01:13:55,400
I'm telling you the truth, boy.
784
01:13:55,480 --> 01:13:59,320
The cows would be mooing
and his head would be in the clouds.
785
01:13:59,400 --> 01:14:03,360
They called him Ale Away,
because he was always drifting off.
786
01:14:03,440 --> 01:14:07,800
He would do strange things,
like fighting with a bear at the carnival.
787
01:14:07,880 --> 01:14:12,080
He claimed he could eat
30 hard-boiled eggs in one sitting.
788
01:14:12,160 --> 01:14:14,120
And he actually did it too.
789
01:14:16,520 --> 01:14:23,200
I warned your mother, my sister.
790
01:14:23,280 --> 01:14:27,920
- Yes, but they loved each other.
- My dear boy, it killed your mother.
791
01:14:29,480 --> 01:14:34,480
What has your father achieved?
Nothing, absolutely nothing.
792
01:14:34,560 --> 01:14:36,560
What can he offer you? Nothing.
793
01:14:36,640 --> 01:14:40,880
Yes, that's why I want to buy it.
That's why I want to buy the farm.
794
01:14:40,960 --> 01:14:45,040
If you could guarantee my loan,
that would be fantastic.
795
01:14:45,120 --> 01:14:50,240
And how do I know
you didn't take after your father?
796
01:14:50,320 --> 01:14:52,480
That you are a hard worker?
797
01:14:57,880 --> 01:14:59,720
Well?
798
01:14:59,800 --> 01:15:03,640
I am going to finish the tour,
I'll finish the Elfstedentocht.
799
01:15:03,720 --> 01:15:07,080
How will you do that?
People have to get off the ice.
800
01:15:07,160 --> 01:15:09,280
I got this far.
801
01:15:09,360 --> 01:15:13,760
For death or glory, but I will finish it.
802
01:15:13,840 --> 01:15:19,120
If you guarantee my loan,
I will bring you my cross tomorrow.
803
01:15:21,080 --> 01:15:22,400
The Elfsteden cross?
804
01:15:25,640 --> 01:15:29,760
Unbelievable. We have to finish
before midnight. We still had six hours.
805
01:15:32,360 --> 01:15:34,480
Dieuwke will be having the baby now.
806
01:15:36,080 --> 01:15:37,800
She'll be more exhausted than I am.
807
01:15:39,720 --> 01:15:43,880
I've just thought of something.
What if I make it to Leeuwarden?
808
01:15:43,960 --> 01:15:48,640
- How?
- What if Dieuwke is a little proud of me?
809
01:15:48,720 --> 01:15:51,840
Then we'll emigrate to Canada.
810
01:15:51,920 --> 01:15:54,960
Kees, you're in Franeker.
811
01:16:00,040 --> 01:16:02,360
They'll never let us go.
812
01:16:04,320 --> 01:16:07,280
You want to continue as well, right?
813
01:16:08,920 --> 01:16:10,600
Any idea how?
814
01:16:14,320 --> 01:16:15,440
Yes.
815
01:16:41,440 --> 01:16:43,680
Pretend you're in great pain.
816
01:16:43,760 --> 01:16:45,360
- Hand on your head.
- What?
817
01:16:45,440 --> 01:16:47,320
And you must limp, okay?
818
01:16:51,600 --> 01:16:53,800
Not so loud, don't overdo it.
819
01:17:04,160 --> 01:17:07,320
What going on?
Where do you think you're going?
820
01:17:07,400 --> 01:17:11,520
I am a doctor. This gentleman
needs to go to the hospital now.
821
01:17:13,720 --> 01:17:16,720
And this gentleman
has a commotio cerebri.
822
01:17:16,800 --> 01:17:18,880
- A what?
- A concussion.
823
01:17:21,920 --> 01:17:24,720
The ambulance is waiting, so…
824
01:17:26,760 --> 01:17:28,160
Go ahead.
825
01:18:04,840 --> 01:18:08,400
- Doctor.
- Ritsma, it's a disaster.
826
01:18:08,480 --> 01:18:13,320
Sixty heavy casualties, one man is blind
in one eye and that's not the half of it.
827
01:18:13,400 --> 01:18:15,440
Right. Thank you, doctor.
828
01:18:17,560 --> 01:18:19,240
Any news?
829
01:18:23,560 --> 01:18:27,960
Thirteen hundred skaters
are in the hospital with frostbite.
830
01:18:28,040 --> 01:18:32,440
Sixty are seriously injured,
one man is blind in one eye.
831
01:18:33,360 --> 01:18:39,720
I propose closing Dokkum as well.
Any objections?
832
01:18:40,560 --> 01:18:44,600
It's cruel for the people
who got that far, don't you think?
833
01:18:44,680 --> 01:18:46,960
They saved up
all their energy for the last leg.
834
01:18:47,040 --> 01:18:53,040
Mr. van Houten,
I find your sensationalism exhausting.
835
01:18:53,120 --> 01:18:57,120
- You want someone to die on the ice.
- What are you talking about?
836
01:18:57,200 --> 01:19:01,440
No, you don't get it.
Those tour skaters out there are heroes.
837
01:19:01,520 --> 01:19:02,560
In another…
838
01:19:02,640 --> 01:19:03,560
Good evening.
839
01:19:03,640 --> 01:19:07,200
…fifty years from now
they will still be talking about them.
840
01:19:07,280 --> 01:19:10,560
- He has a point, Ritsma.
- No, we made a decision.
841
01:19:10,640 --> 01:19:14,400
- What's that?
- And we will carry out that decision.
842
01:19:14,480 --> 01:19:16,240
We are closing Dokkum now.
843
01:19:18,800 --> 01:19:22,680
Unbelievable. This is so… What?
844
01:19:22,760 --> 01:19:25,080
You'll read about it. You will!
845
01:20:20,040 --> 01:20:22,320
Well done!
846
01:20:22,400 --> 01:20:24,160
You're almost there.
847
01:20:24,240 --> 01:20:26,120
You are the last ones.
848
01:20:27,840 --> 01:20:30,320
- Wait, there is one more.
- Keep going!
849
01:21:26,800 --> 01:21:30,280
You better hurry, Dokkum is closing.
850
01:21:37,800 --> 01:21:40,440
Forget it. We'll never get through.
851
01:21:41,200 --> 01:21:42,640
Damn. Isn't that Sjoerd?
852
01:21:42,720 --> 01:21:44,040
- Hi.
- Hi.
853
01:21:45,800 --> 01:21:48,120
- How are things here?
- Difficult.
854
01:21:48,200 --> 01:21:51,240
They're pulling everyone off the ice.
And with you?
855
01:21:51,320 --> 01:21:55,760
I can get a loan for the farm
if I can show him the cross.
856
01:21:55,840 --> 01:21:59,960
You'll never get one
if they keep pulling people off the ice.
857
01:22:00,040 --> 01:22:02,760
But there is no one left.
858
01:22:07,120 --> 01:22:09,280
There's another way.
859
01:22:09,360 --> 01:22:11,440
Here.
860
01:22:11,520 --> 01:22:16,760
No, Annemiek. You're doing this for Melle.
861
01:22:18,920 --> 01:22:20,480
Melle is dead, Sjoerd.
862
01:22:22,880 --> 01:22:24,080
Please take it.
863
01:22:33,320 --> 01:22:35,160
I'm going to distract them.
864
01:22:41,200 --> 01:22:42,920
Hey, guys!
865
01:22:43,520 --> 01:22:46,960
- Catch me if you can. Come on!
- Get her.
866
01:22:47,040 --> 01:22:49,520
- Try and catch me.
- She's pretty.
867
01:22:50,360 --> 01:22:52,760
- Now.
- No, wait.
868
01:22:52,840 --> 01:22:56,600
- What's the matter?
- I can't go on. My eyes.
869
01:22:56,680 --> 01:23:00,520
- What about your eyes?
- I can't see a thing. Nothing.
870
01:23:00,600 --> 01:23:02,200
My eyes are frozen.
871
01:23:07,440 --> 01:23:09,560
- Give me your card.
- Here.
872
01:23:10,480 --> 01:23:11,480
I'll sort it out.
873
01:23:14,200 --> 01:23:15,240
Now.
874
01:23:25,240 --> 01:23:27,960
Hey, you can't do that. Guys, come...
875
01:23:28,040 --> 01:23:30,160
Hey you! Come back here.
876
01:23:34,240 --> 01:23:35,320
Hey, who was that?
877
01:23:48,160 --> 01:23:51,040
Ready? Take a deep breath.
878
01:23:51,120 --> 01:23:55,400
Yes, very good. One more time. Yes.
879
01:23:55,480 --> 01:23:57,800
Very good. Keep taking deep breaths.
880
01:24:02,640 --> 01:24:04,480
She's asleep. You can start.
881
01:24:22,560 --> 01:24:25,920
- Hey, Henk, stop!
- What's the matter?
882
01:24:27,040 --> 01:24:28,440
Kees, what's wrong?
883
01:24:29,760 --> 01:24:31,600
Take them off.
884
01:24:32,520 --> 01:24:35,640
Take them off.
Take those damn things off.
885
01:24:35,720 --> 01:24:37,280
Get up. Now.
886
01:24:39,080 --> 01:24:40,280
It's fine. Forget it.
887
01:24:42,360 --> 01:24:47,400
You guys go ahead. I'm comfortable here.
It's fine. Everything's fine.
888
01:24:49,760 --> 01:24:52,720
Get lost. Go start a war somewhere.
889
01:24:55,760 --> 01:24:59,160
Never mind, it's okay.
I'll take off my ska...
890
01:24:59,240 --> 01:25:02,440
Hey, if you take them off,
your feet will swell.
891
01:25:02,520 --> 01:25:05,760
You'll never get them back on.
You made a promise.
892
01:25:05,840 --> 01:25:07,640
To the little one, remember?
893
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
Can you guys see ice?
894
01:25:25,120 --> 01:25:30,080
- Henk, see anything?
- This way, Kees.
895
01:25:40,680 --> 01:25:44,400
One more hour and it's all over.
896
01:25:45,800 --> 01:25:49,000
Gentlemen, let's call it quits.
897
01:26:11,920 --> 01:26:13,320
What a day.
898
01:26:16,120 --> 01:26:18,160
It was hell.
899
01:26:19,360 --> 01:26:21,480
- How much time do we have?
- Plenty.
900
01:26:21,560 --> 01:26:26,640
We have to find reed.
Where there is reed, there is ice.
901
01:26:26,720 --> 01:26:29,640
Hey! What are you doing there?
902
01:26:29,720 --> 01:26:32,680
- Where are we?
- On top of my dung heap.
903
01:26:32,760 --> 01:26:35,600
Dung heap? What does that mean?
904
01:26:35,680 --> 01:26:36,680
A pile of shit.
905
01:26:38,080 --> 01:26:40,760
Come to the house. It's nice and warm.
906
01:26:41,560 --> 01:26:42,960
Do you have any food?
907
01:26:43,840 --> 01:26:47,560
- Do you have eye drops?
- Yes.
908
01:26:48,760 --> 01:26:50,320
Do you also have a phone?
909
01:26:51,360 --> 01:26:52,800
Yes, I'll wait.
910
01:26:57,480 --> 01:27:00,160
Here. I have a few eye drops.
911
01:27:00,240 --> 01:27:03,200
Henk, take off my skates.
912
01:27:05,040 --> 01:27:08,960
Please, Henk.
I'd like you to take off my skates.
913
01:27:09,040 --> 01:27:12,360
No can do. Your feet will swell up.
914
01:27:20,880 --> 01:27:25,160
- We're finishing the tour.
- Your mother-in-law is on the phone.
915
01:27:27,040 --> 01:27:28,280
Will you hurry, Kees?
916
01:27:30,640 --> 01:27:32,920
- Kees?
- Yes.
917
01:27:33,000 --> 01:27:36,360
It's a perfect little boy.
918
01:27:41,280 --> 01:27:42,400
And Dieuw?
919
01:27:42,480 --> 01:27:46,360
She's sleeping. And you? Will you make it?
920
01:27:46,440 --> 01:27:48,280
Yes. Easily.
921
01:27:54,040 --> 01:27:57,360
- Did Dieuw say anything?
- No, Kees.
922
01:27:58,960 --> 01:28:03,160
When she wakes up,
tell her that I want to change everything.
923
01:28:03,240 --> 01:28:06,680
That I wouldn't want
to be married to me either.
924
01:28:06,760 --> 01:28:11,160
You should tell her, Kees.
It's too complicated for me.
925
01:28:15,560 --> 01:28:16,960
I will.
926
01:28:18,320 --> 01:28:20,880
I have a son!
927
01:28:23,960 --> 01:28:25,520
And I can see again!
928
01:28:26,280 --> 01:28:30,200
- On to Leeuwarden.
- Hey, here's the ice.
929
01:28:31,760 --> 01:28:34,040
Ice, ice.
930
01:28:42,440 --> 01:28:45,920
Look at those lights. Is that the finish?
931
01:28:46,000 --> 01:28:49,280
- I bet it is.
- We're going to make it.
932
01:29:07,960 --> 01:29:12,200
- Oh no, oh no, it isn't.
- Right, now what?
933
01:29:14,480 --> 01:29:15,880
Let's ask inside.
934
01:29:20,400 --> 01:29:22,800
We must get to Leeuwarden, to the finish.
935
01:29:22,880 --> 01:29:24,640
Which way is it?
936
01:29:24,720 --> 01:29:28,600
- Please, everybody there has left.
- We still have 22 minutes.
937
01:29:30,120 --> 01:29:32,000
- You'll never make it.
- We will.
938
01:29:33,240 --> 01:29:36,480
There are checkpoints everywhere.
They'll pull you off the ice.
939
01:29:37,560 --> 01:29:39,160
For the last few kilometers?
940
01:29:42,840 --> 01:29:44,200
Hey, come with me.
941
01:29:48,000 --> 01:29:51,320
You'll have to get past
a few soldiers on the ice.
942
01:29:51,400 --> 01:29:55,560
It's a secret post to get people
off the ice. But I can help you.
943
01:29:58,040 --> 01:30:01,120
It's up to you, I can run you past them.
944
01:30:01,200 --> 01:30:03,520
- It's a few hundred meters.
- Okay.
945
01:30:04,160 --> 01:30:06,960
Whoa, buddy. It's against the rules.
946
01:30:08,200 --> 01:30:11,600
Look who's talking. You deserted.
947
01:30:11,680 --> 01:30:15,640
Look, otherwise
we'll never get past that checkpoint.
948
01:30:28,800 --> 01:30:30,680
On one condition:
949
01:30:30,760 --> 01:30:34,040
Once past the finish,
we make up those last few meters.
950
01:30:50,600 --> 01:30:52,360
Henk, hurry up.
951
01:30:53,720 --> 01:30:54,920
What's wrong?
952
01:30:56,400 --> 01:31:00,080
- Not fit enough.
- Bite the bullet. We have to go on.
953
01:31:11,880 --> 01:31:13,880
I'll answer that.
954
01:31:21,400 --> 01:31:24,760
Well, Mr. Telegraaf.
955
01:31:24,840 --> 01:31:28,800
That's it. I hope you got your story.
956
01:31:28,880 --> 01:31:32,840
Enough for a whole book.
Today a legend was born.
957
01:31:32,920 --> 01:31:34,840
That may be.
958
01:31:34,920 --> 01:31:38,840
However, it was a very painful birth.
959
01:31:38,920 --> 01:31:41,640
Exactly. That's how all legends are born.
960
01:31:49,040 --> 01:31:52,360
Why must you always have the last word?
961
01:31:52,440 --> 01:31:57,440
- Because I'm a journalist, darling.
- You know what, "darling"?
962
01:31:57,520 --> 01:31:59,400
I'll never work with you again.
963
01:31:59,480 --> 01:32:02,440
- I'm not driving back with you.
- I could care less.
964
01:32:02,520 --> 01:32:05,240
- On your scooter.
- Enemies for life.
965
01:32:06,560 --> 01:32:09,600
There are three more on the way.
966
01:32:12,320 --> 01:32:13,720
Go faster.
967
01:32:23,600 --> 01:32:26,760
You won't believe this,
but three more are coming.
968
01:32:26,840 --> 01:32:28,360
- Three?
- Yes.
969
01:32:29,880 --> 01:32:32,480
Is there a soldier among them?
970
01:32:40,640 --> 01:32:42,520
What time is it?
971
01:32:42,600 --> 01:32:45,240
- We're going to make it.
- Yes.
972
01:32:47,800 --> 01:32:53,160
- You're awfully quiet, Henk.
- I feel nauseous. I have to throw up.
973
01:32:58,160 --> 01:33:04,080
- Well, this is going to be tight.
- It's still early, isn't it?
974
01:33:06,520 --> 01:33:08,000
Well done, guys.
975
01:33:20,880 --> 01:33:23,080
Congratulations.
976
01:33:23,160 --> 01:33:25,600
Yes, thanks.
977
01:33:59,240 --> 01:34:00,640
There you are.
978
01:34:09,840 --> 01:34:11,240
There you are.
979
01:34:15,840 --> 01:34:18,800
- There you are.
- Thank you.
980
01:34:21,400 --> 01:34:22,400
Brennink.
981
01:34:34,640 --> 01:34:37,920
This is something
the entire army can be proud of.
982
01:34:44,720 --> 01:34:46,080
Thank you, sir.
983
01:34:47,280 --> 01:34:49,160
Report back in a few days.
984
01:34:54,200 --> 01:34:58,800
Eh, mister? Mister.
Jack van Houten, De Telegraaf.
985
01:34:58,880 --> 01:35:02,680
Are you the last one to get a cross?
How does that make you feel?
986
01:35:05,200 --> 01:35:06,400
Sorry.
987
01:35:50,840 --> 01:35:52,200
It's beautiful.
988
01:35:54,040 --> 01:35:57,480
- So are you.
- What?
989
01:36:04,320 --> 01:36:07,200
- Where is the maternity ward?
- Straight ahead.
990
01:36:57,680 --> 01:36:58,720
Sweetie…
991
01:37:01,320 --> 01:37:03,440
Dieuwke,
992
01:37:03,520 --> 01:37:05,440
you did well, sweetie.
993
01:37:20,480 --> 01:37:21,760
Will you give me another chance?
994
01:37:27,160 --> 01:37:28,160
No.
995
01:37:33,080 --> 01:37:34,720
Unless…
996
01:37:36,960 --> 01:37:42,520
Reinier and I come home
and there is a brand-new,
997
01:37:42,600 --> 01:37:47,520
and I do mean a brand-new…
998
01:37:48,400 --> 01:37:52,160
There will be one there, sweetheart.
It will be there.
999
01:38:08,040 --> 01:38:11,080
More than 10,000 skaters started
the Elfstedentocht in 1963.
1000
01:38:11,160 --> 01:38:16,000
Only 69 received a silver Elfsteden cross.
1001
01:38:21,800 --> 01:38:23,376
Reinier Paping, winner of the Hell of '63,
1002
01:38:23,400 --> 01:38:26,136
was given two one-year memberships to
the skating rink by the town of Deventer.
1003
01:38:26,160 --> 01:38:28,920
Overijssel Province gave him
a silver cigarette case
1004
01:38:29,000 --> 01:38:30,560
and a hair dryer for his wife.
1005
01:38:30,640 --> 01:38:36,320
In his hometown Ommen
a stranger handed him ten guilders.
72502