All language subtitles for Reborn.Rich.S01E08.Episode.8.720p.WEB-DL.x264-Pahe.li.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,196 --> 00:00:03,798 (Song Joong Ki) 2 00:00:05,439 --> 00:00:08,009 (Lee Sung Min) 3 00:00:11,561 --> 00:00:14,646 (Shin Hyun Been) 4 00:00:14,983 --> 00:00:18,404 (Kim Shin Rok, Yoon Je Moon, Cho Han Chul) 5 00:00:18,803 --> 00:00:22,240 (Kim Nam Hee, Park Ji Hyun) 6 00:00:24,621 --> 00:00:27,699 (Jung Hye Young, Kim Young Jae) 7 00:00:31,387 --> 00:00:35,175 (Kim Jung Nan, Kim Do Hyun, Kim Hyun, Seo Jae Hee) 8 00:00:46,920 --> 00:00:51,059 "Reborn Rich" 9 00:00:57,860 --> 00:00:59,930 Hyeon Min, kamu tampak sangat menakjubkan hari ini. 10 00:00:59,930 --> 00:01:01,229 Ya, benar. 11 00:01:02,930 --> 00:01:05,470 Tentu saja, kamu bisa berharap banyak dari keluarga Soonyang. 12 00:01:05,600 --> 00:01:06,900 Itu pasti lebih dari satu karat. 13 00:01:07,070 --> 00:01:10,070 - Bagaimana dengan bulan madumu? - Inilah calon pengantin pria! 14 00:01:10,809 --> 00:01:13,680 - Inilah calon pengantin pria! - Inilah calon pengantin pria! 15 00:01:13,680 --> 00:01:16,339 - Inilah calon pengantin pria! - Astaga. 16 00:01:16,339 --> 00:01:17,479 Berhenti. Jangan pergi lebih jauh. 17 00:01:17,479 --> 00:01:20,009 - Kita akan berhenti di sini. - Astaga. Aku haus. 18 00:01:20,009 --> 00:01:21,820 - Masuk dan minumlah. - Tidak, kita harus. 19 00:01:21,820 --> 00:01:23,690 - Beri kami makan dahulu. - Ayo, Kawan-kawan. 20 00:01:23,850 --> 00:01:24,990 - Cepatlah. - Ayo pergi saja. 21 00:01:24,990 --> 00:01:27,889 - Astaga, tunggu. - Jangan berisik! 22 00:01:27,889 --> 00:01:29,160 - Masalahnya... - Ayolah. Ayo. 23 00:01:29,160 --> 00:01:30,229 - Ayo. - Baiklah. 24 00:01:44,969 --> 00:01:48,410 Ayah, Seong Jun dan teman-temannya mengirim semua hadiah pernikahan. 25 00:01:48,580 --> 00:01:50,380 Mereka mengadakan pesta di rumah mertuanya... 26 00:01:58,550 --> 00:01:59,650 Kapan kamu tiba di sini? 27 00:01:59,749 --> 00:02:01,460 Aku dalam perjalanan pulang setelah bermain golf. 28 00:02:01,559 --> 00:02:03,589 Namun, aku kelaparan, jadi, kupikir aku harus mampir. 29 00:02:04,990 --> 00:02:06,830 Putramu akan menikah. 30 00:02:06,830 --> 00:02:08,729 Kamu pasti sangat bahagia sampai tidak perlu makan. 31 00:02:09,699 --> 00:02:11,229 Ayah. 32 00:02:12,200 --> 00:02:14,869 Ayah sudah menyiapkan hadiah pernikahan untuk cucu sulung Ayah? 33 00:02:19,839 --> 00:02:21,409 Ayah akan memberinya saham di Soonyang Corporation? 34 00:02:25,680 --> 00:02:27,219 Berapa banyak? 35 00:02:27,719 --> 00:02:30,249 Aku yakin Ayah akan mengurusnya. 36 00:02:31,619 --> 00:02:33,289 Kenapa kamu mengkhawatirkannya? 37 00:02:33,520 --> 00:02:37,430 Aku paman Seong Jun. 38 00:02:37,689 --> 00:02:39,860 Jika hadiahku terlalu sedikit dibandingkan dengan kakeknya, 39 00:02:39,860 --> 00:02:41,559 aku akan malu. 40 00:02:42,760 --> 00:02:43,800 Bukan begitu, Ayah? 41 00:02:48,200 --> 00:02:50,170 Kimchi lobaknya matang sempurna. 42 00:02:51,839 --> 00:02:54,180 Sepertinya kita siap menyambut anggota keluarga baru. 43 00:02:57,210 --> 00:02:58,249 Ayah. 44 00:03:08,990 --> 00:03:10,059 Boleh aku minta air lagi? 45 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Aku mengerti. 46 00:03:19,099 --> 00:03:20,129 Ada apa? 47 00:03:21,099 --> 00:03:22,300 Seong Jun 48 00:03:23,939 --> 00:03:26,610 kini didukung oleh mertuanya, orang-orang berpengaruh. 49 00:03:27,740 --> 00:03:29,210 Jadi, kamu tidak perlu mencemaskannya. 50 00:03:31,550 --> 00:03:32,610 Ayah 51 00:03:34,719 --> 00:03:37,150 akan mulai menyiapkan Seong Jun sebagai penerusnya. 52 00:03:40,219 --> 00:03:41,789 Lagi pula, itu peraturan keluarga. 53 00:03:43,960 --> 00:03:45,189 Promogenitas. 54 00:03:52,800 --> 00:03:54,369 Kami menemukan 55 00:03:54,999 --> 00:03:57,240 malformasi arteriovenosa otak, Pak. 56 00:03:57,240 --> 00:03:58,309 "AVM dan perdarahan subaraknoid" 57 00:04:00,170 --> 00:04:01,339 Lokasinya cukup berisiko 58 00:04:02,010 --> 00:04:04,349 jika kita melakukan operasi. 59 00:04:06,409 --> 00:04:07,619 "Diagnosis Medis" 60 00:04:39,650 --> 00:04:40,719 Ya, Pak Oh. 61 00:04:48,589 --> 00:04:50,060 Mari menyerah saja. 62 00:04:51,589 --> 00:04:53,859 Aku salah tentang DMC. 63 00:04:54,929 --> 00:04:57,969 Seperti HBO dan CNN, kupikir saluran kabel 64 00:04:57,969 --> 00:05:00,799 akan segera mengalahkan jaringan nasional. 65 00:05:01,270 --> 00:05:02,969 Namun, itu hanya bisa terjadi di negara besar berpopulasi 66 00:05:02,969 --> 00:05:04,070 100 juta seperti Amerika. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,169 Tidak, kamu salah. 68 00:05:05,940 --> 00:05:08,109 Mungkin butuh waktu, tapi hari itu akan segera tiba. 69 00:05:08,539 --> 00:05:10,450 Hari saat jaringan kabel dan berbagai saluran lain 70 00:05:10,779 --> 00:05:12,510 akan memproduksi konten 71 00:05:12,510 --> 00:05:14,250 yang akan mempermalukan TV nasional. Aku tahu itu. 72 00:05:14,250 --> 00:05:17,190 Kamu tidak punya waktu untuk bicara omong kosong seperti nabi. 73 00:05:17,190 --> 00:05:18,690 Kita harus objektif dan menghadapi kenyataan. 74 00:05:18,690 --> 00:05:20,049 Secara objektif, kenyataan kita 75 00:05:20,989 --> 00:05:22,359 Jin Seong Jun akan menjadi penerus 76 00:05:22,359 --> 00:05:25,130 takhta di Soonyang begitu kita melepaskan DMC. 77 00:05:25,659 --> 00:05:27,429 Lalu rencana kita untuk memiliki Soonyang 78 00:05:27,429 --> 00:05:29,159 hanya akan menjadi khayalan bodoh. 79 00:05:30,469 --> 00:05:31,969 Aku menolak untuk menyerah pada DMC. 80 00:05:35,700 --> 00:05:38,570 Saluran Belanja Rumah Buy and Sell, saluran kabel tunggal yang untung, 81 00:05:38,570 --> 00:05:40,339 memutuskan hari ini bahwa mereka akan menjual perusahaan. 82 00:05:41,679 --> 00:05:43,380 Kamu masih tidak mengerti apa artinya? 83 00:05:45,650 --> 00:05:48,020 Hei, Kakak tidak perlu banyak barang. 84 00:05:48,020 --> 00:05:51,849 Hei, berbelanja bukan soal membeli barang yang kamu butuhkan. 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,190 Itu soal membeli barang yang kamu inginkan. 86 00:06:02,359 --> 00:06:04,599 Itu artinya saluran membutuhkan pemilik baru. 87 00:06:05,070 --> 00:06:06,070 Sudah waktunya 88 00:06:07,299 --> 00:06:08,839 bagi kita untuk memutuskan siapa yang harus dipilih. 89 00:06:11,570 --> 00:06:12,940 Mason, kamu tidak pernah mengecewakan. 90 00:06:13,370 --> 00:06:14,380 Ada apa dengannya? 91 00:06:14,979 --> 00:06:17,010 - Kamu mau ke mana? Hei! - Ikut aku! 92 00:06:23,419 --> 00:06:25,789 Kamu yakin kita bisa bertemu dengannya di sini? 93 00:06:26,650 --> 00:06:29,190 Menurut jadwal resminya, dia sedang dinas ke luar negeri. 94 00:06:29,190 --> 00:06:31,089 Aku yakin dia tidak mau ada yang tahu 95 00:06:32,130 --> 00:06:33,630 bahwa dia tinggal di sini. 96 00:06:38,900 --> 00:06:42,299 "Rumah Sakit Soonyang" 97 00:06:42,440 --> 00:06:44,440 Jika itu rahasia besar, 98 00:06:45,140 --> 00:06:46,310 bagaimana kamu bisa tahu? 99 00:06:51,150 --> 00:06:53,409 "Surat Kuasa, Jin Yoon Ki" 100 00:06:55,479 --> 00:06:57,789 "Daftar Pasien VIP Rumah Sakit Soonyang" 101 00:07:04,859 --> 00:07:07,560 Yang kukira peringatan kakekku 102 00:07:09,260 --> 00:07:10,669 ternyata tiket lotre. 103 00:07:11,070 --> 00:07:12,099 Serta 104 00:07:13,500 --> 00:07:14,770 itu tiket yang belum digosok. 105 00:07:17,810 --> 00:07:18,839 Ayo. 106 00:07:18,839 --> 00:07:20,979 "Rumah Sakit Soonyang" 107 00:07:23,080 --> 00:07:24,450 Izinkan aku memperkenalkan diri, Pak. 108 00:07:25,250 --> 00:07:26,310 Aku Jin Do Jun. 109 00:07:31,890 --> 00:07:33,890 Cucu bungsu Pimpinan Jin? 110 00:07:34,789 --> 00:07:37,159 Ya, sudah kuduga kamu tampak tidak asing. 111 00:07:37,830 --> 00:07:39,960 Kudengar kamu kuliah hukum di Universitas Nasional Seoul. 112 00:07:42,599 --> 00:07:44,299 Sudah kubilang berulang kali 113 00:07:44,299 --> 00:07:46,229 jangan biarkan siapa pun masuk. 114 00:07:46,770 --> 00:07:47,839 Bagaimana kamu bisa masuk? 115 00:07:49,339 --> 00:07:52,010 Hei! Ada orang di luar? 116 00:08:00,010 --> 00:08:01,679 Orang-orang bodoh itu... 117 00:08:01,679 --> 00:08:03,779 Tim keamanan Anda tidak melakukan kesalahan, Pak. 118 00:08:06,989 --> 00:08:08,190 Aku membuat kesepakatan dengan mereka. 119 00:08:11,460 --> 00:08:13,130 Kubilang aku akan mengirim siaran pers 120 00:08:14,760 --> 00:08:17,429 jika mereka tidak mengizinkanku menemui Anda. 121 00:08:19,299 --> 00:08:21,169 Ju Yeong Il, pimpinan Grup Daeyoung, 122 00:08:21,169 --> 00:08:23,140 sedang menjalani operasi katup jantung, 123 00:08:23,640 --> 00:08:25,510 tapi dia memilih 124 00:08:26,839 --> 00:08:29,010 Pusat Medis Soonyang, bukan Pusat Medis Daeyoung. 125 00:08:31,510 --> 00:08:34,919 Tidak ada cara yang lebih baik untuk membuktikan Soonyang punya 126 00:08:36,949 --> 00:08:38,819 departemen bedah kardiotoraks terbaik di negara ini. 127 00:08:41,260 --> 00:08:42,959 Pimpinan Jin, ular tua itu. 128 00:08:43,990 --> 00:08:46,590 Dia berjanji ini akan dirahasiakan. 129 00:08:47,500 --> 00:08:50,000 Beraninya dia menyerangku seperti ini? Sial. 130 00:08:59,870 --> 00:09:02,309 Kakekku tidak tahu aku di sini, Pak. 131 00:09:03,010 --> 00:09:04,079 Serta 132 00:09:05,209 --> 00:09:06,850 ini harus tetap seperti itu, 133 00:09:09,079 --> 00:09:11,120 karena aku di sini untuk bilang bagaimana Daeyoung Distribution 134 00:09:12,620 --> 00:09:15,059 mengalahkan Soonyang Transportation dan menjadi nomor satu 135 00:09:18,029 --> 00:09:19,659 di industri, Pak. 136 00:09:30,770 --> 00:09:32,809 - Selamat. - Terima kasih. 137 00:09:33,340 --> 00:09:34,439 Terima kasih. 138 00:09:34,439 --> 00:09:36,179 "Reborn Rich" 139 00:09:37,850 --> 00:09:39,150 Astaga, terima kasih. 140 00:09:39,150 --> 00:09:41,020 - Kak Young Ki. - Hai, Hwa Young. 141 00:09:41,020 --> 00:09:42,980 - Hai, selamat. - Astaga. Pak Wali Kota. 142 00:09:43,079 --> 00:09:46,220 Kamu meluangkan waktu dari jadwalmu yang sibuk untuk bergabung hari ini. 143 00:09:46,750 --> 00:09:47,990 - Terima kasih, Chang Je. - Dengan senang hati. 144 00:09:49,189 --> 00:09:50,929 Kulihat ayah mempelai pria sangat bersemangat. 145 00:09:51,860 --> 00:09:53,529 Apa karena putra Kakak akan menikah? 146 00:09:53,529 --> 00:09:55,959 Atau karena hadiah pernikahan Ayah? 147 00:10:00,199 --> 00:10:04,209 Astaga, Hwa Young. Kamu tidak tahu karena tidak punya anak. 148 00:10:06,669 --> 00:10:09,340 Lebih baik tidak tahu. Sungguh. 149 00:10:09,510 --> 00:10:11,010 Lihat kakak. 150 00:10:11,010 --> 00:10:13,549 Kakak masih harus melayani ibu mertua kakak 151 00:10:14,250 --> 00:10:16,720 sambil berhati-hati di sekitar menantu kakak. 152 00:10:17,319 --> 00:10:19,090 Ibu harus berumur panjang. 153 00:10:19,650 --> 00:10:20,819 Maafkan aku, Kak Jeong Rae. 154 00:10:23,159 --> 00:10:25,189 Hwa Young, bukan itu maksud kakak. 155 00:10:25,189 --> 00:10:26,289 - Astaga. - Kami akan masuk lebih dahulu. 156 00:10:26,289 --> 00:10:27,799 - Ayo. - Kamu tiba, Yoon Ki. 157 00:10:27,799 --> 00:10:29,029 Selamat. 158 00:10:29,029 --> 00:10:30,870 - Selamat, Kak Jeong Rae. - Terima kasih. 159 00:10:30,870 --> 00:10:32,870 Terima kasih sudah datang. 160 00:10:34,140 --> 00:10:36,000 - Ya, masuklah. - Ayo. 161 00:10:36,299 --> 00:10:37,709 - Selamat. - Terima kasih. 162 00:10:39,209 --> 00:10:40,610 - Hei! - Pak. 163 00:10:43,539 --> 00:10:44,579 Terima kasih. 164 00:10:46,650 --> 00:10:49,750 Baiklah. Keponakanku akan menikah. 165 00:10:50,120 --> 00:10:51,390 Aku harus menyiapkan sebanyak ini. 166 00:10:51,390 --> 00:10:53,650 - Minggir! Giliran kami. - Baiklah, berikutnya. 167 00:10:53,650 --> 00:10:55,260 - Dia tampak cantik. - Hei, cepat. 168 00:10:55,590 --> 00:10:58,689 - Hyeon Min. Kamu menakjubkan. - Sungguh! 169 00:10:58,689 --> 00:11:00,329 - Lihat ke kamera. - Kamu tampak sangat cantik. 170 00:11:00,329 --> 00:11:03,199 - Kamu tampak sangat cantik. - Baiklah. Satu, dua, tiga. 171 00:11:03,199 --> 00:11:04,799 - Bagus, cantik. - Kamu tampak sangat menakjubkan. 172 00:11:04,799 --> 00:11:06,569 - Lihat ke kamera. - Astaga. 173 00:11:07,230 --> 00:11:08,240 Halo. 174 00:11:08,500 --> 00:11:10,000 - Halo. - Halo. 175 00:11:10,199 --> 00:11:12,010 Bisa beri kami privasi? 176 00:11:12,209 --> 00:11:13,669 - Sama sekali tidak. - Astaga. 177 00:11:13,669 --> 00:11:15,309 Aku harus mengatakan sesuatu kepadanya. 178 00:11:15,779 --> 00:11:17,980 - Astaga! - Romantis sekali! 179 00:11:18,350 --> 00:11:19,980 - Kalau begitu, kami permisi. - Sampai jumpa di dalam! 180 00:11:19,980 --> 00:11:21,350 - Sampai jumpa. - Kamu amat menakjubkan hari ini. 181 00:11:22,020 --> 00:11:24,120 - Selamat. - Sampai jumpa. 182 00:11:38,230 --> 00:11:41,500 Kamu tampak cantik. Lebih cantik daripada dugaanku. 183 00:11:46,510 --> 00:11:48,409 Bukan itu yang ingin kamu bicarakan denganku, bukan? 184 00:12:15,569 --> 00:12:16,740 Sayang sekali. 185 00:12:18,939 --> 00:12:21,480 Aku ingin memamerkan pengantinku yang cantik. 186 00:12:23,640 --> 00:12:26,079 Kamu akan senang jika dia ada di sini. 187 00:12:27,309 --> 00:12:28,380 Siapa? 188 00:12:30,079 --> 00:12:31,120 Do Jun. 189 00:12:33,490 --> 00:12:34,490 Siapa? 190 00:12:38,559 --> 00:12:39,959 Pria yang kamu sukai. 191 00:12:41,159 --> 00:12:42,260 Jin Do Jun. 192 00:12:59,279 --> 00:13:00,809 Do Jun tidak bisa datang hari ini. 193 00:13:00,809 --> 00:13:03,020 Dia tidak berani menghadapi kakekku. 194 00:13:04,049 --> 00:13:05,650 Kamu tidak menunggunya, bukan? 195 00:13:06,850 --> 00:13:07,860 Berhenti. 196 00:13:10,890 --> 00:13:11,959 Begini, Do Jun... 197 00:13:12,789 --> 00:13:15,929 Kesepakatan DMC yang diambil Miracle terlalu berat baginya. 198 00:13:16,959 --> 00:13:18,829 Mereka memutuskan menyerahkannya ke Soonyang Construction. 199 00:13:20,730 --> 00:13:21,799 Ini artinya 200 00:13:25,409 --> 00:13:28,340 aku berhasil membalas dendam, seperti katamu. 201 00:13:29,939 --> 00:13:31,779 Jika kamu tahu semuanya, lalu kenapa... 202 00:13:39,549 --> 00:13:40,890 Sudah kubilang. 203 00:13:41,260 --> 00:13:43,059 Kamu benar-benar menghiburku. 204 00:13:45,159 --> 00:13:48,230 Lucu bagaimana kamu berpikir hanya kamu yang punya otak berpikir. 205 00:13:48,699 --> 00:13:51,770 Konyol jika kamu berpikir kamu selalu bisa mendapatkan keinginanmu. 206 00:13:52,799 --> 00:13:55,169 Kamu yakin semua orang akan menyukaimu. Itu... 207 00:13:57,000 --> 00:13:58,140 Kurasa itu manis. 208 00:14:02,679 --> 00:14:04,209 Pikirkanlah, Hyeon Min. 209 00:14:05,309 --> 00:14:08,150 Dunia tidak akan sebaik itu hanya kepadamu. 210 00:14:08,880 --> 00:14:09,880 Tutup mulutmu. 211 00:14:14,720 --> 00:14:18,189 Keluar dari pintu kini bukan berarti kamu bisa membatalkan keputusanmu. 212 00:14:19,959 --> 00:14:22,059 Orang akan bilang kamu berani batal menikah dengan keluarga Soonyang. 213 00:14:27,299 --> 00:14:29,069 Kamu tidak bisa membatalkan pernikahan ini. 214 00:14:30,370 --> 00:14:32,370 Kamu mungkin membuang harga dirimu karena tidak menghasilkan uang, 215 00:14:33,240 --> 00:14:35,110 tapi kamu tidak boleh melepaskan nilai pasarmu 216 00:14:35,110 --> 00:14:36,980 sebagai putri tunggal keluarga Harian Hyunsung. 217 00:14:37,880 --> 00:14:39,579 Aku masih menganggapmu sangat lucu. 218 00:14:41,520 --> 00:14:43,319 Inikah yang ingin kamu bicarakan denganku? 219 00:14:44,390 --> 00:14:46,949 - Itukah alasannya... - Kamu tidak memilihku sebagai pria, 220 00:14:46,949 --> 00:14:48,090 dan perasaan itu berbalas. 221 00:14:49,159 --> 00:14:51,529 Mari tetap seperti itu bahkan setelah pernikahan. 222 00:14:55,959 --> 00:14:57,329 Kamu mengerti maksudku, bukan? 223 00:14:59,500 --> 00:15:02,500 Kurasa kamu harus tahu aturannya sebelum ikut bermain. 224 00:15:17,750 --> 00:15:19,120 Mari bermain dengan adil. 225 00:15:22,659 --> 00:15:23,760 Sampai jumpa di dalam. 226 00:15:26,429 --> 00:15:27,459 Halo. 227 00:16:08,470 --> 00:16:11,140 Terakhir, puncak upacara menanti kita. 228 00:16:11,470 --> 00:16:13,740 Kedua mempelai akan berjalan bersama. 229 00:16:14,980 --> 00:16:17,240 Mari kita berkati kedua mempelai 230 00:16:17,709 --> 00:16:21,120 dengan tepuk tangan meriah. 231 00:16:21,720 --> 00:16:23,049 Berjanjilah satu hal. 232 00:16:24,020 --> 00:16:26,520 Apa pun yang kamu lakukan, kamu tidak akan mengotori kartu keluarga. 233 00:16:33,189 --> 00:16:36,199 Kedua mempelai akan berjalan. 234 00:16:58,150 --> 00:17:00,689 Ayah harus melihat ini. 235 00:17:03,459 --> 00:17:05,360 "Dana Taktis Jin Seong Jun" 236 00:17:06,329 --> 00:17:08,229 Kurasa Ayah tidak perlu mengkhawatirkan Seong Jun. 237 00:17:09,060 --> 00:17:11,229 Dia sangat pintar dan banyak akal. 238 00:17:12,100 --> 00:17:15,140 Ini hadiah pernikahanmu untuk Seong Jun? 239 00:17:15,939 --> 00:17:18,640 Dia baru mulai, 240 00:17:18,640 --> 00:17:20,610 jadi, Ayah harus melatihnya dengan baik. 241 00:17:22,080 --> 00:17:23,280 "Dana Taktis Jin Seong Jun" 242 00:17:24,009 --> 00:17:25,709 Kamu pikir ayah tidak akan tahu soal ini 243 00:17:27,110 --> 00:17:28,850 padahal kamu juga tahu? 244 00:17:29,820 --> 00:17:30,979 Ayah tahu? 245 00:17:32,489 --> 00:17:34,620 Apa? Perbankan tanah untuk proyek Kota Seoul Baru. 246 00:17:34,620 --> 00:17:37,659 Ayah tahu itu semua ulah Seong Jun, bukan Kak Young Ki? 247 00:17:43,199 --> 00:17:44,429 Cucu ayah, Seong Jun. 248 00:17:45,300 --> 00:17:47,600 Ayah ada di sana saat dia lahir, 249 00:17:48,100 --> 00:17:49,999 alih-alih ayahnya, yang dipenjara saat itu. 250 00:17:50,999 --> 00:17:52,870 Dia cucu sulung ayah, 251 00:17:53,709 --> 00:17:55,610 satu-satunya. 252 00:18:38,620 --> 00:18:40,019 Baiklah. Semua sudah siap, bukan? 253 00:18:40,249 --> 00:18:41,290 Baiklah, ini dia. 254 00:18:41,919 --> 00:18:43,790 Satu, dua... 255 00:18:43,790 --> 00:18:44,959 Hei, Do Jun! 256 00:18:56,600 --> 00:18:58,239 Maaf aku terlambat. 257 00:18:58,739 --> 00:18:59,769 - Baiklah. - Hei, kemarilah. 258 00:19:02,040 --> 00:19:04,650 Baiklah, ini dia. 259 00:19:04,650 --> 00:19:05,850 Senyum, semuanya. 260 00:19:06,650 --> 00:19:08,550 Lagi pula, kita terganggu... 261 00:19:08,550 --> 00:19:11,150 Pak Wali Kota, kamu keberatan bertukar? 262 00:19:11,350 --> 00:19:14,390 - Dengan dia? - Tidak, dengan Pak Jin. 263 00:19:14,390 --> 00:19:15,890 - Senyum. - Kalian berdua bisa bertukar. 264 00:19:15,890 --> 00:19:17,560 - Kamu bisa tetap di tempatmu. - Tidak, kenapa begitu? 265 00:19:17,560 --> 00:19:20,860 Kenapa? Kamu tidak bisa tersenyum belakangan ini? 266 00:19:20,860 --> 00:19:23,560 Pak Jin Dong Ki, tolong keluarkan tanganmu dari saku. 267 00:19:23,560 --> 00:19:26,070 - Ya, terima kasih. - Kakek benar. 268 00:19:26,070 --> 00:19:27,130 Hyeong Jun. 269 00:19:27,130 --> 00:19:28,169 Aku bodoh. 270 00:19:28,169 --> 00:19:29,600 Baiklah. Tersenyumlah lebih lebar. 271 00:19:30,140 --> 00:19:32,810 Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku. 272 00:19:32,810 --> 00:19:35,209 Baiklah, ini dia. Tersenyumlah! 273 00:19:35,209 --> 00:19:36,280 Kami akan memotretnya sekarang. 274 00:19:36,640 --> 00:19:39,280 Satu, dua, tiga. 275 00:19:47,790 --> 00:19:50,860 Astaga, terima kasih sudah datang. 276 00:19:50,860 --> 00:19:52,759 - Selamat, Pak. - Selamat. 277 00:19:52,890 --> 00:19:54,429 - Astaga. Kamu juga datang. - Selamat, Pak. 278 00:19:55,459 --> 00:19:56,999 - Selamat, Pak. - Selamat, Pak. 279 00:19:56,999 --> 00:19:58,330 - Pak. - Ya? 280 00:20:02,140 --> 00:20:03,600 Dasar... 281 00:20:14,550 --> 00:20:18,749 Aku berusaha tetap tenang, tapi tidak bisa. Aku sangat marah 282 00:20:18,749 --> 00:20:21,219 sampai bergegas kemari begitu mereka melepas infus dari lenganku. 283 00:20:22,060 --> 00:20:25,259 Aku ingin membahasnya langsung denganmu. 284 00:20:26,959 --> 00:20:29,060 Kenapa? Apa yang terjadi? 285 00:20:30,560 --> 00:20:31,600 Lihat. 286 00:20:33,929 --> 00:20:36,370 Bukankah kamu sudah cukup khawatir dengan anak-anakmu yang bodoh? 287 00:20:37,840 --> 00:20:39,040 Cucumu. 288 00:20:40,439 --> 00:20:42,739 Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik! 289 00:20:54,650 --> 00:20:55,689 Kamu boleh pergi. 290 00:21:00,989 --> 00:21:02,199 Selamat atas pernikahan Kakak. 291 00:21:04,560 --> 00:21:06,070 Untuk DMC, maafkan aku. 292 00:21:06,969 --> 00:21:08,669 Beraninya kamu berpikir untuk melawan Soonyang? 293 00:21:09,840 --> 00:21:11,969 Kamu pintar. Kenapa kamu membuat kesalahan seperti itu? 294 00:21:13,409 --> 00:21:15,909 Kakek mungkin berpikir itu lelucon cucu bungsunya, 295 00:21:17,310 --> 00:21:18,409 tapi aku berbeda. 296 00:21:21,419 --> 00:21:23,580 "Jangan memulai pertarungan yang sudah memiliki akhir." 297 00:21:25,249 --> 00:21:26,749 Itu yang kamu katakan. 298 00:21:30,259 --> 00:21:32,290 Itu tidak tampak seperti pertarungan yang sudah memiliki akhir. 299 00:21:43,340 --> 00:21:44,439 Ya. 300 00:21:51,179 --> 00:21:52,249 Apa ini benar? 301 00:21:54,919 --> 00:21:57,050 Tempat di DMC sudah terisi? 302 00:21:59,090 --> 00:22:00,120 Apa itu benar? 303 00:22:01,919 --> 00:22:03,519 Itu sebabnya aku terlambat ke pernikahan Kakak. 304 00:22:04,459 --> 00:22:06,759 Tenggat waktu yang ditetapkan oleh Kota Seoul adalah hari ini, 305 00:22:07,259 --> 00:22:08,929 jadi, aku harus menyelesaikan semuanya untuk kesepakatan itu. 306 00:22:10,729 --> 00:22:12,969 Benar juga. Aku tidak akan menyerahkan proyek DMC 307 00:22:12,969 --> 00:22:14,969 ke Grup Soonyang. 308 00:22:19,469 --> 00:22:21,610 Apa yang kamu lakukan? 309 00:22:25,150 --> 00:22:26,209 Maksud Kakak 310 00:22:28,150 --> 00:22:30,519 tidak ada cara legal dan masuk akal bagiku 311 00:22:30,850 --> 00:22:32,919 untuk menemukan perusahaan yang mendukung proyek DMC 312 00:22:34,120 --> 00:22:36,959 karena tindakan pengecut Soonyang yang ikut campur? 313 00:22:40,060 --> 00:22:41,290 Itukah maksud Kakak? 314 00:22:54,880 --> 00:22:55,979 Katakan. 315 00:22:57,040 --> 00:22:58,580 Bagaimana bisa Daeyoung mengalahkan Soonyang 316 00:22:59,409 --> 00:23:03,050 dan menjadi nomor satu lagi di industri distribusi? 317 00:23:03,880 --> 00:23:05,019 Apa ada cara? 318 00:23:08,120 --> 00:23:11,790 Kudengar Anda memutuskan untuk menjual Daeyoung Distribution. 319 00:23:12,890 --> 00:23:14,229 Sekarang bukan saatnya menjualnya. 320 00:23:16,199 --> 00:23:17,360 Anda harus mengakuisisi perusahaan lain. 321 00:23:18,100 --> 00:23:19,199 Apa katamu? 322 00:23:19,199 --> 00:23:21,070 Saluran belanja rumah dijual. 323 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 Anda harus membeli Saluran Belanja Rumah Buy and Sell. 324 00:23:23,800 --> 00:23:26,370 Dengar, mahasiswa Hukum UNS. 325 00:23:27,009 --> 00:23:28,880 Kamu tidak tahu kebijakan pemerintah setelah krisis keuangan? 326 00:23:29,739 --> 00:23:31,780 Strategi ekspansi agresif melalui akuisisi adalah 327 00:23:31,780 --> 00:23:33,209 peninggalan dari era yang sudah berlalu. 328 00:23:34,380 --> 00:23:35,449 Daeyoung tidak tertarik 329 00:23:35,880 --> 00:23:39,249 dengan dunia hiburan, tempat orang bodoh sibuk bermain-main. 330 00:23:39,249 --> 00:23:40,650 Itu bukan dunia hiburan, Pak. 331 00:23:42,820 --> 00:23:43,860 Itu distribusi 332 00:23:44,659 --> 00:23:45,759 dan logistik. 333 00:23:46,860 --> 00:23:47,989 Keahlian Daeyoung. 334 00:23:58,070 --> 00:24:00,340 Ini mantel bulu cerpelai dengan desain klasik abadi 335 00:24:00,340 --> 00:24:02,380 yang ditawarkan dengan harga terjangkau. 336 00:24:02,380 --> 00:24:03,479 Sekilas, kalian bisa lihat... 337 00:24:03,479 --> 00:24:06,409 Orang tidak lagi beli yang mereka butuhkan melainkan yang mereka mau. 338 00:24:07,550 --> 00:24:09,780 Berkat saluran belanja rumah yang merangsang 339 00:24:09,780 --> 00:24:11,219 naluri pembelian impulsif sepanjang waktu. 340 00:24:12,120 --> 00:24:13,519 Dalam kenyamanan rumah mereka sendiri, 341 00:24:14,449 --> 00:24:15,489 dengan satu klik tombol. 342 00:24:15,489 --> 00:24:16,719 Itu sudah pasti. 343 00:24:16,719 --> 00:24:20,090 Seperti yang Anda lihat di sini, kilau mewahnya... 344 00:24:20,090 --> 00:24:22,830 Semua saluran belanja rumah 345 00:24:23,330 --> 00:24:24,729 butuh perusahaan logistik untuk memindahkan barang. 346 00:24:25,300 --> 00:24:27,300 Jika Daeyoung punya perusahaan logistik 347 00:24:27,530 --> 00:24:29,600 dan saluran belanja rumah juga... 348 00:24:29,600 --> 00:24:32,370 Itu seperti membunuh dua burung dengan satu batu, 349 00:24:32,570 --> 00:24:35,939 membunuh dua lalat dengan satu tamparan, 350 00:24:36,439 --> 00:24:39,380 dan menumbuk dua kentang dengan satu garpu. 351 00:24:40,949 --> 00:24:41,949 Benar, bukan? 352 00:24:45,290 --> 00:24:48,390 Kusarankan Anda membeli saluran belanja rumah, Pak. 353 00:24:50,560 --> 00:24:51,729 Maka Daeyoung akan segera 354 00:24:54,459 --> 00:24:56,259 menjadi perusahaan distribusi nomor satu lagi. 355 00:24:59,830 --> 00:25:02,640 Dia sangat persuasif. Jadi, apa yang bisa kulakukan? 356 00:25:02,900 --> 00:25:03,969 Aku tidak punya pilihan selain menyerah. 357 00:25:04,969 --> 00:25:07,909 Daeyoung bergabung dengan DMC. 358 00:25:08,880 --> 00:25:10,409 Duduk dan tunggulah. 359 00:25:11,749 --> 00:25:14,409 Kami akan mendapatkan gelar nomor satu dalam waktu singkat. 360 00:25:20,320 --> 00:25:21,519 Aku tidak bisa mengantarmu keluar. 361 00:25:23,390 --> 00:25:24,820 Jaga kesehatanmu. 362 00:25:27,630 --> 00:25:29,360 Picik sekali. 363 00:25:29,800 --> 00:25:32,199 Beginikah caramu memperlakukan tamu? 364 00:25:49,449 --> 00:25:51,580 Sesuai perintah Anda, aku menyiapkan perjanjian pemindahan saham 365 00:25:51,580 --> 00:25:53,150 untuk Pak Jin Seong Jun. 366 00:25:58,759 --> 00:25:59,830 Pak! 367 00:26:00,860 --> 00:26:03,360 Tidak apa-apa. Tunggu. 368 00:26:04,429 --> 00:26:06,130 "Perjanjian Pemindahan Saham" 369 00:26:11,199 --> 00:26:13,070 "Perjanjian Pemindahan Saham" 370 00:26:13,769 --> 00:26:14,939 Gejalanya termasuk 371 00:26:15,679 --> 00:26:17,009 sakit kepala mendadak 372 00:26:17,009 --> 00:26:20,280 dan gangguan mobilitas sementara. 373 00:26:22,650 --> 00:26:24,249 "Perjanjian Pemindahan Saham" 374 00:26:40,969 --> 00:26:41,969 Pak Lee. 375 00:26:42,800 --> 00:26:43,800 Ya, Pak. 376 00:26:44,570 --> 00:26:45,840 Tentang Direktur Jung... 377 00:26:46,939 --> 00:26:49,939 Mari kita pastikan dia tutup mulut. 378 00:26:52,949 --> 00:26:53,979 Astaga. 379 00:26:56,280 --> 00:26:58,219 Astaga. 380 00:26:59,290 --> 00:27:02,360 Anak-anakku belum boleh tahu soal ini. 381 00:27:04,159 --> 00:27:05,560 Aku baik-baik saja sekarang. 382 00:27:18,669 --> 00:27:20,310 Atas nama sepuluh juta warga Seoul, 383 00:27:20,310 --> 00:27:21,939 aku ingin bersulang. 384 00:27:22,280 --> 00:27:25,550 Ini untuk cinta abadi mereka. Bersulang! 385 00:27:25,550 --> 00:27:27,009 - Bersulang! - Bersulang! 386 00:27:28,749 --> 00:27:30,179 - Selamat. - Selamat, Seong Jun. 387 00:27:30,179 --> 00:27:31,580 - Selamat. - Selamat. 388 00:27:31,580 --> 00:27:33,350 - Astaga. - Selamat, Nak. 389 00:27:40,259 --> 00:27:41,560 Rasanya manis. 390 00:27:48,870 --> 00:27:50,699 Kurasa akhirnya aku tumbuh dewasa 391 00:27:51,600 --> 00:27:53,140 setelah putraku menikah. 392 00:27:55,939 --> 00:27:58,679 Ayah. Berkat bantuan dan dukungan kalian, 393 00:27:59,249 --> 00:28:02,350 aku berhasil membesarkan Seong Jun dengan baik, 394 00:28:03,380 --> 00:28:05,449 yang kini telah menemukan belahan jiwanya. 395 00:28:05,790 --> 00:28:07,019 Terima kasih, Ayah. 396 00:28:10,259 --> 00:28:12,390 Silakan sampaikan beberapa pesan. 397 00:28:13,429 --> 00:28:17,429 Seong Jun dan istrinya akan selalu ingat dan dengar nasihat Ayah. 398 00:28:18,060 --> 00:28:21,330 Aku yakin mereka akan hidup bahagia dan tidak akan mengecewakan Ayah. 399 00:28:22,300 --> 00:28:23,999 Dia meminta hadiah pernikahan, bukan? 400 00:28:23,999 --> 00:28:25,610 Apa benar-benar butuh semua itu? 401 00:28:25,610 --> 00:28:26,870 Resepsi sudah selesai. 402 00:28:27,370 --> 00:28:29,209 Upacara penobatan dimulai. 403 00:28:37,580 --> 00:28:38,689 Saran ayah? 404 00:28:42,290 --> 00:28:45,060 Siapa yang mau mendengarkan omelan pria tua ini? 405 00:28:48,060 --> 00:28:51,560 Kalian semua penasaran dengan hadiah pernikahanku untuk Seong Jun. 406 00:28:53,999 --> 00:28:56,900 Apa tidak ada yang tahu 407 00:28:59,370 --> 00:29:01,340 betapa berharganya Seong Jun bagiku? 408 00:29:07,009 --> 00:29:08,550 Hadiahku adalah 409 00:29:10,979 --> 00:29:13,489 sesuatu yang diminta Seong Jun. 410 00:29:13,590 --> 00:29:14,689 Astaga. 411 00:29:18,759 --> 00:29:20,459 - Pak Lee. - Baik, Pak. 412 00:29:32,439 --> 00:29:33,509 Terima kasih. 413 00:29:50,689 --> 00:29:52,489 "Pemberitahuan Transfer, Gudang Distribusi Geochang" 414 00:30:01,800 --> 00:30:04,699 Kamu meminta kakek membiarkanmu bertanggung jawab untuk kedewasaan. 415 00:30:14,749 --> 00:30:16,380 Mulai Senin, Seong Jun 416 00:30:18,350 --> 00:30:20,620 akan bekerja di Gudang Distribusi Geochang. 417 00:30:31,229 --> 00:30:33,269 - Ayah. - Pemberitahuannya menyatakan dia 418 00:30:33,269 --> 00:30:34,999 kini bertanggung jawab atas gudang. 419 00:30:35,699 --> 00:30:37,939 Perbankan tanah ilegal di Kota Seoul Baru. 420 00:30:39,610 --> 00:30:41,909 Serta kita gagal mendapatkan pembangunan DMC. 421 00:30:48,919 --> 00:30:50,820 Kamu harus bertanggung jawab, bukan? 422 00:30:57,060 --> 00:30:58,489 Itulah yang harus dilakukan orang dewasa sejati. 423 00:31:01,459 --> 00:31:04,300 Ayah, tapi ini... 424 00:31:08,469 --> 00:31:10,199 Mengenai sahamnya di perusahaan, 425 00:31:10,870 --> 00:31:12,540 kita bisa membahas masalah ini lain kali, 426 00:31:13,370 --> 00:31:15,269 tapi Ayah ingin dia bekerja di gudang distribusi? 427 00:31:15,640 --> 00:31:16,810 Mulai hari ini, 428 00:31:19,610 --> 00:31:21,080 Soonyang 429 00:31:24,350 --> 00:31:27,620 tidak akan lagi mengikuti aturan primogenitas. 430 00:31:43,570 --> 00:31:46,110 Beli semua saham dengan uang kalian 431 00:31:48,070 --> 00:31:50,610 atau buktikan kompetensi dan kemampuan kalian sebagai pemimpin. 432 00:31:50,780 --> 00:31:52,110 Terserah kalian. 433 00:31:54,880 --> 00:31:57,719 Orang yang bisa membuat Soonyang lebih besar dan lebih baik dari ayah 434 00:31:58,620 --> 00:31:59,989 akan mendapatkan semuanya, 435 00:32:02,719 --> 00:32:04,159 termasuk saham ayah 436 00:32:05,689 --> 00:32:06,929 dan hak untuk menjalankan bisnis. 437 00:32:13,499 --> 00:32:14,530 Ayah. 438 00:32:14,800 --> 00:32:18,370 Teganya Ayah melakukan ini kepadaku? Bagaimana bisa? 439 00:32:18,469 --> 00:32:21,110 Setelah semua yang kulakukan untuk Ayah dan Soonyang. 440 00:32:21,110 --> 00:32:22,880 Young Ki, tentang lututmu. 441 00:32:25,080 --> 00:32:26,880 Direktur Jung di pusat medis bilang 442 00:32:26,949 --> 00:32:28,749 obat-obatan zaman sekarang bekerja dengan sangat baik. 443 00:32:29,519 --> 00:32:31,380 Memperbaikinya tidak akan sulit. 444 00:32:32,790 --> 00:32:35,959 Jangan lewatkan janji temu doktermu. 445 00:32:40,030 --> 00:32:42,229 Jika kamu tidak menjaga dirimu, 446 00:32:42,229 --> 00:32:43,959 - siapa yang akan melakukannya? - Ayah! 447 00:32:43,959 --> 00:32:46,999 Apa kamu tidak tahu siapa yang paling Ayah sayangi 448 00:32:47,100 --> 00:32:48,300 dari semua anak Ayah? 449 00:32:55,509 --> 00:32:56,709 Itu Soonyang. 450 00:33:14,229 --> 00:33:15,390 Kak Dong Ki tahu sesuatu tentang ini? 451 00:33:15,390 --> 00:33:17,560 Hei! Jin Hwa Young, dasar kamu... 452 00:33:18,229 --> 00:33:20,729 Apa maksudmu? Kakak tahu apa? 453 00:33:20,769 --> 00:33:22,469 Kakak tahu, di pernikahan, 454 00:33:22,699 --> 00:33:24,900 Kak Dong Ki dan Ayah bicara sebentar. 455 00:33:24,900 --> 00:33:26,409 - Hei! - Apa aku salah? 456 00:33:27,070 --> 00:33:29,610 - Dong Ki, dasar kamu... - Aku tidak tahu apa-apa! 457 00:33:30,810 --> 00:33:33,749 Jika perkataan Ayah benar, 458 00:33:33,979 --> 00:33:36,150 Seong Jun pasti tahu alasannya. 459 00:33:36,280 --> 00:33:37,780 Hei. Apa paman salah, Seong Jun? 460 00:33:41,219 --> 00:33:42,290 Berandal itu... 461 00:34:19,559 --> 00:34:20,990 - Hei! - Hyeon Min! 462 00:34:20,990 --> 00:34:22,729 - Astaga! - Hyeon Min! Astaga. 463 00:34:22,829 --> 00:34:25,229 Hei! Ada apa dengannya? 464 00:34:25,229 --> 00:34:27,130 Bangun, Hyeon Min. Buka matamu! 465 00:34:27,130 --> 00:34:29,039 Astaga. Kenapa dia tiba-tiba pingsan? 466 00:34:29,039 --> 00:34:31,570 - Sayang! - Seong Jun! Panggil ambulans! 467 00:34:31,570 --> 00:34:33,809 - Bangun! - Kenapa dia tiba-tiba pingsan? 468 00:34:33,809 --> 00:34:35,139 - Hyeon Min, bangun! - Halo? Kami butuh ambulans. 469 00:34:44,950 --> 00:34:47,419 Kamu harus mengajarinya dengan lebih baik! 470 00:34:48,150 --> 00:34:51,660 Beraninya dia mendatangiku seperti itu, 471 00:34:51,660 --> 00:34:53,590 bahkan tanpa berkedip? 472 00:34:53,729 --> 00:34:56,829 Dia cukup berani, berandal itu. 473 00:34:58,829 --> 00:35:03,139 Namun, dia tahu cara mencium aroma uang, 474 00:35:04,039 --> 00:35:05,139 sama sepertimu. 475 00:35:05,639 --> 00:35:07,070 Dia mengingatkanku pada Jin Yang Cheol. 476 00:35:07,070 --> 00:35:09,010 yang kutemui di bengkel di Incheon 50 tahun lalu. 477 00:35:09,539 --> 00:35:10,939 Dia mirip denganmu. 478 00:35:11,709 --> 00:35:14,209 Aku lengah karena tidak ada putramu 479 00:35:14,209 --> 00:35:15,680 yang mirip denganmu. 480 00:35:16,579 --> 00:35:19,150 Namun, cucumu menjeratku. 481 00:35:19,889 --> 00:35:21,550 Dia membuatku tersentak. 482 00:35:32,829 --> 00:35:34,169 Aku bodoh. 483 00:35:36,970 --> 00:35:39,740 Aku sudah merelakan tujuanku membeli Soonyang dengan uangku. 484 00:35:42,479 --> 00:35:43,479 Sebagai gantinya, 485 00:35:45,139 --> 00:35:47,380 aku akan menggunakan apa yang kupelajari dari Kakek. 486 00:35:47,780 --> 00:35:49,919 Baiklah. Semua sudah siap, bukan? 487 00:35:50,050 --> 00:35:51,749 Ini dia. Kami akan memotretnya sekarang. 488 00:35:52,320 --> 00:35:54,519 Aku cucu Kakek. Namun, bahkan melawanku, 489 00:35:55,320 --> 00:35:58,160 Kakek pakai semua wewenang dan kekuasaan Soonyang. 490 00:35:59,459 --> 00:36:02,430 Aku akan melakukan hal yang sama. Aku akan melakukan semua yang kubisa 491 00:36:04,130 --> 00:36:05,499 untuk membeli Soonyang. 492 00:36:05,499 --> 00:36:08,669 Baiklah. Mari kita lakukan ini untuk kali terakhir. 493 00:36:08,669 --> 00:36:10,200 - Tersenyumlah! - Tersenyumlah, Kakek. 494 00:36:10,470 --> 00:36:11,499 Kami akan memotret sekarang. 495 00:36:11,769 --> 00:36:14,539 Satu, dua, tiga. 496 00:36:22,419 --> 00:36:23,450 Pak Lee. 497 00:36:24,979 --> 00:36:26,150 Menurutmu juga begitu? 498 00:36:27,189 --> 00:36:28,249 Apa? 499 00:36:29,720 --> 00:36:33,130 Bahwa Do Jun mirip denganku. 500 00:36:33,990 --> 00:36:35,559 Menurutmu itu masuk akal? 501 00:36:48,169 --> 00:36:51,340 Semua berjalan sesuai rencanamu, Ekspatriat Muda. 502 00:36:53,849 --> 00:36:54,910 Selamat. 503 00:36:55,249 --> 00:36:58,579 Akhirnya, kamu, si cucu bungsu, 504 00:36:59,019 --> 00:37:01,019 punya kesempatan mewarisi Soonyang. 505 00:37:04,459 --> 00:37:06,160 Aku tidak melanggar aturan primogenitas 506 00:37:06,160 --> 00:37:08,059 karena aku butuh kesempatan. 507 00:37:09,760 --> 00:37:12,630 Aku masih berniat membeli perusahaan. 508 00:37:14,700 --> 00:37:17,139 Aku tahu lebih baik daripada orang lain 509 00:37:18,369 --> 00:37:19,570 betapa besar rasa cinta dan sayang 510 00:37:21,240 --> 00:37:23,110 keluarga Soonyang tersayangku 511 00:37:23,439 --> 00:37:25,209 terhadap satu sama lain. 512 00:37:26,610 --> 00:37:27,650 Apa? 513 00:37:30,820 --> 00:37:34,090 Mereka akan menunjukkan wajah yang berbeda dari sebelumnya. 514 00:37:35,919 --> 00:37:37,990 Kini semua orang punya kesempatan 515 00:37:38,090 --> 00:37:40,490 untuk menjadi pemilik Soonyang berikutnya. 516 00:37:42,459 --> 00:37:43,559 Itu terlalu banyak uang 517 00:37:44,559 --> 00:37:46,700 untuk tetap saling setia. 518 00:38:12,119 --> 00:38:13,260 Ini sudah larut. 519 00:38:15,660 --> 00:38:17,860 Berhenti protes dan tidurlah. 520 00:38:18,900 --> 00:38:20,329 Bagus untukmu. 521 00:38:23,099 --> 00:38:25,840 Kamu tahu aku sedang protes? 522 00:38:31,709 --> 00:38:33,880 Apa kamu harus melakukan itu 523 00:38:33,880 --> 00:38:37,349 di hari pernikahan? 524 00:38:39,050 --> 00:38:42,459 Betapa terkejutnya pengantin baru itu. 525 00:38:45,320 --> 00:38:48,160 Jika dia melakukan kesalahan, kamu bisa bicara baik-baik dengannya 526 00:38:48,160 --> 00:38:50,599 dan mengajarinya apa yang harus dia lakukan. 527 00:38:51,360 --> 00:38:54,369 Kamu punya cara untuk menyakiti anak-anak. 528 00:38:57,340 --> 00:39:00,340 Apa memanjakan mereka menjadikan mereka orang yang lebih baik? 529 00:39:01,369 --> 00:39:03,479 Ayahnya tidak mampu mengajari putranya 530 00:39:03,479 --> 00:39:05,380 saat anak itu keluar jalur. 531 00:39:05,680 --> 00:39:07,010 Pamannya takut 532 00:39:07,209 --> 00:39:09,380 dia akan kehilangan miliknya karena keponakannya 533 00:39:09,380 --> 00:39:10,979 dan waspada dengan semuanya. 534 00:39:11,320 --> 00:39:12,889 Serta bibinya 535 00:39:13,820 --> 00:39:16,820 menganggap ayahnya lebih rendah dari tongkat dengan kotoran di ujungnya. 536 00:39:18,889 --> 00:39:20,729 Dari semua anak yang kita miliki, 537 00:39:20,729 --> 00:39:23,729 tidak ada yang berpikir jernih. 538 00:39:30,800 --> 00:39:31,840 Lalu 539 00:39:33,769 --> 00:39:35,010 bagaimana dengan Yoon Ki? 540 00:39:37,380 --> 00:39:39,010 Kamu pikir aku tidak tahu? 541 00:39:39,749 --> 00:39:42,479 Kenapa kamu tidak peduli dengan keluarga Yoon Ki? 542 00:39:43,050 --> 00:39:45,780 Kamu memberinya yayasan yang tidak menghasilkan apa-apa. 543 00:39:45,780 --> 00:39:48,450 Menurutmu apa kata orang tentangku? 544 00:39:48,450 --> 00:39:50,820 Mereka bilang aku mendiskriminasi anak yang bukan anakku nanti. 545 00:39:53,959 --> 00:39:55,590 Omong kosong itu lagi. 546 00:39:57,959 --> 00:40:00,030 Kamu tidak mendengar ucapanku tadi? 547 00:40:01,470 --> 00:40:03,169 Orang yang membuat Soonyang lebih besar, 548 00:40:03,869 --> 00:40:04,970 siapa pun itu, 549 00:40:07,010 --> 00:40:08,769 mendapatkan semuanya. 550 00:40:12,709 --> 00:40:14,249 Ingat satu hal ini. 551 00:40:16,519 --> 00:40:17,919 Yoon Ki kita. 552 00:40:19,119 --> 00:40:22,789 Aku memberinya makan dan pakaian, sama seperti Young Ki dan Dong Ki. 553 00:40:23,220 --> 00:40:25,519 Aku terjaga di malam hari, mengkhawatirkan mereka semua. 554 00:40:27,689 --> 00:40:30,360 Itu bukan karena aku mengasihaninya karena tidak punya ibu. 555 00:40:33,630 --> 00:40:35,970 Itu agar tidak merusak reputasimu. 556 00:40:39,340 --> 00:40:40,439 Aku ingin kamu 557 00:40:41,610 --> 00:40:43,539 mengingat satu hal itu. 558 00:40:50,780 --> 00:40:52,519 "Rumah Sakit Soonyang" 559 00:41:01,459 --> 00:41:04,630 Direktur Jung bilang ini tidak parah. 560 00:41:05,160 --> 00:41:06,599 Jangan terlalu khawatir. 561 00:41:07,669 --> 00:41:08,669 Baiklah. 562 00:41:08,669 --> 00:41:12,439 Bicaralah dengan orang tuanya agar mereka tidak khawatir. 563 00:41:12,639 --> 00:41:15,169 Aku harus bertanya kepada ibunya 564 00:41:15,410 --> 00:41:17,680 apakah dia lemah atau sakit. 565 00:41:18,209 --> 00:41:20,410 Aku tahu dia ketakutan, 566 00:41:20,579 --> 00:41:22,280 tapi wanita mana yang membuat suaminya 567 00:41:22,280 --> 00:41:24,150 terjaga untuk merawatnya di malam pernikahan? 568 00:41:24,650 --> 00:41:26,220 Dia sudah punya banyak masalah. 569 00:41:28,090 --> 00:41:29,660 Kalian harus pulang dan beristirahat. 570 00:41:30,119 --> 00:41:31,119 Baiklah. 571 00:41:31,189 --> 00:41:33,059 Aku membuat Ayah melalui banyak hal hari ini. 572 00:41:33,490 --> 00:41:35,090 Kita bisa bicarakan sisanya nanti. 573 00:41:35,590 --> 00:41:36,999 - Baiklah. - Sampai jumpa. 574 00:42:04,689 --> 00:42:06,360 Beri tahu ibumu. 575 00:42:08,760 --> 00:42:12,300 Bukan aku yang lemah. Putranya yang lemah. 576 00:42:13,499 --> 00:42:14,599 Apa yang kamu lakukan? 577 00:42:15,269 --> 00:42:16,900 Itu yang ingin kukatakan. 578 00:42:17,539 --> 00:42:19,340 Apa yang akan kamu lakukan? 579 00:42:19,639 --> 00:42:22,570 Kamu akan berlari dan memukul? 580 00:42:22,979 --> 00:42:25,579 Kenapa? Untuk melampiaskannya kepada Jin Do Jun? 581 00:42:25,579 --> 00:42:27,510 Kamu khawatir dia akan dipukul? 582 00:42:29,349 --> 00:42:30,680 Sadarlah. 583 00:42:32,820 --> 00:42:34,119 Anggota keluargamu yang lain 584 00:42:34,450 --> 00:42:37,389 menunggumu untuk mengacau. 585 00:42:37,590 --> 00:42:39,329 Mereka selalu bersiap untuk menjatuhkanmu. 586 00:42:39,789 --> 00:42:41,630 Kamu akan menyerahkan dirimu kepada mereka semudah itu? 587 00:42:41,930 --> 00:42:43,430 Aku tidak bisa menerimanya. 588 00:42:44,959 --> 00:42:46,070 Ingat. 589 00:42:46,930 --> 00:42:49,300 Kamu hanya boleh menunjukkan punggungmu 590 00:42:49,800 --> 00:42:51,099 saat aku di sana. 591 00:42:52,769 --> 00:42:54,840 Karena setidaknya kita satu tim. 592 00:43:01,079 --> 00:43:02,880 Kamu bisa mengatasinya jika aku menunjukkan punggungku? 593 00:43:04,849 --> 00:43:05,849 Sudah kuperingatkan. 594 00:43:06,249 --> 00:43:08,590 tidak baik jika kamu terlalu percaya diri. 595 00:43:09,889 --> 00:43:12,490 Jika meremehkan seseorang, kamu akan membayar mahal. 596 00:43:19,769 --> 00:43:21,800 Hanya kali ini aku akan membiarkanmu memukulku. 597 00:43:23,340 --> 00:43:24,570 Ini malam pernikahan kita, 598 00:43:25,169 --> 00:43:27,110 jadi, akan kuingat ini sebagai pemanasan sengit. 599 00:43:39,490 --> 00:43:40,590 Boleh aku pergi? 600 00:43:42,150 --> 00:43:43,389 Ini malam pernikahanku. 601 00:43:43,389 --> 00:43:45,559 Aku ingin tidur di kamar yang harum. 602 00:43:46,860 --> 00:43:47,959 Sejujurnya. 603 00:44:08,749 --> 00:44:11,479 "Grup Soonyang" 604 00:44:14,249 --> 00:44:15,550 Sesuai keinginan Pimpinan, 605 00:44:16,090 --> 00:44:19,860 kita harus mengatur ulang anak perusahaan yang kalian miliki. 606 00:44:21,490 --> 00:44:24,360 Pertama, Wakil Pimpinan Jin Young Ki. 607 00:44:24,630 --> 00:44:26,499 Anda akan tetap menjadi Wakil Pimpinan 608 00:44:26,499 --> 00:44:28,700 Soonyang Corporation dan Electronics, tapi selain itu, 609 00:44:29,329 --> 00:44:32,340 kini kalian punya wewenang sama guna membuat keputusan sebagai pimpinan. 610 00:44:32,499 --> 00:44:33,570 Kenapa? 611 00:44:34,470 --> 00:44:37,139 Agar dia bisa menyalahkanku dan mengasingkanku 612 00:44:37,680 --> 00:44:38,809 jika keuntungan bisnis turun? 613 00:44:44,550 --> 00:44:45,880 Direktur Eksekutif Jin Dong Ki. 614 00:44:46,550 --> 00:44:49,119 Anda akan menjadi wakil pimpinan seluruh grup, 615 00:44:49,389 --> 00:44:51,289 dan mengelola Heavy Machinery, Chemicals, 616 00:44:51,289 --> 00:44:54,160 perusahaan saham, dan manajemen aset Soonyang. 617 00:44:54,829 --> 00:44:56,130 Jika dia wakil pimpinan, 618 00:44:56,760 --> 00:44:59,470 apa itu membuatnya setara dengan Kak Young Ki? 619 00:44:59,470 --> 00:45:01,530 Kenapa kamu bilang kami setara? 620 00:45:01,630 --> 00:45:04,070 Kenapa jika aku bertanggung jawab atas banyak hal? 621 00:45:04,070 --> 00:45:05,999 Tidak ada yang berharga. 622 00:45:06,709 --> 00:45:08,740 Gabungan Heavy Machinery dan Chemicals menghasilkan 623 00:45:08,939 --> 00:45:11,039 kurang dari 60 persen dari yang dihasilkan Electronics. 624 00:45:11,880 --> 00:45:13,610 Soonyang Department Store 625 00:45:13,709 --> 00:45:15,849 akan bergabung dengan jaringan hotel dan supermarket. 626 00:45:15,979 --> 00:45:18,919 Grup Distribusi Soonyang yang baru akan menjadi entitas terpisah. 627 00:45:19,079 --> 00:45:21,689 Prosedur yang diperlukan akan segera ditangani. 628 00:45:22,820 --> 00:45:24,090 Apa maksudnya? 629 00:45:24,519 --> 00:45:26,490 Dia memberiku grup terpisah 630 00:45:26,490 --> 00:45:29,090 karena aku sudah menikah dan bukan lagi bagian dari keluarga ini? 631 00:45:29,090 --> 00:45:31,059 Itu bukan hanya grup kecil. 632 00:45:31,059 --> 00:45:32,829 Rantai hotel termasuk kondominium... 633 00:45:33,829 --> 00:45:35,599 Tunggu, lapangan golf juga? 634 00:45:36,499 --> 00:45:39,539 Kamu mengambil pilar utama bisnis. 635 00:45:39,809 --> 00:45:42,410 Kakak masih bisa tinggal di rumah utama. 636 00:45:47,849 --> 00:45:49,249 Pemisahan adalah permintaan 637 00:45:49,579 --> 00:45:51,479 yang dibuat oleh pemerintah dan IMF. 638 00:45:52,180 --> 00:45:54,490 Masa depan grup Anda bergantung 639 00:45:54,490 --> 00:45:57,419 pada jaringan supermarket yang akan sukses di seluruh negeri. 640 00:45:57,590 --> 00:45:58,689 Pimpinan Jin 641 00:46:00,189 --> 00:46:02,689 telah memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda. 642 00:46:06,130 --> 00:46:07,729 Untuk memisahkan anak perusahaan, 643 00:46:08,530 --> 00:46:10,840 kita harus memilah siapa yang memiliki berapa 644 00:46:11,499 --> 00:46:13,570 dan siapa yang berutang berapa. 645 00:46:17,079 --> 00:46:18,510 Itulah jumlah 646 00:46:18,610 --> 00:46:21,450 yang harus Anda bayar kembali ke anak perusahaan kakak-kakak Anda. 647 00:46:22,780 --> 00:46:24,280 Sebanyak ini? 648 00:46:34,829 --> 00:46:36,499 Jadi, kamu kesulitan? 649 00:46:36,499 --> 00:46:37,700 Benar. 650 00:46:37,700 --> 00:46:39,360 Jika kamu butuh uang sebanyak itu, 651 00:46:39,499 --> 00:46:42,169 bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment. 652 00:46:43,740 --> 00:46:48,869 Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang. 653 00:46:51,209 --> 00:46:53,280 - Turunkan aku. - Astaga. 654 00:46:53,749 --> 00:46:55,479 Kamu ingin aku meminta bantuan Do Jun? 655 00:46:55,650 --> 00:46:56,680 Apa? 656 00:46:56,919 --> 00:46:58,050 Hentikan. 657 00:46:58,249 --> 00:47:01,019 Menurutmu kenapa Ayah membuat pengumuman itu di pernikahan? 658 00:47:01,090 --> 00:47:02,150 Apa? 659 00:47:03,720 --> 00:47:06,260 Dia selalu tidak senang dengan Kak Young Ki. 660 00:47:06,430 --> 00:47:09,760 Tidak mungkin Kak Dong Ki atau aku tiba-tiba membuatnya terkesan. 661 00:47:10,800 --> 00:47:13,800 Satu-satunya perubahan adalah keberadaan Do Jun. 662 00:47:14,099 --> 00:47:16,130 Jin Do Jun, pemegang saham utama Miracle. 663 00:47:16,999 --> 00:47:20,740 Kamu masih berpikir aku harus meminta uang kepadanya? 664 00:47:20,740 --> 00:47:21,809 Ya... 665 00:47:22,869 --> 00:47:25,340 Astaga. 666 00:47:26,880 --> 00:47:28,550 "'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'" 667 00:47:29,380 --> 00:47:30,550 Minumlah teh. 668 00:47:30,550 --> 00:47:32,079 "'Bintang Menjadi Ibu Rumah Tangga Soonyang'" 669 00:47:32,079 --> 00:47:33,689 "'Dari Bintang Menjadi Keluarga Kerajaan'" 670 00:47:34,789 --> 00:47:35,849 Sial. 671 00:47:37,720 --> 00:47:38,860 Ada apa lagi sekarang? 672 00:47:42,760 --> 00:47:45,729 Tidakkah menurutmu kamu harus mendapatkan pusat perbelanjaan 673 00:47:45,729 --> 00:47:48,269 untuk melakukan sesuatu yang istimewa untuk Lee Hae In? 674 00:48:03,019 --> 00:48:04,450 "'Cinta Pertama Semua Orang, Lee Hae In'" 675 00:48:04,450 --> 00:48:06,320 "'Pernikahan Abad Ini'" 676 00:48:07,150 --> 00:48:08,349 Dia mirip ibunya. 677 00:48:11,160 --> 00:48:12,459 Tunggu, apa ini? 678 00:48:13,130 --> 00:48:14,160 Apa ini? 679 00:48:15,959 --> 00:48:18,229 Siapa bilang uang tidak bisa membeli masa muda? 680 00:48:18,400 --> 00:48:21,269 Bagaimana bisa dia seusia ibuku? Dia lebih cantik dariku. 681 00:48:21,300 --> 00:48:23,369 Hidup sangat tidak adil. 682 00:48:23,369 --> 00:48:24,470 Lihat Jin Do Jun. 683 00:48:24,470 --> 00:48:27,010 Dia tidak perlu belajar untuk ujian advokat seperti kita. 684 00:48:27,070 --> 00:48:29,340 Dia bisa mewarisi anak perusahaan, 685 00:48:29,340 --> 00:48:31,079 menikahi gadis dari keluarga kaya, 686 00:48:31,079 --> 00:48:33,209 dan hidup bahagia dalam kemewahan selama beberapa generasi. 687 00:48:33,209 --> 00:48:34,610 Itu tidak cocok dengannya. 688 00:48:34,610 --> 00:48:37,220 Wajah seperti itu cocok dengan hubungan yang ditakdirkan 689 00:48:37,220 --> 00:48:38,380 dengan bintang besar. 690 00:48:38,380 --> 00:48:39,889 Hal paling tidak berguna adalah 691 00:48:39,889 --> 00:48:42,320 mengkhawatirkan selebritas dan orang kaya. 692 00:48:42,450 --> 00:48:45,119 Kalian berdua seyakin itu akan lulus ujian kedua? 693 00:48:46,090 --> 00:48:49,389 Kita mungkin peduli apa yang Jin Do Jun lakukan, 694 00:48:50,130 --> 00:48:51,930 tapi aku yakin dia tidak peduli dengan kita. 695 00:48:52,400 --> 00:48:54,900 Bisakah kita tidak memedulikannya sekarang? 696 00:48:55,300 --> 00:48:56,740 Itu sangat tidak berguna. 697 00:49:00,709 --> 00:49:03,979 Apa menyebut Jin Do Jun sesuatu yang harus buat kita dimarahi? 698 00:49:14,950 --> 00:49:16,150 Silakan lewat sini. 699 00:49:26,200 --> 00:49:28,430 "Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store" 700 00:49:45,320 --> 00:49:46,820 Tolong tunggu di sini. 701 00:49:51,990 --> 00:49:54,189 - Do Jun. - Ibu. 702 00:49:56,430 --> 00:49:58,360 Kamu datang untuk menemui bibimu? 703 00:49:58,800 --> 00:50:00,700 Ya. Ibu juga? 704 00:50:01,530 --> 00:50:02,530 Ya. 705 00:50:05,099 --> 00:50:06,099 Astaga. 706 00:50:13,079 --> 00:50:15,849 Bukankah ibu terlihat aneh? 707 00:50:16,209 --> 00:50:17,220 Apa? 708 00:50:17,220 --> 00:50:20,820 Apa ibu menunjukkan ibu berusaha keras untuk terlihat muda? 709 00:50:26,220 --> 00:50:28,860 Tidak. Ibu tampak cantik. 710 00:50:31,760 --> 00:50:33,869 Percayalah pada mata Bibi Hwa Young. 711 00:50:34,630 --> 00:50:37,169 Dia meminta Ibu bekerja di bidang mode di pasaraya. 712 00:50:38,139 --> 00:50:41,209 Dia tidak meminta sembarang orang. 713 00:50:42,309 --> 00:50:44,880 - Itu benar, bukan? - Ya. 714 00:50:47,709 --> 00:50:51,650 Ibu. Kak Hyeong Jun dan aku sudah dewasa sekarang. 715 00:50:52,919 --> 00:50:56,450 Jika ada yang ingin Ibu lakukan, Ibu harus melakukannya sekarang. 716 00:50:57,260 --> 00:50:59,090 Ibu bahkan punya investor tepercaya. 717 00:51:00,789 --> 00:51:01,829 Di sini. 718 00:51:03,459 --> 00:51:04,930 Ayahmu 719 00:51:05,459 --> 00:51:09,229 menjadi orang buangan karena dia menikahi ibu. 720 00:51:11,369 --> 00:51:12,869 Kini akhirnya, 721 00:51:13,369 --> 00:51:16,740 ibu rasa mereka menerima kita sebagai anggota keluarga. 722 00:51:18,110 --> 00:51:19,439 Itulah yang ibu rasakan. 723 00:51:22,010 --> 00:51:24,519 Setidaknya kali ini, 724 00:51:25,150 --> 00:51:28,720 ibu tidak akan menghalangimu. 725 00:51:38,229 --> 00:51:40,400 Bisa tunggu di sini sebentar? 726 00:51:40,400 --> 00:51:42,169 Bu Jin akan segera datang. 727 00:51:42,329 --> 00:51:43,970 Bu Lee, ikutlah denganku. 728 00:51:45,639 --> 00:51:47,740 - Sampai jumpa. - Silakan. 729 00:51:55,450 --> 00:51:58,979 Kami akan menunjukkan koleksi SS 1999 kepada selebritas 730 00:51:59,119 --> 00:52:02,650 dunia mode dan pelanggan VIP. 731 00:52:03,490 --> 00:52:05,619 Kamu ingin aku melakukan apa? 732 00:52:08,189 --> 00:52:11,729 "Pertunjukan Pakaian Pribadi VIP SS 1999 Soonyang Department Store" 733 00:52:20,610 --> 00:52:22,010 Dia datang. 734 00:52:28,050 --> 00:52:31,050 Aku lebih tidak suka warna ini daripada yang keluar 735 00:52:31,050 --> 00:52:32,619 di musim sebelumnya. 736 00:52:45,800 --> 00:52:49,200 Produk musim lalu akan lebih cocok dengan warna kulitmu. 737 00:52:49,269 --> 00:52:51,769 - Ya. - Namun, kamu sudah membelinya. 738 00:52:51,769 --> 00:52:53,470 Bagaimana dengan roknya? 739 00:52:53,539 --> 00:52:56,240 Entahlah. Boleh kulihat bagian belakangnya? 740 00:52:56,240 --> 00:52:57,309 Tentu. 741 00:53:35,749 --> 00:53:37,019 - Bagaimana? - Aku menyukainya. 742 00:53:37,019 --> 00:53:38,019 Baiklah. 743 00:53:38,720 --> 00:53:39,780 Silakan. 744 00:53:41,090 --> 00:53:42,490 Matamu jeli. 745 00:53:44,220 --> 00:53:46,860 Sungguh. Aku iri. 746 00:53:50,160 --> 00:53:51,729 Tidak ada yang bisa mengalahkan waktu. 747 00:53:51,729 --> 00:53:53,430 Lee Hae In bukan bintang lagi. 748 00:53:53,430 --> 00:53:55,999 Dia sudah cukup diuntungkan dengan menikah dengan keluarga Jin. 749 00:53:56,300 --> 00:53:59,369 Kudengar dia diperlakukan seperti seorang tuan putri. 750 00:53:59,939 --> 00:54:01,769 Latar belakangnya berbeda. 751 00:54:01,970 --> 00:54:02,970 Benar. 752 00:54:04,240 --> 00:54:05,309 Ayolah. 753 00:54:16,419 --> 00:54:17,990 Bagaimana? Kamu menikmati acaranya? 754 00:54:25,099 --> 00:54:26,300 Jika ada yang ingin Bibi katakan, 755 00:54:27,169 --> 00:54:29,269 katakan langsung kepadaku, Bibi. 756 00:54:29,269 --> 00:54:30,599 Jangan melewati batas! 757 00:54:31,900 --> 00:54:33,610 Tahu dirilah. 758 00:54:37,240 --> 00:54:38,280 Seperti ini? 759 00:54:45,320 --> 00:54:46,550 Menurutmu kenapa 760 00:54:47,849 --> 00:54:50,389 kami menerima ayahmu yang lahir di luar nikah? 761 00:54:51,490 --> 00:54:53,729 Kenapa kami menerima ibumu tanpa mengatakan apa pun, 762 00:54:53,729 --> 00:54:55,590 yang menjadi topik pembicaraan? 763 00:54:58,059 --> 00:54:59,160 Untuk satu alasan. 764 00:55:01,729 --> 00:55:03,840 Itu untuk menampilkan noblesse oblige Soonyang 765 00:55:04,700 --> 00:55:06,039 kepada dunia. 766 00:55:11,939 --> 00:55:12,939 Begitu rupanya. 767 00:55:14,610 --> 00:55:15,650 Semacam 768 00:55:17,579 --> 00:55:18,579 pameran. 769 00:55:23,119 --> 00:55:25,519 Jangan berani menipu diri sendiri hingga berpikir 770 00:55:26,590 --> 00:55:28,030 kamu bisa menjadi ahli waris yang sah. 771 00:55:30,459 --> 00:55:31,459 Kalian 772 00:55:33,930 --> 00:55:34,970 berbeda 773 00:55:37,099 --> 00:55:38,169 dari kami. 774 00:55:42,240 --> 00:55:44,340 Seharusnya bibi tidak mengatakan ini hanya kepadamu. 775 00:55:45,380 --> 00:55:46,510 Begitulah cara kerja orang. 776 00:55:47,180 --> 00:55:48,910 Kamu harus belajar dari pengalaman agar tidak lupa. 777 00:55:51,780 --> 00:55:53,519 Karena kamu anak pintar, 778 00:55:54,320 --> 00:55:56,519 bibi harap kata-kata ini cukup. 779 00:56:33,829 --> 00:56:36,189 "Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang" 780 00:56:41,570 --> 00:56:43,869 "Soonyang Department Store lahir menjadi Grup Distribusi Soonyang" 781 00:56:52,939 --> 00:56:54,510 "Soonyang Corporation, Soonyang Energy" 782 00:56:56,650 --> 00:56:57,780 "Soonyang Golf, Hotel Soonyang" 783 00:56:59,950 --> 00:57:01,619 "Soonyang Golf, Hotel Soonyang" 784 00:57:03,590 --> 00:57:04,720 "Soonyang Distribution" 785 00:57:04,720 --> 00:57:08,729 Pasaraya. Sanggraloka. Golf. Hotel. 786 00:57:08,729 --> 00:57:10,059 "Grup Soonyang" 787 00:57:10,059 --> 00:57:11,200 Semuanya industri konsumen. 788 00:57:12,059 --> 00:57:13,869 Aku yakin mereka mengalami kerugian besar setelah krisis IMF 789 00:57:13,869 --> 00:57:15,570 dan mengalami defisit besar. 790 00:57:16,300 --> 00:57:18,039 Namun, dia mengambil semua yang ada di sini 791 00:57:18,039 --> 00:57:19,939 dan memberikannya kepada putri tunggalnya? 792 00:57:22,010 --> 00:57:26,180 Pimpinan menunjukkan cinta yang keras untuk putrinya. 793 00:57:27,150 --> 00:57:29,979 Aku memilih perusahaan yang harus diinvestasikan Miracle. 794 00:57:30,780 --> 00:57:34,490 Itu perusahaan usaha TI terpopuler saat ini. 795 00:57:35,050 --> 00:57:36,450 New Data Technology. 796 00:57:37,019 --> 00:57:39,289 Perusahaan itu akan terdaftar di KOSDAQ pada akhir bulan. 797 00:57:39,559 --> 00:57:42,729 Ada perhatian besar di bidang komunikasi elektronik. 798 00:57:42,930 --> 00:57:45,800 Beberapa bahkan menganggap mereka naik 4 kali lipat harga penawaran. 799 00:57:46,360 --> 00:57:48,130 Apa bisnis mereka yang membuat mereka begitu populer? 800 00:57:48,729 --> 00:57:49,970 Panggilan internet gratis. 801 00:57:51,269 --> 00:57:52,700 Kamu tahu, Howard? 802 00:57:52,700 --> 00:57:54,169 "Grup Soonyang" 803 00:57:54,169 --> 00:57:55,869 Itu nama yang tidak terlupakan. 804 00:57:56,139 --> 00:57:57,639 New Data Technology. 805 00:57:57,639 --> 00:58:01,479 New Data Technology berhasil meluncurkan layanan telepon daring. 806 00:58:02,010 --> 00:58:04,079 Young Jun, naikkan suhu AC-nya! 807 00:58:04,320 --> 00:58:05,349 Kamu membelinya? 808 00:58:05,619 --> 00:58:08,889 Semua orang membeli saham New Data Technology. 809 00:58:09,450 --> 00:58:11,160 Capai harga maksimal baru sepuluh kali lagi, 810 00:58:11,559 --> 00:58:12,760 aku akan segera berhenti bekerja. 811 00:58:12,919 --> 00:58:13,959 Apakah sebagus itu? 812 00:58:13,959 --> 00:58:16,260 Pak Kim membeli mobil setelah berinvestasi di sana. 813 00:58:16,260 --> 00:58:18,099 - Mobil? - Ya! 814 00:58:18,430 --> 00:58:19,630 - Benarkah? - Mobil barunya? 815 00:58:19,900 --> 00:58:23,070 Dimulai dengan 1,50 dolar, lalu naik menjadi 300 dolar dalam enam bulan. 816 00:58:23,229 --> 00:58:25,539 Itu melejit 200 kali. 817 00:58:26,599 --> 00:58:29,809 Namun, turun 98 persen dari harga tertinggi hanya dalam setahun. 818 00:58:29,809 --> 00:58:31,639 Faktor penurunan lain masuk ke pasar. 819 00:58:31,939 --> 00:58:33,680 Harganya turun menjadi lima dolar 820 00:58:33,680 --> 00:58:35,979 setelah mencapai rekor 300 dolar. 821 00:58:36,309 --> 00:58:38,650 Itu hal paling dicintai yang menghadapi akhir paling buruk 822 00:58:38,650 --> 00:58:40,389 dalam sejarah pasar saham. 823 00:58:41,820 --> 00:58:43,820 Simbol era gelembung dot-com, 824 00:58:45,220 --> 00:58:46,660 New Data Technology. 825 00:58:49,160 --> 00:58:52,300 Tunggu, kamu sudah punya rencana investasi? 826 00:58:52,300 --> 00:58:53,360 Aku meragukannya. 827 00:58:54,630 --> 00:58:56,200 Pak Pemegang Saham Utama di sini berpikir 828 00:58:56,499 --> 00:58:59,639 tren dot-com adalah gelembung spekulatif. 829 00:59:00,200 --> 00:59:01,939 Miracle tidak akan berinvestasi, Rachael. 830 00:59:03,510 --> 00:59:04,510 Tidak. 831 00:59:04,510 --> 00:59:06,579 Kamu jelas-jelas bilang tidak mau. 832 00:59:06,579 --> 00:59:08,880 Aku jelas mengatakan aku akan berinvestasi saat bunga layu 833 00:59:08,880 --> 00:59:10,209 dan itu membuahkan hasil. 834 00:59:10,209 --> 00:59:12,280 - Kapan itu? - Sekarang. 835 00:59:12,720 --> 00:59:14,119 "New Data Technology. Tentang Perusahaan" 836 00:59:14,720 --> 00:59:16,119 Mari bergabung dengan tren. 837 00:59:16,789 --> 00:59:18,360 New Data Technology. 838 00:59:35,869 --> 00:59:38,010 Biar kulaporkan kembali soal 4-2. 839 00:59:39,010 --> 00:59:41,880 Sepertinya dia tertarik dengan perdagangan saham. 840 00:59:42,280 --> 00:59:43,919 Dia sering mengunjungi perusahaan saham, 841 00:59:44,249 --> 00:59:45,919 dan aku bisa tahu dari teleponnya 842 00:59:45,919 --> 00:59:48,590 bahwa dia berinvestasi besar dalam bisnis ventura. 843 00:59:49,950 --> 00:59:52,619 Ya, apa namanya tadi? 844 00:59:53,860 --> 00:59:55,829 New Data Technology? 845 00:59:57,660 --> 01:00:00,030 Itu perusahaan ventura TI yang baru terdaftar. 846 01:00:00,970 --> 01:00:04,470 Mereka mulai dengan 1,50 dolar, dan perusahaan saham menduga 847 01:00:04,840 --> 01:00:06,539 itu akan mencapai 40 dolar. 848 01:00:06,939 --> 01:00:09,240 Tunggu, 300.000 dolar akan memberiku 10 juta dolar? 849 01:00:11,209 --> 01:00:12,280 Kamu yakin soal ini? 850 01:00:14,209 --> 01:00:15,309 Bagaimana bisnis mereka? 851 01:00:16,579 --> 01:00:17,650 Bisnis TI adalah 852 01:00:18,180 --> 01:00:20,519 pendorong pertumbuhan pemerintah saat ini. 853 01:00:21,990 --> 01:00:23,349 Menurut Anda ke mana uang yang mereka berikan 854 01:00:24,619 --> 01:00:26,090 sebelum pemilihan umum? 855 01:00:26,720 --> 01:00:29,990 Selain itu, tim peneliti dari Soonyang Investment adalah 856 01:00:29,990 --> 01:00:31,660 yang terbaik di industri ini, Wakil Pimpinan Jin. 857 01:00:34,169 --> 01:00:38,169 Dari mana Do Jun mendapatkan semua informasi ini? 858 01:00:40,139 --> 01:00:43,979 Anak muda itu adalah pemilik Miracle Investment? 859 01:00:45,709 --> 01:00:46,780 Apa Ayah 860 01:00:48,079 --> 01:00:50,780 melanggar peraturan primogenitas karena dia? 861 01:00:53,619 --> 01:00:55,689 Apa pria yang kutaruh di samping Do Jun baik-baik saja? 862 01:00:55,789 --> 01:00:57,820 Dia baik-baik saja sejak kembali dari istirahatnya. 863 01:00:58,019 --> 01:00:59,490 Do Jun juga tidak mencurigainya. 864 01:01:00,490 --> 01:01:01,860 Hubungi Departemen Bisnis perusahaan investasi. 865 01:01:02,630 --> 01:01:05,760 Suruh mereka melakukan semua untuk membeli saham New Data Technology. 866 01:01:08,769 --> 01:01:12,700 Lalu? Berapa yang kita butuhkan sekarang, Bu Im? 867 01:01:12,999 --> 01:01:14,510 Totalnya 400 juta dolar. 868 01:01:17,979 --> 01:01:19,610 Biayanya 120 juta dolar 869 01:01:19,610 --> 01:01:21,410 untuk membuat jaringan nasional untuk Soonyang Mart. 870 01:01:21,579 --> 01:01:23,709 Kita juga harus membayar Soonyang Electronics 871 01:01:23,709 --> 01:01:25,450 dan Soonyang Heavy Machinery 872 01:01:25,450 --> 01:01:28,320 untuk akuisisi saham, masing-masing 150 dan 130 juta. 873 01:01:29,320 --> 01:01:31,689 Berapa banyak lagi yang bisa kita pinjam dari bank? 874 01:01:32,360 --> 01:01:36,229 Kita sudah mengambil pinjaman sampai batas kita dari bank utama kita. 875 01:01:36,229 --> 01:01:37,999 Begitu rupanya. Aku tidak punya pilihan. 876 01:01:38,130 --> 01:01:40,030 Aku harus memeriksa dana dari Myeong-dong. 877 01:01:40,530 --> 01:01:43,400 Industri pinjaman pribadi setuju untuk tidak mengeluarkan uang tunai 878 01:01:43,400 --> 01:01:45,099 ke pasar sekarang. 879 01:01:45,099 --> 01:01:48,610 Suku bunga untuk bank diperkirakan naik hingga 25 persen. 880 01:01:48,610 --> 01:01:51,439 Jadi, mereka akan menahannya sampai saat itu tiba. 881 01:01:52,840 --> 01:01:53,880 Apa alternatifnya? 882 01:01:54,380 --> 01:01:55,380 Maafkan aku. 883 01:01:56,050 --> 01:01:58,349 Kamu hanya bisa bilang maaf 884 01:01:58,349 --> 01:01:59,619 sebagai direktur keuangan? 885 01:02:01,220 --> 01:02:02,249 Kamu boleh pergi. 886 01:02:05,260 --> 01:02:07,990 Bu Jin, soal pembayaran untuk Soonyang Electronics 887 01:02:07,990 --> 01:02:09,889 dan Soonyang Heavy Machinery. 888 01:02:10,760 --> 01:02:12,430 Jika mereka menunda batas waktu pembayaran 889 01:02:12,430 --> 01:02:14,369 atau mengurangi suku bunga, 890 01:02:14,369 --> 01:02:16,200 itu akan membantu kita bertahan. 891 01:02:21,869 --> 01:02:23,369 Tentu, akan kakak lakukan untukmu. 892 01:02:23,369 --> 01:02:24,380 "Soonyang Fire Insurance" 893 01:02:25,139 --> 01:02:28,680 Tentu saja, adik tunggal kakak dalam masalah. 894 01:02:28,680 --> 01:02:29,749 "Pemenuhan Kewajiban Soonyang Distribution Antara Afiliasi" 895 01:02:30,450 --> 01:02:34,720 Benar, Bu Jin. Kamu tahu soal ini? 896 01:02:36,249 --> 01:02:38,490 Jika transaksi saham tidak lengkap di antara afiliasi, 897 01:02:39,119 --> 01:02:41,360 proses pemisahan juga akan ditunda. 898 01:02:41,360 --> 01:02:44,360 Tidak apa-apa jika Ayah tahu? 899 01:02:45,729 --> 01:02:47,059 Bagaimana jika dia 900 01:02:47,599 --> 01:02:50,030 membuat keributan dan mengatakan kamu tidak kompeten? 901 01:02:50,030 --> 01:02:51,970 Halo? Halo... 902 01:02:53,099 --> 01:02:54,809 Ayah keras kepadamu. 903 01:02:55,639 --> 01:02:57,880 Bagaimana bisa klub golf dan hotel sukses 904 01:02:57,880 --> 01:02:59,079 dalam ekonomi ini? 905 01:02:59,510 --> 01:03:01,809 Orang-orang menunjukkan cinta keras ke orang yang paling mereka cintai, 906 01:03:02,809 --> 01:03:04,619 tapi itu untuk mereka yang bisa menerimanya. 907 01:03:05,450 --> 01:03:06,880 Bereskan saja dan kembali ke grup. 908 01:03:07,389 --> 01:03:09,320 Kakak akan bicara dengan Ayah. 909 01:03:09,419 --> 01:03:10,590 "CEO Jin Hwa Young" 910 01:03:16,059 --> 01:03:17,300 Jika kamu butuh uang sebanyak itu, 911 01:03:17,300 --> 01:03:20,499 bicaralah dengan CEO Oh Se Hyeon dari Miracle Investment. 912 01:03:20,599 --> 01:03:21,700 Sudah kubilang, bukan? 913 01:03:21,700 --> 01:03:25,400 Itu perusahaan yang memiliki arus kas terbanyak di Korea sekarang. 914 01:03:31,639 --> 01:03:33,139 Tidak. 915 01:03:33,139 --> 01:03:35,280 "Jin Hwa Young" 916 01:03:36,849 --> 01:03:40,889 Pimpinan Jin memberi Anda kesempatan untuk menunjukkan kemampuan Anda. 917 01:03:58,070 --> 01:04:00,869 Aku duduk di sini bersamamu, Pak Oh. 918 01:04:01,910 --> 01:04:03,309 Namun, orang-orang sangat aneh. 919 01:04:03,809 --> 01:04:05,579 Mereka bilang pemilik Miracle yang sebenarnya adalah 920 01:04:06,740 --> 01:04:08,380 Do Jun kami. 921 01:04:08,950 --> 01:04:10,749 Kami memang mulai dengan uang sakunya 922 01:04:10,749 --> 01:04:13,180 sejumlah 24 juta dolar dari Pimpinan Jin. 923 01:04:13,349 --> 01:04:14,749 Bagaimana menurutmu, Pak Oh? 924 01:04:15,349 --> 01:04:18,490 Apa dia berbakat berinvestasi, tidak seperti usia mudanya? 925 01:04:20,930 --> 01:04:23,189 Aku tidak tahu kamu datang untuk pertemuan orang tua dan guru. 926 01:04:25,329 --> 01:04:26,599 Bukankah rasanya tidak adil? 927 01:04:26,930 --> 01:04:28,999 Kamu membahas Miracle sampai kini dengan kekuatanmu sendiri, 928 01:04:29,070 --> 01:04:31,439 tapi itu telah menurun menjadi trofi anak kaya. 929 01:04:32,070 --> 01:04:34,510 Segala sesuatu di dunia ini ada harganya. 930 01:04:34,840 --> 01:04:37,840 Tidak ada nilai mulia yang tidak bisa diubah menjadi uang. 931 01:04:39,079 --> 01:04:42,280 Orang yang berani mengatakan cinta adalah hal tidak ternilai itu 932 01:04:43,050 --> 01:04:45,579 orang yang seperti pencuri yang mencintai barang gratis. 933 01:04:46,979 --> 01:04:48,789 Jika kamu tidak bisa membeli kebahagiaan dengan uang, 934 01:04:49,490 --> 01:04:50,919 itu karena kamu tidak punya cukup uang. 935 01:04:51,119 --> 01:04:53,660 - Jadi? - Jika kamu membutuhkan Miracle, 936 01:04:54,559 --> 01:04:56,689 kamu bisa membayarnya. 937 01:04:57,130 --> 01:04:59,059 Selama aku menjadi CEO Miracle, 938 01:04:59,059 --> 01:05:02,499 kami tidak akan menyebabkan pengaruh apa pun atas suksesi Soonyang. 939 01:05:03,729 --> 01:05:05,900 Maksudku kamu tidak perlu memikirkan Do Jun. 940 01:05:07,610 --> 01:05:09,369 Aku bersama rekan yang bicara dengan bahasaku. 941 01:05:13,280 --> 01:05:15,209 Aku butuh 400 juta dolar. Secepat mungkin. 942 01:05:16,309 --> 01:05:19,550 Kemitraan kita juga ada konsekuensinya, Bu Jin. 943 01:05:20,749 --> 01:05:22,650 Beri kami 30 persen saham Soonyang Department Store 944 01:05:22,650 --> 01:05:23,650 sebagai jaminan. 945 01:05:26,689 --> 01:05:28,260 Tiga puluh persen sahamku? 946 01:05:30,829 --> 01:05:34,200 Maksudmu nilai pasaraya hanya sekecil itu? 947 01:05:34,200 --> 01:05:35,700 Aku mengambilnya hanya sebagai jaminan 948 01:05:35,930 --> 01:05:38,300 sampai kamu membayar semua utangmu. 949 01:05:39,169 --> 01:05:41,369 Sentimen konsumen akan kembali normal di akhir tahun. 950 01:05:42,809 --> 01:05:45,809 Aku yakin kamu akan bekerja lebih keras demi jaminan. 951 01:05:50,820 --> 01:05:52,280 "Pengakuan Utang" 952 01:05:54,889 --> 01:05:55,950 "Ditandatangani oleh Oh Se Hyeon, Jin Hwa Young" 953 01:05:57,490 --> 01:05:58,490 Benar juga. 954 01:05:58,760 --> 01:06:02,059 Kamu ingin tahu apakah Do Jun berbakat berinvestasi. 955 01:06:02,559 --> 01:06:03,590 Ya. 956 01:06:03,630 --> 01:06:05,930 Aku berjuang keras kali ini. 957 01:06:06,130 --> 01:06:08,900 Dia bersikeras tidak mau investasi di perusahaan TI. 958 01:06:09,669 --> 01:06:11,740 Kamu tahu, bukan? New Data Technology. 959 01:06:13,039 --> 01:06:14,369 New Data? 960 01:06:14,840 --> 01:06:15,970 Kamu tidak tahu? 961 01:06:17,410 --> 01:06:20,039 Ini idola baru KOSDAQ yang pecahkan banyak rekor harga baru 962 01:06:20,039 --> 01:06:21,510 begitu terdaftar. 963 01:06:21,510 --> 01:06:22,610 Begitu rupanya. 964 01:06:23,010 --> 01:06:26,919 Itu dimulai dengan 1,50 dolar, lalu capai 10 dolar dalam sepekan, 965 01:06:26,919 --> 01:06:29,249 jadi, itu tujuh kali lipat. 966 01:06:29,249 --> 01:06:30,289 Astaga. 967 01:06:30,919 --> 01:06:34,590 Itu pasti akan naik setidaknya 40 dolar. 968 01:06:36,760 --> 01:06:37,800 Empat puluh... 969 01:06:38,360 --> 01:06:41,400 Aku akan dalam masalah besar jika mendengarkannya. 970 01:06:42,200 --> 01:06:43,729 - Permisi. - Tunggu. 971 01:06:44,369 --> 01:06:46,999 Itu sudah meroket tujuh kali, tapi bisa mencapai 40 dolar? 972 01:06:46,999 --> 01:06:48,139 Bagaimana mungkin? 973 01:06:50,110 --> 01:06:53,240 Sayang sekali Do Jun tidak bisa melihatnya, 974 01:06:54,079 --> 01:06:55,380 tapi dia masih muda. 975 01:06:57,249 --> 01:06:58,720 Apa jawaban itu cukup bagus? 976 01:06:59,380 --> 01:07:00,380 Tentu. 977 01:07:01,150 --> 01:07:02,150 Permisi. 978 01:07:15,769 --> 01:07:16,769 Apa? 979 01:07:18,169 --> 01:07:20,369 Hwa Young juga membayar utangnya kepadamu? 980 01:07:20,599 --> 01:07:22,840 Dia pasti juga membayar utangnya kepada Electronics. 981 01:07:24,309 --> 01:07:27,709 Astaga, itu artinya kita tidak bisa membatalkan pemisahan 982 01:07:27,709 --> 01:07:29,510 afiliasi Hwa Young. 983 01:07:32,579 --> 01:07:35,889 Ayah kita punya putri tunggal dengan inisiatif besar. 984 01:07:37,050 --> 01:07:40,990 Dari mana dia menemukan uang sebanyak itu? 985 01:07:42,430 --> 01:07:43,959 Mungkinkah Ayah? 986 01:07:48,400 --> 01:07:49,499 Miracle? 987 01:07:51,939 --> 01:07:55,340 Jadi, 400 juta dolar itu berasal dari saku Do Jun? 988 01:07:59,309 --> 01:08:03,180 Mereka pasti meminta jaminan untuk jumlah sebesar itu. 989 01:08:04,380 --> 01:08:06,550 Jika dia menyerahkan persentase sahamnya, 990 01:08:07,349 --> 01:08:10,189 hak manajerialnya bisa terancam setelah merger. 991 01:08:11,360 --> 01:08:14,689 Dia pergi dengan 8.000 pegawai untuk diurus. 992 01:08:16,329 --> 01:08:18,630 Aku yakin dia punya rencana. 993 01:08:23,229 --> 01:08:25,070 Pasaraya, hotel, dan klub golf. 994 01:08:25,070 --> 01:08:27,269 Cari semua uang tunai yang kita bisa di Grup Distribusi. 995 01:08:27,839 --> 01:08:31,040 Aku akan menginvestasikan semua ke New Data Technology. 996 01:08:31,939 --> 01:08:34,080 CEO Jin, itu terdengar agak berbahaya. 997 01:08:34,080 --> 01:08:37,049 Kamu juga mendengar Tim Riset Soonyang Investment. 998 01:08:37,549 --> 01:08:40,120 Mereka bilang itu akan naik menjadi 40 dolar dalam sebulan. 999 01:08:40,620 --> 01:08:42,719 Itu akan naik empat kali lipat! 1000 01:08:43,219 --> 01:08:46,059 Selain itu, Departemen Bisnis dari Soonyang Investment 1001 01:08:46,059 --> 01:08:48,259 yang memiliki pendapatan tertinggi di industri ini 1002 01:08:48,460 --> 01:08:50,900 telah membeli saham New Data Technology. 1003 01:08:52,200 --> 01:08:54,229 Selagi Wakil Pimpinan Jin Dong Ki, pria yang tahu hal-hal ini, 1004 01:08:54,429 --> 01:08:56,229 menghasilkan keuntungan empat, lima kali lipat, 1005 01:08:56,229 --> 01:08:58,240 haruskah aku diam saja? 1006 01:08:59,540 --> 01:09:00,910 Namun, Bu Jin, 1007 01:09:00,910 --> 01:09:03,740 Anda tidak bisa pakai dana pasaraya secara pribadi... 1008 01:09:04,979 --> 01:09:06,610 Aku tidak menyimpan ini untuk diriku sendiri. 1009 01:09:06,610 --> 01:09:09,280 Aku akan mengembalikan modal dan keuntungannya 1010 01:09:09,280 --> 01:09:11,750 ke pasaraya hanya dalam sebulan. 1011 01:09:11,750 --> 01:09:12,979 Jangan khawatir. 1012 01:09:13,879 --> 01:09:16,049 Pastikan kamu mengumpulkan tiga juta dolar bagaimanapun, 1013 01:09:16,120 --> 01:09:19,360 lalu investasikan ke New Data Technology. 1014 01:09:22,889 --> 01:09:25,059 "CEO Jin Hwa Young" 1015 01:09:30,969 --> 01:09:33,570 Pak Oh, ini aku, Jin Hwa Young. 1016 01:09:34,839 --> 01:09:36,269 Kamu juga membelinya? 1017 01:09:37,240 --> 01:09:38,540 Kamu memasukkan tiga juta dolar? 1018 01:09:40,950 --> 01:09:44,320 CEO Jin, dengarkan. 1019 01:09:45,450 --> 01:09:48,689 Begitu saham naik menjadi 40 dolar dalam sebulan, 1020 01:09:48,689 --> 01:09:50,589 kamu harus menjualnya tanpa menoleh ke belakang. 1021 01:09:51,160 --> 01:09:52,620 Ada laporan palsu yang beredar 1022 01:09:53,059 --> 01:09:55,189 antara orang-orang di keuangan yang bilang 1023 01:09:55,189 --> 01:09:56,960 itu akan naik menjadi 100 dan 200 dolar, 1024 01:09:57,189 --> 01:09:59,099 tapi jangan menoleh ke belakang. 1025 01:09:59,099 --> 01:10:01,170 Kamu harus fokus mengelola pasaraya. 1026 01:10:01,500 --> 01:10:02,830 Aku berbagi ini denganmu bukan sebagai kreditur... 1027 01:10:03,729 --> 01:10:04,769 Rekan. 1028 01:10:05,339 --> 01:10:07,339 Namun, sebagai rekan. 1029 01:10:09,339 --> 01:10:12,080 Berapa lama demonstrasi harga tertinggi baru ini akan berlanjut? 1030 01:10:14,580 --> 01:10:16,250 Sampai sekitar 300 dolar. 1031 01:10:17,080 --> 01:10:19,179 Ayolah, bukan 30, tapi 300 dolar? 1032 01:10:19,879 --> 01:10:22,450 Kata siapa? Apa ini ada di laporan keuangan? 1033 01:10:23,150 --> 01:10:24,219 Pak Oh. 1034 01:10:24,420 --> 01:10:25,889 - Aku? - Mason? 1035 01:10:26,460 --> 01:10:29,559 Jika yang menggerakkan harga saham bukan teknologi atau bisnis mereka, 1036 01:10:30,259 --> 01:10:31,799 jawaban atas harga yang melonjak ini sudah jelas. 1037 01:10:32,929 --> 01:10:34,030 Sejumlah manipulator. 1038 01:10:34,469 --> 01:10:35,469 Ya. 1039 01:10:36,429 --> 01:10:38,339 Mereka akan butuh uang 1040 01:10:38,339 --> 01:10:40,299 dengan nominasi untuk pemilihan umum tahun depan. 1041 01:10:40,299 --> 01:10:42,439 Jika tingkat kenaikannya tetap sama, 1042 01:10:42,509 --> 01:10:43,839 itu akan naik menjadi 300 dolar. 1043 01:10:44,780 --> 01:10:46,240 Namun, kenapa 40 dolar? 1044 01:10:46,240 --> 01:10:49,049 Kenapa kamu menyuruhnya mundur di 40 dolar? 1045 01:10:50,280 --> 01:10:53,580 Dia memasukkan tiga juta, jadi, dia akan menghasilkan 12 juta. 1046 01:10:53,580 --> 01:10:54,750 Tepat empat kali. 1047 01:10:55,790 --> 01:10:57,120 Itu sudah cukup. 1048 01:10:57,719 --> 01:10:59,960 Itu akan membuatnya bahagia karena menghasilkan uang 1049 01:11:00,120 --> 01:11:01,729 dan merasa percaya diri untuk berinvestasi. 1050 01:11:07,929 --> 01:11:09,969 Miracle Investment, ini Rachael. 1051 01:11:11,269 --> 01:11:12,769 Ini Wakil Pimpinan Jin Dong Ki. 1052 01:11:12,769 --> 01:11:13,870 Sebentar. 1053 01:11:14,439 --> 01:11:16,809 Ini sekretaris Wakil Pimpinan Jin Young Ki. 1054 01:11:17,040 --> 01:11:18,339 Dia mencarimu, Pak Oh. 1055 01:11:22,849 --> 01:11:24,580 Aku memanggilmu hari ini 1056 01:11:25,549 --> 01:11:27,179 untuk menjadi kakak yang baik. 1057 01:11:30,349 --> 01:11:32,019 Hwa Young, bukan... 1058 01:11:32,259 --> 01:11:34,429 CEO Jin Hwa Young meminjam uang darimu, bukan? 1059 01:11:35,460 --> 01:11:37,030 Aku akan mengembalikannya. 1060 01:11:37,259 --> 01:11:38,360 Sebagai balasannya, 1061 01:11:38,759 --> 01:11:41,429 kamu bisa memberiku saham Soonyang Department Store 1062 01:11:42,670 --> 01:11:43,799 yang kamu dapatkan sebagai jaminan. 1063 01:11:44,839 --> 01:11:46,370 Kurasa kamu tidak senang 1064 01:11:46,370 --> 01:11:49,309 pasaraya dipisahkan dari Grup Soonyang. 1065 01:11:49,540 --> 01:11:52,379 IMF tidak tahu seperti apa situasi di Korea. 1066 01:11:54,379 --> 01:11:55,879 Namun, pada saat ini, 1067 01:11:57,110 --> 01:11:58,879 perusahaan besar harus tetap bersama untuk bertahan. 1068 01:11:59,379 --> 01:12:02,250 Kita harus saling mendorong dan menarik. 1069 01:12:03,189 --> 01:12:05,460 Aku yakin kamu pernah mendengar istilah demokratisasi Korea. 1070 01:12:05,460 --> 01:12:06,559 Itu sama saja. 1071 01:12:06,620 --> 01:12:10,530 Korea membutuhkan cara demokratisasi ekonomi Korea. 1072 01:12:10,589 --> 01:12:12,700 Memberi ke ke tempat tertentu. Hubungan korup dengan politik. 1073 01:12:13,000 --> 01:12:14,599 Diversifikasi bisnis yang ceroboh. Pewarisan manajerial ilegal. 1074 01:12:14,599 --> 01:12:15,629 Hal seperti ini? 1075 01:12:16,799 --> 01:12:18,469 Kamu tidak ingin pemisahan afiliasi 1076 01:12:19,139 --> 01:12:23,070 karena takut tidak akan mewarisi sebanyak itu. 1077 01:12:24,509 --> 01:12:26,780 Serahkan jaminannya kepadaku. 1078 01:12:26,780 --> 01:12:28,210 Aku menuntut 800 juta dolar. 1079 01:12:32,120 --> 01:12:33,750 Kamu akan mendapatkan dua kali lipat dari ini? 1080 01:12:34,379 --> 01:12:37,990 Ini 30 persen saham pasaraya adikmu. 1081 01:12:38,990 --> 01:12:40,790 Aku butuh setidaknya dua kali lipat 1082 01:12:41,830 --> 01:12:43,460 untuk mengkhianati rekanku. 1083 01:12:51,000 --> 01:12:52,269 Aku akan memberimu dua kali lipat. 1084 01:12:52,870 --> 01:12:55,170 Beri aku saham untuk pasaraya. 1085 01:12:56,339 --> 01:12:59,309 Aku yakin Pimpinan Jin Yang Cheol menginginkan pemisahan ini. 1086 01:12:59,639 --> 01:13:01,780 Kamu pikir dia akan senang jika jaminannya 1087 01:13:02,379 --> 01:13:03,379 jatuh ke tanganmu? 1088 01:13:05,719 --> 01:13:08,589 Aku melakukan segalanya demi ayahku. 1089 01:13:08,689 --> 01:13:10,820 Dia adikku, tapi CEO Jin Hwa Young 1090 01:13:10,820 --> 01:13:12,320 hanya bisa mengelola pasaraya. 1091 01:13:12,960 --> 01:13:15,330 Dia tidak cukup kompeten untuk mengelola Grup Distribusi. 1092 01:13:15,330 --> 01:13:18,129 Jika aku berada di posisinya, aku akan menguangkan 1093 01:13:18,129 --> 01:13:19,360 afiliasi yang tidak menghasilkan uang. 1094 01:13:19,360 --> 01:13:20,460 Omong-omong 1095 01:13:22,570 --> 01:13:25,570 ini satu-satunya cara mempertahankan pasaraya. 1096 01:13:27,969 --> 01:13:30,269 Berikan jaminannya, Pak Oh. 1097 01:13:33,710 --> 01:13:36,549 Aku akan memikirkannya jika kamu memberiku empat kali lipat. 1098 01:13:46,990 --> 01:13:49,290 Maksudmu kamu tidak ingin menjualnya? 1099 01:13:50,189 --> 01:13:53,799 Begitu rupanya. Kamu tidak mengincar uangnya. 1100 01:13:54,200 --> 01:13:56,629 Kamu menginginkan hak manajerial pasaraya, Pak Oh. 1101 01:13:56,629 --> 01:13:59,439 Tidak, bukan kamu. 1102 01:14:01,000 --> 01:14:02,040 Apa ini Do Jun? 1103 01:14:02,269 --> 01:14:05,110 Onroad, perusahaan Internet top di Korea 1104 01:14:05,210 --> 01:14:08,309 baru saja mengumumkan hubungan teknis dengan New Data Technology. 1105 01:14:08,549 --> 01:14:09,879 Saat pengumuman ini dibuat, 1106 01:14:09,879 --> 01:14:12,219 harga saham New Data Technology meroket 1107 01:14:12,219 --> 01:14:14,620 dan mengakhiri hari dengan 55 dolar. 1108 01:14:15,320 --> 01:14:16,549 Pasar saham mengatakan 1109 01:14:16,549 --> 01:14:19,820 jika peningkatan ini berlanjut, 1110 01:14:20,059 --> 01:14:22,530 mereka akan menjadi perusahaan pertama dalam sejarah KOSDAQ 1111 01:14:22,530 --> 01:14:24,860 yang mencapai 100 dolar dalam sebulan. 1112 01:14:25,799 --> 01:14:29,570 Harganya melebihi 40 dolar. Harganya meroket. 1113 01:14:31,540 --> 01:14:32,900 Aku mulai bertanya-tanya. 1114 01:14:34,469 --> 01:14:37,210 Apa dia akan merasa puas setelah mendapatkan keinginannya? 1115 01:14:37,540 --> 01:14:38,639 Atau 1116 01:14:41,110 --> 01:14:43,809 akankah dia merasa kehilangan sesuatu yang bisa dia miliki? 1117 01:14:46,549 --> 01:14:48,089 Aku penasaran mana yang lebih signifikan. 1118 01:14:49,450 --> 01:14:50,450 "'New Data Technology, Harga Saham Meroket!'" 1119 01:14:50,450 --> 01:14:53,719 Kamu tahu berapa kerugianku usai menjual ini seharga 40 dolar? 1120 01:14:56,189 --> 01:14:57,729 Hanya dalam beberapa jam, 1121 01:14:57,729 --> 01:14:58,830 "CEO Jin Hwa Young" 1122 01:14:58,830 --> 01:15:00,500 aku kehilangan 4,5 juta dolar. 1123 01:15:01,400 --> 01:15:02,629 Aku kehilangan 4,5 juta dolar! 1124 01:15:04,469 --> 01:15:06,070 Rasionalitas pikiran manusia 1125 01:15:06,469 --> 01:15:08,269 selalu menyuruh kita fokus pada kepuasan yang kita miliki. 1126 01:15:09,910 --> 01:15:11,170 Namun, hasrat 1127 01:15:12,040 --> 01:15:14,280 selalu berdiri di sisi dari hal-hal yang bisa kita miliki. 1128 01:15:14,580 --> 01:15:17,110 New Data Technology terus mencapai rekor baru 1129 01:15:17,110 --> 01:15:18,950 selama 55 hari berturut-turut. 1130 01:15:18,950 --> 01:15:21,049 Lihat itu. Turun. 1131 01:15:22,689 --> 01:15:24,450 Kita akan melakukan audit langsung 1132 01:15:24,450 --> 01:15:26,019 untuk empat cabang baru. 1133 01:15:26,290 --> 01:15:28,460 Bagaimana jika pekan depan, Bu Jin? 1134 01:15:29,160 --> 01:15:30,389 Turun. 1135 01:15:30,990 --> 01:15:32,000 Permisi. 1136 01:15:32,960 --> 01:15:33,960 Bu Jin? 1137 01:15:34,460 --> 01:15:36,370 - Bu Jin? - Bu Jin? 1138 01:16:01,120 --> 01:16:02,759 Bibi, Pak Oh memberitahuku 1139 01:16:03,160 --> 01:16:05,400 bahwa Bibi berinvestasi di New Data Technology. 1140 01:16:06,259 --> 01:16:07,799 Apa dia benar-benar investor ahli? 1141 01:16:08,030 --> 01:16:09,370 Kamu tahu berapa kerugianku 1142 01:16:09,370 --> 01:16:10,969 setelah mendengarkan saran pria itu? 1143 01:16:11,439 --> 01:16:14,370 Begitu rupanya. Syukurlah. Aku khawatir. 1144 01:16:17,509 --> 01:16:20,809 Ada banyak manipulator di balik New Data Technology. 1145 01:16:21,549 --> 01:16:23,479 - Manipulator? - Ya. 1146 01:16:24,210 --> 01:16:26,920 Kudengar mereka akan naik hingga 300 dolar. 1147 01:16:27,580 --> 01:16:29,620 Namun, siapa yang tahu kapan pesawat cacat ini 1148 01:16:29,620 --> 01:16:30,719 akan jatuh? 1149 01:16:31,389 --> 01:16:33,259 Namun, itu risiko tinggi, hasil tinggi. 1150 01:16:34,589 --> 01:16:36,089 Jadi, akan naik lebih jauh? 1151 01:16:37,160 --> 01:16:40,200 Ini bukan saatnya bagi Bibi untuk berinvestasi agresif. 1152 01:16:40,660 --> 01:16:41,870 Apa maksudmu? 1153 01:16:53,339 --> 01:16:56,049 Masing-masing dua paman datang menemui Pak Oh. 1154 01:16:56,750 --> 01:16:59,379 Kurasa mereka mengkhawatirkan jaminannya. 1155 01:16:59,379 --> 01:17:03,290 Mereka ingin membeli saham pasaraya. 1156 01:17:05,389 --> 01:17:06,389 Lalu? 1157 01:17:07,360 --> 01:17:09,059 Maksudmu dia menyerahkannya? 1158 01:17:10,360 --> 01:17:11,929 Itu mustahil, Bibi. 1159 01:17:12,830 --> 01:17:14,030 Kita keluarga. 1160 01:17:16,429 --> 01:17:19,040 Namun, Pak Oh berbeda. Bibi tahu itu, bukan? 1161 01:17:20,000 --> 01:17:22,939 Dia bersedia melakukan apa pun jika seseorang bisa membayarnya. 1162 01:17:24,269 --> 01:17:26,080 Jangan sentuh saham pasaraya. 1163 01:17:26,439 --> 01:17:29,610 Bibi tidak peduli siapa yang sentuh, tapi bibi tidak akan memaafkannya. 1164 01:17:32,979 --> 01:17:34,750 Jangan berdiri saja seperti kreditur. Pergi. 1165 01:17:34,889 --> 01:17:37,990 Uang sialan itu? Bibi akan mengembalikannya. 1166 01:17:37,990 --> 01:17:39,360 "CEO Jin Hwa Young" 1167 01:17:39,360 --> 01:17:40,420 Astaga. 1168 01:17:41,790 --> 01:17:42,830 Ya ampun. 1169 01:17:45,099 --> 01:17:46,160 Sudah kuduga, Bibi. 1170 01:17:48,599 --> 01:17:50,769 Bibi memang berbeda dari kami. 1171 01:17:52,500 --> 01:17:53,570 Astaga. 1172 01:18:06,549 --> 01:18:07,979 Suruh Direktur Im masuk sekarang. 1173 01:18:13,559 --> 01:18:15,559 Saat hasrat dikalahkan, itu berubah menjadi kemarahan 1174 01:18:16,790 --> 01:18:19,059 dan menarik tali busur dengan erat. 1175 01:18:34,780 --> 01:18:36,210 Berapa biaya penyelesaian untuk bulan depan 1176 01:18:36,210 --> 01:18:37,679 dari bisnis di pasaraya? 1177 01:18:38,080 --> 01:18:40,019 - 140 juta dolar, Bu. - Jadikan cek pascatanggal. 1178 01:18:40,549 --> 01:18:42,589 - Apa? - Aku akan menginvestasikan 1179 01:18:43,650 --> 01:18:46,219 140 juta dolar itu ke New Data Technology. 1180 01:18:47,559 --> 01:18:48,929 CEO Jin, itu milik pasaraya... 1181 01:18:48,929 --> 01:18:50,889 Aku Soonyang Department Store, 1182 01:18:50,889 --> 01:18:52,759 dan Soonyang Department Store adalah aku! 1183 01:18:56,570 --> 01:18:57,670 Investasikan 1184 01:18:59,870 --> 01:19:01,070 140 juta dolar itu. 1185 01:19:07,540 --> 01:19:09,080 Saat anak panah meninggalkan busur, 1186 01:19:10,910 --> 01:19:12,879 itu terbang ke target tanpa ragu. 1187 01:19:15,620 --> 01:19:16,689 Target itu adalah 1188 01:19:21,759 --> 01:19:22,929 selalu diri sendiri. 1189 01:19:26,929 --> 01:19:30,929 "Reborn Rich" 1190 01:20:01,630 --> 01:20:03,729 Bu Jin, penghasilan Anda cukup. 1191 01:20:03,729 --> 01:20:05,300 Anda harus berhenti berinvestasi saham. 1192 01:20:05,300 --> 01:20:07,399 Harganya akan naik hingga 300 dolar. 1193 01:20:07,739 --> 01:20:09,770 Akan ada pemotretan. 1194 01:20:09,770 --> 01:20:11,210 Temanya adalah jaksa wanita. 1195 01:20:11,539 --> 01:20:13,710 Aku Jaksa Seo Min Yeong. Siapa ini? 1196 01:20:14,109 --> 01:20:17,210 Kamu ingin aku menyelidiki penggelapan dana CEO Jin Hwa Young? 1197 01:20:17,609 --> 01:20:21,149 Jadi, kita di sini hari ini sebagai jaksa dan informan. 1198 01:20:21,149 --> 01:20:22,149 Kenapa tidak? 1199 01:20:22,850 --> 01:20:23,890 Apa tidak boleh? 1200 01:20:23,989 --> 01:20:25,920 Jin Do Jun, si berengsek itu! 1201 01:20:26,159 --> 01:20:28,060 Sadarlah, Jin Hwa Young! 1202 01:20:28,060 --> 01:20:30,529 Kenapa Do Jun yang salah? 1203 01:20:30,529 --> 01:20:31,699 Ayah. 1204 01:20:31,699 --> 01:20:32,930 Aku harus mengadakan rapat dewan. 1205 01:20:32,930 --> 01:20:35,899 Agenda hari ini adalah pemecatan CEO Jin Hwa Young. 1206 01:20:36,500 --> 01:20:38,130 Jaksa yang menangani kasus Bibi Hwa Young adalah 1207 01:20:38,130 --> 01:20:40,300 teman kuliah Do Jun. 84826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.