Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,120 --> 00:02:24,380
Qué es todo ese barullo?
2
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
Es una cena de la empresa.
3
00:02:27,140 --> 00:02:28,460
Se les ha ido la mano con el
4
00:02:28,460 --> 00:02:28,820
volumen.
5
00:02:29,740 --> 00:02:30,980
Cuándo regresarás a casa?
6
00:02:31,420 --> 00:02:32,920
Tu hija y yo te echamos mucho de
7
00:02:32,920 --> 00:02:33,180
menos.
8
00:02:33,980 --> 00:02:35,280
No sé cuándo volveremos.
9
00:02:35,600 --> 00:02:36,360
Pásamelo después.
10
00:02:36,480 --> 00:02:38,160
Tenemos que hacer una escala técnica en Ámsterdam,
11
00:02:38,460 --> 00:02:40,060
así que no sé cuándo regresaré a Roma.
12
00:02:40,280 --> 00:02:41,580
Tu hija quiere hablar contigo.
13
00:02:42,880 --> 00:02:43,560
Hola, papá.
14
00:02:43,940 --> 00:02:44,900
Hola, cariño.
15
00:02:45,420 --> 00:02:46,020
¿Cómo estás?
16
00:02:46,480 --> 00:02:48,400
Cuando vuelvas, ¿podrías traerme un top?
17
00:02:48,980 --> 00:02:50,240
No me importa el modelo.
18
00:02:51,480 --> 00:02:52,600
No te preocupes.
19
00:02:53,120 --> 00:02:54,540
Dale un beso a mamá.
20
00:02:56,120 --> 00:02:57,060
¿Qué querían?
21
00:02:57,440 --> 00:02:57,740
Nada.
22
00:02:57,900 --> 00:02:58,120
¿Por qué?
23
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
Eres un cerdo.
24
00:03:14,480 --> 00:03:15,820
Ah, las mujeres.
25
00:03:16,480 --> 00:03:17,520
Todas son iguales.
26
00:03:17,780 --> 00:03:19,700
Solo porque se acuestan contigo se creen con
27
00:03:19,700 --> 00:03:21,320
el derecho de decirte lo que tienes que
28
00:03:21,320 --> 00:03:23,120
hacer y, de pronto, la que es tu
29
00:03:23,120 --> 00:03:25,360
amante siente celos de ti, como si fuera
30
00:03:25,360 --> 00:03:25,780
tu mujer.
31
00:03:26,920 --> 00:03:28,220
Mira a nuestro comandante.
32
00:03:28,540 --> 00:03:30,620
El típico gilipollas que no entiende una mierda
33
00:03:30,620 --> 00:03:31,020
de mujeres.
34
00:03:31,840 --> 00:03:32,820
A sus cincuenta años, el comandante de Ámsterdam
35
00:03:32,820 --> 00:03:32,920
es el mejor.
36
00:03:32,920 --> 00:03:34,900
Se comporta como un adolescente empastillado para atraer
37
00:03:34,900 --> 00:03:36,940
la atención de cualquier zapata joven y atractiva.
38
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
Todo el mundo le considera un hombre con
39
00:03:39,200 --> 00:03:41,080
suerte, pero no es más que un niño
40
00:03:41,080 --> 00:03:44,120
grande, mediocre y patético, casado con una mujer
41
00:03:44,120 --> 00:03:47,000
insatisfecha, obligada a soportar su patética mediocridad.
42
00:03:48,660 --> 00:03:50,200
¿Me dejas un poco de pasta?
43
00:03:50,960 --> 00:03:52,080
¿Y ahora qué quieres?
44
00:03:52,260 --> 00:03:54,500
Necesito comprarme un nuevo par de zapatos.
45
00:04:03,170 --> 00:04:04,990
¿No podrías darme un poco más?
46
00:04:05,510 --> 00:04:07,550
¿Quieres comprarte unos zapatos o un coche?
47
00:04:09,510 --> 00:04:10,750
Eres un idiota.
48
00:04:11,210 --> 00:04:12,010
Hasta la noche.
49
00:04:16,310 --> 00:04:18,930
No comprendo cómo hay tipos así, que se
50
00:04:18,930 --> 00:04:20,730
piensan que la mujer siempre estará ahí y
51
00:04:20,730 --> 00:04:22,490
no hacen el más mínimo esfuerzo por ser
52
00:04:22,490 --> 00:04:23,230
buenos maridos.
53
00:04:23,930 --> 00:04:24,810
Hola, soy yo.
54
00:04:34,880 --> 00:04:37,220
Afortunadamente, yo nunca he tenido problemas con gastar
55
00:04:37,220 --> 00:04:39,600
mi dinero, sobre todo cuando se trata de
56
00:04:39,600 --> 00:04:40,880
ayudar a la mujer de un amigo.
57
00:04:41,420 --> 00:04:42,840
Mi filosofía es simple.
58
00:04:43,400 --> 00:04:45,680
Si ella está contenta, él también lo estará,
59
00:04:45,740 --> 00:04:46,560
aunque no lo sepa.
60
00:04:47,040 --> 00:04:49,580
Además, ¿para qué estamos los caballeros si no
61
00:04:49,580 --> 00:04:51,660
es para atender las necesidades de una dama
62
00:04:51,660 --> 00:04:52,980
necesitada de afecto?
63
00:05:54,940 --> 00:05:57,320
A veces me pregunto si nuestro comandante se
64
00:05:57,320 --> 00:05:58,800
imagina todo lo que su mujer es capaz
65
00:05:58,800 --> 00:05:59,600
de hacer en la cama.
66
00:06:02,640 --> 00:06:04,980
Si lo supiera, le sería fiel hasta la
67
00:06:04,980 --> 00:06:05,320
muerte.
68
00:07:17,790 --> 00:07:19,030
¡Ah!
69
00:07:20,190 --> 00:07:22,130
¡Ah!
70
00:07:23,850 --> 00:07:25,770
¡Ah!
71
00:07:32,710 --> 00:07:34,730
¡Ah!
72
00:07:35,210 --> 00:07:35,570
¡Ah!
73
00:07:36,970 --> 00:07:38,030
¡Ah!
74
00:07:38,650 --> 00:07:38,750
¡Ah!
75
00:07:38,750 --> 00:07:38,850
¡Ah!
76
00:07:40,050 --> 00:07:42,070
¡Ah!
77
00:07:50,250 --> 00:07:50,350
¡Ah!
78
00:07:50,830 --> 00:07:52,850
¡Ah!
79
00:07:54,190 --> 00:07:56,210
¡Ah!
80
00:07:56,350 --> 00:07:57,310
¡Ah!
81
00:08:12,450 --> 00:08:13,190
¡Ah!
82
00:08:18,370 --> 00:08:19,110
¡Ah!
83
00:08:20,430 --> 00:08:21,170
¡Ah!
84
00:08:25,070 --> 00:08:25,810
¡Ah!
85
00:08:26,090 --> 00:08:26,810
¡Ah!
86
00:08:28,110 --> 00:08:28,330
¡Ah!
87
00:08:28,610 --> 00:08:28,830
¡Ah!
88
00:08:29,790 --> 00:08:30,530
¡Ah!
89
00:08:30,710 --> 00:08:30,890
¡Ah!
90
00:08:30,970 --> 00:08:31,710
¡Ah!
91
00:08:32,950 --> 00:08:33,690
¡Ah!
92
00:08:33,690 --> 00:08:34,130
¡Ah!
93
00:08:35,090 --> 00:08:35,830
¡Ah!
94
00:08:35,830 --> 00:08:35,930
¡Ah!
95
00:08:36,530 --> 00:08:36,650
¡Ah!
96
00:08:36,650 --> 00:08:36,750
¡Ah!
97
00:08:36,750 --> 00:08:36,850
¡Ah!
98
00:08:36,870 --> 00:08:36,970
¡Ah!
99
00:08:36,970 --> 00:08:37,070
¡Ah!
100
00:08:38,549 --> 00:08:39,289
¡Ah!
101
00:08:41,179 --> 00:08:42,120
¡Ah!
102
00:08:54,260 --> 00:08:55,880
¡Ah!
103
00:08:57,740 --> 00:08:58,920
¡Ah!
104
00:09:00,060 --> 00:09:00,620
¡Ah!
105
00:09:00,980 --> 00:09:01,860
¡Ah!
106
00:09:02,680 --> 00:09:03,960
¡Ah!
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,220
¡Ah!
108
00:09:10,360 --> 00:09:11,080
¡Ah!
109
00:09:11,080 --> 00:09:11,180
¡Ah!
110
00:09:11,180 --> 00:09:11,280
¡Ah!
111
00:09:11,280 --> 00:09:12,400
¡Ah!
112
00:09:14,100 --> 00:09:15,420
¡Ah!
113
00:09:16,200 --> 00:09:16,920
¡Ah!
114
00:09:17,720 --> 00:09:18,280
¡Ah!
115
00:09:18,440 --> 00:09:19,320
¡Ah!
116
00:09:19,320 --> 00:09:19,960
¡Ah!
117
00:09:19,960 --> 00:09:20,560
¡Oh!
118
00:10:24,820 --> 00:10:33,210
No, no, no,
119
00:10:33,330 --> 00:10:36,170
no,
120
00:10:37,790 --> 00:10:45,590
no,
121
00:10:50,550 --> 00:10:54,570
no, no, no, no, no, no, no, no,
122
00:10:54,570 --> 00:10:54,670
no, no, no, no, no, no, no, no,
123
00:10:54,670 --> 00:10:54,770
no, no, no, no, no, no, no, no,
124
00:10:54,770 --> 00:10:54,870
no, no, no, no, no, no, no, no,
125
00:10:54,870 --> 00:10:54,970
no, no, no, no, no, no, no, no,
126
00:10:54,970 --> 00:10:55,070
no, no, no, no, no, no, no, no,
127
00:10:55,070 --> 00:10:55,170
no, no, no, no, no, no, no, no,
128
00:10:55,170 --> 00:10:55,270
no, no, no, no, no, no, no, no,
129
00:10:55,270 --> 00:10:55,370
no, no, no, no, no, no, no, no,
130
00:10:55,370 --> 00:10:55,470
no, no, no, no, no, no, no, no,
131
00:10:55,470 --> 00:10:55,570
no, no, no, no, no, no, no, no,
132
00:10:55,570 --> 00:10:55,670
no, no, no, no, no, no, no, no,
133
00:10:55,670 --> 00:10:55,770
no, no, no, no, no, no, no, no,
134
00:10:55,770 --> 00:11:05,950
no, no, no ah no
135
00:11:05,950 --> 00:11:32,020
no ¡Ah,
136
00:11:32,020 --> 00:11:39,060
ah, ah,
137
00:11:39,060 --> 00:11:46,000
ah, ah, ah, ah, ah,
138
00:11:46,000 --> 00:11:55,480
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
139
00:11:55,480 --> 00:11:56,760
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
140
00:11:56,760 --> 00:11:58,280
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
141
00:11:58,280 --> 00:12:00,360
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
142
00:12:00,360 --> 00:12:01,120
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
143
00:12:01,120 --> 00:12:01,220
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
144
00:12:01,220 --> 00:12:01,320
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
145
00:12:01,320 --> 00:12:01,420
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
146
00:12:01,420 --> 00:12:01,520
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
147
00:12:01,520 --> 00:12:01,620
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
148
00:12:01,620 --> 00:12:01,720
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
149
00:12:01,720 --> 00:12:01,820
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
150
00:12:01,820 --> 00:12:04,200
ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah,
151
00:12:09,140 --> 00:12:18,530
ah, 1 y
152
00:12:25,550 --> 00:12:41,660
No, no,
153
00:12:41,660 --> 00:12:43,280
no, no, no,
154
00:12:44,180 --> 00:12:54,080
no,
155
00:12:54,080 --> 00:12:54,340
no, no, no, no, no, no, no, no,
156
00:12:54,340 --> 00:12:54,440
no, no, no, no, no, no, no, no,
157
00:12:54,440 --> 00:12:54,540
no, no, no, no, no, no, no, no,
158
00:12:54,540 --> 00:12:54,640
no, no, no, no, no, no, no, no,
159
00:12:54,640 --> 00:12:54,740
no, no, no, no, no, no, no, no,
160
00:12:54,740 --> 00:12:54,840
no, no, no, no, no, no, no, no,
161
00:12:54,840 --> 00:12:54,940
no, no, no, no, no, no, no, no,
162
00:12:54,940 --> 00:12:55,040
no, no, no, no, no, no, no, no,
163
00:12:55,040 --> 00:12:55,140
no, no, no, no, no, no, no, no,
164
00:12:55,140 --> 00:12:55,240
no, no, no, no, no, no, no, no,
165
00:12:55,240 --> 00:12:55,340
no, no, no, no, no, no, no, no,
166
00:12:55,340 --> 00:12:55,440
no, no, no, no, no, no, no, no,
167
00:12:55,440 --> 00:12:55,540
no, no, no, no, no, no, no, no,
168
00:12:55,540 --> 00:13:23,460
no, no no, no,
169
00:13:23,460 --> 00:13:24,320
no, no, no, no, no.
170
00:13:36,120 --> 00:13:43,480
A partir de ese día, la mujer del
171
00:13:43,480 --> 00:13:45,920
comandante y yo nos vemos con tanta frecuencia
172
00:13:45,920 --> 00:13:46,760
como es posible.
173
00:13:47,400 --> 00:13:49,340
Quizás deberíamos dar gracias a que el comandante
174
00:13:49,340 --> 00:13:51,700
es un hombre realmente estúpido porque nunca nos
175
00:13:51,700 --> 00:13:52,180
ha pillado.
176
00:13:52,980 --> 00:13:55,060
Y no creo que nunca logre hacerlo.
177
00:13:56,400 --> 00:13:59,700
Puedo garantizaros que, entre todas mis relaciones extraconyugales,
178
00:13:59,800 --> 00:14:01,560
la mujer del comandante es la más ardiente
179
00:14:01,560 --> 00:14:03,660
y atrevida, ya que cuando tuve una aventura
180
00:14:03,660 --> 00:14:05,760
con Adel, una compañera de estudios de mi
181
00:14:05,760 --> 00:14:09,660
hija, ella renunció a nuestros encuentros vespertinos con
182
00:14:09,660 --> 00:14:12,420
la condición de poder espiarnos mientras follábamos.
183
00:15:26,400 --> 00:15:42,260
De la
184
00:15:42,260 --> 00:15:42,720
vuelta.
185
00:15:58,650 --> 00:16:02,080
Así.
186
00:16:17,090 --> 00:16:26,970
Así.
187
00:17:28,660 --> 00:17:29,540
Así.
188
00:17:30,320 --> 00:17:31,340
Así.
189
00:19:05,620 --> 00:19:07,700
Así.
190
00:19:07,700 --> 00:19:08,480
Así.
191
00:19:10,020 --> 00:19:11,380
Así.
192
00:19:27,820 --> 00:19:29,900
Así.
193
00:19:30,520 --> 00:19:30,840
Así.
194
00:19:36,760 --> 00:19:37,880
Así.
195
00:19:39,940 --> 00:19:41,060
Así.
196
00:19:41,620 --> 00:19:42,080
Así.
197
00:19:43,120 --> 00:19:43,520
Así.
198
00:19:47,580 --> 00:19:47,680
Así.
199
00:19:49,860 --> 00:19:50,260
Así.
200
00:19:50,760 --> 00:19:51,020
Así.
201
00:19:54,680 --> 00:19:55,100
Así.
202
00:19:56,160 --> 00:19:56,500
Así.
203
00:20:08,320 --> 00:20:10,100
Así.
204
00:20:12,960 --> 00:20:14,200
Así.
205
00:20:14,620 --> 00:20:14,720
Así.
206
00:20:21,220 --> 00:20:21,500
Así.
207
00:20:24,500 --> 00:20:25,560
¡Ah!
208
00:20:29,700 --> 00:20:30,760
¡Ah!
209
00:20:30,940 --> 00:20:31,820
¡Ah!
210
00:20:32,060 --> 00:20:33,080
¡Ah!
211
00:20:33,240 --> 00:20:34,300
¡Ah!
212
00:20:34,520 --> 00:20:35,580
¡Ah!
213
00:20:52,850 --> 00:20:53,910
¡Ah!
214
00:20:54,610 --> 00:20:54,850
¡Ah!
215
00:20:56,610 --> 00:20:57,670
¡Ah!
216
00:20:57,910 --> 00:20:58,250
¡Ah!
217
00:20:58,850 --> 00:20:59,570
¡Ah!
218
00:20:59,570 --> 00:21:00,350
¡Ah!
219
00:21:00,870 --> 00:21:01,130
¡Ah!
220
00:21:01,370 --> 00:21:01,910
¡Ah!
221
00:21:01,910 --> 00:21:02,010
¡Ah!
222
00:21:02,010 --> 00:21:02,590
¡Ah!
223
00:21:02,590 --> 00:21:02,830
¡Ah!
224
00:21:02,930 --> 00:21:03,750
¡Ah!
225
00:21:03,750 --> 00:21:04,270
¡Ah!
226
00:21:04,270 --> 00:21:04,370
¡Ah!
227
00:21:04,370 --> 00:21:04,970
¡Ah!
228
00:21:04,970 --> 00:21:05,670
¡Ah!
229
00:21:05,670 --> 00:21:05,770
¡Ah!
230
00:21:05,770 --> 00:21:05,870
¡Ah!
231
00:21:05,870 --> 00:21:07,030
¡Ah!
232
00:21:08,590 --> 00:21:09,910
¡Ah!
233
00:21:12,860 --> 00:21:13,120
¡Ah!
234
00:21:13,880 --> 00:21:14,820
¡Ah!
235
00:21:18,860 --> 00:21:20,140
¡Ah!
236
00:21:20,280 --> 00:21:20,660
¡Ah!
237
00:21:23,890 --> 00:21:24,590
¡Ah!
238
00:21:24,590 --> 00:21:25,570
¡Ah!
239
00:21:26,210 --> 00:21:27,530
¡Ah!
240
00:21:27,530 --> 00:21:29,170
¡Yo quiero foliarte, Loa!
241
00:21:59,440 --> 00:22:01,760
Pensaba que no podía ser más afortunado hasta
242
00:22:01,760 --> 00:22:04,300
que conocí a Anita, una azafata de la
243
00:22:04,300 --> 00:22:06,820
compañía a quien me tomó bastante tiempo convencer
244
00:22:06,820 --> 00:22:08,700
a que accediese a mis atenciones.
245
00:22:09,920 --> 00:22:12,240
A la mujer de mi comandante le dolió
246
00:22:12,240 --> 00:22:13,870
mucho el que no quisiera hacer un trío.
247
00:22:16,890 --> 00:22:18,390
Así, no te muevas, por favor.
248
00:25:22,840 --> 00:25:32,460
No,
249
00:25:43,200 --> 00:25:51,800
no.
250
00:29:01,490 --> 00:29:04,530
Sí.
251
00:29:11,370 --> 00:29:15,230
No,
252
00:29:27,930 --> 00:29:41,270
no.
253
00:29:41,370 --> 00:29:42,010
No, no.
14738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.