All language subtitles for Reborn.Rich.S01E13.Episode.13.720p.WEB-DL.x264-Pahe.li.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,196 --> 00:00:03,798 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,009 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,561 --> 00:00:14,646 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,404 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,803 --> 00:00:22,240 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,621 --> 00:00:27,699 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,387 --> 00:00:35,175 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,990 --> 00:00:51,159 "Reborn Rich" 9 00:01:06,729 --> 00:01:07,939 Pak Lee. 10 00:01:09,640 --> 00:01:10,670 Ya, Pak? 11 00:01:11,709 --> 00:01:13,569 Apa aku salah? 12 00:01:14,980 --> 00:01:15,980 Apa? 13 00:01:18,480 --> 00:01:21,180 Kukira mobil akan menjadi seperti elektronik. 14 00:01:22,319 --> 00:01:23,849 Apa aku salah? 15 00:01:26,819 --> 00:01:28,620 Kenapa Anda salah? 16 00:01:33,459 --> 00:01:35,299 Lalu kenapa? 17 00:01:37,829 --> 00:01:42,400 Saat kubilang mobil akan menjadi masa depan Soonyang, 18 00:01:43,340 --> 00:01:44,870 apa orang menyebutnya delusi? 19 00:01:48,209 --> 00:01:51,010 Aku yakin ada kesempatan, 20 00:01:51,650 --> 00:01:52,980 dan mereka menyebutku sewenang-wenang. 21 00:01:55,620 --> 00:01:58,150 Aku sangat serius soal itu hingga tidak bisa menyerah, 22 00:02:01,560 --> 00:02:02,890 dan mereka menyebutku keras kepala. 23 00:02:08,900 --> 00:02:11,430 Apa salahku 24 00:02:13,599 --> 00:02:15,669 sampai orang yang bertepuk tangan untukku 25 00:02:15,669 --> 00:02:17,710 menggunakan tangan yang sama 26 00:02:20,139 --> 00:02:22,240 untuk menunjukku dengan cara menuduh? 27 00:02:24,780 --> 00:02:25,879 Aku tidak mengerti. 28 00:02:30,919 --> 00:02:35,060 Kenapa anak-anakku ada di garis depan? 29 00:02:40,659 --> 00:02:42,330 Kamu tahu kenapa, Hang Jae? 30 00:02:43,159 --> 00:02:44,169 Jawaban untuk itu. 31 00:02:47,099 --> 00:02:49,199 Boleh kujelaskan, Kakek? 32 00:02:55,580 --> 00:02:56,610 Sejujurnya, 33 00:02:58,050 --> 00:03:00,449 mobil Soonyang tidak terlalu diinginkan. 34 00:03:02,250 --> 00:03:05,349 Performa, keselamatan, harga kompetitif, desain. 35 00:03:06,550 --> 00:03:08,819 Serta nilai nama yang digabungkan. 36 00:03:10,629 --> 00:03:12,159 Pasar 37 00:03:13,360 --> 00:03:15,259 sudah penuh dengan pilihan yang lebih baik. 38 00:03:18,800 --> 00:03:20,599 Apollo adalah mobil kecil, 39 00:03:21,000 --> 00:03:24,409 tapi dari sudut pandang pelanggan, 5.000 dolar adalah uang yang banyak. 40 00:03:25,710 --> 00:03:27,780 Untuk membuat seseorang membuka dompet untuk membeli mobil Soonyang, 41 00:03:28,110 --> 00:03:29,479 kita butuh sesuatu yang lebih menarik. 42 00:03:30,650 --> 00:03:31,650 Jika menjadi Kakek, 43 00:03:32,379 --> 00:03:34,620 aku akan menjual jimat itu, bukan mobilnya. 44 00:03:40,560 --> 00:03:44,360 Maukah Kakek mendelegasikan semua hak dan otoritas Apollo kepadaku? 45 00:03:45,889 --> 00:03:46,889 Akan kupastikan 46 00:03:48,060 --> 00:03:50,530 tidak ada yang bilang Soonyang Motors delusi, 47 00:03:51,729 --> 00:03:53,330 bahwa Kakek sewenang-wenang, 48 00:03:55,699 --> 00:03:57,740 atau keras kepala. 49 00:04:11,650 --> 00:04:15,789 "Reborn Rich" 50 00:04:16,090 --> 00:04:17,189 "Episode 13" 51 00:04:17,189 --> 00:04:18,590 Dia mendelegasikan semua hak? 52 00:04:19,189 --> 00:04:20,189 Ya. 53 00:04:20,259 --> 00:04:22,360 Apa yang Do Jun tahu tentang mobil? 54 00:04:22,360 --> 00:04:24,430 Dia juga mengalokasikan anggaran pemasaran terbesar 55 00:04:24,430 --> 00:04:26,370 untuk perilisan mobil baru. 56 00:04:28,300 --> 00:04:29,600 Astaga. 57 00:04:30,199 --> 00:04:31,569 Ini lebih baik, Pak. 58 00:04:32,839 --> 00:04:34,139 Jika Apollo gagal, 59 00:04:34,410 --> 00:04:36,779 Do Jun harus menanggung kesalahan. 60 00:04:37,250 --> 00:04:38,379 Bagaimana kamu menjamin 61 00:04:39,910 --> 00:04:41,480 Apollo akan gagal? 62 00:04:42,379 --> 00:04:45,220 Masa depan Soonyang Motors bergantung pada Apollo, mobil baru. 63 00:04:45,220 --> 00:04:46,420 "Kelahiran Apollo" 64 00:04:46,420 --> 00:04:47,490 Namun, mobil ini 65 00:04:49,220 --> 00:04:51,930 sudah diprediksi akan gagal. 66 00:04:53,629 --> 00:04:56,259 Kamu untung dari menjual mobil kecil 67 00:04:56,360 --> 00:04:57,930 dengan menjual banyak berharga murah. 68 00:04:58,230 --> 00:04:59,300 Namun, Apollo 69 00:05:00,000 --> 00:05:02,240 dibuat dengan suku cadang dan bahan mahal. 70 00:05:02,699 --> 00:05:04,139 Itu tidak bisa dijual dengan harga murah 71 00:05:04,139 --> 00:05:06,639 dan pasar mobil kecil domestik 72 00:05:06,639 --> 00:05:08,879 sudah jenuh, jadi, kita juga tidak bisa menjual banyak. 73 00:05:09,879 --> 00:05:10,879 Jadi, rencana kita 74 00:05:12,009 --> 00:05:13,079 adalah 75 00:05:14,949 --> 00:05:16,220 tidak menjual mobil itu. 76 00:05:20,350 --> 00:05:22,459 Produk yang harus kita jual adalah 77 00:05:23,490 --> 00:05:24,529 ini. 78 00:05:26,589 --> 00:05:27,600 Piala Dunia FIFA? 79 00:05:27,600 --> 00:05:29,459 Apa yang bisa kita lakukan dengan Piala Dunia? 80 00:05:29,529 --> 00:05:31,699 Daeyoung Motors adalah sponsor resmi Piala Dunia. 81 00:05:31,699 --> 00:05:34,339 Apa yang bisa dia lakukan dengan ikut campur sekarang? 82 00:05:34,339 --> 00:05:36,399 Dia pikir kita akan menjual lebih banyak sebagai tuan rumah? 83 00:05:36,399 --> 00:05:39,310 Tim kita bahkan tidak akan lolos babak grup. 84 00:05:39,310 --> 00:05:41,410 Apa dia akan memberikan beberapa mobil? Mungkin sepuluh? 85 00:05:41,910 --> 00:05:44,810 Jika dan saat tim kita mencetak kemenangan pertama mereka... 86 00:05:44,810 --> 00:05:45,980 "Seratus mobil" 87 00:05:45,980 --> 00:05:47,050 Kita memberikan 100 mobil. 88 00:05:47,110 --> 00:05:48,879 Jika kita mencapai Babak 16 Besar, akan naik ke 400. 89 00:05:49,149 --> 00:05:50,620 Mencapai perempat final, dan jumlahnya 500. 90 00:05:51,120 --> 00:05:54,790 Jika kita mencapai semifinal, yang merupakan impian lama... 91 00:05:56,459 --> 00:05:57,459 "1.000 mobil" 92 00:05:57,889 --> 00:05:58,959 Itu menjadi 1.000. 93 00:06:00,230 --> 00:06:01,930 - Yang benar saja. - Tidak mungkin. 94 00:06:04,699 --> 00:06:06,029 Jumlah yang besar 95 00:06:06,029 --> 00:06:07,670 akan membuat kita diperhatikan di tahap awal. 96 00:06:07,670 --> 00:06:09,839 Makin tinggi tim kita, 97 00:06:09,839 --> 00:06:12,240 makin banyak orang akan tertarik pada Apollo. 98 00:06:12,240 --> 00:06:14,009 Jadi, promosinya diatur 99 00:06:14,009 --> 00:06:16,410 dengan asumsi tim sepak bola nasional kita 100 00:06:16,639 --> 00:06:18,910 mencapai semifinal? 101 00:06:19,680 --> 00:06:21,680 - Benar. - Bagaimana jika tidak berhasil? 102 00:06:22,149 --> 00:06:25,750 Semifinal? Menurutku kita tidak mungkin bertahan di grup ini. 103 00:06:26,050 --> 00:06:28,089 Kita bahkan tidak bisa mencapai Babak 16 Besar. 104 00:06:28,089 --> 00:06:29,889 Ini tidak masuk akal. 105 00:06:30,420 --> 00:06:31,490 Benar. 106 00:06:32,360 --> 00:06:33,730 Lalu publik 107 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 akan menyamakan kenangan bersorak putus asa 108 00:06:37,100 --> 00:06:38,800 dan berdoa dengan mobil baru kita. 109 00:06:40,269 --> 00:06:42,740 Namun, jika, dan ini pengandaian besar, 110 00:06:44,139 --> 00:06:47,139 tim kita berhasil mencapai semifinal? 111 00:06:48,279 --> 00:06:49,310 Publik 112 00:06:50,110 --> 00:06:52,149 akan menyamakan Apollo 113 00:06:52,750 --> 00:06:54,480 dengan perasaan kemenangan luar biasa. 114 00:06:57,889 --> 00:07:00,149 Kita tidak bisa menurunkan harga pabrik mobil, 115 00:07:00,149 --> 00:07:03,189 tapi kita bisa mengurangi beban pengeluaran pelanggan. 116 00:07:05,560 --> 00:07:09,300 Aku ingin membuat rencana cicilan 48 bulan yang belum pernah terjadi. 117 00:07:10,930 --> 00:07:13,029 Sebenarnya, rencana jangka panjang 60 bulan. 118 00:07:13,670 --> 00:07:15,899 Aku ingin itu dilakukan bersama Soonyang Card. 119 00:07:16,540 --> 00:07:19,970 Soonyang Motors akan meningkatkan daya saing Apollo, 120 00:07:20,139 --> 00:07:23,139 dan Soonyang Card bisa dapat lebih dengan bunga angsuran dan biaya. 121 00:07:23,480 --> 00:07:25,209 Ini sama-sama menguntungkan. 122 00:07:25,680 --> 00:07:28,980 Kami mengadakan diskusi internal berdasarkan pemberitahuan resmimu, 123 00:07:29,180 --> 00:07:31,920 dan kami memutuskan untuk menolak tawaran Soonyang Motors. 124 00:07:32,589 --> 00:07:34,620 Aku punya janji lain. Sampai jumpa. 125 00:07:38,060 --> 00:07:39,829 Pak. Aku sungguh minta maaf. 126 00:07:41,500 --> 00:07:43,959 Boleh aku bertanya kenapa kamu menolak tawaran itu? 127 00:07:43,959 --> 00:07:47,029 Soonyang Card juga memasuki pasar setelahnya. 128 00:07:47,339 --> 00:07:49,170 Untuk mengumpulkan lebih banyak anggota kartu kredit, 129 00:07:49,170 --> 00:07:52,439 kami menyimpulkan akan lebih baik untuk bekerja sama 130 00:07:52,439 --> 00:07:53,540 dengan afiliasi yang lebih terkenal. 131 00:07:53,870 --> 00:07:55,240 Maafkan aku. 132 00:07:55,579 --> 00:07:56,639 Tunggu. 133 00:07:58,579 --> 00:07:59,850 Apa itu afiliasi 134 00:08:01,319 --> 00:08:02,579 Soonyang Electronics? 135 00:08:02,680 --> 00:08:03,750 Sampai jumpa. 136 00:08:07,660 --> 00:08:08,959 Jika itu Electronics, 137 00:08:09,519 --> 00:08:11,129 apa Jin Young Ki dalangnya? 138 00:08:13,389 --> 00:08:14,829 Ini perang habis-habisan. 139 00:08:15,300 --> 00:08:17,259 Kalau begitu, kita juga harus habis-habisan. 140 00:08:17,430 --> 00:08:18,529 Tentu saja. 141 00:08:18,769 --> 00:08:21,740 Miracle harus mengambil alih Soonyang Card. 142 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Tentu saja. 143 00:08:24,610 --> 00:08:26,170 Kita mengambil alih apa? 144 00:08:26,870 --> 00:08:28,810 Kita butuh hak manajemen perusahaan kartu kredit. 145 00:08:29,509 --> 00:08:31,279 Apollo adalah mobil kecil 146 00:08:31,279 --> 00:08:33,279 dan kekuatan merek Soonyang Motors sangat kecil. 147 00:08:33,480 --> 00:08:35,720 Jika publik langsung menolaknya, tidak ada jalan kembali. 148 00:08:36,820 --> 00:08:38,820 Untuk meningkatkan penjualan di tahap awal, 149 00:08:38,990 --> 00:08:41,389 kita butuh perusahaan kartu untuk rencana jangka panjang. 150 00:08:43,159 --> 00:08:44,789 Haruskah kita mencari rekan lain? 151 00:08:46,129 --> 00:08:48,559 Piala Dunia akan berakhir saat kita bernegosiasi 152 00:08:48,559 --> 00:08:49,899 detailnya dan menandatangani berkasnya. 153 00:08:54,870 --> 00:08:55,870 Halo, Kakek. 154 00:09:14,090 --> 00:09:15,120 Kakek. 155 00:09:15,889 --> 00:09:17,460 Aku membawakan Kakek teh. 156 00:09:18,029 --> 00:09:20,360 Minumlah sebelum dingin. 157 00:09:25,100 --> 00:09:26,870 Jangan pergi. Tetaplah di sini. 158 00:09:27,539 --> 00:09:29,639 Tinggallah sampai lagunya selesai. 159 00:09:31,210 --> 00:09:33,370 Kakek mencari lagu yang kamu suka 160 00:09:34,139 --> 00:09:36,740 dan sengaja memainkannya untukmu. 161 00:09:40,879 --> 00:09:42,779 Tinggallah sampai lagunya berakhir. 162 00:09:46,389 --> 00:09:49,019 Jangan khawatir tentang Yoon Ki. 163 00:09:58,700 --> 00:09:59,799 Aku 164 00:10:00,629 --> 00:10:03,769 berencana meninggalkan putra Yoon Ki, 165 00:10:05,340 --> 00:10:08,710 seluruh Grup Soonyang. 166 00:10:12,409 --> 00:10:13,649 Yoon Ki... 167 00:10:17,750 --> 00:10:20,519 Ibu Yoon Ki. Kamu pasti 168 00:10:23,919 --> 00:10:26,860 sangat membenciku. 169 00:10:35,100 --> 00:10:36,600 Halo, Kakek. 170 00:10:38,809 --> 00:10:40,039 Halo. 171 00:10:51,049 --> 00:10:52,649 - Kakek. - Ya? 172 00:10:52,889 --> 00:10:55,960 Ada yang ingin kulaporkan. Mau ke ruang kerja Kakek? 173 00:10:58,990 --> 00:11:01,100 Ayo. Berikan ini. 174 00:11:12,509 --> 00:11:16,110 Baik. Hubungi begitu kamu jadwalkan janji temu selanjutnya, Direktur. 175 00:11:16,840 --> 00:11:18,080 Sampai jumpa. 176 00:11:21,149 --> 00:11:23,950 Kakek pasti menyebabkan masalah. Benarkah? 177 00:11:24,850 --> 00:11:27,019 Tidak, jangan khawatir. 178 00:11:43,200 --> 00:11:44,240 Hyeon Min. 179 00:11:50,879 --> 00:11:53,879 Nenek akan membawakan teh untuk Pimpinan. 180 00:11:54,620 --> 00:11:56,750 Kamu bisa fokus pada hal lain. 181 00:11:57,120 --> 00:11:58,889 - Baik, Nenek. - Baiklah. 182 00:12:01,460 --> 00:12:02,620 Hyeon Min. 183 00:12:04,090 --> 00:12:05,129 Ya? 184 00:12:06,990 --> 00:12:08,460 Apa Pimpinan 185 00:12:09,399 --> 00:12:12,629 mengatakan hal lain kepadamu? 186 00:12:14,440 --> 00:12:16,799 Tidak. 187 00:12:18,710 --> 00:12:20,470 Dia hanya mendengarkan musik. 188 00:12:21,009 --> 00:12:23,980 Begitu rupanya. Kalau begitu, kamu boleh turun. 189 00:12:30,919 --> 00:12:34,389 Kakek, ada yang ingin Kakek katakan kepadaku? 190 00:12:38,330 --> 00:12:39,789 Acara 191 00:12:40,759 --> 00:12:43,129 yang kamu rencanakan untuk perilisan Apollo. 192 00:12:43,429 --> 00:12:44,470 Ya. 193 00:12:46,970 --> 00:12:48,870 Mari kita lupakan semuanya. 194 00:12:51,740 --> 00:12:53,309 Kakek serius? 195 00:12:53,309 --> 00:12:54,379 Kenapa? 196 00:12:55,279 --> 00:12:58,149 Kamu pikir kakekmu sudah gila? 197 00:12:59,679 --> 00:13:01,480 Haruskah kakek membacakan tabel perkalian? 198 00:13:02,220 --> 00:13:03,250 Tidak. 199 00:13:06,450 --> 00:13:07,789 Aku kembali, Pak. 200 00:13:08,590 --> 00:13:10,889 - Pak Lee. - Ya. 201 00:13:10,889 --> 00:13:13,690 Aku memanggil Do Jun agar dia tiba bersamamu. 202 00:13:15,129 --> 00:13:17,429 Pak Lee. Apa yang terjadi? 203 00:13:18,399 --> 00:13:20,169 Begini... 204 00:13:20,570 --> 00:13:22,539 Soonyang Motors. 205 00:13:26,169 --> 00:13:28,009 Kakek akan menjualnya. 206 00:13:30,879 --> 00:13:33,679 Kakek dengar ada perusahaan India 207 00:13:33,679 --> 00:13:36,649 dan Tiongkok yang tertarik. 208 00:13:38,049 --> 00:13:39,850 Saat seseorang tertarik, 209 00:13:40,320 --> 00:13:42,960 kakek harus menjualnya dan mendapatkan sebanyak mungkin. 210 00:13:44,659 --> 00:13:47,029 Jika kita memulai negosiasi sekarang, 211 00:13:47,029 --> 00:13:49,960 dia pikir media dan pemegang saham tidak akan beralasan untuk menolakmu 212 00:13:49,960 --> 00:13:51,799 sebagai CEO perusahaan induk keuangan. 213 00:13:52,629 --> 00:13:55,269 Dia memberitahuku beberapa hari lalu untuk mencari calon pembeli. 214 00:13:56,740 --> 00:13:58,370 Aku baru saja kembali dari rapat. 215 00:13:59,470 --> 00:14:02,710 Maka dunia akan mengingat Soonyang Motors 216 00:14:05,080 --> 00:14:06,809 sebagai kesalahan besar 217 00:14:08,519 --> 00:14:10,120 Pimpinan Jin Yang Cheol. 218 00:14:25,000 --> 00:14:26,129 Kakek. 219 00:14:29,139 --> 00:14:31,340 Jika ini tentang sentimen publik, 220 00:14:33,669 --> 00:14:35,309 begitu Apollo dirilis 221 00:14:35,480 --> 00:14:37,850 dan Acara Semifinal Piala Dunia berakhir, 222 00:14:38,179 --> 00:14:40,110 sentimen publik akan berubah. 223 00:14:42,450 --> 00:14:44,279 Waktunya akan segera tiba. 224 00:14:45,490 --> 00:14:48,159 Kakek bilang mobil adalah elektronik. 225 00:14:49,220 --> 00:14:50,919 Akan datang hari 226 00:14:51,460 --> 00:14:53,629 saat dunia menerima prediksi Kakek. 227 00:14:56,700 --> 00:14:58,230 Bukankah Kakek juga ingin melihatnya? 228 00:15:00,600 --> 00:15:01,899 Kamu pernah melihatnya? 229 00:15:03,200 --> 00:15:07,210 Kamu bicara dengan percaya diri seolah-olah melihatnya terjadi. 230 00:15:09,009 --> 00:15:11,610 Semifinal Piala Dunia? 231 00:15:12,480 --> 00:15:14,049 Mereka hampir tidak memenangi pertandingan, 232 00:15:14,049 --> 00:15:16,679 apalagi mencapai Babak 16 besar, 233 00:15:16,679 --> 00:15:17,789 tapi katamu mereka akan mencapai babak semifinal? 234 00:15:18,950 --> 00:15:21,289 Kamu ingin kakek percaya 235 00:15:21,289 --> 00:15:24,120 sesuatu yang terdengar seperti berasal dari mimpi? 236 00:15:29,100 --> 00:15:30,730 - Pak Lee. - Ya? 237 00:15:30,730 --> 00:15:33,070 Apa menurutmu, ini masuk akal? 238 00:15:34,799 --> 00:15:37,340 Bagaimana kalau kita bertaruh? 239 00:15:41,740 --> 00:15:45,210 Jika tim sepak bola Korea tidak mencapai semifinal, 240 00:15:45,210 --> 00:15:48,350 Kakek bisa segera menjual Soonyang Motors. 241 00:15:49,049 --> 00:15:50,120 Namun, 242 00:15:50,779 --> 00:15:53,220 jika tim kita mencapai semifinal, 243 00:15:54,559 --> 00:15:58,190 lakukan perintahku dan jangan pernah menjual Soonyang Motors. 244 00:16:01,460 --> 00:16:04,500 Kakek siap untuk taruhan? 245 00:16:25,590 --> 00:16:26,590 Ini. 246 00:16:27,990 --> 00:16:30,519 Dia bukan tipe orang yang membuat lelucon konyol. 247 00:16:33,889 --> 00:16:35,759 Do Jun 248 00:16:37,230 --> 00:16:39,070 mengasihaniku. 249 00:16:42,769 --> 00:16:46,610 Dari semua anak dan cucuku, 250 00:16:48,210 --> 00:16:50,240 satu-satunya yang peduli kepadaku adalah 251 00:16:52,610 --> 00:16:54,009 Do Jun. 252 00:16:57,480 --> 00:17:00,750 Hang Jae. Tidak bisa begini. 253 00:17:03,090 --> 00:17:05,259 Aku harus merevisi wasiat tertulisku. 254 00:17:06,789 --> 00:17:08,230 Wasiat tertulis Anda? 255 00:17:10,259 --> 00:17:14,839 Piala Dunia FIFA Korea-Jepang 2002. 256 00:17:15,299 --> 00:17:17,170 Saya mengumumkan pertandingan dibuka. 257 00:17:29,519 --> 00:17:30,849 "Apollo, Soonyang Motors" 258 00:17:46,970 --> 00:17:49,740 "Selamat ke Tim Korea atas kemenangan pertama di Piala Dunia!" 259 00:17:49,740 --> 00:17:51,200 Telepon sekarang. 260 00:17:51,309 --> 00:17:53,470 Turunkan semua spanduk dan poster Soonyang Motors. 261 00:17:53,640 --> 00:17:55,809 Pastikan semuanya diturunkan dengan benar. 262 00:17:58,309 --> 00:18:00,650 Ada salah ketik! 263 00:18:05,319 --> 00:18:08,720 "Kemenangan Piala Dunia pertama!" 264 00:18:13,160 --> 00:18:15,660 "Selamat atas kemenangan pertama Piala Dunia!" 265 00:18:16,259 --> 00:18:19,700 Pertandingan pertama tim kita melawan Polandia, 266 00:18:19,700 --> 00:18:21,599 dan itu berlangsung malam ini. 267 00:18:21,970 --> 00:18:24,000 Seharusnya bukan "selamat". 268 00:18:24,000 --> 00:18:26,539 Seharusnya tertulis "kami mendoakan" atau semacamnya. 269 00:18:26,809 --> 00:18:27,980 Aku tahu. 270 00:18:28,539 --> 00:18:30,180 - Apa? - Itu untuk membuat orang 271 00:18:30,480 --> 00:18:32,279 melihat dua kali. 272 00:18:33,079 --> 00:18:34,880 Tidak, bukan. 273 00:18:35,650 --> 00:18:38,720 Itu untuk menyemangati tim kita agar mereka benar-benar menang. 274 00:18:40,220 --> 00:18:41,890 Itu bukan salah ketik? 275 00:18:42,190 --> 00:18:43,619 Kamu menipu seluruh negeri? 276 00:18:43,619 --> 00:18:45,690 Sejak kapan kamu ingin menjadi 277 00:18:45,690 --> 00:18:47,930 bedebah yang membohongi bangsa? 278 00:18:47,930 --> 00:18:50,529 Jangan khawatir, Kak Hyeong Jun. Kita akan menang hari ini. 279 00:18:51,160 --> 00:18:53,130 Kita akan menang? Bagaimana bisa? 280 00:18:53,230 --> 00:18:55,539 Bagaimana kita bisa menang dengan pelatih seperti Lima-Nol? 281 00:18:55,940 --> 00:18:57,569 Kakak tidak bisa memanggil Pelatih seperti itu. 282 00:18:57,569 --> 00:19:00,240 Haruskah kakak memanggilnya "Pak Hiddink"? 283 00:19:00,710 --> 00:19:04,710 Pria itu, Lima-Nol sama sekali tidak paham tim kita. 284 00:19:04,710 --> 00:19:07,750 Alih-alih penyerang terhebat Asia, Choi Yong Soo si elang, 285 00:19:07,750 --> 00:19:09,549 kenapa dia memilih Ahn Jung Hwan? 286 00:19:09,549 --> 00:19:11,390 Dia pikir ketampanan membantumu menang? 287 00:19:11,390 --> 00:19:13,250 Dia membawa banyak orang yang belum pernah kita dengar. 288 00:19:13,289 --> 00:19:14,420 Park Ji Sung? 289 00:19:14,619 --> 00:19:18,259 Siapa itu Park Ji Sung? 290 00:19:18,259 --> 00:19:19,890 Kak Hyeong Jun, jangan coba-coba... 291 00:19:20,529 --> 00:19:22,700 - Itu Ji Sung Park. - "Ji Sung Park"? 292 00:19:23,160 --> 00:19:24,829 Apa dia dari luar negeri? 293 00:19:24,829 --> 00:19:27,400 - Kenapa aku repot-repot? - Sulit dipercaya. 294 00:19:27,529 --> 00:19:29,569 Jika terus begini, kamu akan bilang 295 00:19:29,569 --> 00:19:31,470 dia akan bermain di Liga Premier. 296 00:19:33,970 --> 00:19:35,940 "Kemenangan pertama Korea di Piala Dunia" 297 00:19:38,710 --> 00:19:41,680 Apa yang kukatakan? Kubilang kita akan menang! 298 00:19:41,819 --> 00:19:44,019 Kubilang ini akan menjadi kemenangan pertama kita! 299 00:19:44,619 --> 00:19:46,420 Ayah dengar kamu bilang "Lima-Nol". 300 00:19:46,420 --> 00:19:48,559 Serta sesuatu tentang bermain dengan wajah tampan. 301 00:19:48,559 --> 00:19:49,890 Aku juga. 302 00:19:49,890 --> 00:19:51,630 Wajah tampan membantumu memenangi sepak bola. 303 00:19:51,630 --> 00:19:53,190 Membaca wajah adalah sains. 304 00:19:53,190 --> 00:19:55,900 Lihat Park Ji Sung. Itu tertulis di seluruh wajahnya. 305 00:19:55,900 --> 00:19:58,470 Kapten Korea! 306 00:19:58,470 --> 00:19:59,869 Mari minum! 307 00:19:59,869 --> 00:20:02,539 - Bersulang! - Semangat! 308 00:20:02,539 --> 00:20:04,470 - Ayo, Korea! - Ayo, Korea! 309 00:20:04,670 --> 00:20:06,569 Ini kick-off, dan peluit ditiup. 310 00:20:09,579 --> 00:20:10,910 - Itu dia! - Ya. 311 00:20:11,079 --> 00:20:12,150 - Tembak! - Tembak! 312 00:20:12,150 --> 00:20:14,950 - Gol! - Gol! 313 00:20:14,950 --> 00:20:17,980 - Park Ji Sung! - Park Ji Sung! Dia berhasil! 314 00:20:17,980 --> 00:20:21,390 - Akhirnya, kita sampai di sana. - Park Ji Sung berhasil. 315 00:20:21,390 --> 00:20:23,019 - Pertandingan berakhir. - Benar. 316 00:20:23,019 --> 00:20:25,690 Impian lama kita terwujud! 317 00:20:25,690 --> 00:20:27,430 "'Kita Melihat Masa Depan Sepak Bola Asia'" 318 00:20:37,670 --> 00:20:39,670 "Perempat Final Piala Dunia 2002" 319 00:20:39,670 --> 00:20:40,809 "Acara Spesial untuk Peluncuran Apollo di Bulan Juni" 320 00:20:40,809 --> 00:20:42,740 "Apollo yang baru!" 321 00:20:42,839 --> 00:20:44,849 - Ayo, Korea! - Ayo, Korea! 322 00:20:44,849 --> 00:20:46,410 Kita bisa! 323 00:20:46,410 --> 00:20:47,609 "Soonyang Motors" 324 00:20:47,809 --> 00:20:49,549 - Ayo, Korea! - Ayo, Korea! 325 00:20:50,380 --> 00:20:53,190 Tim Korea memasuki lapangan. 326 00:20:53,420 --> 00:20:54,490 Bagus! 327 00:20:54,490 --> 00:20:56,460 - Tembak! - Tembak! 328 00:20:56,460 --> 00:20:58,690 - Itu penyeimbang kedudukan. - Gol! 329 00:20:58,690 --> 00:21:01,759 Mereka membuka. Ahn Jung Hwan menendang bola. 330 00:21:01,759 --> 00:21:04,160 - Pertandingan berakhir. - Gol! 331 00:21:04,160 --> 00:21:05,569 Pertandingan berakhir. 332 00:21:05,569 --> 00:21:07,470 - Ahn Jung Hwan! - Pertandingan berakhir. 333 00:21:07,470 --> 00:21:09,769 "Korea mencapai perempat final" 334 00:21:09,769 --> 00:21:12,710 - Dia berhasil! Ahn Jung Hwan. - Pertandingan berakhir. 335 00:21:13,869 --> 00:21:15,180 - Dia datang. - Itu dia! 336 00:21:15,180 --> 00:21:17,380 - Pak Jin! - Bagaimana dengan wawancara? 337 00:21:17,380 --> 00:21:19,980 Apa Anda memprediksi ini dan buat kampanye Soonyang Motors? 338 00:21:19,980 --> 00:21:22,380 Apa menggunakan Piala Dunia adalah ide Anda? 339 00:21:22,380 --> 00:21:24,220 Apollo dari Soonyang Motors makin populer. 340 00:21:24,220 --> 00:21:25,250 Apa Anda menduga ini? 341 00:21:25,250 --> 00:21:26,920 Menurut Anda, kita akan mencapai semifinal? 342 00:21:26,920 --> 00:21:28,759 Anda akan melanjutkan prediksi dan kejadiannya? 343 00:21:28,759 --> 00:21:30,619 Menurut Anda bagaimana hasil pertandingan berikutnya? 344 00:21:31,220 --> 00:21:32,230 Ya... 345 00:21:34,960 --> 00:21:38,829 Kalian bisa lihat jawaban saya di iklan Soonyang Motors berikutnya. 346 00:21:39,829 --> 00:21:41,569 Impian menjadi kenyataan. 347 00:21:42,700 --> 00:21:45,769 Tim Korea mencoba hal yang mustahil. 348 00:21:45,769 --> 00:21:48,180 Kami ucapkan selamat ke mereka atas kemenangan di perempat final. 349 00:21:49,180 --> 00:21:50,980 Saat kamu berlari menuju impianmu, 350 00:21:51,750 --> 00:21:54,650 Apollo akan berlari bersamamu. 351 00:21:56,549 --> 00:21:59,250 Apollo, Soonyang Motors. 352 00:22:04,619 --> 00:22:06,329 Do Jun punya banyak bakat. 353 00:22:06,589 --> 00:22:07,660 Itu tidak akan bertahan lama. 354 00:22:08,730 --> 00:22:10,160 Dia menggunakan demam Piala Dunia 355 00:22:10,859 --> 00:22:13,069 untuk membawa nama Apollo. 356 00:22:13,930 --> 00:22:15,000 Itu tidak cukup 357 00:22:15,240 --> 00:22:18,039 untuk mengatakan dia mendarat dengan selamat di pasar. 358 00:22:34,990 --> 00:22:36,819 Ada apa denganmu? 359 00:22:37,019 --> 00:22:38,019 Maafkan aku, Pak. 360 00:22:38,019 --> 00:22:40,259 Apa? Apollo akan gagal? 361 00:22:40,259 --> 00:22:42,259 Pasar mobil kecil sudah jenuh? 362 00:22:42,900 --> 00:22:45,970 Jika punya mata, lihat, dan jika punya telinga, dengar. 363 00:22:46,099 --> 00:22:49,099 Gunakan mulut bodohmu itu dan bicaralah. 364 00:22:49,569 --> 00:22:52,309 Bahwa Apollo akan menjadi kegagalan terbesar 365 00:22:53,009 --> 00:22:55,109 Soonyang Motors! 366 00:22:55,480 --> 00:22:57,140 "Jumlah Penjualan Apollo" 367 00:22:58,509 --> 00:22:59,880 "Buku Rekor Guinness" 368 00:22:59,880 --> 00:23:01,049 "Penjualan mobil kecil paling banyak dalam waktu tersingkat" 369 00:23:05,390 --> 00:23:06,519 Semuanya! 370 00:23:06,950 --> 00:23:09,619 Apollo sekarang disebutkan dalam Buku Rekor Guinness! 371 00:23:11,960 --> 00:23:13,059 Selamat. 372 00:23:13,059 --> 00:23:14,430 Terima kasih. 373 00:23:17,329 --> 00:23:20,200 Apollo sekarang adalah mobil kecil 374 00:23:20,329 --> 00:23:22,970 yang terjual paling banyak dalam waktu tersingkat, 375 00:23:22,970 --> 00:23:24,299 dan meski kamu membelinya sekarang, 376 00:23:24,299 --> 00:23:27,109 kamu mungkin tidak akan dapat sampai musim semi depan. 377 00:23:30,440 --> 00:23:33,910 Aku berutang semua ini pada kerja keras kalian. 378 00:23:34,009 --> 00:23:35,920 Kalian semua hebat. Terima kasih. 379 00:23:37,019 --> 00:23:40,750 Jika kita kalahkan Spanyol hari ini, itu artinya kita mencapai semifinal. 380 00:23:40,849 --> 00:23:42,559 Akankah iklan Apollo berikutnya 381 00:23:42,559 --> 00:23:45,930 memprediksi tim kita akan mencapai final? 382 00:23:45,930 --> 00:23:47,630 - Harus. - Kenapa tidak? 383 00:23:47,630 --> 00:23:49,599 - Tidak. - Mari kita lanjutkan. 384 00:23:49,599 --> 00:23:50,829 Iklan Apollo 385 00:23:51,500 --> 00:23:53,200 akan berakhir dengan babak semifinal. 386 00:23:53,630 --> 00:23:55,000 - Kenapa? - Sayang sekali. 387 00:23:55,000 --> 00:23:56,900 Maksudmu, 388 00:23:56,900 --> 00:23:59,740 tim kita tidak akan masuk final? 389 00:23:59,940 --> 00:24:01,910 Tidak ada alasan lain untuk itu. 390 00:24:03,480 --> 00:24:06,079 Tujuan Acara Piala Dunia adalah 391 00:24:06,480 --> 00:24:09,480 meningkatkan pengenalan dan popularitas merek. 392 00:24:09,880 --> 00:24:11,819 Kita jauh melampaui tujuan kita. 393 00:24:12,220 --> 00:24:13,519 Sayang sekali. 394 00:24:13,519 --> 00:24:14,549 Dengan kata lain, 395 00:24:14,990 --> 00:24:17,759 aku memakai semua dana pemasaran yang diberikan kakekku. 396 00:24:19,259 --> 00:24:20,289 Begitu rupanya. 397 00:24:22,529 --> 00:24:24,829 Saat kakekku melihat ini, 398 00:24:25,170 --> 00:24:26,900 aku yakin dia akan bilang itu sepadan. 399 00:24:27,569 --> 00:24:29,740 Aku akan pergi dan memamerkan ini. 400 00:24:29,740 --> 00:24:31,339 - Nikmati jamuan kalian. - Baik! 401 00:24:36,180 --> 00:24:38,380 Do Jun adalah pengusaha. 402 00:24:38,549 --> 00:24:40,009 Dia terlalu banyak pamer. 403 00:24:40,650 --> 00:24:42,250 Kita melawan Spanyol. 404 00:24:42,279 --> 00:24:45,019 Real Madrid dan FC Barcelona. 405 00:24:46,750 --> 00:24:49,759 Bagaimana kita bisa mengalahkan kekuatan sepak bola Spanyol 406 00:24:49,759 --> 00:24:51,319 untuk mencapai semifinal? 407 00:24:51,319 --> 00:24:53,630 Itu berbatasan dengan keajaiban. 408 00:24:54,130 --> 00:24:55,160 Benar. 409 00:24:55,160 --> 00:24:57,460 Hang Jae, beri tahu aku. 410 00:24:58,400 --> 00:25:01,529 Menurutmu tim kita punya kesempatan? 411 00:25:02,440 --> 00:25:05,369 Aku setuju dengan Anda, Pak. 412 00:25:10,880 --> 00:25:11,880 Benarkah? 413 00:25:14,809 --> 00:25:17,819 Kamu juga, bukan? Kita tidak akan mencapai babak semifinal. 414 00:25:29,099 --> 00:25:31,099 Bahkan jika Anda kalah taruhan, 415 00:25:31,930 --> 00:25:35,200 aku juga berharap keajaiban akan datang 416 00:25:36,099 --> 00:25:38,609 ke Soonyang Motors dan tim sepak bola kita. 417 00:25:40,769 --> 00:25:43,710 Karena ini pertandingan spesial, bagaimana jika Anda menontonnya 418 00:25:44,579 --> 00:25:47,079 secara pribadi dengan Do Jun? 419 00:25:47,309 --> 00:25:50,579 Aku juga ingin menonton pertandingan dengan keluargaku. 420 00:25:51,079 --> 00:25:52,150 Ya. 421 00:25:53,720 --> 00:25:55,390 Aku setuju denganmu. 422 00:25:58,319 --> 00:25:59,829 Astaga. 423 00:26:21,549 --> 00:26:23,980 Nenekku sangat perhatian. 424 00:26:24,680 --> 00:26:27,190 Dia bahkan tidak mengizinkanmu membawakannya teh. 425 00:26:28,920 --> 00:26:31,890 Dia juga tidak mengizinkan orang lain membawakan obatnya. 426 00:26:36,559 --> 00:26:38,059 Lagi pula, obat apa itu? 427 00:26:41,230 --> 00:26:42,539 Kamu tidak ingin tahu? 428 00:27:00,220 --> 00:27:01,289 Kakek. 429 00:27:02,460 --> 00:27:04,960 Nenek bilang sudah waktunya Kakek minum obat. 430 00:27:06,960 --> 00:27:08,259 Akan kuambilkan untuk Kakek. 431 00:27:08,599 --> 00:27:10,259 Katakan saja di mana. 432 00:27:11,460 --> 00:27:12,700 Di sebelah sana. 433 00:27:14,369 --> 00:27:16,269 Di tempat biasanya. 434 00:27:37,190 --> 00:27:38,759 - Selamat datang. - Terima kasih. 435 00:28:11,089 --> 00:28:12,190 Berikan itu. 436 00:28:16,200 --> 00:28:19,130 Nenek tidak mau percaya cucu nenek menikahi 437 00:28:19,799 --> 00:28:22,599 seseorang yang menyentuh barang orang tua tanpa izin. 438 00:28:22,740 --> 00:28:23,769 Sekarang. 439 00:28:31,339 --> 00:28:32,809 Nenek bertanya 440 00:28:34,180 --> 00:28:38,250 apa Kakek mengatakan sesuatu kepadaku. 441 00:28:42,089 --> 00:28:43,390 Sekarang aku ingat. 442 00:28:46,259 --> 00:28:47,430 Ibu 443 00:28:49,160 --> 00:28:50,230 Yoon Ki. 444 00:28:54,430 --> 00:28:58,170 Dia bilang akan memberikan Soonyang kepada putra Yoon Ki. 445 00:29:03,079 --> 00:29:05,779 Nenek dan aku berada di situasi yang sama. 446 00:29:06,579 --> 00:29:08,150 Jadi, aku akan memberi tahu Nenek. 447 00:29:11,049 --> 00:29:12,390 Galeri Sim 448 00:29:13,390 --> 00:29:15,119 punya banyak replika. 449 00:29:18,759 --> 00:29:20,289 Jika Nenek butuh lukisan, 450 00:29:20,890 --> 00:29:24,000 beri tahu aku lain kali. 451 00:29:27,269 --> 00:29:28,369 Baiklah. 452 00:29:31,670 --> 00:29:32,940 Terima kasih. 453 00:30:08,940 --> 00:30:11,009 Pimpinan... Pimpinan Jin. 454 00:30:12,579 --> 00:30:13,680 Pimpinan Jin. 455 00:30:15,519 --> 00:30:17,380 Pimpinan... Pimpinan Jin. 456 00:30:20,720 --> 00:30:22,289 Astaga. 457 00:30:26,589 --> 00:30:28,329 Kakek. 458 00:30:28,529 --> 00:30:30,329 Kakek. 459 00:30:31,160 --> 00:30:32,970 - Kakek. - Ada apa? 460 00:30:33,630 --> 00:30:34,630 Kakek. 461 00:30:57,319 --> 00:30:59,230 Pimpinan Jin Yang Cheol dari Grup Soonyang 462 00:30:59,230 --> 00:31:01,559 meninggal pada usia 76 tahun. 463 00:31:02,160 --> 00:31:05,200 Pimpinan Jin memimpin Grup Soonyang selama 32 tahun. 464 00:31:05,200 --> 00:31:08,029 Dengan semangatnya untuk menantang dan keinginan konstan berinovasi, 465 00:31:08,230 --> 00:31:10,140 dia mengubah Soonyang 466 00:31:10,140 --> 00:31:12,440 menjadi merek global yang diakui di seluruh dunia. 467 00:31:13,240 --> 00:31:14,740 Dunia politik dan keuangan mengatakan 468 00:31:14,740 --> 00:31:17,240 dia orang yang memimpin 469 00:31:17,240 --> 00:31:19,049 perkembangan ekonomi Korea yang bersinar 470 00:31:19,049 --> 00:31:22,380 dan tokoh besar dalam sejarah kontemporer. 471 00:31:25,119 --> 00:31:27,049 Sementara itu, keluarga mendiang mengatakan 472 00:31:27,049 --> 00:31:28,990 dalam pesan kepada publik 473 00:31:29,059 --> 00:31:31,390 mereka akan menghormati keinginan mendiang untuk keluarga harmonis 474 00:31:31,390 --> 00:31:32,730 dan manajemen yang adil, 475 00:31:32,930 --> 00:31:35,500 Grup Soonyang akan menjadi 476 00:31:35,500 --> 00:31:37,059 perusahaan yang membalas budi kepada negara. 477 00:31:39,470 --> 00:31:41,130 Karena Pimpinan Jin Yang Cheol meninggal, 478 00:31:41,130 --> 00:31:43,640 dunia keuangan memperhatikan 479 00:31:43,640 --> 00:31:45,710 siapa yang akan menjadi pimpinan Grup Soonyang berikutnya. 480 00:31:57,750 --> 00:31:59,250 Itu pasti merepotkan, CEO Jin. 481 00:32:02,789 --> 00:32:04,920 Sama sekali tidak. Aku menikmatinya. 482 00:32:05,930 --> 00:32:08,460 Akhirnya aku melewatkan pemakaman kakekku. 483 00:32:09,799 --> 00:32:12,029 Cucu satu-satunya menyebabkan masalah sampai akhir. 484 00:32:12,630 --> 00:32:14,170 Aku akan membawamu ke Jeongsimjae. 485 00:32:14,170 --> 00:32:15,839 Kamu harus menyapa ibumu dahulu. 486 00:32:17,569 --> 00:32:19,109 Kurasa aku di Seoul sekarang. 487 00:32:19,369 --> 00:32:21,539 Mendengarkan Jeongsimjae membuatku pusing. 488 00:32:21,670 --> 00:32:23,410 Berikan kepadaku. Aku akan membawanya. 489 00:32:23,839 --> 00:32:25,509 Yang lebih muda harus melakukannya. 490 00:32:29,880 --> 00:32:31,279 Ye Jun datang. 491 00:32:31,519 --> 00:32:34,150 - Lama tidak bertemu, Ye Jun. - Hai, Bibi. 492 00:32:34,150 --> 00:32:36,460 Sayang. 493 00:32:36,789 --> 00:32:39,660 Maafkan aku, Nenek. Aku terlambat. 494 00:32:41,130 --> 00:32:43,299 Nenek yakin kakekmu akan mengerti. 495 00:32:44,029 --> 00:32:46,799 Kudengar gempa buminya sangat besar 496 00:32:46,799 --> 00:32:49,099 hingga bandara ditutup dan semua penerbangan dibatalkan. 497 00:32:49,099 --> 00:32:50,869 Itu bencana alam. 498 00:32:50,869 --> 00:32:52,710 Tidak ada manusia yang bisa menghentikannya. 499 00:32:52,710 --> 00:32:54,910 Ibu harus mengambil paspornya. 500 00:32:55,440 --> 00:32:57,210 Apa gunanya 501 00:32:57,210 --> 00:32:59,680 jika dia ikon noblesse oblige yang mewakili Soonyang? 502 00:32:59,809 --> 00:33:02,720 Apa gunanya jika PBB memilihnya sebagai pemimpin wanita berikutnya? 503 00:33:03,980 --> 00:33:07,089 Dia merusak kesehatannya dan membuat orang tua khawatir. 504 00:33:07,650 --> 00:33:08,990 Dia benar, Ye Jun. 505 00:33:08,990 --> 00:33:11,759 Kamu harus membiarkan bawahanmu bekerja sukarela di luar negeri 506 00:33:11,759 --> 00:33:13,759 dan mengurus amal. 507 00:33:13,759 --> 00:33:15,559 Biaya tenaga kerjanya tidak mahal. 508 00:33:15,559 --> 00:33:17,400 Sinar UV sangat buruk untuk kulitmu. 509 00:33:18,259 --> 00:33:20,529 Astaga. Kamu punya bintik-bintik. 510 00:33:20,529 --> 00:33:22,900 Bahkan riasan tidak bisa menutupinya. 511 00:33:23,569 --> 00:33:26,109 Ibu dan Bibi belum berubah. 512 00:33:27,539 --> 00:33:30,880 Rumornya, Jeongsimjae mengalami perubahan besar 513 00:33:31,539 --> 00:33:32,950 karena wasiat Kakek. 514 00:33:35,480 --> 00:33:40,319 Apa dia harus mengkhianati anak-anaknya lagi dengan wasiatnya? 515 00:33:41,420 --> 00:33:45,390 Dia luar biasa. 516 00:33:58,539 --> 00:34:01,069 Kamu juga tidak tahu? 517 00:34:02,480 --> 00:34:06,079 Aku hanya mengikuti perintah Pimpinan Jin. 518 00:34:07,410 --> 00:34:09,980 Pimpinan Jin bilang akan mengubah wasiatnya, 519 00:34:10,420 --> 00:34:12,449 dan aku hanya mengikuti prosedur. 520 00:34:12,820 --> 00:34:13,820 Hang Jae. 521 00:34:15,719 --> 00:34:17,019 Petani 522 00:34:18,159 --> 00:34:21,530 tidak bisa menjadi pemilik tanah hanya karena dia pandai bertani. 523 00:34:22,429 --> 00:34:25,130 Putra yang mewarisi tanah 524 00:34:25,130 --> 00:34:26,630 menjadi pemilik tanah. 525 00:34:27,900 --> 00:34:31,699 Dalam sepuluh tahun terakhir, kamu 526 00:34:32,199 --> 00:34:34,739 yang merencanakan struktur suksesi Soonyang 527 00:34:35,110 --> 00:34:36,780 di samping ayahku. 528 00:34:37,409 --> 00:34:39,110 Namun, kamu bilang 529 00:34:39,110 --> 00:34:41,750 kamun tidak tahu kenapa ayahku mengubah wasiatnya? 530 00:34:42,050 --> 00:34:43,550 Kamu pikir itu masuk akal? 531 00:34:44,949 --> 00:34:46,320 Jika kamu ingin menghindari badai 532 00:34:47,920 --> 00:34:51,420 di bawah atap Soonyang selama sisa hidupmu, 533 00:34:52,829 --> 00:34:53,960 jawab aku. 534 00:34:54,130 --> 00:34:55,730 Kenapa ayahku 535 00:34:58,659 --> 00:35:00,570 mengubah wasiatnya? 536 00:35:04,769 --> 00:35:06,210 Pimpinan Jin bilang 537 00:35:08,869 --> 00:35:12,079 itu pilihan terakhirnya untuk Soonyang. 538 00:35:16,880 --> 00:35:18,349 Aku akan mulai sekarang. 539 00:35:18,349 --> 00:35:21,250 "Lima Hari Lalu" 540 00:35:21,250 --> 00:35:24,289 Wasiat yang akan kalian lihat hari ini 541 00:35:25,489 --> 00:35:28,389 diubah pada 30 Mei 2002 542 00:35:29,059 --> 00:35:30,960 sesuai perintah Pimpinan Jin. 543 00:35:31,559 --> 00:35:35,269 Versi yang disunting sudah disahkan notaris. 544 00:35:36,639 --> 00:35:38,170 Pengacara Park, bisa kita mulai? 545 00:35:38,170 --> 00:35:39,170 Ya. 546 00:35:49,449 --> 00:35:54,190 "Pusat Medis Soonyang" 547 00:36:06,429 --> 00:36:08,329 Wasiat ini berlaku 548 00:36:09,840 --> 00:36:12,539 setelah kematian Pimpinan Jin. 549 00:36:14,869 --> 00:36:16,010 Untuk cucu sulungnya, 550 00:36:16,010 --> 00:36:17,980 CEO Jin Seong Jun dari Soonyang Venture Investment, 551 00:36:18,110 --> 00:36:20,679 tiga persen saham Soonyang Insurance. 552 00:36:21,050 --> 00:36:22,980 Kepada istrinya, CEO Mo Hyeon Min, 553 00:36:22,980 --> 00:36:25,949 dia meninggalkan posisi CEO Yayasan Budaya Soonyang 554 00:36:25,949 --> 00:36:28,650 yang memiliki 0,3 persen saham Soonyang Insurance. 555 00:36:28,820 --> 00:36:30,719 Kepada CEO Jin Ye Jun dari Yayasan Pertukaran Budaya Soonyang 556 00:36:30,719 --> 00:36:32,860 yang saat ini absen, 557 00:36:32,860 --> 00:36:35,059 dia meninggalkan dua persen saham Soonyang Insurance. 558 00:36:35,159 --> 00:36:37,659 Serta bagi Jin Hyeong Jun, 559 00:36:37,659 --> 00:36:39,869 dia mewarisi tanah seluas 82.645 meter persegi 560 00:36:39,869 --> 00:36:42,170 di dekat Unjung-dong, Pangyo Barat, Provinsi Gyeonggi. 561 00:36:43,170 --> 00:36:44,269 Terakhir, 562 00:36:45,500 --> 00:36:47,769 kepada cucu bungsunya, Jin Do Jun, 563 00:36:54,079 --> 00:36:55,110 dia tidak meninggalkan apa pun. 564 00:37:11,699 --> 00:37:12,900 Tentang Ayah... 565 00:37:14,170 --> 00:37:17,000 Saat dia bilang akan menjadikan Do Jun CEO perusahaan induk, 566 00:37:17,670 --> 00:37:20,969 dia berencana memberikan Soonyang kepada Do Jun. 567 00:37:21,769 --> 00:37:26,010 Lalu dia akan memberinya saham Soonyang Insurance juga. 568 00:37:27,250 --> 00:37:28,309 Bukankah begitu? 569 00:37:30,780 --> 00:37:32,690 Kurasa 570 00:37:35,889 --> 00:37:37,019 Ayah 571 00:37:39,360 --> 00:37:41,090 memberi kita kesempatan. 572 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 Untuk kali terakhir. 573 00:37:49,599 --> 00:37:52,269 Hanya jika wasiatnya adalah segalanya. 574 00:37:55,710 --> 00:37:57,809 Bagaimana jika dia meninggalkan warisan 575 00:37:57,940 --> 00:37:59,449 kepada Do Jun 576 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 tanpa mencantumkannya dalam wasiatnya? 577 00:38:03,449 --> 00:38:06,719 Pada malam wasiat itu terungkap, 578 00:38:08,650 --> 00:38:10,619 Do Jun mengunjungi kakekmu. 579 00:38:25,940 --> 00:38:28,809 Satu-satunya orang yang melihatnya mati 580 00:38:29,510 --> 00:38:30,539 adalah Do Jun. 581 00:38:32,610 --> 00:38:35,280 Kamu tahu semua tentang Do Jun. 582 00:38:35,780 --> 00:38:37,719 Kamu harus mendapatkan gelar untuk itu. 583 00:38:40,949 --> 00:38:42,789 Jika ada yang ingin kamu katakan, berterus teranglah. 584 00:38:42,789 --> 00:38:45,460 Jangan sinis atau memutarbalikkan ucapanku. 585 00:38:47,559 --> 00:38:51,260 Hanya aku yang memihakmu di dunia ini. 586 00:38:53,829 --> 00:38:54,829 Apa kamu yakin 587 00:38:55,940 --> 00:38:57,000 kamu memihakku? 588 00:39:00,369 --> 00:39:03,039 Kita sudah menikah. Bagaimana lagi aku bisa membuktikannya? 589 00:39:12,349 --> 00:39:16,289 Aku berpikir untuk hidup lebih seperti nenekmu. 590 00:39:17,389 --> 00:39:18,559 Nenekku? 591 00:39:21,889 --> 00:39:23,829 Kamu akan menjadi istri yang berbakti? 592 00:39:28,769 --> 00:39:30,400 Itukah alasanmu membahas Do Jun? 593 00:39:34,369 --> 00:39:37,139 Tidak ada yang tahu 594 00:39:38,139 --> 00:39:39,510 apa yang terjadi di rumah sakit malam itu. 595 00:39:45,280 --> 00:39:49,019 Wasiat itu terungkap saat kakekmu masih hidup. 596 00:39:50,019 --> 00:39:51,460 Apa kamu mengajukan keberatan? 597 00:39:52,320 --> 00:39:53,489 Atau mengajukan gugatan untuk bagianmu? 598 00:39:55,090 --> 00:39:56,760 - Aku tidak pernah memikirkannya. - Kenapa tidak? 599 00:39:57,260 --> 00:39:58,760 Karena itu warisan kakekmu? 600 00:39:58,760 --> 00:39:59,869 Apa ini masalah keluarga sekarang? 601 00:39:59,869 --> 00:40:01,829 - Pak Oh. - Ini bisnis 602 00:40:01,829 --> 00:40:03,940 antara kamu, aku, dan Rachael di sini. 603 00:40:04,500 --> 00:40:06,269 Karena wasiat kakekmu, 604 00:40:06,269 --> 00:40:09,280 kita baru saja kehilangan 2,6 miliar dolar. 605 00:40:09,980 --> 00:40:11,579 Apa ada perjanjian tersembunyi 606 00:40:11,840 --> 00:40:13,650 selain surat wasiat? 607 00:40:13,650 --> 00:40:15,010 - Pak Oh! - Lalu bagaimana lagi 608 00:40:15,010 --> 00:40:16,380 kamu berharap aku mengerti? 609 00:40:16,480 --> 00:40:19,750 Dia tidak mewariskan apa pun kepada cucu favoritnya. 610 00:40:19,750 --> 00:40:21,849 Entahlah. Entah kenapa dia melakukan itu! 611 00:40:22,420 --> 00:40:23,590 Kenapa tidak? 612 00:40:23,820 --> 00:40:25,320 Pimpinan Jin Yang Cheol... Bukan. 613 00:40:26,530 --> 00:40:30,630 Aku tidak pernah bisa menebak apa yang dipikirkan pria tua kejam itu. 614 00:40:30,699 --> 00:40:32,230 Aku memikirkannya setiap hari. 615 00:40:32,230 --> 00:40:34,329 Aku memikirkannya jutaan kali berulang kali. 616 00:40:34,329 --> 00:40:35,599 Namun, aku tidak paham. 617 00:40:35,599 --> 00:40:37,840 Kenapa dia bilang akan memberiku Soonyang? 618 00:40:38,039 --> 00:40:39,170 Apa dia berbohong? 619 00:40:39,170 --> 00:40:41,409 Jika tidak, kenapa dia mengubah wasiatnya? 620 00:40:47,579 --> 00:40:49,480 Bagaimana kamu bisa memahami situasi ini? 621 00:40:50,980 --> 00:40:52,989 Itu yang ingin kutanyakan. 622 00:40:53,219 --> 00:40:54,250 Apa 623 00:40:55,349 --> 00:40:57,590 arti diriku bagi Kakek? 624 00:41:00,829 --> 00:41:02,190 Jika mungkin, 625 00:41:04,199 --> 00:41:06,969 orang yang ingin mengejarnya ke api penyucian dan mendapatkan jawabannya 626 00:41:08,170 --> 00:41:10,239 adalah aku, bukan kamu. 627 00:41:21,849 --> 00:41:22,880 Do Jun. 628 00:41:25,050 --> 00:41:26,389 Kamu pikir 629 00:41:27,820 --> 00:41:30,119 kakek memercayaimu? 630 00:41:32,159 --> 00:41:34,590 Kamu ingin memimpin? 631 00:41:36,130 --> 00:41:37,630 Grup Keuangan Soonyang. 632 00:41:40,329 --> 00:41:41,969 Kakek berencana memberikannya kepadamu. 633 00:41:43,739 --> 00:41:45,000 Kakek harap 634 00:41:46,539 --> 00:41:47,909 kamu mendapatkannya. 635 00:43:05,380 --> 00:43:06,789 Kita menang pertandingan sepak bola. 636 00:43:10,159 --> 00:43:11,590 Sudah kubilang kita akan mengalahkan Spanyol 637 00:43:12,559 --> 00:43:14,460 dan melaju ke semifinal. 638 00:43:18,860 --> 00:43:19,929 Aku 639 00:43:22,769 --> 00:43:24,039 memenangi taruhannya. 640 00:44:39,880 --> 00:44:41,150 Perusahaan penerbitan bilang 641 00:44:41,150 --> 00:44:44,219 mereka butuh referensi untuk biografi Pimpinan Jin. 642 00:44:46,219 --> 00:44:48,650 Jadi, kami memutuskan untuk memasukkan kaligrafinya. 643 00:44:50,019 --> 00:44:51,159 Pimpinan Jin akan mengatakan 644 00:44:52,289 --> 00:44:54,690 Soonyang akan cukup 645 00:44:54,829 --> 00:44:57,960 untuk jejaknya di dunia ini. 646 00:44:59,869 --> 00:45:01,800 Menerbitkan buku itu bukan ideku. 647 00:45:01,800 --> 00:45:04,440 Kamu harus menghadapi semua omelan itu. 648 00:45:06,170 --> 00:45:09,739 Itu akan menjadi hadiah yang berarti bagi mereka yang menghormatinya. 649 00:45:11,539 --> 00:45:12,579 Astaga. 650 00:45:13,650 --> 00:45:16,349 Dia pria yang luar biasa di luar, 651 00:45:16,349 --> 00:45:20,050 tapi dia sangat kejam kepada anak-anaknya sampai akhir. 652 00:45:20,590 --> 00:45:22,750 Dia seharusnya memberikan semua saham perusahaan induk 653 00:45:23,119 --> 00:45:26,559 kepada salah satu anaknya. 654 00:45:27,130 --> 00:45:28,989 Dengan begitu, kita bisa mempertahankan hak manajemen. 655 00:45:30,329 --> 00:45:35,369 Jika mereka memperebutkan saham atau hak manajemen... 656 00:45:40,469 --> 00:45:41,570 Hyeon Min. 657 00:45:42,940 --> 00:45:44,210 - Ya. - Apa kamu sudah dapat 658 00:45:44,210 --> 00:45:45,880 kaligrafi Pimpinan Jin? 659 00:45:46,909 --> 00:45:49,179 Tulisan tebal untuk biografinya, 660 00:45:49,179 --> 00:45:51,650 dan tulisan ramping untuk biografi kritisnya akan lebih baik. 661 00:45:51,949 --> 00:45:54,650 Aku membaginya menjadi dua. Baiklah. 662 00:46:07,329 --> 00:46:09,230 Anda pasti khawatir. 663 00:46:09,769 --> 00:46:11,840 Aku tidak boleh berhenti di sana. 664 00:46:12,469 --> 00:46:14,340 Aku harus memainkan peranku sebagai seorang ibu. 665 00:46:16,909 --> 00:46:18,039 Aku berencana 666 00:46:20,280 --> 00:46:23,619 membantu anak-anakku, Pak Lee. 667 00:46:25,349 --> 00:46:27,250 Apa itu artinya... 668 00:46:28,389 --> 00:46:31,760 Latihan membuat sempurna. 669 00:46:34,289 --> 00:46:36,900 Waktu yang kuhabiskan sebagai istri Soonyang 670 00:46:37,460 --> 00:46:38,800 mengajariku. 671 00:46:42,070 --> 00:46:44,099 Entah kami mirip karena kami menikah 672 00:46:44,099 --> 00:46:46,000 atau menjadi mirip setelah bergosip tentang dia. 673 00:46:47,440 --> 00:46:50,480 Ibu tidak pernah mengira akan bersikap seperti ayah kalian. 674 00:46:50,679 --> 00:46:52,110 Namun, hari ini telah tiba. 675 00:46:54,909 --> 00:46:58,650 Ibu sering bergosip tentang dia karena mengumpulkan anak-anaknya 676 00:46:58,650 --> 00:47:00,820 dengan uang yang dia miliki. 677 00:47:01,719 --> 00:47:04,190 Lalu kenapa? Ibu akan melakukan hal yang sama sekarang? 678 00:47:05,619 --> 00:47:07,730 Tunjukkan kepada kami. 679 00:47:08,630 --> 00:47:10,329 Pak Lee bilang kalian bisa 680 00:47:11,360 --> 00:47:13,030 mengambil alih perusahaan induk 681 00:47:13,400 --> 00:47:17,199 dengan aman jika ibu membantu. 682 00:47:22,539 --> 00:47:24,880 17 persen saham Soonyang Insurance. 683 00:47:25,980 --> 00:47:27,449 Ibu pemiliknya. 684 00:47:33,519 --> 00:47:36,489 Ibu pemilik saham? Kenapa tidak ada yang tahu? 685 00:47:37,760 --> 00:47:40,190 Ibu, jangan bilang Ibu punya dana taktis sendiri. 686 00:47:40,190 --> 00:47:41,789 Ibu mengumpulkan uang suap? 687 00:47:43,400 --> 00:47:45,199 Ibu sama seperti Ayah. 688 00:47:46,000 --> 00:47:48,530 Lihat Ibu menyerang anak-anak Ibu sendiri, sama seperti Ayah. 689 00:47:48,530 --> 00:47:49,599 Uang itu... 690 00:47:49,800 --> 00:47:53,170 Ibu menyisihkannya untuk diri ibu sendiri sebagai hadiah 691 00:47:53,610 --> 00:47:55,269 karena bertahan dengan ayah kalian selama 50 tahun. 692 00:47:55,570 --> 00:47:57,909 Lalu siapa nomor satu di daftar Nenek? 693 00:47:59,809 --> 00:48:01,179 Siapa cepat, dia dapat? 694 00:48:03,150 --> 00:48:04,619 Orang yang bisa dan akan 695 00:48:04,619 --> 00:48:08,150 mengurus keluarga dengan baik akan mendapatkan uangnya. 696 00:48:08,750 --> 00:48:11,989 Jangan menghitung karena itu tidak akan menguntungkan kalian. 697 00:48:12,219 --> 00:48:13,690 Jauhi masalah dan tunggu dengan sabar. 698 00:48:19,260 --> 00:48:20,369 Ibu percaya 699 00:48:21,530 --> 00:48:23,139 pesan ibu sudah tersampaikan. 700 00:48:31,210 --> 00:48:33,880 Entah 17 persen itu diberikan ke Kak Young Ki atau kepadaku, 701 00:48:33,880 --> 00:48:36,050 akan sulit bagi Do Jun untuk menjadikan perusahaan itu miliknya. 702 00:48:37,050 --> 00:48:39,989 Menurutmu siapa yang akan Ibu pilih? Kak Young Ki atau kakak? 703 00:48:42,449 --> 00:48:43,920 Bagaimana denganku? 704 00:48:44,619 --> 00:48:45,920 Apa aku bukan anaknya? 705 00:48:45,920 --> 00:48:47,559 Hei, kamu... 706 00:48:47,789 --> 00:48:51,099 Bahkan jika kamu dapat semua saham Ibu, kamu tidak punya 30 persen. 707 00:48:51,099 --> 00:48:55,199 Hei, jangan ikut campur. 708 00:48:55,400 --> 00:48:57,670 Pikirkan saja bagaimana kamu bisa lolos dengan tip besar. 709 00:48:57,800 --> 00:48:58,869 Baiklah. 710 00:48:59,400 --> 00:49:02,210 Kalau begitu, aku akan mencari tahu kartu mana yang akan dijual. 711 00:49:02,769 --> 00:49:03,840 Hei. 712 00:49:07,280 --> 00:49:08,480 Tidak seperti Kakek, 713 00:49:08,750 --> 00:49:11,079 Nenek selalu percaya bahwa putra sulung harus mendapatkan segalanya. 714 00:49:11,650 --> 00:49:15,050 Hari ini, dia bicara soal mengurus keluarga dengan baik. 715 00:49:15,650 --> 00:49:17,760 Bukankah itu yang biasanya dikatakan orang kepada putra sulung? 716 00:49:18,289 --> 00:49:20,429 Haruskah aku datang ke Jeongsimjae setiap hari mulai besok? 717 00:49:20,429 --> 00:49:22,960 Kak Jeong Rae selalu bersama Ibu. 718 00:49:22,960 --> 00:49:24,429 Itu membuatku sangat gelisah. 719 00:49:26,730 --> 00:49:29,500 Tentu saja, Ibu memihakmu. 720 00:49:29,730 --> 00:49:33,809 Dia selalu memercayai dan memujimu di depan Ayah. 721 00:49:33,809 --> 00:49:34,940 Itu... 722 00:49:35,869 --> 00:49:38,579 Itu karena aku itik buruk rupanya. 723 00:49:39,010 --> 00:49:40,280 Astaga. 724 00:49:40,349 --> 00:49:43,219 Kurasa Nenek benar-benar tidak ingin perusahaan induk 725 00:49:43,219 --> 00:49:45,150 jatuh ke tangan Do Jun. 726 00:49:45,619 --> 00:49:47,889 Perseteruan keluarga ini dimulai 727 00:49:48,420 --> 00:49:50,159 saat Ayah melanggar 728 00:49:50,159 --> 00:49:52,590 aturan primogenitas karena Do Jun. 729 00:49:57,059 --> 00:49:58,099 Apa? 730 00:49:59,199 --> 00:50:01,730 Semua saham Soonyang Insurance yang kumiliki. 731 00:50:01,730 --> 00:50:03,340 Aku akan menyerahkannya kepada Do Jun. 732 00:50:03,869 --> 00:50:07,110 Namun, aku mau berandal itu mengembalikan saham pasaraya 733 00:50:07,110 --> 00:50:08,469 yang dia ambil dariku. 734 00:50:13,849 --> 00:50:16,780 Aku akan bertanya kepada Do Jun dan bilang Kakak apa yang dia katakan. 735 00:50:17,420 --> 00:50:18,679 Kakak rasa kamu bisa menunggu. 736 00:50:19,480 --> 00:50:20,989 Kakak kira kamu akan langsung menggigitnya. 737 00:50:23,760 --> 00:50:26,730 Bukankah kamu memanfaatkan Do Jun 738 00:50:27,059 --> 00:50:29,260 agar bisa memerankan pensiunan raja di Soonyang? 739 00:50:31,800 --> 00:50:35,199 Lantas, kamu tidak punya waktu untuk menunggu. 740 00:50:41,570 --> 00:50:43,440 Ayah, minumlah kopi. 741 00:50:49,880 --> 00:50:51,349 Menurutmu, berapa banyak saham perusahaan induk 742 00:50:51,880 --> 00:50:54,820 yang bisa kamu kumpulkan sebelum rapat pemegang saham? 743 00:50:57,989 --> 00:50:59,360 Ini tidak akan mudah. 744 00:51:01,329 --> 00:51:02,360 Do Jun. 745 00:51:03,230 --> 00:51:07,230 Rekaman dari kamera di kamar rumah sakit kakekmu. 746 00:51:07,900 --> 00:51:09,030 Mari kita umumkan. 747 00:51:10,969 --> 00:51:14,210 Wasiat yang ditulis saat seseorang mengalami gangguan kognitif 748 00:51:14,710 --> 00:51:16,340 bisa dibatalkan. 749 00:51:17,309 --> 00:51:19,980 Akan ayah ajukan gugatan klaim pengembalian cadangan warisan legal. 750 00:51:20,809 --> 00:51:24,780 Dengan begitu, kamu bisa mendapatkan kembali saham di perusahaan induk. 751 00:51:24,780 --> 00:51:26,449 - Ayah. - Kalau begini, 752 00:51:26,690 --> 00:51:30,719 kamu tidak akan pernah mengalahkan paman-pamanmu dalam perang ini. 753 00:51:36,860 --> 00:51:38,260 Bibimu mengunjungi ayah. 754 00:51:40,369 --> 00:51:42,230 Dia menawarkan sahamnya di Soonyang Insurance 755 00:51:42,630 --> 00:51:44,139 sebagai ganti saham di pasaraya. 756 00:51:46,039 --> 00:51:48,769 Pamanmu akan mendapatkan saham milik nenekmu dengan nama pinjaman, 757 00:51:49,110 --> 00:51:52,409 jadi, bibimu bilang kamu tidak punya pilihan selain menyetujui ini. 758 00:51:53,579 --> 00:51:56,849 Saham milik Nenek dengan nama pinjaman? Apa maksud Ayah? 759 00:51:57,079 --> 00:52:01,250 Dari yang ayah dengar, dia memiliki 17 persen Soonyang Insurance. 760 00:52:02,820 --> 00:52:06,090 Kita tidak punya pilihan lain. 761 00:52:16,739 --> 00:52:20,510 Ayah tidak pernah memimpikan hal begitu karena lahir di luar nikah, 762 00:52:21,869 --> 00:52:23,139 tapi kamu berbeda. 763 00:52:24,440 --> 00:52:28,380 Kamu ahli waris sah yang dipilih kakekmu. 764 00:52:29,579 --> 00:52:32,579 Wasiat palsu harus diperbaiki. 765 00:52:37,760 --> 00:52:39,059 Ayah... 766 00:52:39,989 --> 00:52:43,360 Kakekmu bekerja keras seumur hidup untuk mengembangkan Soonyang. 767 00:52:43,900 --> 00:52:47,400 Paman dan bibimu tidak mampu mengelola perusahaan. 768 00:52:47,400 --> 00:52:49,400 Kenapa kita harus membiarkan mereka mengambilnya dari kita lagi? 769 00:52:54,010 --> 00:52:56,070 Kita harus melakukan ini untuk melindungi kehormatan kakekmu. 770 00:52:57,539 --> 00:52:58,639 Do Jun. 771 00:52:59,710 --> 00:53:02,579 Rekamannya. 772 00:53:03,449 --> 00:53:04,579 Mari kita umumkan. 773 00:53:29,570 --> 00:53:32,840 Halo, Pak Lee. Ini aku, Do Jun. 774 00:53:36,309 --> 00:53:38,579 Tentang rekaman dari kamar rumah sakit. 775 00:53:40,119 --> 00:53:42,150 Apa masih di Pusat Medis Soonyang? 776 00:53:45,659 --> 00:53:46,659 Begitu rupanya. 777 00:53:51,130 --> 00:53:53,159 Kalau begitu, aku bisa melakukan apa pun dengan itu, bukan? 778 00:53:56,469 --> 00:53:57,800 Tolong hapus rekaman itu. 779 00:54:01,269 --> 00:54:05,139 Silakan hapus semua rekaman dari ruangan itu. 780 00:54:08,909 --> 00:54:12,849 Do Jun, kamu tidak mengerti apa yang ayah katakan? 781 00:54:15,050 --> 00:54:16,550 Ayah bilang kita harus mempublikasikan 782 00:54:17,989 --> 00:54:20,630 rekaman memalukan itu untuk melindungi kehormatan Kakek. 783 00:54:22,159 --> 00:54:23,630 Apa itu masuk akal bagi Ayah? 784 00:54:31,239 --> 00:54:32,300 Ayah. 785 00:54:34,440 --> 00:54:37,409 Aku selalu berpikir Ayah tidak cocok menjadi bagian dari keluarga Jin. 786 00:54:40,550 --> 00:54:41,750 Ternyata, aku salah. 787 00:54:43,309 --> 00:54:44,579 Pada akhirnya kamu 788 00:54:45,750 --> 00:54:47,849 akan menyesali pilihan ini. 789 00:54:51,960 --> 00:54:54,360 Hei, jangan sentuh itu! Astaga. 790 00:54:54,760 --> 00:54:57,300 - Hei. - Apa ini? 791 00:54:57,360 --> 00:55:00,130 Aku selalu mengatakan ini. Lakukan secermat mungkin. 792 00:55:00,130 --> 00:55:02,269 - Minggir. - Tunggu. Kenapa kamu... 793 00:55:02,269 --> 00:55:04,699 Jangan ikut campur. Kamu bisa dituntut karena menghalangi hukum. 794 00:55:08,440 --> 00:55:10,610 - Tinggalkan saja di sini. - Baik, Pak. 795 00:55:12,639 --> 00:55:14,780 Semuanya disita dari Galeri Sim. 796 00:55:15,010 --> 00:55:17,550 Mereka mungkin menghasilkan uang dengan menjual karya seni palsu 797 00:55:17,719 --> 00:55:19,920 dan memakai dua set buku serta rekening nama pinjaman 798 00:55:20,019 --> 00:55:21,849 untuk membuat dana ilegal. 799 00:55:22,050 --> 00:55:23,590 Kita harus mencari tahu dari mana asal uang itu 800 00:55:23,590 --> 00:55:26,519 dan bagaimana dana taktis itu digunakan. 801 00:55:26,719 --> 00:55:28,590 Tolong periksa semuanya dengan teliti. 802 00:55:33,199 --> 00:55:34,829 "Pesan Teks" 803 00:55:34,829 --> 00:55:36,469 "Jaksa menggerebek Galeri Sim untuk melakukan geledah dan sita" 804 00:55:36,469 --> 00:55:38,800 "Mereka menyelidiki bagaimana dana taktis itu dibuat" 805 00:55:52,650 --> 00:55:55,690 "Ekspatriat Muda" 806 00:55:55,719 --> 00:55:57,090 Mendapatkan 17 persen 807 00:55:57,090 --> 00:56:00,329 dari nenekmu akan memberi pamanmu 30 persen, 808 00:56:01,630 --> 00:56:03,730 yang berarti mereka bisa melindungi hak manajemen mereka dengan aman. 809 00:56:07,000 --> 00:56:08,900 Ini pertarungan yang tidak bisa kita menangi. 810 00:56:09,300 --> 00:56:10,840 Itu tidak akan terjadi, 811 00:56:11,070 --> 00:56:13,539 tapi meski Nenek memutuskan memberi kita semua sahamnya, 812 00:56:13,539 --> 00:56:14,940 kita hanya punya 27 persen. 813 00:56:17,380 --> 00:56:19,039 Kita tidak akan punya 30 persen. 814 00:56:19,039 --> 00:56:20,280 Kalau begitu, kita bisa melakukan ini. 815 00:56:20,909 --> 00:56:22,980 Jika kamu ditunjuk sebagai CEO di rapat pemegang saham, 816 00:56:23,110 --> 00:56:24,980 tujuh persen saham perusahaan publik 817 00:56:24,980 --> 00:56:26,719 akan menjadi milik kita. 818 00:56:26,719 --> 00:56:28,650 "Ekspatriat Muda" 819 00:56:28,650 --> 00:56:29,820 Itu menempatkan kita di 34 persen. 820 00:56:30,289 --> 00:56:32,360 Itu artinya kita akan mendapatkan hak manajemen dengan aman. 821 00:56:32,820 --> 00:56:34,730 Lebih dari Jin Young Ki dan Jin Dong Ki. 822 00:56:52,579 --> 00:56:53,610 Jika jaksa 823 00:56:54,880 --> 00:56:57,119 membandingkan catatan akuntansi di diska keras 824 00:56:59,050 --> 00:57:01,619 dengan buku-buku yang berisi catatan transaksi sebenarnya, 825 00:57:02,420 --> 00:57:04,920 mereka akan tahu siapa dalang di balik rekening nama pinjaman 826 00:57:04,920 --> 00:57:06,559 dan dana taktis, Bu. 827 00:57:07,630 --> 00:57:09,760 Entah hadiah atau hukuman, aku tidak peduli apa yang harus kamu lakukan. 828 00:57:09,760 --> 00:57:11,800 Hentikan mereka sekarang juga! 829 00:57:12,460 --> 00:57:14,469 Hentikan penyelidikannya! 830 00:58:31,079 --> 00:58:34,579 Nona. Jaksa Seo, kamu baik-baik saja? 831 00:58:36,110 --> 00:58:37,949 Pak Jin Do Jun mengutusku. 832 00:59:16,289 --> 00:59:17,619 Ini keterlaluan. 833 00:59:19,219 --> 00:59:20,429 Kenapa kamu tidak memberitahuku? 834 00:59:21,659 --> 00:59:22,690 Jika aku memberitahumu, 835 00:59:24,300 --> 00:59:25,360 apa kamu akan memercayaiku? 836 00:59:26,699 --> 00:59:29,869 Kamu akan berpikir cucu pimpinan Soonyang 837 00:59:31,940 --> 00:59:33,300 hanya membuat ancaman kosong 838 00:59:34,809 --> 00:59:37,239 untuk memaksamu berhenti menyelidiki kasusnya. 839 00:59:39,980 --> 00:59:42,480 Kudengar kejaksaan menggeledah dan menyita Galeri Sim. 840 00:59:45,119 --> 00:59:47,389 Kamu mengincar dana taktis mereka dengan rekening nama pinjaman? 841 00:59:51,190 --> 00:59:52,190 Min Yeong. 842 00:59:54,460 --> 00:59:55,590 Investigasi itu... 843 00:59:56,530 --> 00:59:57,630 Tidak bisakah kamu melupakannya? 844 01:00:00,469 --> 01:00:01,500 Orang-orang itu 845 01:00:02,300 --> 01:00:04,840 bahkan tidak takut menyakitiku atau kakekku. 846 01:00:05,900 --> 01:00:07,409 Itu sebabnya ada jaksa. 847 01:00:08,710 --> 01:00:10,880 Tidak peduli berapa banyak uang atau kekuasaan yang mereka miliki, 848 01:00:11,610 --> 01:00:13,239 pasti ada beberapa hal yang tidak bisa mereka lakukan. 849 01:00:13,679 --> 01:00:16,050 Kamu tidak bisa selalu mendapatkan keinginanmu. 850 01:00:16,949 --> 01:00:18,019 Aku harus mengajari mereka. 851 01:00:18,019 --> 01:00:19,880 Kenapa harus kamu yang memberi mereka pelajaran? 852 01:00:20,320 --> 01:00:21,349 Bagaimana jika kamu akhirnya... 853 01:00:25,289 --> 01:00:28,289 Maksudku, apa kamu satu-satunya jaksa di negara ini? 854 01:00:28,289 --> 01:00:31,030 Ada banyak jaksa yang lebih adil daripada aku. 855 01:00:31,030 --> 01:00:32,630 Banyak dari mereka yang lebih kompeten daripada aku. 856 01:00:33,159 --> 01:00:34,300 Namun, 857 01:00:35,400 --> 01:00:37,269 tidak ada yang mau berjuang sampai akhir. 858 01:00:42,440 --> 01:00:43,469 Min Yeong. 859 01:00:48,750 --> 01:00:50,650 Kamu tahu kenapa aku mengincar 860 01:00:51,679 --> 01:00:53,320 rekening nama pinjaman Galeri Sim dan dana gelapnya? 861 01:00:56,889 --> 01:00:58,320 Aku harus melakukannya sampai akhir untuk mencari tahu 862 01:00:59,460 --> 01:01:00,659 dalang di balik kecelakaanmu... 863 01:01:02,130 --> 01:01:03,130 Bukan. 864 01:01:04,860 --> 01:01:08,269 Hanya dengan begitu kita bisa tahu siapa yang menghasut pembunuhan. 865 01:01:13,170 --> 01:01:15,139 Aku melakukan ini karena... 866 01:01:16,340 --> 01:01:19,280 Aku sungguh tidak ingin kamu terluka lagi. 867 01:01:25,280 --> 01:01:27,489 Itu sebabnya aku tidak bisa melepaskan kasus ini. 868 01:02:00,920 --> 01:02:02,849 Nenek kenal Jaksa Seo Min Yeong 869 01:02:02,849 --> 01:02:04,760 di Kantor Wilayah Pusat, bukan? 870 01:02:07,429 --> 01:02:09,429 Kudengar dia memerintahkan geledah dan sita Galeri Sim. 871 01:02:11,559 --> 01:02:12,730 Nenek khawatir? 872 01:02:13,460 --> 01:02:14,969 Bahwa semua orang akan tahu 873 01:02:14,969 --> 01:02:17,000 tentang dana taktis yang Nenek buat melalui galeri? 874 01:02:18,340 --> 01:02:20,769 Karena saham Soonyang Insurance yang Nenek miliki dengan nama pinjaman? 875 01:02:24,210 --> 01:02:25,280 Kenapa? 876 01:02:26,610 --> 01:02:28,679 Kamu ingin mengklaim sahammu? 877 01:02:30,849 --> 01:02:32,079 Itukah alasanmu di sini? 878 01:02:33,179 --> 01:02:34,289 Tidak mungkin. 879 01:02:36,019 --> 01:02:38,889 Bahkan jika nenek harus mengubah semua saham nenek menjadi tunai 880 01:02:38,889 --> 01:02:41,730 dan memberikannya kepada ikan di Sungai Han, 881 01:02:42,559 --> 01:02:46,159 nenek tidak akan memberimu apa pun. Tidak sedikit pun. 882 01:02:48,699 --> 01:02:49,800 Aku tahu itu. 883 01:02:51,440 --> 01:02:53,239 Setahuku, Jaksa Seo 884 01:02:53,969 --> 01:02:55,769 sama sekali tidak tertarik dengan dana gelap Nenek. 885 01:02:55,769 --> 01:02:57,739 Kalau begitu, suruh dia mengikuti minatnya. 886 01:02:58,280 --> 01:03:01,449 Namun, dia menyelidiki percobaan pembunuhan itu. 887 01:03:02,949 --> 01:03:05,679 Seseorang merekayasa kecelakaan mobil untuk membunuhku dan Kakek. 888 01:03:05,679 --> 01:03:08,750 Dia sedang menyelidiki kecelakaan itu. 889 01:03:10,619 --> 01:03:12,420 Begini... 890 01:03:13,090 --> 01:03:15,630 Jika dia bertanya soal kecelakaan itu, 891 01:03:16,329 --> 01:03:17,530 Nenek akan punya masalah 892 01:03:19,460 --> 01:03:21,429 karena aku punya bukti kuat. 893 01:03:28,969 --> 01:03:30,170 Jadi, Nenek... 894 01:03:34,650 --> 01:03:37,980 Jangan coba-coba menyakiti Jaksa Seo. 895 01:03:40,119 --> 01:03:41,619 Demi kebaikan Nenek sendiri. 896 01:03:46,820 --> 01:03:47,889 Tehnya dingin. 897 01:04:02,940 --> 01:04:04,010 Nona. 898 01:04:05,780 --> 01:04:06,840 "Buku Besar Penjualan Karya Seni Palsu" 899 01:04:06,840 --> 01:04:08,610 Ini buku besar penjualan karya seni palsu Galeri Sim, 900 01:04:08,610 --> 01:04:11,219 yang tidak bisa kita temukan di galeri. 901 01:04:12,679 --> 01:04:15,389 Galeri Sim mengirimkan ini? 902 01:04:15,389 --> 01:04:18,059 Ya. Mereka tahu mereka tidak bisa menghindari hukuman. 903 01:04:18,059 --> 01:04:20,829 Kurasa mereka menawarkan kesepakatan pembelaan. 904 01:04:21,190 --> 01:04:22,559 Mereka ingin ini menjadi faktor yang meringankan. 905 01:04:23,460 --> 01:04:24,530 Tiba-tiba saja? 906 01:04:30,469 --> 01:04:31,739 Ini dia. 907 01:04:51,659 --> 01:04:53,219 "Lukisan burung dan bunga" 908 01:04:53,219 --> 01:04:57,530 "Lukisan burung dan bunga" 909 01:05:00,559 --> 01:05:02,530 "Lee Pil Ok" 910 01:05:04,030 --> 01:05:05,940 Dia memberitahuku. 911 01:05:05,940 --> 01:05:08,340 - Astaga. - Aku berkata, "Kenapa?" 912 01:05:09,409 --> 01:05:10,510 Yang benar saja. 913 01:05:10,510 --> 01:05:11,840 Dia melakukan itu. 914 01:05:11,840 --> 01:05:14,039 Nenek, ada yang menelepon. 915 01:05:14,250 --> 01:05:16,949 Baik, terima kasih. 916 01:05:17,449 --> 01:05:19,119 - Hei, apa itu tadi? - Halo? 917 01:05:19,480 --> 01:05:20,849 Ini Jaksa Seo Min Yeong 918 01:05:20,849 --> 01:05:22,219 dari Kantor Kejaksaan Wilayah Seoul Pusat. 919 01:05:22,820 --> 01:05:24,190 Selesaikan sisanya. 920 01:05:24,190 --> 01:05:25,289 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 921 01:05:27,690 --> 01:05:29,960 Anda membeli lukisan burung dan bunga dari Galeri Sim. 922 01:05:34,030 --> 01:05:35,130 Ya. Ada apa dengan itu? 923 01:05:35,329 --> 01:05:38,539 Kami punya bukti bahwa uang dari transaksi diberikan 924 01:05:38,539 --> 01:05:40,739 kepada tersangka dalam kasus percobaan pembunuhan. 925 01:05:41,769 --> 01:05:45,139 Kami ingin mewawancarai Anda sebagai saksi. 926 01:06:11,800 --> 01:06:13,800 Nenek mendapat telepon dari Kantor Kejaksaan. 927 01:06:14,269 --> 01:06:16,869 Katakan. Apa yang harus nenek lakukan? 928 01:06:20,949 --> 01:06:22,010 Lalu? 929 01:06:23,610 --> 01:06:25,150 Lagi pula, 930 01:06:26,849 --> 01:06:28,420 saham nenek yang kamu inginkan? 931 01:06:59,920 --> 01:07:02,389 Benarkah Ibu memberikan saham itu kepada Do Jun? 932 01:07:04,719 --> 01:07:06,190 Aku tidak percaya ini. 933 01:07:06,190 --> 01:07:08,360 Bukan Kak Young Ki atau aku? Ibu menyerahkannya kepada Do Jun? 934 01:07:09,630 --> 01:07:11,030 Kenapa tiba-tiba? 935 01:07:11,829 --> 01:07:13,199 Sudah kuduga. 936 01:07:13,460 --> 01:07:16,929 Do Jun menolak tawaranku untuk bertukar saham. 937 01:07:16,929 --> 01:07:19,440 - Dia mendapatkan saham Ibu? - Hei! 938 01:07:19,840 --> 01:07:22,469 - Kenapa bisa kini berpikir begitu? - Terserah! 939 01:07:23,340 --> 01:07:24,409 Ibu. 940 01:07:25,579 --> 01:07:27,039 Katakan sesuatu. 941 01:07:27,650 --> 01:07:29,449 Anak-anak Ibu sangat terkejut sekarang. 942 01:07:29,809 --> 01:07:31,679 Ibu tidak akan mengatakan apa pun? 943 01:07:33,679 --> 01:07:35,150 Ibu! 944 01:07:38,590 --> 01:07:39,860 Apa maksudmu? 945 01:07:41,789 --> 01:07:43,159 Aku tahu. 946 01:07:46,400 --> 01:07:48,300 Alasan 947 01:07:49,400 --> 01:07:51,900 Nenek tidak punya pilihan selain menyerahkan saham kepada Do Jun. 948 01:08:05,420 --> 01:08:06,619 Kamu tahu, Nenek... 949 01:08:08,719 --> 01:08:11,260 Aku yakin dia tidak mau menyerahkannya kepada Do Jun. 950 01:08:13,219 --> 01:08:15,159 Itu satu-satunya cara untuk menyelesaikan masalah. 951 01:08:16,530 --> 01:08:17,860 Jadi, dia harus menyerahkan sahamnya. 952 01:08:19,000 --> 01:08:21,069 Ingat kecelakaan Kakek? 953 01:08:22,470 --> 01:08:25,270 Kamu tahu itu bukan kecelakaan. Ada yang memerintah pembunuhannya. 954 01:08:26,539 --> 01:08:29,439 - Baiklah, lalu? - Orang yang memerintah pembunuhan. 955 01:08:33,479 --> 01:08:34,779 Itu Nenek. 956 01:09:01,739 --> 01:09:02,810 Ibu. 957 01:09:04,270 --> 01:09:05,479 Benarkah itu? 958 01:09:06,979 --> 01:09:08,649 Kamu juga akan bertanya tentang Do Jun? 959 01:09:10,409 --> 01:09:11,619 Sudah ibu bilang 960 01:09:12,380 --> 01:09:15,989 ibu akan memberikan saham ibu kepada anak ibu 961 01:09:16,449 --> 01:09:18,520 yang akan mengurus keluarga dengan baik. 962 01:09:19,590 --> 01:09:21,130 Young Ki, kamu tahu 963 01:09:21,560 --> 01:09:24,159 bagaimana ibu memperlakukan Yoon Ki seumur hidupnya. 964 01:09:26,760 --> 01:09:29,770 Apa itu sebabnya Ibu berusaha 965 01:09:30,500 --> 01:09:32,539 membunuh Do Jun dan Ayah bersama? 966 01:09:34,000 --> 01:09:35,609 Demi keluarga? 967 01:09:41,850 --> 01:09:43,109 Kamu pikir itu untuk siapa? 968 01:09:44,520 --> 01:09:46,949 Untuk siapa ibu melakukan hal itu? 969 01:09:48,489 --> 01:09:49,689 Apa ibu harus 970 01:09:50,819 --> 01:09:54,189 diam saja dan membiarkannya terjadi? 971 01:09:57,060 --> 01:10:00,159 Ibu macam apa yang akan diam saja 972 01:10:00,659 --> 01:10:02,500 saat anak orang lain mencoba mencuri 973 01:10:02,500 --> 01:10:05,500 apa yang menjadi hak anaknya sendiri? 974 01:10:11,039 --> 01:10:13,109 Kamu, dari semua orang, 975 01:10:15,310 --> 01:10:17,579 pasti mengerti. 976 01:10:18,319 --> 01:10:22,090 Young Ki. Kamu, dari semua orang, seharusnya memahami ibu. 977 01:10:24,520 --> 01:10:27,560 Ya. Kini aku mengerti 978 01:10:28,460 --> 01:10:29,829 bagaimana perasaan Ibu. 979 01:10:31,829 --> 01:10:35,829 Ibu mungkin tidak bisa memaafkan Ayah karena menginginkan Do Jun 980 01:10:35,970 --> 01:10:37,229 menjadi penerusnya. 981 01:10:39,000 --> 01:10:40,199 Aku merasakan hal yang sama. 982 01:10:42,210 --> 01:10:43,340 Putraku. 983 01:10:45,609 --> 01:10:47,579 Soonyang seharusnya menjadi milik Seong Jun. 984 01:10:49,109 --> 01:10:51,479 Namun, Ibu menyerahkan perusahaan kepada Do Jun, Ibu. 985 01:10:53,779 --> 01:10:55,250 Karena itu, aku tidak bisa memaafkan Ibu. 986 01:11:34,119 --> 01:11:36,859 Ini saatnya memperbaiki kesalahan. 987 01:11:39,130 --> 01:11:43,130 Demi orang tuaku, aku yakin ini 988 01:11:45,300 --> 01:11:48,210 hal yang benar untuk dilakukan sebagai putra mereka. 989 01:11:50,210 --> 01:11:53,210 Menurutmu kita bisa mengamankan bukti 990 01:11:53,840 --> 01:11:55,779 bahwa seseorang memerintahkan pembunuhan mereka? 991 01:11:56,449 --> 01:11:57,550 Untuk buktinya, 992 01:11:58,779 --> 01:12:01,550 kudengar keponakanku memilikinya. 993 01:12:03,189 --> 01:12:04,560 Keponakan bungsuku. 994 01:12:06,289 --> 01:12:08,359 Jin Do Jun dari Miracle. 995 01:12:12,199 --> 01:12:13,300 Pak Song. 996 01:12:13,659 --> 01:12:15,430 Kita akan memanggil istri Pimpinan Jin Yang Cheol 997 01:12:15,500 --> 01:12:18,000 guna menginterogasinya sebagai tersangka percobaan pembunuhan. 998 01:12:18,000 --> 01:12:19,039 Bersiaplah. 999 01:12:19,369 --> 01:12:21,710 Maksudmu, Pimpinan Jin dari Soonyang? 1000 01:12:21,710 --> 01:12:24,170 Ya, kita menerima informasi dari sumber tepercaya. 1001 01:12:24,439 --> 01:12:27,409 Kita juga melacak bukti fisik untuk membuktikannya. 1002 01:12:27,779 --> 01:12:29,810 Kalau begitu, aku akan memanggilnya. 1003 01:12:29,880 --> 01:12:30,909 Baiklah. 1004 01:12:37,890 --> 01:12:38,920 "Jin Do Jun" 1005 01:13:48,390 --> 01:13:49,859 Kamu akan menjadi makin dengki. 1006 01:13:50,130 --> 01:13:51,829 Karena kamu ingin mempertahankan milikmu. 1007 01:13:51,829 --> 01:13:53,000 Aku tahu 1008 01:13:53,000 --> 01:13:56,170 dia tidak akan ragu untuk menjualku 1009 01:13:56,399 --> 01:13:58,170 jika dia bisa membeli Soonyang. 1010 01:13:58,340 --> 01:14:00,439 Apa Pimpinan Jin Yang Cheol akan menyuruhku 1011 01:14:00,439 --> 01:14:02,840 menghapus rekaman kamera pengawas? 1012 01:14:02,840 --> 01:14:04,779 Lagi pula, 1013 01:14:04,779 --> 01:14:07,340 kita pemilik Perusahaan Induk Keuangan Soonyang. 1014 01:14:07,439 --> 01:14:10,149 Benar, selama salah satu dari kita tidak berkhianat. 1015 01:14:10,350 --> 01:14:13,149 Jika aku ingin mandiri sebagai Grup Keuangan Soonyang, 1016 01:14:13,149 --> 01:14:15,890 aku butuh sapi perah yang akan menghasilkan uang 1017 01:14:15,890 --> 01:14:17,250 sampai pemisahan selesai. 1018 01:14:17,819 --> 01:14:18,989 Soonyang Card. 1019 01:14:18,989 --> 01:14:20,720 Ini saatnya 1020 01:14:21,289 --> 01:14:22,329 kita menjual Soonyang Card. 1021 01:14:22,729 --> 01:14:24,489 Paman membeli posisi pimpinan Grup Soonyang. 1022 01:14:24,489 --> 01:14:27,359 Paman akan jadi pimpinan berikutnya dan penerus Pimpinan Jin Yang Cheol. 1023 01:14:27,359 --> 01:14:29,130 Kamu tidak bisa memberi harga untuk posisi seperti itu. 1024 01:14:30,800 --> 01:14:34,270 Itu warisan Pimpinan Jin yang dia tinggalkan untukmu, Do Jun. 70534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.