Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,800
Bista!
2
00:00:21,190 --> 00:00:22,250
Bista!
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,950
It's all for the sake of creating
an eternal kingdom!
4
00:00:27,090 --> 00:00:29,390
Who dies in its making is none of my concern!
5
00:00:29,800 --> 00:00:33,530
No god can save you now!
6
00:00:45,350 --> 00:00:51,720
You built this castle.
You have the right to sleep in here.
7
00:00:52,520 --> 00:00:56,150
What?! Bista only has two days to live?
8
00:00:56,820 --> 00:00:57,760
Yes...
9
00:00:58,760 --> 00:01:04,530
Bista is suffering from fulminating tetanus.
10
00:01:04,670 --> 00:01:06,390
Isn't there any serum here?
11
00:01:07,000 --> 00:01:09,700
There is some at the clinic
in the Village of Freedom, but...
12
00:01:09,970 --> 00:01:11,460
Then I'll go.
13
00:01:20,750 --> 00:01:25,710
How pitiful. He aimed to be King,
but ended up like this.
14
00:01:26,220 --> 00:01:28,150
Die again!
15
00:01:30,760 --> 00:01:34,520
With my own fists I will grasp
everything that I desire.
16
00:01:36,300 --> 00:01:38,230
Those scars...
17
00:01:39,000 --> 00:01:41,090
What is your fist called?
18
00:01:41,770 --> 00:01:44,260
Our fist is called the Fist of the North Gate.
19
00:01:48,040 --> 00:01:49,010
What?!
20
00:01:54,950 --> 00:01:56,110
I can't see him.
21
00:01:58,220 --> 00:02:02,990
Why can't I? What the hell am I fighting against?
22
00:02:04,490 --> 00:02:07,690
Our decree forbids that anyone take
the Fist of the North Gate outside.
23
00:02:07,690 --> 00:02:14,160
However, a man who broke this decree
and killed our leaders is in Last Land.
24
00:02:14,740 --> 00:02:17,000
His name is Seiji.
25
00:02:17,000 --> 00:02:19,400
It couldn't be that his father's name is...
26
00:02:19,910 --> 00:02:21,200
Sanga.
27
00:02:24,080 --> 00:02:27,380
When our edict of never taking
our fist outside is violated,
28
00:02:27,380 --> 00:02:32,910
the heir of our founding Fist, The Divine Fist
of the North Star will surely pass judgment.
29
00:02:33,320 --> 00:02:38,190
We can only resign ourselves to our fate.
30
00:03:00,480 --> 00:03:08,160
Who will touch the depths
of my closed gaze?
31
00:03:08,160 --> 00:03:15,560
In the waves of heat, the moon laughed
as I stared at it
32
00:03:23,540 --> 00:03:31,180
The seduction of the requiem
beginning to whisper in my ear
33
00:03:31,180 --> 00:03:38,090
I can still only suppress it by hurting others
34
00:03:38,090 --> 00:03:46,030
My pain has been snatched away
by the darkness
35
00:03:46,030 --> 00:03:53,930
And because I can never return home
36
00:03:53,930 --> 00:03:57,800
I hold the torn rose to my heart
37
00:03:57,800 --> 00:04:01,640
And fall into the crimson sea
38
00:04:01,640 --> 00:04:05,450
Upon the bodies piled
one on top of the other
39
00:04:05,450 --> 00:04:09,540
I will dance until I die
40
00:05:31,130 --> 00:05:34,230
Stop! Please stop!
41
00:05:38,610 --> 00:05:40,370
You are Mr. Kenshiro, aren't you?
42
00:05:40,370 --> 00:05:41,240
I am.
43
00:05:41,240 --> 00:05:44,510
We were sent by Lord Doha and his big brother.
44
00:05:44,980 --> 00:05:46,610
We came to take you to them.
45
00:05:47,180 --> 00:05:49,450
Lord Doha and his brother are waiting for you.
46
00:05:49,450 --> 00:05:50,780
So, where is the medicine?
47
00:05:51,690 --> 00:05:52,950
I have it here.
48
00:05:52,950 --> 00:05:55,720
In any case, let's go to the town.
We'll talk once we get there.
49
00:06:07,870 --> 00:06:10,600
Lord Doha, give us strength.
50
00:06:37,330 --> 00:06:38,700
What happened?
51
00:06:39,070 --> 00:06:41,930
A holy war to protect Lord Doha.
52
00:06:42,300 --> 00:06:43,570
Holy war?
53
00:06:43,570 --> 00:06:44,470
Yes.
54
00:07:01,890 --> 00:07:03,010
Mr. Kenshiro!
55
00:07:09,500 --> 00:07:12,070
Mr. Kenshiro, we'll talk later.
56
00:07:12,070 --> 00:07:13,590
In any case, the medicine, please!
57
00:07:21,110 --> 00:07:22,540
Thanks.
58
00:07:24,340 --> 00:07:28,940
Bista! Bista! We got the medicine! Bista!
59
00:07:44,630 --> 00:07:47,030
Good. You'll be saved now.
60
00:07:47,400 --> 00:07:50,370
Does it hurt? You'll be fine soon.
61
00:07:51,070 --> 00:07:52,630
What happened to Sara?
62
00:07:54,370 --> 00:07:57,240
Well... She isn't with us any longer.
63
00:07:57,680 --> 00:07:59,010
She isn't...
64
00:07:59,380 --> 00:08:00,780
What do you mean?
65
00:08:01,410 --> 00:08:06,580
Mr. Kenshiro, there are so many things
that I have to tell you.
66
00:08:07,020 --> 00:08:08,820
Let's go outside for a bit.
67
00:08:29,510 --> 00:08:33,910
Right after you left, a man named Seiji came,
68
00:08:34,410 --> 00:08:37,250
and Bista and I were captured and imprisoned.
69
00:08:37,620 --> 00:08:39,020
Seiji...
70
00:08:39,750 --> 00:08:41,050
You know him?
71
00:08:43,920 --> 00:08:48,120
I found an opening and
we escaped from the tower.
72
00:08:48,660 --> 00:08:55,430
Then the townspeople and those
outside the fortress protected us.
73
00:08:56,440 --> 00:09:00,170
Tobi, is that all you have to say to me?
74
00:09:02,140 --> 00:09:05,700
The eyes of the townspeople are
those of religious fanatics.
75
00:09:06,510 --> 00:09:08,780
This war will be brutal.
76
00:09:09,450 --> 00:09:11,510
I will defeat Seiji,
77
00:09:12,090 --> 00:09:14,880
so you should stop this war.
78
00:09:15,560 --> 00:09:16,920
Just as I thought.
79
00:09:39,880 --> 00:09:41,110
Mr. Kenshiro...
80
00:09:41,710 --> 00:09:44,550
I'll change! No, I have changed!
81
00:09:49,490 --> 00:09:54,430
You will certainly oppose
what I am going to do now!
82
00:09:56,330 --> 00:09:59,790
I knew the answer, so...
83
00:10:02,340 --> 00:10:06,670
So I'm going to keep you here and
have you stay quiet for a while.
84
00:10:42,140 --> 00:10:44,870
From now on, I will be God's mouthpiece!
85
00:10:45,780 --> 00:10:48,680
I am God's honorable older brother!
86
00:10:48,680 --> 00:10:52,420
From now on, God's will shall be
communicated through me!
87
00:10:52,420 --> 00:10:56,360
Bista and I will build God's new kingdom here.
88
00:10:56,360 --> 00:11:00,260
And I will be the ruler of this country!
89
00:11:01,330 --> 00:11:07,530
I was surprised, Mr. Kenshiro, to see
people willing to die for Bista.
90
00:11:07,800 --> 00:11:12,340
The more they bleed,
the deeper their faith becomes.
91
00:11:12,340 --> 00:11:15,640
Watching it before my eyes, I was convinced
92
00:11:16,540 --> 00:11:21,280
that power is built upon
the blood of many people!
93
00:11:21,880 --> 00:11:25,720
Are you going to make
innocent children bleed too?
94
00:11:33,530 --> 00:11:35,720
Does Sara know about this?
95
00:11:36,930 --> 00:11:42,370
Sara fell for Seiji, body and soul.
96
00:11:47,270 --> 00:11:51,970
No more... about Sara...
97
00:11:53,680 --> 00:11:58,310
I'm only following the path
that I believe in, Mr. Kenshiro.
98
00:12:41,530 --> 00:12:45,330
I keep killing and killing, but they're still coming!
99
00:12:45,330 --> 00:12:47,160
Hey, why don't we run away?
100
00:12:47,530 --> 00:12:50,430
Magnum, I can't take any more of this!
101
00:12:50,700 --> 00:12:54,170
It's too late. There's no way out.
102
00:12:54,170 --> 00:12:57,110
If we don't kill them,
they'll just chop us into pieces.
103
00:12:57,280 --> 00:12:59,750
Glory to Lord Doha!
104
00:12:59,750 --> 00:13:02,370
Lord Doha is eternal!
105
00:13:02,880 --> 00:13:09,260
Glory to Lord Doha! Lord Doha is eternal!
106
00:13:09,260 --> 00:13:15,190
Glory to Lord Doha! Lord Doha is eternal!
107
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
I'm sorry, I'm sorry.
108
00:13:24,000 --> 00:13:26,710
I can't believe that you allowed them
to surround us so easily!
109
00:13:26,710 --> 00:13:29,810
You still call yourself the commander
of God's soldiers?!
110
00:13:29,810 --> 00:13:31,570
But...
111
00:13:31,880 --> 00:13:36,080
You're too merciful! Kill! Kill more!
112
00:13:36,080 --> 00:13:38,820
Show them the terror of death!
113
00:13:38,820 --> 00:13:43,380
It's not working. They die smiling!
114
00:13:44,860 --> 00:13:49,190
Ches, I'll tell you the secret to overcoming fear.
115
00:13:49,830 --> 00:13:53,660
What is arousing them is their
fanaticism towards God.
116
00:14:03,380 --> 00:14:04,900
In other words, it's madness.
117
00:14:05,310 --> 00:14:09,410
Madness is the only thing
that can conquer madness.
118
00:14:23,560 --> 00:14:26,400
I hit the vital point, Gakuchu.
119
00:14:26,400 --> 00:14:30,140
You'll die with your head exploding into pieces!
120
00:14:30,140 --> 00:14:32,430
This can't be happening...
121
00:14:39,210 --> 00:14:40,740
Stop!
122
00:14:45,280 --> 00:14:46,790
You see?
123
00:14:46,790 --> 00:14:50,280
I'm the only one who knows the vital point
that will prevent your death.
124
00:14:50,890 --> 00:14:54,030
If I'm not around, you'll die tomorrow.
125
00:14:54,030 --> 00:14:56,560
Master Seiji...
126
00:14:56,560 --> 00:15:00,460
There will be no changing sides
or running away for you.
127
00:15:01,600 --> 00:15:04,070
Fight! Kill!
128
00:15:04,070 --> 00:15:06,270
Kill! Kill!
129
00:15:06,570 --> 00:15:10,340
What all of you lack is the madness
to keep on living.
130
00:15:11,080 --> 00:15:13,570
Teach that to the soldiers!
131
00:15:14,450 --> 00:15:15,440
Yes, Sir!
132
00:15:27,960 --> 00:15:31,690
Do you still insist on continuing to
amuse yourself with this hell?
133
00:15:33,030 --> 00:15:34,730
They can go ahead and kill each other.
134
00:15:35,100 --> 00:15:37,370
This country that Sanga created...
135
00:15:37,370 --> 00:15:39,610
It's a convenient way of cleaning up.
136
00:15:39,610 --> 00:15:41,230
I can't believe you...
137
00:15:43,540 --> 00:15:45,980
What about you? Why aren't you running away?
138
00:15:45,980 --> 00:15:48,340
You should be able to get away if you wanted to.
139
00:15:57,590 --> 00:15:59,180
Praise Lord Doha!
140
00:15:59,890 --> 00:16:01,330
For Lord Doha!
141
00:16:01,330 --> 00:16:05,200
For Lord Doha, we will...
142
00:16:05,600 --> 00:16:07,260
For Lord Doha!
143
00:16:07,730 --> 00:16:10,500
For Lord Doha, we will...
144
00:16:10,640 --> 00:16:13,310
Lord Doha! Lord Doha!
145
00:16:13,310 --> 00:16:15,940
Lord Doha! Lord Doha!
146
00:16:15,940 --> 00:16:18,610
Lord Doha! Lord Doha!
147
00:16:18,610 --> 00:16:21,180
Lord Doha! Lord Doha!
148
00:16:21,180 --> 00:16:23,510
Lord Doha! Lord Doha!
149
00:16:37,030 --> 00:16:39,330
So at last, an all-out attack.
150
00:16:39,330 --> 00:16:42,170
Yes. We'll be ready soon.
151
00:16:42,170 --> 00:16:46,760
I'm sure Lord Doha will be pleased.
152
00:16:48,270 --> 00:16:54,350
Even in death, we cannot repay Lord Doha
for bringing forth the sacred water!
153
00:16:54,350 --> 00:16:55,640
Well said.
154
00:16:56,180 --> 00:16:59,620
As long as you have faith in Lord Doha,
155
00:17:00,150 --> 00:17:04,250
Last Land's sacred water will never run dry!
156
00:17:20,840 --> 00:17:24,140
Don't be scared! Go to the front!
157
00:17:32,550 --> 00:17:36,460
You can no longer change sides or run away!
158
00:17:36,460 --> 00:17:38,490
Fight! Kill!
159
00:17:38,490 --> 00:17:42,290
What all of you lack is the madness
to keep on living!
160
00:17:57,940 --> 00:17:59,150
Master Seiji!
161
00:17:59,150 --> 00:18:01,750
They are finally going to wage an all-out attack.
162
00:18:01,750 --> 00:18:05,440
That damn Tobi, wearing a golden cape.
163
00:18:06,550 --> 00:18:09,420
I see he is already acting as if
he was the ruler of this city.
164
00:18:11,090 --> 00:18:14,620
But their God is Doha.
165
00:18:15,360 --> 00:18:18,590
There is nothing driving the people
except Doha's will.
166
00:18:19,170 --> 00:18:20,830
That's the weak point.
167
00:18:21,600 --> 00:18:23,360
Fools...
168
00:18:23,800 --> 00:18:26,290
It is almost like God does not exist!
169
00:18:26,910 --> 00:18:28,170
But...
170
00:18:28,170 --> 00:18:29,330
Kill...
171
00:18:30,180 --> 00:18:31,200
Kill?
172
00:18:33,580 --> 00:18:34,880
Tobi and Doha?!
173
00:18:36,050 --> 00:18:40,380
Even if we kill Tobi and Doha, we still have Sara.
174
00:18:42,460 --> 00:18:45,820
All it takes is having Sara become a god.
175
00:18:52,630 --> 00:18:57,370
But how? Those two are protected by
hundreds, thousands of people.
176
00:18:58,040 --> 00:19:01,970
Idiot! Nothing is impossible for
one who never loses.
177
00:19:02,580 --> 00:19:04,070
Master Seiji!
178
00:19:11,180 --> 00:19:13,240
Where is Mr. Kenshiro?
179
00:19:17,220 --> 00:19:20,780
All I can do now is pray.
180
00:19:53,290 --> 00:19:55,660
Soon we'll wage an all-out attack!
181
00:19:55,660 --> 00:19:59,320
Once the battle ends, everything will be ours.
182
00:20:02,300 --> 00:20:07,830
When that happens, we won't be used by
or betrayed by anyone else.
183
00:20:22,020 --> 00:20:22,850
Tobi...
184
00:20:23,490 --> 00:20:24,720
It's you, Sara.
185
00:20:26,460 --> 00:20:30,030
It's dangerous to flee here carrying Bista.
186
00:20:30,030 --> 00:20:32,620
Mr. Kenshiro will be back soon.
187
00:20:33,500 --> 00:20:37,090
There's no guarantee that
Mr. Kenshiro can defeat him.
188
00:20:37,700 --> 00:20:42,040
Never mind that. I found a secret path
leading to the town yesterday.
189
00:20:42,040 --> 00:20:45,410
If we take that path, we can get outside
without being noticed by anyone!
190
00:20:47,250 --> 00:20:49,870
Let's escape together, okay?! Sara!
191
00:20:51,080 --> 00:20:53,350
I can't go.
192
00:20:53,350 --> 00:20:54,820
Why?!
193
00:21:00,330 --> 00:21:03,530
I see. As I thought...
194
00:21:03,530 --> 00:21:06,430
No, that's not it! Seiji is...
195
00:21:06,930 --> 00:21:10,100
Forget it! You've changed too.
196
00:21:10,540 --> 00:21:12,660
You're doing it to survive. You can't help it.
197
00:21:13,270 --> 00:21:16,140
I will think of the way we should live!
198
00:21:17,440 --> 00:21:18,380
Tobi!
199
00:21:23,650 --> 00:21:25,840
Goodbye, Sara.
200
00:22:00,790 --> 00:22:03,910
Master Tobi, we are ready for all-out attack.
201
00:22:04,520 --> 00:22:06,250
All right. Let's go.
202
00:23:36,920 --> 00:23:38,940
This is...
203
00:24:14,520 --> 00:24:16,420
It's me, me!
204
00:24:17,390 --> 00:24:18,950
Master Tobi!
205
00:24:20,230 --> 00:24:22,060
Master Tobi, who are these people?
206
00:24:23,000 --> 00:24:24,220
Hey! Don't move!
207
00:24:42,720 --> 00:24:43,810
This is...
208
00:25:08,410 --> 00:25:09,640
It's no use.
209
00:25:09,640 --> 00:25:12,340
No matter how many people attack me,
210
00:25:12,340 --> 00:25:15,680
it's not much different from
knocking down dolls.
211
00:25:17,380 --> 00:25:19,680
I am the older brother of Lord Doha.
212
00:25:20,120 --> 00:25:24,420
If you kill me, Lord Doha will come after you!
213
00:25:31,630 --> 00:25:35,160
He says that he doesn't need two gods!
214
00:26:14,410 --> 00:26:19,340
Well, I wonder where Lord Doha is?
215
00:26:43,640 --> 00:26:44,570
Who the hell are you?!
216
00:26:44,570 --> 00:26:46,040
You are before Lord Doha!
217
00:26:48,210 --> 00:26:49,910
So this is the place.
218
00:26:49,910 --> 00:26:50,900
Wait!
219
00:26:55,180 --> 00:26:58,480
He says he doesn't need God any longer!
220
00:27:33,090 --> 00:27:35,550
Stop! Please stop!
221
00:27:39,830 --> 00:27:41,120
Please...
222
00:27:44,200 --> 00:27:45,990
Please at least spare Bista.
223
00:27:46,570 --> 00:27:49,660
Please at least spare my little brother's life.
224
00:27:52,040 --> 00:27:59,000
My brother still can be used as a god.
Isn't that right?
225
00:28:00,180 --> 00:28:01,810
If you have to kill someone,
226
00:28:01,910 --> 00:28:04,640
just kill me.
227
00:28:05,580 --> 00:28:12,420
Take my life, instead of Bista's.
228
00:28:13,560 --> 00:28:16,290
Please! Please!
229
00:28:16,800 --> 00:28:18,730
Please!
230
00:28:21,370 --> 00:28:23,630
Take your life in place of Bista's?
231
00:28:26,410 --> 00:28:27,500
Agreed!
232
00:28:49,600 --> 00:28:51,320
Why is he not afraid?
233
00:29:03,010 --> 00:29:04,370
These eyes...
234
00:29:06,610 --> 00:29:09,410
The same eyes that belonged
to the wild dog that day.
235
00:29:19,320 --> 00:29:22,620
Why do you all... do you all...
236
00:29:23,160 --> 00:29:26,890
For your offspring?! For your little brother?!
237
00:29:53,590 --> 00:29:56,220
Ches, the battle is over.
238
00:29:56,730 --> 00:29:59,220
Bring Lord Doha with you
and treat him courteously!
239
00:29:59,330 --> 00:30:00,230
What?!
240
00:30:01,000 --> 00:30:04,200
The God, Lord Doha, will return to the fortress!
241
00:30:14,010 --> 00:30:15,310
Seiji...
242
00:30:32,730 --> 00:30:36,960
You aren't needed, he says. You aren't...
243
00:31:01,160 --> 00:31:04,800
This water, that is supposed to be
the source of life,
244
00:31:04,800 --> 00:31:06,660
turns everything into chaos.
245
00:31:09,570 --> 00:31:12,900
Mr. Kenshiro, hurry back.
246
00:31:38,430 --> 00:31:42,300
That man has already returned.
247
00:31:43,300 --> 00:31:51,510
Go to that man. He needs you now.
248
00:31:51,510 --> 00:31:53,310
Who are you?
249
00:31:54,150 --> 00:31:56,420
My name is Yura.
250
00:31:56,420 --> 00:32:01,790
I'm like an earthbound spirit that
wanders around this fortress city.
251
00:32:32,850 --> 00:32:35,890
Take that boat and go.
252
00:32:35,890 --> 00:32:38,290
On the other side of this underground lake,
253
00:32:38,290 --> 00:32:40,620
there is an exit leading to the town.
254
00:32:41,090 --> 00:32:46,050
Kenshiro is locked up in an altar room
in a stone cave.
255
00:32:46,500 --> 00:32:48,100
Why do you...
256
00:32:48,100 --> 00:32:51,630
Because I know sadness better
than anyone else.
257
00:32:57,810 --> 00:33:03,610
None but he can stop this battle.
258
00:33:04,520 --> 00:33:08,750
There is no need for another woman
who can do nothing but pray.
259
00:33:09,290 --> 00:33:10,780
Go.
260
00:33:47,730 --> 00:33:49,020
Mr. Kenshiro...
261
00:33:51,060 --> 00:33:52,150
Sara...
262
00:34:03,980 --> 00:34:07,740
The serum got here in time. Bista was saved.
263
00:34:08,310 --> 00:34:12,250
Oh, you... Worrying about others again...
264
00:34:14,450 --> 00:34:19,080
I will fight too. I won't leave it only to you.
265
00:34:21,690 --> 00:34:24,860
My father taught me healing techniques.
266
00:34:25,460 --> 00:34:28,690
But he also taught me
one destructive technique.
267
00:34:30,270 --> 00:34:32,000
White Aura Shockwave.
268
00:34:35,110 --> 00:34:36,140
This is...
269
00:34:36,140 --> 00:34:39,310
Mr. Kenshiro, let your spirit energy join mine.
270
00:34:39,310 --> 00:34:41,480
This iron lattice can be destroyed.
271
00:34:41,480 --> 00:34:42,410
Yes...
272
00:35:26,260 --> 00:35:27,750
I'm all right.
273
00:35:28,260 --> 00:35:32,160
Rather than worrying about me, hurry.
Hurry and stop Tobi.
274
00:35:32,660 --> 00:35:34,660
Stop Seiji...
275
00:35:44,540 --> 00:35:45,530
Hold him down!
276
00:35:57,760 --> 00:36:00,030
Bista! Sara!
277
00:36:00,030 --> 00:36:01,520
It's all right!
278
00:36:17,210 --> 00:36:19,540
It's you, Mr. Kenshiro.
279
00:36:20,650 --> 00:36:24,780
Bista was taken away by Seiji.
280
00:36:25,620 --> 00:36:29,490
And I'm in this state...
281
00:36:34,760 --> 00:36:37,590
Was I wrong?
282
00:36:39,530 --> 00:36:41,660
I had a dream.
283
00:36:42,830 --> 00:36:45,460
Is it my fault?
284
00:36:49,840 --> 00:36:55,440
Are we not allowed to wish for happiness?
285
00:36:56,850 --> 00:37:02,380
I want to live... with Bista... and Sara...
286
00:37:02,950 --> 00:37:06,320
I don't want to die.
287
00:37:07,360 --> 00:37:11,890
Are we not allowed...
288
00:38:53,330 --> 00:38:54,700
Master Seiji!
289
00:38:54,700 --> 00:38:56,700
Since Lord Doha came back to the tower,
290
00:38:56,700 --> 00:39:00,570
the rebel army's fighting spirit quickly
decreased, and they left the camp.
291
00:39:00,940 --> 00:39:02,270
I see.
292
00:39:03,370 --> 00:39:07,740
Well, that technique you used on me...
293
00:39:08,250 --> 00:39:11,310
Wouldn't it be all right to undo it by now?
294
00:39:12,650 --> 00:39:13,740
All right.
295
00:39:14,120 --> 00:39:15,850
Please!
296
00:39:27,270 --> 00:39:29,860
Thank you very much.
297
00:39:43,050 --> 00:39:46,610
Master Seiji! This man is the one
who killed Sanga!
298
00:39:47,850 --> 00:39:49,440
I can tell by looking at him!
299
00:39:52,120 --> 00:39:58,730
By the way, did you know that he just hit
your Gakuchu vital point?
300
00:39:58,730 --> 00:40:04,130
Take care of him right away,
and I will save you again.
301
00:40:05,600 --> 00:40:07,040
Oh, no...
302
00:40:17,150 --> 00:40:18,620
Please save me!
303
00:40:19,220 --> 00:40:24,060
I'll do anything for you!
Please hit the vital point on my back!
304
00:40:24,060 --> 00:40:25,490
I don't remember where it is!
305
00:40:29,060 --> 00:40:29,990
Why?!
306
00:40:34,370 --> 00:40:39,530
Please help me! I'll do anything.
Please forgive me!
307
00:40:47,650 --> 00:40:51,050
It's too cramped in here.
Let's find somewhere else.
308
00:41:59,720 --> 00:42:03,020
It seems you use the same
martial art that I do.
309
00:42:03,020 --> 00:42:08,190
My fist is the Divine Fist of the North Star.
You should know of it.
310
00:42:08,990 --> 00:42:10,590
The Fist of the North Star?
311
00:42:11,200 --> 00:42:12,420
I see.
312
00:42:12,560 --> 00:42:17,090
You are the one who is the heir to our founding fist,
the Divine Fist of the North Star?
313
00:42:18,340 --> 00:42:24,640
Come to think of it, my master told me that
the Fist of the North Gate was not to be taken outside.
314
00:42:24,740 --> 00:42:29,250
If the ban was violated, the North Star
would pass judgment.
315
00:42:29,250 --> 00:42:32,080
The Divine Fist of the North Star
is to be passed on to only one heir.
316
00:42:32,380 --> 00:42:37,150
Even if it is a derivative style,
I have to stop your fist!
317
00:42:37,390 --> 00:42:39,450
That is the successor's fate!
318
00:42:40,590 --> 00:42:44,580
I don't give a shit about decrees or precepts.
319
00:42:46,060 --> 00:42:50,190
I just learned the Fist of the North Gate to be strong.
320
00:42:52,370 --> 00:42:54,460
What good is it if you don't put it into practice?
321
00:43:21,570 --> 00:43:23,840
I've heard about those scars on your chest.
322
00:43:23,840 --> 00:43:26,070
That they are not just decoration!
323
00:44:20,560 --> 00:44:22,220
That's a strong fist.
324
00:44:22,630 --> 00:44:25,290
Why do you have such a strong fist?
325
00:44:26,360 --> 00:44:27,970
Because of ambition.
326
00:44:27,970 --> 00:44:30,900
Ambition tempers one's strength.
327
00:44:44,850 --> 00:44:46,720
Sad eyes...
328
00:44:46,720 --> 00:44:48,990
Not eyes with ambition only.
329
00:44:48,990 --> 00:44:51,850
This man also carries sorrow.
330
00:45:11,840 --> 00:45:15,250
Why doesn't it work? Why?
331
00:45:15,250 --> 00:45:17,850
Why doesn't my fist work on him?
332
00:45:17,850 --> 00:45:19,580
Don't you realize yet?
333
00:45:20,020 --> 00:45:24,590
The sharpness of your movements
is gradually decreasing!
334
00:45:24,590 --> 00:45:25,750
What?!
335
00:45:32,000 --> 00:45:35,900
My defensive technique, on the contrary,
is an attack on all vital points.
336
00:45:36,430 --> 00:45:40,670
In other words, exchanging fists with me
means the death of the attacker.
337
00:45:45,780 --> 00:45:47,780
You!
338
00:45:47,780 --> 00:45:50,940
Ultimately, the Fist of the North Gate
is an ascetic's martial art.
339
00:45:51,350 --> 00:45:54,390
It is intrinsically different from
the fist of an assassin!
340
00:45:54,390 --> 00:45:58,450
Are you mocking my fist, you bastard?!
341
00:46:09,330 --> 00:46:10,600
You...
342
00:46:13,670 --> 00:46:15,800
This is it for you.
343
00:46:41,630 --> 00:46:47,800
Why? Why is your fist so...
344
00:46:51,410 --> 00:46:54,170
Ambition is not what improves your fist.
345
00:46:54,810 --> 00:46:59,720
A true fist is forged by the sorrow
that a man bears.
346
00:46:59,880 --> 00:47:03,150
Once again, I lost a friend,
whose name was Tobi.
347
00:47:05,390 --> 00:47:07,430
Stop! Please stop!
348
00:47:07,430 --> 00:47:09,030
Sara...
349
00:47:09,030 --> 00:47:11,790
Please don't kill him!
350
00:47:15,230 --> 00:47:18,200
Stop it. I don't need your sympathy!
351
00:47:18,200 --> 00:47:19,790
It's not just sympathy!
352
00:47:21,610 --> 00:47:23,630
Why do you defend me?
353
00:47:24,280 --> 00:47:27,680
I am the man who put you to shame.
354
00:47:27,980 --> 00:47:33,350
Even then, you didn't shame me all the way.
355
00:47:34,090 --> 00:47:39,960
Please stop now! You saved my life.
356
00:47:44,730 --> 00:47:47,220
Those scars on your neck...
357
00:47:47,470 --> 00:47:51,370
You protected me from a wild dog,
risking your own life.
358
00:47:51,470 --> 00:47:52,400
It's dangerous!
359
00:48:03,950 --> 00:48:05,470
That girl...
360
00:48:09,990 --> 00:48:12,420
You all are...
361
00:48:12,720 --> 00:48:15,190
First that wild dog, and then Tobi...
362
00:48:19,230 --> 00:48:22,890
I won't accept your sympathy!
If you want to kill me, just do it!
363
00:48:31,110 --> 00:48:32,340
You are...
364
00:48:43,520 --> 00:48:47,390
Please don't kill this child.
365
00:48:48,290 --> 00:48:49,590
Who are you?!
366
00:48:56,130 --> 00:49:00,190
Yes, I'm Yura, your aunt.
367
00:49:03,670 --> 00:49:10,670
I know better than anyone
that he is really a kind child.
368
00:49:11,450 --> 00:49:16,280
He loved Sanga more than anyone else
369
00:49:17,390 --> 00:49:20,120
and Sanga also loved him too.
370
00:49:21,030 --> 00:49:25,760
What Sanga did was due to his love for Seiji.
371
00:49:27,060 --> 00:49:33,300
It was only the hatred born of being abandoned
by the father he adored that drove him mad.
372
00:49:34,610 --> 00:49:36,510
Yura...
373
00:49:36,510 --> 00:49:40,000
Sanga, once, was also a compassionate person.
374
00:49:40,580 --> 00:49:45,910
But before we knew it, bewitched by
the power of ruling people...
375
00:50:04,700 --> 00:50:07,760
Why the hell are all of you...
376
00:50:13,640 --> 00:50:17,440
Why? Why my tears?
377
00:50:18,380 --> 00:50:21,040
The tears that I thought I had long forgotten...
378
00:50:22,290 --> 00:50:24,580
That's being a human.
379
00:50:27,660 --> 00:50:32,390
I see. This is being a human.
380
00:50:33,000 --> 00:50:39,560
The hearts of the people who love you
let you regain a human heart.
381
00:50:40,370 --> 00:50:43,100
A human heart...
382
00:50:50,880 --> 00:50:55,320
Father! I will become stronger than you for sure!
383
00:50:57,320 --> 00:50:59,450
I wonder when it will be?
384
00:51:03,130 --> 00:51:07,190
Father, why?!
385
00:51:11,940 --> 00:51:14,100
Seiji, my son!
386
00:51:14,100 --> 00:51:19,100
Climb up from the bottom of the valley
and exceed your father.
387
00:51:29,650 --> 00:51:30,550
Don't!
388
00:51:36,290 --> 00:51:37,600
No!
389
00:51:37,600 --> 00:51:39,060
Seiji!
390
00:51:39,860 --> 00:51:43,130
The vital point Heiketsushu...
391
00:51:43,200 --> 00:51:48,740
I hit the vital point that makes
one's heart stop slowly.
392
00:51:48,740 --> 00:51:49,870
Why?
393
00:51:50,840 --> 00:51:57,440
The one I should have fought against
was myself, enthralled by hatred.
394
00:51:58,750 --> 00:52:04,050
Kenshiro... My father... Was Sanga strong?
395
00:52:04,820 --> 00:52:08,350
Yes. You still probably aren't a match for him.
396
00:52:09,030 --> 00:52:10,690
I see.
397
00:52:17,600 --> 00:52:26,870
Then I'm looking forward to seeing my father
in the land of the dead.
398
00:53:32,810 --> 00:53:36,710
I am not God, nor does the water belong to God.
399
00:53:36,910 --> 00:53:40,150
Water is to be distributed to all of you equally.
400
00:53:40,150 --> 00:53:42,310
The water belongs to all!
401
00:53:58,000 --> 00:54:01,700
Bista, your big brother was brave.
402
00:54:02,440 --> 00:54:06,500
He fought Sanga and Seiji to protect you.
403
00:54:06,740 --> 00:54:10,380
From now on, he'll protect you from Heaven.
404
00:54:10,380 --> 00:54:11,210
Yes...
405
00:54:28,470 --> 00:54:31,130
This is the picture that Tobi treasured.
406
00:54:33,200 --> 00:54:35,540
Now, let us go.
407
00:54:35,540 --> 00:54:40,070
We are still left with the job of releasing
everyone from the deception.
408
00:54:41,310 --> 00:54:45,980
Mr. Kenshiro, if it's possible,
I would like you to stay here with us.
409
00:54:46,950 --> 00:54:48,620
I will go into the wilderness again.
410
00:54:48,620 --> 00:54:52,290
Why?! There are people here who need you.
411
00:54:52,290 --> 00:54:54,690
North Star calls to North Star.
412
00:54:54,690 --> 00:54:57,630
It will surely prove to be a curse again.
413
00:54:58,300 --> 00:55:02,100
I cannot escape from the fate of the North Star.
414
00:55:02,100 --> 00:55:05,540
Impossible! You are surely the savior...
415
00:55:05,900 --> 00:55:07,130
Sara...
416
00:55:07,470 --> 00:55:15,070
The bloodshed here was carved deeply
in everyone's heart, and it awakened them.
417
00:55:15,650 --> 00:55:19,710
A true savior shall surely appear someday.
418
00:55:20,720 --> 00:55:22,310
Mr. Kenshiro...
419
00:55:43,440 --> 00:55:46,840
Big brother, please watch over me.
420
00:55:47,850 --> 00:55:50,370
I will... surely...
421
00:56:33,620 --> 00:56:41,500
I held you tight until the night
slowly faded to dawn
422
00:56:41,500 --> 00:56:50,840
I wallowed in serenity, oblivious
until I had lost everything
423
00:56:57,350 --> 00:57:05,360
"It hurts..." Before, my face would
have been twisted in agony
424
00:57:05,360 --> 00:57:12,800
But now, even this pain teaches me kindness
425
00:57:12,800 --> 00:57:21,070
Rather than be cradled by
an illusion for eternity
426
00:57:21,070 --> 00:57:28,550
I would choose a fleeting moment of freedom
427
00:57:28,550 --> 00:57:32,450
I would spread my wings
and fly towards the sky
428
00:57:32,450 --> 00:57:36,650
Become the sun before I am burned up
429
00:57:36,650 --> 00:57:40,120
O wind, breathe, guide me to the sky
430
00:57:40,120 --> 00:57:45,960
Before all I have of you is stolen away
431
00:58:07,480 --> 00:58:09,880
You tremble
432
00:58:11,560 --> 00:58:15,460
Who do you live for?
433
00:58:15,460 --> 00:58:17,480
"To find..."
434
00:58:19,230 --> 00:58:23,430
Believe in all things
435
00:58:25,140 --> 00:58:29,170
I would spread my wings
and fly towards the sky
436
00:58:29,170 --> 00:58:33,310
Become the sun before I am burned up
437
00:58:33,310 --> 00:58:36,910
O wind, breathe, guide me to the sky
438
00:58:36,910 --> 00:58:40,820
Before all I have of you is stolen away
439
00:58:40,820 --> 00:58:44,520
Bathe in the golden sands
and soar into the sky
440
00:58:44,520 --> 00:58:48,930
Become the strong and brilliant sun
441
00:58:48,930 --> 00:58:52,530
Ride the winds, spread my hands
442
00:58:52,530 --> 00:58:57,830
So I can have all that is you
443
00:59:22,460 --> 00:59:25,400
Ryu, we will be able to meet again someday.
444
00:59:25,400 --> 00:59:26,960
When we meet again,
445
00:59:26,960 --> 00:59:30,570
it will be time to choose the next true
successor to Divine Fist of the North Star.
446
00:59:30,570 --> 00:59:37,300
Until then, my journey as the successor
of Divine Fist of the North Star will continue.
32982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.