All language subtitles for Parasite.2019.1080p.BluRay.x265-YAWNTiC_eng SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,993 --> 00:01:29,544 We're ruined! 2 00:01:29,686 --> 00:01:31,320 No more free Wi-Fi. 3 00:01:32,756 --> 00:01:33,756 Hey, Ki-jung! 4 00:01:33,857 --> 00:01:34,924 Yeah? 5 00:01:35,025 --> 00:01:39,095 The woman upstairs finally put a password on iptime. 6 00:01:39,196 --> 00:01:40,930 A password? 7 00:01:41,031 --> 00:01:42,664 Did you try "123456789"? 8 00:01:42,808 --> 00:01:43,808 Yeah, doesn't work. 9 00:01:43,909 --> 00:01:45,309 Try it in reverse. 10 00:01:45,410 --> 00:01:46,811 I told you, it doesn't work. 11 00:01:46,912 --> 00:01:51,148 Shit! Then no text, no Ka- Talk, no nothing? 12 00:01:51,249 --> 00:01:52,424 That's right. 13 00:01:53,001 --> 00:01:55,219 Hey, Kim Ki-taek. 14 00:01:55,754 --> 00:01:59,223 Fucking don't pretend to sleep. What do you think? 15 00:01:59,756 --> 00:02:05,813 Our phones are all shut off... Wi-Fi is all shut off... 16 00:02:06,348 --> 00:02:09,441 Fucking what's your plan? Huh? 17 00:02:11,728 --> 00:02:12,962 - Hey, Ki-woo. - Yes, father? 18 00:02:13,063 --> 00:02:16,990 For Wi-Fi, you have to hold it up high. 19 00:02:18,610 --> 00:02:22,204 Search out every corner. 20 00:02:25,742 --> 00:02:29,795 Damn stink bugs! 21 00:02:30,330 --> 00:02:32,523 Hey, here! I got it! 22 00:02:32,624 --> 00:02:33,941 Really? You got it? 23 00:02:34,042 --> 00:02:35,860 Yeah, you're getting it too? 24 00:02:35,961 --> 00:02:38,612 This one, 'coffee land 2G.' 25 00:02:38,713 --> 00:02:40,698 A new cafe opened up nearby? 26 00:02:40,799 --> 00:02:42,408 Why can't I get it? 27 00:02:42,509 --> 00:02:44,118 Come up here closer. 28 00:02:44,219 --> 00:02:45,519 Hey kids? 29 00:02:45,919 --> 00:02:47,913 - Is it working? - Yeah. 30 00:02:48,014 --> 00:02:50,566 Then check on Ka-Talk. 31 00:02:51,101 --> 00:02:53,443 Pizza Time said they'd contact me. 32 00:02:53,979 --> 00:02:55,362 Ok, hold on. 33 00:02:55,897 --> 00:02:58,240 Here it is. Pizza Time. 34 00:03:01,278 --> 00:03:05,014 Wow, check this out! 35 00:03:05,115 --> 00:03:08,309 At this speed, I think we can finish all these today! 36 00:03:08,410 --> 00:03:09,643 We're getting paid today, right? 37 00:03:09,744 --> 00:03:13,213 - She does it standing. - She's a pro! 38 00:03:13,373 --> 00:03:16,341 What's that? Fumigation? 39 00:03:18,003 --> 00:03:19,487 They still do that kind of thing? 40 00:03:19,588 --> 00:03:20,529 Guess so. 41 00:03:20,630 --> 00:03:21,405 Shut the window. 42 00:03:21,506 --> 00:03:23,991 Leave it alone. We'll get free indoor fumigation. 43 00:03:24,092 --> 00:03:25,784 And get rid of the stink bugs. 44 00:03:25,885 --> 00:03:28,770 Right, too many stink bugs these days. 45 00:03:30,849 --> 00:03:33,191 Oh, that smell! 46 00:03:35,729 --> 00:03:37,463 I told you to shut it! 47 00:03:37,564 --> 00:03:39,656 Should I shut it? 48 00:03:50,493 --> 00:03:52,294 What's the problem exactly? 49 00:03:53,330 --> 00:03:56,148 For example, have a look here. 50 00:03:56,249 --> 00:03:58,592 You see this god-awful line? 51 00:03:59,127 --> 00:04:00,986 And why is there a crease here? Huh? 52 00:04:01,087 --> 00:04:02,738 Why is this sticking out? 53 00:04:02,839 --> 00:04:05,432 That means you didn't finish folding it. 54 00:04:06,468 --> 00:04:10,246 On inspection, 1 out of 4 were in this condition. 55 00:04:10,347 --> 00:04:12,898 Roughly, 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:16,061 --> 00:04:19,947 So, you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:20,273 --> 00:04:23,951 Considering the fail rate, the penalty is very minor, don't you think? 58 00:04:24,819 --> 00:04:28,080 But, our pay is so low already! Aren't you being too harsh? 59 00:04:30,116 --> 00:04:31,116 You look here. 60 00:04:31,217 --> 00:04:34,019 This is not a minor issue. 61 00:04:34,120 --> 00:04:39,548 Do you know how much damage these faulty boxes cause to our brand image? 62 00:04:39,584 --> 00:04:42,812 Brand? You don't even have a proper box folder, shit! 63 00:04:42,922 --> 00:04:44,055 What did you say?! 64 00:04:45,340 --> 00:04:46,440 Boss. 65 00:04:47,425 --> 00:04:48,659 This is all because of that guy, isn't it? 66 00:04:48,760 --> 00:04:49,618 What are you talking about? 67 00:04:49,719 --> 00:04:53,581 That other part-time help, he went AWOL, right? 68 00:04:53,682 --> 00:04:56,792 Just when you got that huge, important group order from that church. 69 00:04:56,893 --> 00:05:00,028 How do you know these details? 70 00:05:00,188 --> 00:05:01,755 Who told you? 71 00:05:01,856 --> 00:05:03,841 My sister knows the guy. 72 00:05:03,942 --> 00:05:08,470 He's always been a bit strange. He has a bad reputation around here. 73 00:05:08,571 --> 00:05:10,664 Therefore, Boss. 74 00:05:11,199 --> 00:05:13,225 The 10% penalty, we'll accept it. 75 00:05:13,326 --> 00:05:14,310 In return... 76 00:05:14,411 --> 00:05:15,752 In return? 77 00:05:15,912 --> 00:05:18,397 Any thought of hiring new part-time help? 78 00:05:18,498 --> 00:05:21,883 Sis, we need more hired help! 79 00:05:22,419 --> 00:05:25,846 Fire that other part-timer. Hand him the termination penalty. 80 00:05:26,631 --> 00:05:29,998 I'll come for the formal interview tomorrow. What time works best best for you? 81 00:05:30,051 --> 00:05:31,393 Hold on a minute. 82 00:05:32,012 --> 00:05:34,271 I need to think about this. 83 00:05:34,891 --> 00:05:38,773 Then, let's start with the payment for these boxes. 84 00:05:44,610 --> 00:05:48,079 So we've all gathered here today... 85 00:05:48,361 --> 00:05:51,722 to celebrate the partial reconnection of our phones 86 00:05:51,823 --> 00:05:55,643 and the bountiful Wi-Fi! 87 00:05:55,744 --> 00:05:59,296 That bastard ! So early in the evening! 88 00:05:59,831 --> 00:06:03,525 Why haven't you put up the 'No Urinating' sign? 89 00:06:03,626 --> 00:06:04,276 I told you to! 90 00:06:04,377 --> 00:06:08,764 No, a sign like that only encourages them...those drunkards. 91 00:06:09,299 --> 00:06:11,075 At least yell at him! 92 00:06:11,176 --> 00:06:12,809 No, don't shout. 93 00:06:12,927 --> 00:06:15,062 "Please don't piss!" Fuck! 94 00:06:16,598 --> 00:06:19,691 Huh? Is that Min-hyuk oppa? 95 00:06:20,226 --> 00:06:22,294 Mister, what are you doing? That's not the toilet. 96 00:06:22,395 --> 00:06:23,712 That is Min-hyuk. 97 00:06:23,813 --> 00:06:25,881 Hey, punk! 98 00:06:25,982 --> 00:06:29,201 What... what are you staring at? 99 00:06:29,360 --> 00:06:32,871 Come over here, you little shit. 100 00:06:34,491 --> 00:06:36,958 Get a fucking grip! 101 00:06:37,994 --> 00:06:40,020 Your friend has spunk! 102 00:06:40,121 --> 00:06:43,190 University students have real spirit. Spirit! 103 00:06:43,291 --> 00:06:44,233 Unlike you, big brother. 104 00:06:44,334 --> 00:06:47,736 But, is he coming here? Were you expecting him? 105 00:06:47,837 --> 00:06:48,937 No. 106 00:06:49,047 --> 00:06:50,072 Hello! 107 00:06:50,173 --> 00:06:51,807 Min-hyuk, you've come! 108 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Hey, what's up? 109 00:06:53,051 --> 00:06:53,826 Have you been well, sir? 110 00:06:53,927 --> 00:06:56,620 - Of course. - Hey, what's the ocassion? 111 00:06:56,721 --> 00:06:58,313 I texted you. You didn't see it? 112 00:06:58,848 --> 00:06:59,915 So sorry... during your meal. 113 00:07:00,019 --> 00:07:01,211 No, no, we weren't eating. 114 00:07:01,309 --> 00:07:03,585 - You've been well, Ki-jung? - Yeah, and you? 115 00:07:03,686 --> 00:07:06,422 You should've asked to meet up. Why come all the way here? 116 00:07:06,523 --> 00:07:07,256 Because of this. 117 00:07:07,357 --> 00:07:10,217 This is for you, but it's so darn heavy. 118 00:07:10,318 --> 00:07:12,619 Really? Put it down here. 119 00:07:14,656 --> 00:07:16,265 Wow, what is this? 120 00:07:16,366 --> 00:07:17,933 I told my grandfather that I'm seeing Ki-woo 121 00:07:18,034 --> 00:07:21,294 and he insisted that I take this to him. 122 00:07:25,834 --> 00:07:28,009 Wow, is this an artscape stone? 123 00:07:29,128 --> 00:07:30,988 You can also call this a zen stone. 124 00:07:31,089 --> 00:07:32,781 Wow, you know! 125 00:07:32,882 --> 00:07:36,910 My grandpa has collected these stones since his military academy days. 126 00:07:37,011 --> 00:07:40,539 Now downstairs, upstairs, living room, the study... 127 00:07:40,640 --> 00:07:42,624 they're all filled with these. 128 00:07:42,725 --> 00:07:46,587 This stone is said to bring material fortune and promotion to the family... 129 00:07:46,688 --> 00:07:48,029 Hey, Min-hyuk! 130 00:07:48,189 --> 00:07:51,300 This is really symbolic! 131 00:07:51,401 --> 00:07:54,720 For sure! Truly, this is very timely. 132 00:07:54,821 --> 00:07:55,512 Isn't it? 133 00:07:55,613 --> 00:07:59,666 Please relay our deepest gratitude to your grandfather. 134 00:08:00,201 --> 00:08:01,960 You could've brought something to eat. 135 00:08:11,754 --> 00:08:14,907 Hey, what was that called? Artscape stone? 136 00:08:15,008 --> 00:08:16,325 You collect those rocks too? 137 00:08:16,426 --> 00:08:22,392 Hey, thanks to that rock, I got to see your parents. They looked healthy. 138 00:08:22,724 --> 00:08:26,692 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:28,812 --> 00:08:32,178 Is Ki-jung also home bound these days? Not taking classes? 140 00:08:32,358 --> 00:08:36,462 It's not that she doesn't want to. It's that she can't. 141 00:08:43,995 --> 00:08:45,587 She's cute, huh? 142 00:08:46,497 --> 00:08:48,774 Wow, is that her? The one you're tutoring? 143 00:08:48,875 --> 00:08:51,318 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:08:51,419 --> 00:08:54,804 Why don't you take my place as her English tutor? 145 00:08:55,073 --> 00:08:56,073 What are you talking about? 146 00:08:56,174 --> 00:08:58,683 It's tutoring for a rich family. They pay very well. 147 00:08:59,719 --> 00:09:00,828 And, she's a good kid. 148 00:09:00,929 --> 00:09:04,314 While I'm studying abroad, take good care of her. 149 00:09:04,849 --> 00:09:08,210 What about your close university friends? 150 00:09:08,311 --> 00:09:11,905 Why ask a deadbeat like me? 151 00:09:12,440 --> 00:09:13,782 Why do you think? 152 00:09:14,317 --> 00:09:16,426 Even the thought of it makes me sick. 153 00:09:16,527 --> 00:09:20,681 My wolf-like bastard classmates fawning all over Da-hye? 154 00:09:20,782 --> 00:09:23,124 It's revolting. 155 00:09:28,665 --> 00:09:30,131 You into her? 156 00:09:35,171 --> 00:09:37,347 Hey, I'm serious. 157 00:09:38,383 --> 00:09:42,769 Year after next, when she enters university, I'm going to officially ask her out. 158 00:09:42,887 --> 00:09:44,663 Until then, take good care of her. 159 00:09:44,764 --> 00:09:49,276 If it's you, I can leave with trust. 160 00:09:50,812 --> 00:09:53,488 Thanks for trusting me, but... 161 00:09:53,606 --> 00:09:57,450 do you want me to pretend I'm a university student? 162 00:09:58,987 --> 00:10:01,955 Ki-woo, think about it. 163 00:10:02,490 --> 00:10:05,893 Two years before and after your military service 164 00:10:05,994 --> 00:10:08,312 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:08,413 --> 00:10:11,464 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:12,000 --> 00:10:13,483 Honestly, when it comes to English 167 00:10:13,584 --> 00:10:17,929 you can teach it 10 times better than those alcohol binging college pricks. 168 00:10:19,465 --> 00:10:22,058 - I guess so. - Sure! 169 00:10:22,218 --> 00:10:25,913 But, will that family accept me? I'm not even a university student. 170 00:10:26,014 --> 00:10:27,539 We'll just BS a little. 171 00:10:27,640 --> 00:10:31,776 It'll be alright! First of all, you're going on my recommendation, and... 172 00:10:32,312 --> 00:10:35,488 how should I describe her mother...? 173 00:10:37,525 --> 00:10:38,926 The madame's a bit simple. 174 00:10:39,027 --> 00:10:40,177 Young and simple. 175 00:10:40,278 --> 00:10:41,411 Simple? 176 00:10:41,946 --> 00:10:43,347 What do you mean? 177 00:10:43,448 --> 00:10:47,709 I don't know... Anyway, all's good. It's been good for me. 178 00:10:48,228 --> 00:10:49,228 So you're doing this, ok? 179 00:10:49,329 --> 00:10:51,129 Ok, then. 180 00:10:52,165 --> 00:10:56,068 Hey, I hear Ki-jung is very talented with her hands. 181 00:10:56,169 --> 00:11:00,364 ...good with things like Photoshop. 182 00:11:00,465 --> 00:11:04,576 With skills like this, why are you rejected to art schools every time? 183 00:11:04,677 --> 00:11:06,311 Wanna die? 184 00:11:08,473 --> 00:11:10,624 Excuse me, it's non-smoking here. 185 00:11:10,725 --> 00:11:12,125 Yeah, sure. Give me that. 186 00:11:12,226 --> 00:11:13,401 Ok. 187 00:11:17,732 --> 00:11:20,700 Now the finishing touch ...in scarlet red. 188 00:11:22,236 --> 00:11:26,640 Wow, I wonder if Seoul National University has a major in document forgery. 189 00:11:26,741 --> 00:11:30,102 Ki-jung would be admitted top of her class! 190 00:11:30,203 --> 00:11:32,896 So true, huh? Her skills! 191 00:11:32,997 --> 00:11:38,510 Our boy's going for a job interview and no words of encouragement? 192 00:11:39,045 --> 00:11:40,145 Son! 193 00:11:41,089 --> 00:11:44,057 I'm proud of you. 194 00:11:44,175 --> 00:11:45,275 Father! 195 00:11:46,177 --> 00:11:49,413 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:49,514 --> 00:11:51,498 Because, for sure, I'm going to this university next year. 197 00:11:51,599 --> 00:11:55,085 So, you've got a plan! 198 00:11:55,186 --> 00:11:59,364 I think of it as having produced this document just earlier. 199 00:11:59,364 --> 00:12:29,364 Subtitle www.movieddl.me 200 00:12:34,517 --> 00:12:35,817 Who is it? 201 00:12:36,352 --> 00:12:38,170 Are you... Da-hye's mother? How do you do? 202 00:12:38,271 --> 00:12:40,047 I'm here on teacher Min-hyuk's recommendation. 203 00:12:40,148 --> 00:12:42,282 Oh, right. Come on in. 204 00:12:43,317 --> 00:12:44,417 Thank you. 205 00:13:16,350 --> 00:13:17,609 Hello! 206 00:13:18,352 --> 00:13:19,753 How do you do, Madame? 207 00:13:19,854 --> 00:13:23,281 I'm just someone who works here. Come this way. 208 00:13:23,816 --> 00:13:25,425 The garden is so nice. 209 00:13:25,526 --> 00:13:27,160 The interior is nice, too. 210 00:13:27,695 --> 00:13:30,980 You know the architect Nam-goong? He's very famous. 211 00:13:31,081 --> 00:13:33,792 This is the house that he lived in. 212 00:13:35,953 --> 00:13:38,171 He built all this himself. 213 00:13:41,209 --> 00:13:46,179 Now... as you can see, this is just a family home with children. 214 00:13:46,714 --> 00:13:47,814 This way. 215 00:13:50,218 --> 00:13:52,585 Please sit here and wait. I'll bring her right up. 216 00:13:52,686 --> 00:13:53,786 Yes. 217 00:14:12,359 --> 00:14:13,576 Madame? 218 00:14:14,992 --> 00:14:16,501 Madame? 219 00:14:20,039 --> 00:14:22,465 He's here. The tutoring candidate. 220 00:14:26,003 --> 00:14:28,221 I don't need documents like these. 221 00:14:28,756 --> 00:14:31,307 You're here on teacher Min-hyuk's recommendation, anyway. 222 00:14:32,009 --> 00:14:38,064 As you must know, teacher Min-hyuk is such a "brilliant" person. 223 00:14:38,599 --> 00:14:40,834 Da-hye and my satisfaction with teacher Min-hyuk was very high. 224 00:14:40,935 --> 00:14:44,171 ...independent of her grades. Do you know what I mean? 225 00:14:44,272 --> 00:14:45,372 Yes. 226 00:14:45,898 --> 00:14:47,549 Things were very good. 227 00:14:47,650 --> 00:14:55,089 Honestly, Da-hye and I wanted to stick with him until her university exam next year. 228 00:14:55,408 --> 00:14:58,751 But, suddenly he tells us he's leaving to study abroad. 229 00:15:00,913 --> 00:15:06,401 So, excuse me for being blunt, but... honestly 230 00:15:06,502 --> 00:15:11,323 if you're not up to teacher Min-hyuk's level, then... 231 00:15:11,424 --> 00:15:13,850 there's really no point. 232 00:15:15,886 --> 00:15:19,623 So, anyway, what I wanted to say is... 233 00:15:19,724 --> 00:15:25,378 for your first lesson today, would you mind if I sat in? 234 00:15:25,479 --> 00:15:29,449 I want to see it "full time" to see how you run your lessons. 235 00:15:31,485 --> 00:15:33,578 Is it okay with you? 236 00:16:01,724 --> 00:16:03,524 Are you sure about #24? 237 00:16:11,567 --> 00:16:16,179 You just spent a long while solving those problems before going back to #24. 238 00:16:16,280 --> 00:16:17,955 Right? 239 00:16:19,492 --> 00:16:20,833 Yes. 240 00:16:28,459 --> 00:16:33,930 If this was the actual exam and this the first question, you'd be screwed from the beginning. 241 00:16:34,465 --> 00:16:38,101 Look at this. Your pulse is pitter-pattering all over the place. 242 00:16:40,638 --> 00:16:44,065 The heart cannot lie. 243 00:16:45,309 --> 00:16:48,169 What is an exam, exactly? It's all about cutting through. 244 00:16:48,270 --> 00:16:51,114 The flow! Lose that rhythm and you're finished. 245 00:16:51,273 --> 00:16:53,633 The correct answer to #24? I'm not interested. 246 00:16:53,732 --> 00:16:59,122 How you punch through the entire exam... How you dominate it 247 00:16:59,655 --> 00:17:01,540 that's what I'm interested in. 248 00:17:02,576 --> 00:17:06,295 In real battle, it's all about the spirit. 249 00:17:07,373 --> 00:17:08,756 Spirit. 250 00:17:09,834 --> 00:17:11,259 Understand? 251 00:17:22,304 --> 00:17:25,081 Your salary will be paid out about this time every month 252 00:17:25,182 --> 00:17:28,359 Lessons every Mon/Wed/Fri. 2 hours each. Is that okay? 253 00:17:29,211 --> 00:17:30,211 As for the amount... 254 00:17:30,312 --> 00:17:34,049 I was going to match teacher Min-hyuk's rate but adjusted it for inflation. 255 00:17:34,150 --> 00:17:35,700 Thank you. 256 00:17:37,236 --> 00:17:39,220 How about a proper introduction? 257 00:17:39,321 --> 00:17:42,248 Da-hye's English tutor. We'll call him teacher Kevin. 258 00:17:42,867 --> 00:17:44,625 Teacher Kevin! 259 00:17:45,161 --> 00:17:48,521 If you get hungry during your lessons, let me know anytime. 260 00:17:48,622 --> 00:17:50,690 If you need anything, just ask her. 261 00:17:50,791 --> 00:17:53,384 She's the house expert, more than me! She knows every nook and cranny... 262 00:17:53,544 --> 00:17:56,971 Da-song ! Watch the head! 263 00:17:57,782 --> 00:17:58,782 I'm so sorry! He startled you? 264 00:17:58,883 --> 00:18:01,326 So, cute. Da-song? 265 00:18:01,427 --> 00:18:03,244 Yes, our youngest. 266 00:18:03,345 --> 00:18:04,871 Da-song, come say hi! 267 00:18:04,972 --> 00:18:06,689 This is teacher Kevin! 268 00:18:09,226 --> 00:18:13,296 This is an Indian arrow. We ordered it directly from a U.S. website. 269 00:18:13,397 --> 00:18:16,699 He's been fanatic about Indians since last year. 270 00:18:18,736 --> 00:18:19,836 Indians? 271 00:18:20,404 --> 00:18:23,139 He seems to have mania traits. 272 00:18:23,240 --> 00:18:26,810 Well, he's just so aloof and easily distracted. 273 00:18:26,911 --> 00:18:29,712 He can hardly sit still! 274 00:18:29,872 --> 00:18:32,023 So, last year I enrolled him in Cub Scouts... 275 00:18:32,124 --> 00:18:35,068 hoping he'd learn some restraint and focus. 276 00:18:35,169 --> 00:18:36,677 But, look at him. 277 00:18:37,713 --> 00:18:38,888 He came back worse! 278 00:18:41,425 --> 00:18:46,562 Not sure if he was influenced by his Cub Scout teacher who is crazy about Indians. 279 00:18:47,097 --> 00:18:51,292 The very spirit of Cub Scouts originates from the native American Indians. 280 00:18:51,393 --> 00:18:52,335 That's a good thing! 281 00:18:52,436 --> 00:18:55,547 Teacher Kevin, you were a Cub Scout, too? 282 00:18:55,648 --> 00:18:58,842 Yes, I'm a total Scout by disposition. 283 00:18:58,943 --> 00:19:03,329 Our Da-song is a total artist by disposition. Have a look. 284 00:19:03,697 --> 00:19:07,142 This is really symbolic. It's very intense! 285 00:19:07,243 --> 00:19:08,893 Intense, right? 286 00:19:08,994 --> 00:19:11,295 Of course, you are very insightful. 287 00:19:12,414 --> 00:19:13,898 That's a drawing of a chimpanzee, right? 288 00:19:13,999 --> 00:19:15,758 It's a self-portrait. 289 00:19:18,796 --> 00:19:20,596 Sure enough! 290 00:19:21,632 --> 00:19:24,868 From the perspective of grown-ups Da-song's expressive genius 291 00:19:24,969 --> 00:19:27,412 eludes their understanding. 292 00:19:27,513 --> 00:19:32,959 Maybe that's why we've been through so many art teachers. 293 00:19:33,060 --> 00:19:35,319 And none of them could last more than a month. 294 00:19:36,355 --> 00:19:39,949 And also, Da-song is so difficult to control. 295 00:19:42,486 --> 00:19:44,954 - Madame? - Yes? 296 00:19:45,489 --> 00:19:48,875 Someone just came to mind. 297 00:19:49,410 --> 00:19:50,918 What was her name? 298 00:19:51,453 --> 00:19:53,938 Jessica! Right, Jessica... 299 00:19:54,039 --> 00:19:58,342 Among the junior classmates of my cousin is someone named Jessica. 300 00:19:58,460 --> 00:20:01,029 What was her Korean name? 301 00:20:01,130 --> 00:20:06,159 Anyway, after studying applied arts at the Illinois State University 302 00:20:06,260 --> 00:20:08,161 she just returned to Korea. 303 00:20:08,262 --> 00:20:10,705 Illinois... and? 304 00:20:10,806 --> 00:20:17,584 Jessica has a reputation for her unconventional teaching style and command over children. 305 00:20:17,730 --> 00:20:20,573 ...a very fresh approach in this field. 306 00:20:21,108 --> 00:20:23,301 But, even with her unconventional methods... 307 00:20:23,402 --> 00:20:25,678 Her students get in to the best art schools - from middle school to university. 308 00:20:25,779 --> 00:20:29,916 Oh my... I'm very curious. What is she like? 309 00:20:30,451 --> 00:20:32,043 Would you like to meet her? 310 00:20:32,161 --> 00:20:35,463 But, I hear it's very hard to get an appointment with her. 311 00:20:41,378 --> 00:20:42,553 Hold it. 312 00:20:44,173 --> 00:20:47,659 Jessica, Only child, Illinois, Chicago 313 00:20:47,760 --> 00:20:50,978 Senior classmate Kim Jin-mo, Second cousin. 314 00:20:58,270 --> 00:21:01,881 Look how he's stained the table cloth with drippings of banchan, gochujang and rice 315 00:21:01,982 --> 00:21:04,384 in this mosaic-like arrangement. 316 00:21:04,485 --> 00:21:07,178 These have repeating patterns, too. 317 00:21:07,279 --> 00:21:10,557 Gochujang is red, grains of the rice. Well, anyway... 318 00:21:10,658 --> 00:21:15,670 He's showing his Basquiat-esque feel. And he's only 9 year old! 319 00:21:16,205 --> 00:21:17,772 Hmm... you've piqued my interest. 320 00:21:17,873 --> 00:21:23,010 Since I'm sure teacher Jessica gets all this 321 00:21:23,128 --> 00:21:27,181 I'll leave you two to continue and I will start my lesson with Da-hye. 322 00:21:27,800 --> 00:21:29,409 Teacher Jessica, see you next time. 323 00:21:29,510 --> 00:21:31,477 Yes, thank you. 324 00:21:35,516 --> 00:21:41,028 So if you see over there, shall we say... Da-song's eccentric disposition? 325 00:21:43,565 --> 00:21:44,665 Da-hye. 326 00:21:45,109 --> 00:21:48,411 Shall we start with question #38? 327 00:21:52,950 --> 00:21:53,975 Teacher. 328 00:21:54,076 --> 00:21:55,293 Yeah? 329 00:21:55,411 --> 00:22:00,673 Did you know that with Da-song... it's all a pretense? 330 00:22:00,791 --> 00:22:03,401 Huh? What do you mean? 331 00:22:03,502 --> 00:22:05,194 It's all a show. A show! 332 00:22:05,295 --> 00:22:09,032 Acting all genius, that 4th dimension stuff - it's all a pretense. 333 00:22:09,133 --> 00:22:10,766 An artist cosplay. 334 00:22:11,301 --> 00:22:12,560 Da-song? 335 00:22:14,096 --> 00:22:15,330 You know that thing... 336 00:22:15,485 --> 00:22:20,230 when someone stops in his tracks and looks up as if stricken with some random inspiration? 337 00:22:20,352 --> 00:22:26,115 Like when someone stops to stare at the clouds for 10 minutes... stuff like that? 338 00:22:26,650 --> 00:22:28,301 You do know! 339 00:22:28,402 --> 00:22:30,970 He gives me the goose bumps! 340 00:22:31,071 --> 00:22:34,498 He pretends that everyday life gets him down. 341 00:22:35,034 --> 00:22:36,351 Makes me want to puke, really. 342 00:22:36,452 --> 00:22:39,628 So, Da-song is like that. 343 00:22:40,205 --> 00:22:44,383 But, what's that got to do with you solving those problems? 344 00:22:48,422 --> 00:22:52,099 I mean... well, I'm just saying. 345 00:22:54,636 --> 00:22:56,604 Ok then, with that in mind... 346 00:22:57,681 --> 00:23:02,026 What you just expressed about Da-song was very interesting. 347 00:23:02,561 --> 00:23:04,403 So, let's try some English composition. 348 00:23:04,521 --> 00:23:10,618 Only, be sure to use the word "pretend" at least twice. 349 00:23:11,153 --> 00:23:14,097 Then, can I ask you a question? 350 00:23:14,198 --> 00:23:15,264 Sure. 351 00:23:15,365 --> 00:23:17,833 That teacher Jessica. 352 00:23:18,869 --> 00:23:25,466 Is she really your cousin's junior classmate? 353 00:23:27,002 --> 00:23:28,569 What do you mean? 354 00:23:28,670 --> 00:23:31,055 She's your girlfriend, right? 355 00:23:34,093 --> 00:23:38,187 No, I met her today for the first time! 356 00:23:42,226 --> 00:23:45,236 Teacher Jessica was really pretty, wasn't she? 357 00:23:45,771 --> 00:23:47,947 You don't find her attractive? 358 00:23:48,982 --> 00:23:50,591 You saw her earlier? 359 00:23:50,692 --> 00:23:55,096 Sure, she's pretty. You can say she's attractive. 360 00:23:55,197 --> 00:23:56,297 Yeah. 361 00:23:58,450 --> 00:24:01,710 I knew it! 362 00:24:02,246 --> 00:24:04,505 You are interested in her. 363 00:24:07,042 --> 00:24:08,676 Da-hye... 364 00:24:10,796 --> 00:24:17,535 If we had to use the rose metaphor for teacher Jessica 365 00:24:17,636 --> 00:24:19,186 then, Da-hye, you are... 366 00:25:05,267 --> 00:25:06,626 - Let's solve the problem. - Ok. 367 00:25:06,727 --> 00:25:12,090 Please understand that my boy has trouble keeping still. 368 00:25:12,191 --> 00:25:13,699 I understand. 369 00:25:14,234 --> 00:25:15,334 Da-song! 370 00:25:16,095 --> 00:25:17,095 Da-song, get up! 371 00:25:17,196 --> 00:25:18,913 Come on, Da-song! 372 00:25:19,807 --> 00:25:20,807 It's in your butt! 373 00:25:20,908 --> 00:25:23,810 - Mrs. Park, please leave us. - What? 374 00:25:23,911 --> 00:25:26,253 I never teach with parents in the room. 375 00:25:26,788 --> 00:25:29,107 But today is our first day, and as you can see, he's... 376 00:25:29,208 --> 00:25:31,258 Please wait downstairs. 377 00:25:32,736 --> 00:25:33,736 Park Da-song? 378 00:25:33,837 --> 00:25:35,054 Da-song! 379 00:25:39,092 --> 00:25:40,518 - Madame? - Huh? 380 00:25:41,553 --> 00:25:42,870 Would you like some plum vinegar drink? 381 00:25:42,971 --> 00:25:43,955 Whah? 382 00:25:44,056 --> 00:25:47,375 Mixed with some honey ...to ease your tension. 383 00:25:47,476 --> 00:25:49,902 Yeah, that would be great. 384 00:26:04,451 --> 00:26:06,210 - Over here! - Yes? 385 00:26:06,745 --> 00:26:07,854 We can do it this way. 386 00:26:07,955 --> 00:26:11,215 Mix two glasses and take it up to Da-song's room. 387 00:26:11,750 --> 00:26:14,485 You're not a parent, so you can go in! 388 00:26:14,586 --> 00:26:16,028 Oh, that's right! 389 00:26:16,129 --> 00:26:18,990 Then I'll report back on how they're doing in there... 390 00:26:19,091 --> 00:26:21,809 I should've done this earlier! 391 00:26:24,076 --> 00:26:25,176 What is it? 392 00:26:25,347 --> 00:26:26,831 Are they out? 393 00:26:26,932 --> 00:26:28,482 Yeah. 394 00:26:30,602 --> 00:26:33,779 So, you're finished already? 395 00:26:35,315 --> 00:26:36,615 Mrs. Park? 396 00:26:37,150 --> 00:26:39,118 Please come and sit next to me. 397 00:26:41,154 --> 00:26:42,788 Da-song, you wait upstairs. 398 00:26:44,825 --> 00:26:45,925 Hurry it up! 399 00:26:52,541 --> 00:26:54,442 Da-song just drew this. 400 00:26:54,543 --> 00:26:55,968 I see... 401 00:26:57,504 --> 00:26:59,989 I want to speak with Mrs. Park alone. 402 00:27:00,090 --> 00:27:01,240 Oh, but she's our... 403 00:27:01,341 --> 00:27:04,310 No, please excuse us. 404 00:27:08,390 --> 00:27:14,587 Mrs. Park, I told you earlier that I'm doing advanced studies in art psychology and art therapy? 405 00:27:14,688 --> 00:27:15,863 Yes, yes. 406 00:27:16,898 --> 00:27:19,408 Did something happen to Da-song in the first grade? 407 00:27:21,945 --> 00:27:24,413 To be honest, 408 00:27:24,948 --> 00:27:27,934 before deciding whether I can take on Da-song, 409 00:27:28,035 --> 00:27:30,794 I will need to know more about this. 410 00:27:30,912 --> 00:27:34,907 But, so sudden to talk about this right now... 411 00:27:35,008 --> 00:27:35,858 What to do? 412 00:27:35,959 --> 00:27:37,634 It's alright, then. 413 00:27:38,170 --> 00:27:43,115 Normally, the lower-right region of a drawing is called the "schizophrenia zone." 414 00:27:43,216 --> 00:27:45,701 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 415 00:27:45,802 --> 00:27:46,702 Oh, phrenia... 416 00:27:46,803 --> 00:27:47,787 Look here. 417 00:27:47,888 --> 00:27:50,456 Da-song drew these unusual shapes, right? 418 00:27:50,557 --> 00:27:51,774 I see. 419 00:27:54,019 --> 00:27:56,671 Over there, it's the same! It's the same, right? 420 00:27:56,772 --> 00:27:58,947 Yes, that's correct. 421 00:27:59,066 --> 00:28:02,760 Similar shapes in the same zone. Do you see it now? 422 00:28:02,861 --> 00:28:04,119 Yes. 423 00:28:04,654 --> 00:28:08,975 I saw that drawing every day ...at every meal. 424 00:28:09,076 --> 00:28:11,227 But, I had absolutely no idea! 425 00:28:11,328 --> 00:28:14,463 Please calm down. Keep calm! 426 00:28:14,998 --> 00:28:18,008 This is all a black box into Da-song's mind. 427 00:28:18,543 --> 00:28:22,304 Would you like to open that black box with me, Mrs. Park? 428 00:28:23,340 --> 00:28:24,573 I want to open it, teacher. 429 00:28:24,674 --> 00:28:29,078 Then, Mon/Tue/Thus/Fri. 2-hour sessions every week. 430 00:28:29,179 --> 00:28:33,416 And this is not your basic tutoring, but more art therapy, right? 431 00:28:33,517 --> 00:28:34,375 Of course. 432 00:28:34,476 --> 00:28:38,362 Therefore, my rate will need to be considerably higher. 433 00:28:38,964 --> 00:28:39,964 Are you okay with that? 434 00:28:40,065 --> 00:28:41,740 I'm more thankful for it! 435 00:28:43,276 --> 00:28:44,993 Oh my, that must be Da-song's dad. 436 00:28:51,535 --> 00:28:55,712 Honey, Da-song's new art teacher is here. 437 00:28:58,250 --> 00:29:00,551 Her name's teacher Jessica, from Illinois. 438 00:29:01,086 --> 00:29:03,095 Jessica ! This is Dong-ik. 439 00:29:03,255 --> 00:29:05,031 - How do you do? - Oh, hi. 440 00:29:05,132 --> 00:29:06,974 Please take good care of Da-song. 441 00:29:07,409 --> 00:29:08,409 Is the lesson over? 442 00:29:08,510 --> 00:29:09,610 Yes, just finished. 443 00:29:10,037 --> 00:29:11,037 - Driver Yoon. - Yes? 444 00:29:11,138 --> 00:29:12,705 - Are you ok with time? - Yes, I'm ok. 445 00:29:12,806 --> 00:29:15,374 Why not give the teacher a lift home? 446 00:29:15,475 --> 00:29:19,920 Sure, we don't want her walking down alone at night, right? 447 00:29:20,021 --> 00:29:21,280 Of course. 448 00:29:21,439 --> 00:29:22,823 Teacher Jessica? 449 00:29:23,358 --> 00:29:28,871 Since you're already in the car, may I drive you all the way home? 450 00:29:29,906 --> 00:29:32,266 - Which neighborhood? - No. that's fine 451 00:29:32,367 --> 00:29:36,170 You can just drop me off at the Hyehwa station. 452 00:29:36,313 --> 00:29:37,313 Thank you. 453 00:29:37,414 --> 00:29:38,689 I don't mind if your home is far. 454 00:29:38,790 --> 00:29:42,985 - My shift is finished, anyway. - I'll just get off at the Hyehwa station. 455 00:29:43,086 --> 00:29:46,513 ...looks like it's going to rain. 456 00:29:48,049 --> 00:29:50,284 Forget the subway, let's go all the way in this Mercedes Benz. 457 00:29:50,385 --> 00:29:53,854 I'm supposed to meet my boyfriend at the Hyehwa station, exit #3. 458 00:29:55,390 --> 00:29:56,490 I see. 459 00:30:31,009 --> 00:30:35,270 Dad, did you drive a lot of Mercedes Benzes when you worked as a designated driver? 460 00:30:35,805 --> 00:30:42,152 Mercedes Benzes? Not then, but I did a lot when I worked as a valet in Daechi-dong. 461 00:30:42,687 --> 00:30:45,172 Oh right, you worked as a valet! 462 00:30:45,273 --> 00:30:49,009 After our fried chicken business went bust, and before the opening of our Taiwanese castella bakery. 463 00:30:49,110 --> 00:30:50,928 In that 6-month window? 464 00:30:51,029 --> 00:30:54,831 No, it was after our castella bakery went bust. 465 00:30:57,452 --> 00:30:59,628 Then, we're moving ahead with it? 466 00:31:00,163 --> 00:31:03,774 I finished setting up the Mercedes Benz S-class already. 467 00:31:03,875 --> 00:31:05,759 Then, we are moving ahead with it. 468 00:31:06,294 --> 00:31:08,195 Wow, it's so symbolic here. 469 00:31:08,296 --> 00:31:11,682 Look Father, we're eating in a drivers' cafeteria, of all places. 470 00:31:12,467 --> 00:31:14,476 Indeed, a drivers' cafeteria! 471 00:31:15,011 --> 00:31:16,871 Eat as much as you want there's plenty! 472 00:31:16,972 --> 00:31:19,898 Why are you being so generous? Kids are the ones buying! 473 00:31:20,267 --> 00:31:23,043 My son, have some more. Eat up! 474 00:31:23,144 --> 00:31:23,961 Yes, sir. 475 00:31:24,062 --> 00:31:25,087 Eat your fill! 476 00:31:25,188 --> 00:31:27,423 What did you do to Mrs. Park yesterday? 477 00:31:27,524 --> 00:31:28,174 What? 478 00:31:28,275 --> 00:31:29,967 She was freaking out! 479 00:31:30,068 --> 00:31:32,411 Saying she was so moved and stuff. 480 00:31:32,529 --> 00:31:33,888 Fuck, I don't know! 481 00:31:33,989 --> 00:31:37,874 I researched art therapy on the internet and BS'd a little. 482 00:31:37,993 --> 00:31:40,561 Suddenly, she started weeping! 483 00:31:40,662 --> 00:31:43,046 Crazy bitch. I couldn't believe it! 484 00:32:16,239 --> 00:32:18,682 Oh, you're home, Honey? 485 00:32:18,783 --> 00:32:20,500 Did you have dinner? 486 00:32:22,287 --> 00:32:23,771 Why, is something wrong? 487 00:32:23,872 --> 00:32:25,189 Is the housekeeper out? 488 00:32:25,290 --> 00:32:27,341 She's walking the dogs. 489 00:32:27,917 --> 00:32:29,343 Honey. 490 00:32:30,378 --> 00:32:32,596 This was under my car seat. 491 00:32:35,133 --> 00:32:37,351 Driver Yoon, you crazy bastard. 492 00:32:37,510 --> 00:32:38,810 What is this? 493 00:32:39,846 --> 00:32:41,080 I'm so sorry, honey. 494 00:32:41,181 --> 00:32:43,290 I didn't know driver Yoon was this kind of person. 495 00:32:43,391 --> 00:32:46,485 Don't you pay him very well? 496 00:32:47,020 --> 00:32:50,005 Is this bastard skimping motel costs so he can save up? 497 00:32:50,106 --> 00:32:51,548 He must be a pervert. 498 00:32:51,649 --> 00:32:52,925 He likes it in the car better than motels. 499 00:32:53,026 --> 00:32:56,929 Oh, that's disgusting. How in his own boss' car! 500 00:32:57,030 --> 00:33:01,667 A young guy's sex life is his private business. That's all fine. 501 00:33:05,205 --> 00:33:07,714 But of all places, why in my car? 502 00:33:09,250 --> 00:33:12,778 And if so, why not in his own front seat? Why cross the line like that? 503 00:33:12,879 --> 00:33:14,429 You're right. 504 00:33:14,964 --> 00:33:17,866 Does dripping his semen all over my seat turn him on? 505 00:33:17,967 --> 00:33:20,143 You're right. 506 00:33:24,682 --> 00:33:28,860 But, you know what's strangest of all? 507 00:33:29,521 --> 00:33:30,737 What? 508 00:33:31,773 --> 00:33:34,091 If you have car sex 509 00:33:34,192 --> 00:33:39,471 one might leave behind a strand of hair, or an earring. 510 00:33:39,572 --> 00:33:40,681 Right. 511 00:33:40,782 --> 00:33:44,626 But how can you forget your own panties? 512 00:33:45,161 --> 00:33:49,047 So, true! It's a hard thing to forget! 513 00:33:50,083 --> 00:33:54,344 So, this raises suspicions about this woman. 514 00:33:55,380 --> 00:33:56,596 Are you getting this? 515 00:34:06,182 --> 00:34:07,750 Oh my... like meth or cocaine?! 516 00:34:07,851 --> 00:34:09,568 Shhh! The kids... 517 00:34:10,103 --> 00:34:11,295 What do we do? 518 00:34:11,396 --> 00:34:14,048 What if anyone finds something like white powder in your car? 519 00:34:14,148 --> 00:34:16,742 Calm down, relax! 520 00:34:17,277 --> 00:34:18,784 Relax. 521 00:34:19,320 --> 00:34:22,621 For now it's just a supposition. A reasonable suspicion. 522 00:34:23,158 --> 00:34:24,808 But, nothing to call the police about. 523 00:34:24,909 --> 00:34:26,752 Of course, not. 524 00:34:27,328 --> 00:34:33,108 Silly for a busy guy like me to reprimand, "Why are you banging someone in my car?" 525 00:34:33,208 --> 00:34:34,318 That would be silly. 526 00:34:34,418 --> 00:34:36,235 So instead... 527 00:34:36,337 --> 00:34:41,367 Can you make up some harmless excuse and let him go quietly? 528 00:34:41,467 --> 00:34:42,826 Okay, sure. 529 00:34:42,927 --> 00:34:46,288 No need to mention panties or car sex. 530 00:34:46,389 --> 00:34:48,374 We don't need to stoop down to that level, do we? 531 00:34:48,475 --> 00:34:50,484 Surely not! 532 00:34:51,019 --> 00:34:53,879 But, do you think driver Yoon might go online to accuse us of wrongful termination? 533 00:34:53,980 --> 00:34:55,989 Give him a good severance package... 534 00:34:56,524 --> 00:34:59,802 You're fininshed? Did Da-song do well today? 535 00:34:59,903 --> 00:35:01,995 Yes, of course. 536 00:35:02,530 --> 00:35:04,640 - So, lesson is finished? - Yes. 537 00:35:04,741 --> 00:35:07,309 Teacher, the last time you came, 538 00:35:07,410 --> 00:35:09,853 our driver gave you a ride, right? 539 00:35:09,954 --> 00:35:10,813 That's right. 540 00:35:10,914 --> 00:35:13,273 This may be an awkward question, 541 00:35:13,374 --> 00:35:15,258 but nothing happened then? 542 00:35:15,376 --> 00:35:16,735 He was very friendly. 543 00:35:16,836 --> 00:35:18,696 I asked him to just drop me off at the Hyehwa station. 544 00:35:18,797 --> 00:35:22,074 But, he kept insisting to take me all the way home. 545 00:35:22,175 --> 00:35:25,327 That jerk, he drove all the way to your home, so late at night? 546 00:35:25,428 --> 00:35:27,104 To reveal where you live? 547 00:35:28,139 --> 00:35:30,416 No, I got off at the Hyehwa station. 548 00:35:30,517 --> 00:35:32,876 Oh, you did well. You did very well. 549 00:35:32,977 --> 00:35:34,545 Jessica, nice! 550 00:35:34,646 --> 00:35:37,005 Did something happen with him? 551 00:35:37,106 --> 00:35:42,302 He won't be working for us anymore. A slightly shameful incident. 552 00:35:42,403 --> 00:35:44,346 What kind of incident? 553 00:35:44,447 --> 00:35:47,415 Teacher, enough about that. 554 00:35:48,952 --> 00:35:52,563 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 555 00:35:52,664 --> 00:35:55,983 Jessica, you're too young and innocent! 556 00:35:56,084 --> 00:35:58,176 You haven't experienced a lot of people. 557 00:35:59,212 --> 00:36:03,782 But, at the time, we were excited to have such a young, hip driver. 558 00:36:03,883 --> 00:36:07,077 But aren't drivers better when a bit older? 559 00:36:07,178 --> 00:36:11,165 That's true! They drive better and have better manners. 560 00:36:11,266 --> 00:36:13,917 The driver who worked for my uncle was just like that. 561 00:36:14,018 --> 00:36:18,464 Driver Kim -- he was so congenial and nice. 562 00:36:18,565 --> 00:36:21,091 I used to call him 'uncle' too, when I was young. 563 00:36:21,192 --> 00:36:23,177 You know a man like that? 564 00:36:23,278 --> 00:36:26,329 Yes, he was so mild-mannered. 565 00:36:26,865 --> 00:36:31,626 Right! My uncle recently transferred to Chicago. 566 00:36:32,704 --> 00:36:34,897 I wonder if he's currently available. 567 00:36:34,998 --> 00:36:38,984 Very interesting ! Could I meet him, maybe? 568 00:36:39,085 --> 00:36:40,152 Oh, really? 569 00:36:40,253 --> 00:36:42,637 Nowadays, I can't trust people. 570 00:36:43,172 --> 00:36:46,074 If not recommended by someone I know well, I really can't trust anyone. 571 00:36:46,175 --> 00:36:50,854 But, if he's some one you've seen since you were young, that's reassuring. 572 00:36:53,433 --> 00:36:55,483 Do you really want to meet him? 573 00:36:56,019 --> 00:36:57,527 I'm deadly serious. 574 00:36:58,062 --> 00:37:01,615 Networking through trusted referrals seems best. 575 00:37:02,150 --> 00:37:03,366 How shall I describe it? 576 00:37:03,526 --> 00:37:04,951 Safety belt of trust? 577 00:37:05,470 --> 00:37:06,470 - This one's different. - Here. 578 00:37:06,571 --> 00:37:07,137 Oh, right. 579 00:37:07,238 --> 00:37:08,872 And this one. 580 00:37:08,990 --> 00:37:10,516 Looks like a touch screen now. 581 00:37:10,617 --> 00:37:13,519 That's not touch. It says you have to turn it. 582 00:37:13,620 --> 00:37:15,670 Wow, this thing? 583 00:37:16,105 --> 00:37:17,105 Sir? 584 00:37:17,206 --> 00:37:19,549 You're taking your time? 585 00:37:22,147 --> 00:37:23,976 This is a nice car. 586 00:37:26,925 --> 00:37:28,141 Here it is! Come over here. 587 00:37:31,846 --> 00:37:33,396 He's in a meeting now. 588 00:37:38,436 --> 00:37:40,445 Have a seat and wait here. 589 00:37:49,072 --> 00:37:52,540 How do you do? Nice to meet... 590 00:37:55,662 --> 00:37:57,145 But, is it compatible with mobile phones? 591 00:37:57,246 --> 00:38:03,927 These are not compatible. Requires more computing power. 592 00:38:05,046 --> 00:38:09,683 This isn't a test drive or anything, so don't be nervous. 593 00:38:10,426 --> 00:38:13,478 I came out because I felt so couped up at the office all day. 594 00:38:14,013 --> 00:38:15,163 I understand. 595 00:38:15,264 --> 00:38:19,859 Constant chatter, all that bother. At least, the car should offer some peace. 596 00:38:22,271 --> 00:38:23,571 Thank you. 597 00:38:24,607 --> 00:38:25,799 You seem to know the roads very well? 598 00:38:25,900 --> 00:38:29,219 Below the 38th parallel, I know all the roads and side streets. 599 00:38:29,320 --> 00:38:32,580 It comes naturally after 30 years behind the wheel. 600 00:38:33,116 --> 00:38:35,750 I respect those who work in a single field for a long time. 601 00:38:35,994 --> 00:38:38,979 Well, to be honest this may be a simple vocation. 602 00:38:39,080 --> 00:38:42,090 But, to get on the road every morning with the head of a household 603 00:38:42,625 --> 00:38:43,775 or with the company's commander-in-chief 604 00:38:43,876 --> 00:38:49,389 or with just a solitary man each and every morning... 605 00:38:50,258 --> 00:38:52,017 it's a companionship of a sort. 606 00:38:52,176 --> 00:38:55,078 So, that's been my approach each and every day. 607 00:38:55,179 --> 00:38:57,063 The years sure pass quickly. 608 00:39:00,768 --> 00:39:03,403 Sure enough, your cornering is superb. 609 00:39:04,105 --> 00:39:10,469 Well, the fundamentals may look easy, but... 610 00:39:10,570 --> 00:39:15,332 May look sheepish, but inside she's a crafty old fox. 611 00:39:15,450 --> 00:39:18,543 Sometimes she acts like she owns the house! 612 00:39:19,062 --> 00:39:20,062 Right. 613 00:39:20,163 --> 00:39:24,650 She's lived there longer than anyone in that house. 614 00:39:24,751 --> 00:39:28,403 She was the housekeeper to that architect, Nam-goong. 615 00:39:28,504 --> 00:39:33,183 But then, she stayed on to work for this family. 616 00:39:33,718 --> 00:39:35,077 When Mr. Nam-goong moved out, 617 00:39:35,178 --> 00:39:38,080 he introduced that woman to Mr. and Mrs. Park, telling them... 618 00:39:38,181 --> 00:39:41,524 "She takes great care of this house. You should keep her!" 619 00:39:41,642 --> 00:39:44,962 So, this is the case where the house ownership changed, but not the housekeeper. 620 00:39:45,063 --> 00:39:48,114 She's holding tight to this good job and not letting go. 621 00:39:48,649 --> 00:39:51,785 To surgically remove a woman like that, we need some preparation. 622 00:39:53,488 --> 00:39:55,830 Right, we need a plan. 623 00:39:56,866 --> 00:40:00,418 I want some peaches. I like peaches best. 624 00:40:00,953 --> 00:40:02,062 Why not ask for some? 625 00:40:02,163 --> 00:40:05,924 No peaches allowed in our home - - forbidden fruit. 626 00:40:13,591 --> 00:40:16,451 According to what I heard from Da-hye, 627 00:40:16,552 --> 00:40:21,164 she has a massively serious allergy to peaches. 628 00:40:21,265 --> 00:40:24,501 You know all that fuzz on the skin? 629 00:40:24,602 --> 00:40:28,213 If she goes anywhere near it, she breaks out in hives 630 00:40:28,314 --> 00:40:32,283 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 631 00:40:36,823 --> 00:40:40,959 No, no, no. No peaches anywhere and it still happened. 632 00:40:42,620 --> 00:40:45,088 That's what I'm saying! 633 00:40:45,331 --> 00:40:47,816 Usually when I get symptoms like this 634 00:40:47,917 --> 00:40:51,319 I run to my room and medication takes care of it. 635 00:40:51,420 --> 00:40:56,783 This was so sudden, I panicked and couldn't remember where I put it! 636 00:40:56,884 --> 00:41:01,913 Madame, this woman behind me, is that...? 637 00:41:02,014 --> 00:41:03,915 Oh, my! That's our housekeeper! 638 00:41:04,016 --> 00:41:06,668 Then it's true! Oh, what should I do? 639 00:41:06,769 --> 00:41:09,755 I wasn't sure if that was really her. 640 00:41:09,856 --> 00:41:13,616 I've only seen her a couple of times in the living room. 641 00:41:14,152 --> 00:41:16,136 You took this in a hospital? 642 00:41:16,237 --> 00:41:20,165 A few days ago, I went for my annual checkup. 643 00:41:20,700 --> 00:41:24,711 I took a selfie for my wife, and there she was, right behind me. 644 00:41:25,204 --> 00:41:27,213 She's talking to someone on the phone? 645 00:41:27,415 --> 00:41:32,569 I wasn't trying to eavesdrop... 646 00:41:32,670 --> 00:41:34,488 but because I could hear her conversation! 647 00:41:34,589 --> 00:41:36,323 - I couldn't help but... - Cut, cut! 648 00:41:36,424 --> 00:41:39,284 Father, your emotion is too far up to here. 649 00:41:39,385 --> 00:41:41,644 Bring it down to about here. 650 00:41:42,180 --> 00:41:44,623 I couldn't help but overhear. 651 00:41:44,724 --> 00:41:47,484 Compress it, then... boom! 652 00:41:49,020 --> 00:41:51,296 What I'm trying to say is, it's just that... 653 00:41:51,397 --> 00:41:55,617 her voice was quite loud! 654 00:41:55,776 --> 00:41:59,304 It's alright. Just tell me, okay? 655 00:41:59,405 --> 00:42:02,224 She said she just got diagnosed with Active TB. 656 00:42:02,325 --> 00:42:04,392 And was shouting about it on the phone 657 00:42:04,493 --> 00:42:07,562 as if so upset with herself, she could hardly control herself! 658 00:42:07,663 --> 00:42:09,981 Tuberculosis? Surely... 659 00:42:10,082 --> 00:42:15,428 It's true! She was telling someone on the phone that she had Active TB. 660 00:42:15,963 --> 00:42:20,558 "Oh my! Do people still get TB these days?" Oh my! Do people still get TB these days? 661 00:42:20,752 --> 00:42:21,852 "Dad : " 662 00:42:22,094 --> 00:42:27,082 "True... in the old days, people used to buy Christmas seals for this." 663 00:42:27,183 --> 00:42:28,500 "Feels like something from a bygone era..." 664 00:42:28,601 --> 00:42:30,252 Search it on the internet. 665 00:42:30,353 --> 00:42:34,172 Korea ranks # 1 for TB among of all OECD countries. 666 00:42:34,273 --> 00:42:37,801 "She was working, pretending as if nothing was wrong !" 667 00:42:37,902 --> 00:42:39,845 "With young children in the house like Da-song." 668 00:42:39,946 --> 00:42:43,223 And, with young children in the house like Da-song. 669 00:42:43,324 --> 00:42:46,560 A TB patient is doing dishes, preparing food and coughing up bodily fluids... 670 00:42:46,661 --> 00:42:48,294 Stop it, please! 671 00:42:52,583 --> 00:42:54,592 [ Dad : Arriving in 3 minutes. ] 672 00:43:41,132 --> 00:43:45,143 If we get the chance, this will be the finishing touch. 673 00:44:15,333 --> 00:44:17,025 [ Madame: ] 674 00:44:17,126 --> 00:44:20,511 [ Come to 2F sauna room. ] [ Don't let her know. ] 675 00:44:30,556 --> 00:44:32,148 - Have a seat - Yes. 676 00:44:34,293 --> 00:44:35,293 Driver Kim. 677 00:44:35,394 --> 00:44:39,464 Please don't tell any of this to my kids or my husband, okay? 678 00:44:39,565 --> 00:44:40,590 I understand. 679 00:44:40,691 --> 00:44:45,370 If he hears I've harboured a TB patient in our home 680 00:44:45,529 --> 00:44:48,265 I'll be hanged and quartered! 681 00:44:48,366 --> 00:44:50,267 Don't worry, Madame. 682 00:44:50,368 --> 00:44:53,979 And if I may please say one thing 683 00:44:54,080 --> 00:44:57,382 I have no hard feelings against that woman. 684 00:44:57,917 --> 00:45:05,006 I merely felt I had to speak up from the perspective of public health and safety. 685 00:45:05,383 --> 00:45:08,910 This could be misconstrued as snitching... 686 00:45:09,011 --> 00:45:10,412 You don't have to worry about that. 687 00:45:10,513 --> 00:45:13,081 I'm not going to mention TB to her. 688 00:45:13,182 --> 00:45:15,625 I'll just make up some other excuse and dismiss her. 689 00:45:15,726 --> 00:45:17,235 Simply and quietly. 690 00:45:18,854 --> 00:45:21,548 It's the proven way. This is the best way. 691 00:45:21,649 --> 00:45:23,574 Well, then. 692 00:45:35,719 --> 00:45:40,164 You... washed your hands? 693 00:46:23,294 --> 00:46:27,364 Driver Kim, do you know a good braised-galbi place? 694 00:46:27,465 --> 00:46:29,115 Not too far away. Somewhere near by? 695 00:46:29,216 --> 00:46:30,575 Sure. 696 00:46:30,676 --> 00:46:34,437 - Then you'll be eating out? - That's right. 697 00:46:35,055 --> 00:46:37,982 Not sure why the craving for braised-galbi today. 698 00:46:38,517 --> 00:46:41,402 Our housekeeper used to make really good braised ribs. 699 00:46:42,438 --> 00:46:44,506 The one who quit the day before yesterday? 700 00:46:44,607 --> 00:46:49,577 My wife wouldn't even tell me why she quit. 701 00:46:52,198 --> 00:46:57,585 Then again, housekeepers are plentiful. We could just hire a new one. 702 00:46:58,621 --> 00:47:03,233 Still, it's a shame. She was a very good housekeeper. 703 00:47:03,334 --> 00:47:04,234 I see. 704 00:47:04,335 --> 00:47:06,903 She kept every corner of the house in great shape. 705 00:47:07,004 --> 00:47:09,680 And she knew never to cross the line. 706 00:47:10,216 --> 00:47:13,100 I can't stand people who cross the line. 707 00:47:13,636 --> 00:47:16,312 If just one negative point... 708 00:47:16,931 --> 00:47:18,415 eating too much? 709 00:47:18,516 --> 00:47:21,442 She said she always ate two servings. 710 00:47:22,102 --> 00:47:25,964 Then again, she does do a lot of work. 711 00:47:26,065 --> 00:47:31,428 Then she'd better find someone quickly. A new housekeeper. 712 00:47:31,529 --> 00:47:33,555 She's in big trouble right now. 713 00:47:33,656 --> 00:47:38,125 With that housekeeper, our house will be trashed in a week. 714 00:47:39,161 --> 00:47:42,171 My clothes will start to reek... 715 00:47:43,207 --> 00:47:46,109 My wife never had any talent for housework. 716 00:47:46,210 --> 00:47:49,512 She's bad at cleaning, and her cooking's god-awful. 717 00:47:50,548 --> 00:47:52,431 You still love her, right? 718 00:48:00,099 --> 00:48:03,442 Of course, I love her. 719 00:48:04,478 --> 00:48:06,362 You have to call that love. 720 00:48:07,982 --> 00:48:10,157 Then, take this. 721 00:48:14,196 --> 00:48:16,389 THE CARE? What is this? 722 00:48:16,490 --> 00:48:18,975 I found out about them just recently. 723 00:48:19,076 --> 00:48:23,921 How to describe it? It's a members-only service. 724 00:48:24,498 --> 00:48:31,029 Provides experienced maids, caregivers and drivers like myself to VIP customers like you. 725 00:48:31,130 --> 00:48:37,035 A professional service of carefully selected experts in their fields. 726 00:48:37,136 --> 00:48:40,354 You can tell they're very exclusive even from the card. 727 00:48:40,889 --> 00:48:42,481 The design, too. 728 00:48:43,559 --> 00:48:45,543 Driver Kim, how did you come across this company? 729 00:48:45,644 --> 00:48:50,173 They contacted me, because of my veteran-status as VIP driver. 730 00:48:50,274 --> 00:48:52,491 A kind of a scout offer? 731 00:48:54,028 --> 00:48:59,766 But, when I got their call, I was already scheduled to interview with you. 732 00:48:59,867 --> 00:49:03,044 I see... 733 00:49:04,079 --> 00:49:07,745 Your grace for turning down work with such a prestigious company to work for me... 734 00:49:07,875 --> 00:49:09,300 I'm forever indebted. 735 00:49:10,836 --> 00:49:13,054 Fuck! 736 00:49:15,090 --> 00:49:18,952 Anyway, I can give this card to my wife, right? 737 00:49:19,053 --> 00:49:20,828 Yes, that's why I brought it up. 738 00:49:20,929 --> 00:49:23,105 No need to mention me. 739 00:49:24,516 --> 00:49:27,693 You can tell her that you found the company yourself. 740 00:49:28,228 --> 00:49:29,587 Sure, why not. 741 00:49:29,688 --> 00:49:32,048 Thanks to you I can play the good husband. 742 00:49:32,149 --> 00:49:36,928 On the back, there's a number for consultations. 743 00:49:37,029 --> 00:49:38,179 Tell her to call that... 744 00:49:38,280 --> 00:49:39,830 Eyes on the road! 745 00:49:44,870 --> 00:49:48,089 Hello, this is The Care's senior advisor, Yeo Myung-son. 746 00:49:48,248 --> 00:49:51,717 Yes, is this The Care's main office? 747 00:49:52,503 --> 00:49:55,905 She's going to be very successful, even as a con artist. 748 00:49:56,006 --> 00:49:58,641 Isn't the tone of her voice great? Takes after me. 749 00:50:00,177 --> 00:50:02,704 From what I've heard, it's a members-only service? 750 00:50:02,805 --> 00:50:06,666 So, you're not currently a member, I assume? 751 00:50:06,767 --> 00:50:09,294 That's right. What steps do I need to take? 752 00:50:09,395 --> 00:50:13,506 We will need just a few documents. 753 00:50:13,607 --> 00:50:16,593 Are you ready to write this down? 754 00:50:16,694 --> 00:50:21,580 Your family register, copy of your family's ID cards... 755 00:50:22,282 --> 00:50:25,226 income documents to verify your income level 756 00:50:25,327 --> 00:50:27,770 and the title of your property, etc. 757 00:50:27,871 --> 00:50:30,297 Our property title? Ah, yes. 758 00:50:38,841 --> 00:50:40,158 Peaches!! 759 00:50:40,259 --> 00:50:42,393 You have some too, teacher Kevin. 760 00:50:42,511 --> 00:50:43,853 Thank you. 761 00:50:52,354 --> 00:50:55,381 Miss, just leave it outside from now. 762 00:50:55,482 --> 00:50:58,095 - Just knock. - Yes. 763 00:50:59,386 --> 00:51:00,439 [ You wench! ] 764 00:51:00,440 --> 00:51:02,126 Never enter during sessions! 765 00:51:02,127 --> 00:51:02,797 Yes. 766 00:51:05,409 --> 00:51:06,809 Park Da-song! 767 00:51:06,910 --> 00:51:08,144 It's daddy! 768 00:51:08,245 --> 00:51:09,712 Where are you? 769 00:51:14,251 --> 00:51:15,276 Daddy! 770 00:51:15,377 --> 00:51:16,235 Son! 771 00:51:16,336 --> 00:51:19,238 Walkie talkies! 772 00:51:19,339 --> 00:51:20,331 Walkie talkies! 773 00:51:20,432 --> 00:51:23,476 What do you like better, me or the walkie talkies? 774 00:51:23,811 --> 00:51:27,080 Da-song, what are you doing running out during the middle of your lesson? 775 00:51:27,181 --> 00:51:30,750 When did you buy all this? 776 00:51:30,851 --> 00:51:31,793 It's no big deal. 777 00:51:31,894 --> 00:51:32,994 Huh? 778 00:51:35,847 --> 00:51:37,078 Huh? 779 00:51:37,589 --> 00:51:39,295 What is it? 780 00:51:41,820 --> 00:51:43,287 What are you doing? 781 00:51:44,123 --> 00:51:45,515 Da-song, that's enough! 782 00:51:45,616 --> 00:51:49,435 Huh? It's the same! They smell the same! 783 00:51:49,536 --> 00:51:53,147 What nonsense! Go on up. Teacher Jessica is waiting. 784 00:51:53,248 --> 00:51:57,301 Teacher Jessica has a similar smell, too. 785 00:51:58,337 --> 00:52:01,656 Then, do each of us have to use different soaps? 786 00:52:01,757 --> 00:52:05,618 Father, shouldn't we use different laundry detergents, too? 787 00:52:05,719 --> 00:52:06,828 And fabric softeners? 788 00:52:06,929 --> 00:52:11,249 You mean, we run the laundry for each person separately? Geez. 789 00:52:11,350 --> 00:52:13,275 That's not it. 790 00:52:13,894 --> 00:52:16,112 The stench is coming from our semi-basement. 791 00:52:17,147 --> 00:52:19,949 To lose the smell, we have to leave this place. 792 00:52:21,610 --> 00:52:27,598 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about something like this? 793 00:52:27,699 --> 00:52:28,725 Sure! 794 00:52:28,826 --> 00:52:31,936 These days, even an opening for just one security guard 795 00:52:32,037 --> 00:52:36,733 draws over 500 four-year university graduates flocking to get the job. 796 00:52:36,834 --> 00:52:40,094 And, our entire family got hired full time! 797 00:52:40,629 --> 00:52:42,263 That's right, Father! 798 00:52:42,798 --> 00:52:45,241 Put all our 4 salaries together... 799 00:52:45,342 --> 00:52:49,687 amount of wealth that's transferred from their household to our's every month is no joke! 800 00:52:50,264 --> 00:52:54,792 To the great Mr. Park, let's offer a prayer of gratitude. 801 00:52:54,893 --> 00:52:56,002 And, to Min-hyuk! 802 00:52:56,103 --> 00:52:58,755 Because of Ki-woo's amazing friend... 803 00:52:58,856 --> 00:53:03,159 Thanks to him... Oh, fuck! Just when we're trying to have a drink! 804 00:53:07,723 --> 00:53:08,723 Oh, he's fuck'n dead! 805 00:53:08,824 --> 00:53:11,350 Whoa, Kim Ki-woo's got the spunk! 806 00:53:11,451 --> 00:53:14,128 You're over-doing it! 807 00:53:14,930 --> 00:53:17,482 Here, use this instead. 808 00:53:20,848 --> 00:53:22,482 Damn you! 809 00:53:25,424 --> 00:53:26,657 Get a grip! 810 00:53:26,758 --> 00:53:28,684 A grip! 811 00:53:30,721 --> 00:53:32,479 Wow! 812 00:53:36,518 --> 00:53:38,944 Total innundation! 813 00:53:55,412 --> 00:53:59,190 Current weather is clear, over. The clouds are moving in. 814 00:53:59,291 --> 00:54:01,692 But they're not rain clouds, over. 815 00:54:01,793 --> 00:54:03,152 Copy, over. 816 00:54:03,253 --> 00:54:09,575 Currently your sister's lips are pouting like a duck's bill. 817 00:54:09,676 --> 00:54:12,662 She's super annoyed, over. 818 00:54:12,763 --> 00:54:17,500 Can't I just stay behind to study English? Ask teacher Kevin to come over? 819 00:54:17,601 --> 00:54:20,962 Hey! Just when we're about to leave, why all the fuss? 820 00:54:21,063 --> 00:54:23,381 Since we all decided to go, let's go in a good mood! 821 00:54:23,482 --> 00:54:26,133 Yeah, Da-hye. This is no ordinary camping trip. 822 00:54:26,234 --> 00:54:26,968 That's right! 823 00:54:27,069 --> 00:54:28,894 As his older sister, you think it's ok to miss your brother's birthday? 824 00:54:28,995 --> 00:54:29,887 Absolutely, not! 825 00:54:29,988 --> 00:54:32,265 Even I have taken the time out of my very busy schedule to go. 826 00:54:32,366 --> 00:54:35,292 Of course! If you don't go, it'll be your loss. 827 00:54:37,621 --> 00:54:39,772 Oh, right. You know the beam projector? 828 00:54:39,873 --> 00:54:40,815 The projecting thing? 829 00:54:40,916 --> 00:54:43,092 Right, prepare the outdoor beam projector. 830 00:54:43,585 --> 00:54:48,072 And look for Da-song's camping raincoat. 831 00:54:48,173 --> 00:54:50,099 He get's excited when it rains. 832 00:54:50,634 --> 00:54:54,328 You remember now? Zoonie, Berry, and Fofoo. 833 00:54:54,429 --> 00:54:55,496 Zoonie and Berry get this. 834 00:54:55,597 --> 00:54:58,416 Yes, Natural Balance Original Ultra. 835 00:54:58,517 --> 00:55:00,985 Right, and for Foofoo... 836 00:55:01,520 --> 00:55:02,712 Kani Kamaboko. The Japanese crab sticks. 837 00:55:02,813 --> 00:55:03,838 Yes. 838 00:55:03,939 --> 00:55:06,882 When you walk Zoonie, give him a long leash. 839 00:55:06,983 --> 00:55:09,343 He needs to run about in all directions to feel satisfied. 840 00:55:09,444 --> 00:55:12,871 He's like the canine version of Da-song! 841 00:55:38,432 --> 00:55:40,207 Hey, son! 842 00:55:40,308 --> 00:55:43,336 What are you doing lying out there? 843 00:55:43,437 --> 00:55:46,321 Son of a gun. Must be hot out. 844 00:55:46,857 --> 00:55:51,577 This is lying at home, gazing at the sky. 845 00:55:53,113 --> 00:55:54,705 It's very nice. 846 00:55:58,243 --> 00:56:00,227 Mom, want some water? 847 00:56:00,328 --> 00:56:01,771 There's sparkling, right? 848 00:56:01,872 --> 00:56:04,357 Ki-jung, want a bottle of water? 849 00:56:04,458 --> 00:56:06,592 Whoa, telepathy! Thank you. 850 00:56:29,174 --> 00:56:32,048 Whoa, yeah! 851 00:56:32,204 --> 00:56:32,704 ! crash ! I 852 00:56:32,808 --> 00:56:35,818 Wow, all these different kinds of liquor. 853 00:56:36,615 --> 00:56:39,975 Father! I will pour you a special round. 854 00:56:40,076 --> 00:56:44,588 Wow, this is rather picturesque. 855 00:56:45,123 --> 00:56:50,277 The garden with the rain, shaaaa! Us with the whiskey, shaaaa! 856 00:56:50,378 --> 00:56:55,099 But, son. What's that yellow notebook you've been carrying around? 857 00:56:55,759 --> 00:56:59,203 This? It's Da-hye's diary. 858 00:56:59,304 --> 00:57:00,788 Diary? 859 00:57:00,889 --> 00:57:05,150 That's really disgusting. Why are you reading her diary? 860 00:57:05,685 --> 00:57:10,965 So we can understand each other more deeply - in a positive way. 861 00:57:11,066 --> 00:57:13,784 Fuck. You two dating? 862 00:57:13,944 --> 00:57:18,413 I'm serious! She likes me a lot too. 863 00:57:20,200 --> 00:57:21,792 A while back... 864 00:57:22,828 --> 00:57:24,086 Never mind. 865 00:57:25,121 --> 00:57:28,023 When she enters university, I intend to officially ask her out. 866 00:57:28,124 --> 00:57:29,508 Seriously. 867 00:57:34,089 --> 00:57:36,140 Oh, my son! 868 00:57:36,299 --> 00:57:40,894 Then, this house will become your in-laws' house? 869 00:57:44,391 --> 00:57:48,210 Fuck, then I've been here washing my in-laws' dishes? 870 00:57:48,275 --> 00:57:52,645 Sure! Washing his father-in-law's underwear and washing your daughter-in-law's socks! 871 00:58:03,535 --> 00:58:08,981 I think... she's alright. She's well-behaved. 872 00:58:09,082 --> 00:58:13,385 Pretty-like, but not spoiled rotten. 873 00:58:14,421 --> 00:58:18,599 Well, now that we're projecting... 874 00:58:19,676 --> 00:58:22,286 If Da-hye and I get married... 875 00:58:22,387 --> 00:58:26,231 Your roles can be hired out to actors. 876 00:58:27,209 --> 00:58:28,209 She... 877 00:58:28,310 --> 00:58:32,171 She did so many part-time gigs at weddings last year. 878 00:58:32,272 --> 00:58:36,592 I even had to catch bouquets from bitches I've never met. 879 00:58:36,693 --> 00:58:39,678 If you catch the bouquet, they pay you extra $10. 880 00:58:39,779 --> 00:58:41,806 That's how your acting improved so much! 881 00:58:41,907 --> 00:58:47,394 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 882 00:58:47,495 --> 00:58:49,688 The madame, especially. 883 00:58:49,789 --> 00:58:51,798 You said it. 884 00:58:53,335 --> 00:58:56,904 She's so naive, and so nice! 885 00:58:57,005 --> 00:58:58,906 She's rich, but still nice. 886 00:58:59,007 --> 00:59:01,367 It's not, "rich, but still nice." 887 00:59:01,468 --> 00:59:05,395 It's, "nice because she's rich!" You know what I'm saying? 888 00:59:05,931 --> 00:59:12,444 Hell, if I had all this money 889 00:59:13,480 --> 00:59:17,383 I'd be even nicer! 890 00:59:17,484 --> 00:59:18,992 Nicer! 891 00:59:19,152 --> 00:59:21,470 That's true. Your mom's right. 892 00:59:21,571 --> 00:59:23,973 Rich people are naive. Not tied up in knots all the time. 893 00:59:24,074 --> 00:59:26,350 Kids from rich families are bright and happy... no wrinkles. 894 00:59:26,451 --> 00:59:29,854 It's the iron. Money is the iron. 895 00:59:29,955 --> 00:59:32,356 Those wrinkles are all smoothed out. 896 00:59:32,457 --> 00:59:34,007 Hey, Ki-woo. 897 00:59:34,626 --> 00:59:39,680 You know that driver Yoon? His sir name was Yoon, right? 898 00:59:40,215 --> 00:59:42,449 The driver before me. 899 00:59:42,550 --> 00:59:43,742 Yes, 'Yoon.' 900 00:59:43,843 --> 00:59:48,414 He must be working somewhere now, right? ...having found a job? 901 00:59:48,515 --> 00:59:50,833 Sure, he must have. 902 00:59:50,934 --> 00:59:54,528 He's of younger age and of good physique... 903 00:59:55,063 --> 00:59:58,132 Right, he must have gone to a better employer. 904 00:59:58,233 --> 01:00:00,325 Fucking hell, come on! 905 01:00:00,860 --> 01:00:03,345 What's with her? 906 01:00:03,446 --> 01:00:09,918 We're our biggest problem. Let's just worry about us, okay? 907 01:00:10,036 --> 01:00:13,439 Dad ! Dad ! Dad! 908 01:00:13,540 --> 01:00:17,860 Please give us some focus, okay? Us! 909 01:00:17,961 --> 01:00:22,281 Not driver Yoon, but to me, please! 910 01:00:22,382 --> 01:00:24,617 Killer timing, huh? 911 01:00:24,718 --> 01:00:28,812 Wow, Ki-jung goes, "Kyaaaa! !" and the lightning goes, "Boooom ! !" 912 01:00:30,473 --> 01:00:33,567 Hey, Jessica. Bottoms up! 913 01:00:34,602 --> 01:00:40,049 Hey, when I went up earlier, and you were in the bath... 914 01:00:40,150 --> 01:00:42,075 Bath. What about it? 915 01:00:42,610 --> 01:00:46,013 How to put it? You fit right in. 916 01:00:46,114 --> 01:00:48,749 This rich house atmosphere suits you very well. You're not like us. 917 01:00:48,850 --> 01:00:49,850 Fuck off. 918 01:00:49,951 --> 01:00:50,809 I'm serious! 919 01:00:50,910 --> 01:00:52,561 Seriously, father. Earlier... 920 01:00:52,662 --> 01:00:55,547 she was lying back in the tub watching TV 921 01:00:56,082 --> 01:00:58,633 like she's lived here for years. 922 01:01:00,211 --> 01:01:06,158 Speaking of which, if this house became our's 923 01:01:06,259 --> 01:01:10,496 assuming we lived here, which room would you choose? 924 01:01:10,597 --> 01:01:15,793 I'm asking which room you like best in this masterpeice of the great architect Nam-goong. 925 01:01:15,894 --> 01:01:17,753 Fuck, I don't know! 926 01:01:17,854 --> 01:01:21,656 First let me live here, then I'll worry about it. 927 01:01:22,192 --> 01:01:24,326 We already live here, don't we? 928 01:01:24,861 --> 01:01:28,663 Drinking in the middle of the living room like this. 929 01:01:28,782 --> 01:01:31,517 Right, this is 'living here.' What's more to it? 930 01:01:31,618 --> 01:01:36,271 This is our home right now. It's cosy. 931 01:01:36,372 --> 01:01:39,358 Are you cosy? Are you feeling cosy? 932 01:01:39,459 --> 01:01:44,554 Sure, but suppose Mr. Park suddenly walked through that door right now. 933 01:01:45,090 --> 01:01:46,407 Kim Ki-taek, this human being... 934 01:01:46,508 --> 01:01:50,143 would scatter and hide like a cockroach. 935 01:01:50,678 --> 01:01:52,830 Kids, you know at our house when 936 01:01:52,931 --> 01:01:58,669 we turn on the fluorescent light at night, how the cockroaches scatter and hide? 937 01:01:58,770 --> 01:02:00,654 You know what I mean? 938 01:02:01,231 --> 01:02:04,574 Fucking getting tired of listening to this... 939 01:02:05,110 --> 01:02:06,993 - What? A cockroach? - Yeah! 940 01:02:10,532 --> 01:02:12,391 Huh? What are you doing? 941 01:02:12,492 --> 01:02:13,600 Really? 942 01:02:13,701 --> 01:02:17,712 Father, don't do it! You're gonna kill somebody. 943 01:02:24,754 --> 01:02:26,447 What the hell! 944 01:02:26,548 --> 01:02:28,157 Fooled you. Fooled you! 945 01:02:28,258 --> 01:02:29,575 Father, you're so... 946 01:02:29,676 --> 01:02:33,746 Ki-woo, you were fooled too! Very real, wasn't it? 947 01:02:33,847 --> 01:02:37,541 If it was for real, you'd be dead, you fucker! 948 01:02:37,642 --> 01:02:41,695 What the fuck?! Pet...? 949 01:02:47,235 --> 01:02:49,470 What the... Who is it at this hour? 950 01:02:49,571 --> 01:02:51,455 Who is it? 951 01:02:57,620 --> 01:02:58,729 Why, she...? 952 01:02:58,830 --> 01:03:01,923 Fuck, that's that woman, isn't it? 953 01:03:02,458 --> 01:03:04,301 Why is she here? 954 01:03:04,836 --> 01:03:08,722 She keeps, keeps, keeps ringing. 955 01:03:09,757 --> 01:03:12,642 Causing a ruckus in the neighborhood. 956 01:03:13,620 --> 01:03:14,620 Who is it? 957 01:03:14,721 --> 01:03:19,541 Oh, how do you do? I'm... 958 01:03:19,642 --> 01:03:21,251 Um... the madame's not in, right? 959 01:03:21,352 --> 01:03:22,252 What? 960 01:03:22,353 --> 01:03:26,948 I worked here for a very long time. 961 01:03:27,483 --> 01:03:33,013 Above the monitor there, you see the photo of 3 dogs, right? 962 01:03:33,114 --> 01:03:34,556 Zoonie, Berry, Foofoo. 963 01:03:34,657 --> 01:03:39,186 I get it, but what do you want at this hour? 964 01:03:39,287 --> 01:03:43,924 You're the woman who came as my successor. Am I right? 965 01:03:48,963 --> 01:03:50,722 Anyway... 966 01:03:51,257 --> 01:03:54,535 I'm very sorry to call on you so late. 967 01:03:54,636 --> 01:03:56,520 It's just that... 968 01:03:57,055 --> 01:04:03,818 I left something of mine in the kitchen basement. Unintentionally. 969 01:04:04,354 --> 01:04:10,742 When I quit, they pushed me out so abruptly without proper notice. 970 01:04:13,821 --> 01:04:15,997 Could you open the door? 971 01:04:18,034 --> 01:04:20,126 What do we do? 972 01:04:20,662 --> 01:04:22,921 This wasn't in the plan. 973 01:04:30,463 --> 01:04:32,180 Please excuse me. 974 01:04:32,740 --> 01:04:33,740 This way. 975 01:04:33,841 --> 01:04:35,475 Yes, thank you. 976 01:04:37,512 --> 01:04:39,454 Put your raincoat here... 977 01:04:39,555 --> 01:04:42,148 I'll be very quick and leaving. 978 01:04:42,725 --> 01:04:46,378 Oh, you did a lot of cooking there. What a big mess to clean up! 979 01:04:46,479 --> 01:04:49,864 But, what is it that you left behind below? 980 01:04:54,404 --> 01:04:56,997 Want to come down with me? 981 01:04:58,032 --> 01:05:01,376 Just be back quickly. 982 01:05:54,464 --> 01:05:57,807 Help me push this! 983 01:05:57,925 --> 01:06:00,410 Pull it! From over there! 984 01:06:00,511 --> 01:06:02,079 What? 985 01:06:02,180 --> 01:06:03,280 Pull! 986 01:06:06,100 --> 01:06:07,651 Harder! 987 01:06:11,189 --> 01:06:12,697 Are you alright? 988 01:06:14,233 --> 01:06:15,533 I startled you. 989 01:06:18,071 --> 01:06:19,621 Thank you ! Thank you! 990 01:06:20,698 --> 01:06:22,123 Thank you! 991 01:06:30,108 --> 01:06:31,108 Honey! 992 01:06:31,209 --> 01:06:32,342 What the hell? 993 01:06:33,878 --> 01:06:34,945 Hey, you! 994 01:06:35,046 --> 01:06:36,596 Honey! 995 01:06:37,632 --> 01:06:39,182 Honey! 996 01:06:41,577 --> 01:06:42,577 Lady! 997 01:06:42,678 --> 01:06:44,871 Honey, I'm here! Honey! 998 01:06:44,972 --> 01:06:46,272 What the? 999 01:06:50,186 --> 01:06:51,837 Honey, I'm fine. 1000 01:06:51,938 --> 01:06:53,697 Of course you're not! 1001 01:06:53,798 --> 01:06:54,798 I'm fine, really. 1002 01:06:54,899 --> 01:06:56,133 You are not fine! 1003 01:06:56,234 --> 01:06:58,010 I'm so hungry. 1004 01:06:58,111 --> 01:06:59,011 Take this. Take this. 1005 01:06:59,112 --> 01:07:02,347 How many days have you gone hungry? 1006 01:07:02,448 --> 01:07:04,165 Honey, you've been so very hungry! 1007 01:07:06,202 --> 01:07:07,477 It's okay. It's okay. 1008 01:07:07,578 --> 01:07:10,272 She's a good woman. I got in, thanks to her. 1009 01:07:10,373 --> 01:07:12,482 It was the iron plate. Iron plate for grilling meats. 1010 01:07:12,583 --> 01:07:14,026 It was wedged under the shelf. 1011 01:07:14,127 --> 01:07:15,193 No wonder. 1012 01:07:15,294 --> 01:07:18,697 Strangely, no matter how much I tried, it wouldn't budge from the inside. 1013 01:07:18,798 --> 01:07:22,308 - What is this? - I know you're freaked out. 1014 01:07:22,427 --> 01:07:25,019 I would be freaked out, too! 1015 01:07:25,138 --> 01:07:29,666 As fellow workers... Right, sister Chung-sook? 1016 01:07:29,767 --> 01:07:32,610 How do you know my name? 1017 01:07:33,146 --> 01:07:37,841 Acutally, I still text with the youngest, Da-song. 1018 01:07:37,942 --> 01:07:42,512 I came knowing that the family would be away camping. 1019 01:07:42,613 --> 01:07:45,390 I wanted to speak with you, privately. 1020 01:07:45,491 --> 01:07:46,666 "Talking about." 1021 01:07:49,203 --> 01:07:51,521 Don't worry, big sister Chung-sook. 1022 01:07:51,622 --> 01:07:55,359 I cut the wire to the CCTV by the gate. 1023 01:07:55,460 --> 01:07:59,071 Nobody knows I'm here. I did a good job, right sister? 1024 01:07:59,172 --> 01:08:01,239 Sister this, sister that... Do you know me? 1025 01:08:01,340 --> 01:08:04,309 Sister, my name is Moon-gwang. 1026 01:08:04,844 --> 01:08:08,914 This is my hubbie, Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1027 01:08:09,015 --> 01:08:12,334 So tasty! But, why is your face like that? 1028 01:08:12,435 --> 01:08:15,278 Let's talk about that another time. 1029 01:08:15,855 --> 01:08:19,758 So, while working here, you looted the kitchen everyday 1030 01:08:19,859 --> 01:08:20,884 to feed your husband! 1031 01:08:20,985 --> 01:08:25,638 Not at all! What he eats, I bought with my own salary! 1032 01:08:25,740 --> 01:08:28,808 That's really unfair. Really unfair. 1033 01:08:28,910 --> 01:08:31,520 Then, how long has your husband lived down here? 1034 01:08:31,620 --> 01:08:34,464 Oh my, hold on... has it been 4 years? 1035 01:08:34,999 --> 01:08:37,651 4 years, 3 months and 17 days. 1036 01:08:37,752 --> 01:08:39,718 Right, it's June now. 1037 01:08:40,254 --> 01:08:46,142 Four years ago, after Mr. Nam-goong moved away to Paris 1038 01:08:46,302 --> 01:08:49,312 and before Mr. Park's family moved in 1039 01:08:49,472 --> 01:08:52,915 I brought my husband down here, stealth-like. 1040 01:08:53,017 --> 01:08:58,046 Rich folks have secret bunkers in case of a North Korean invasion 1041 01:08:58,147 --> 01:09:02,676 or to hide from creditors. It's quite common. 1042 01:09:02,776 --> 01:09:08,957 Mr. Nam-goong was very embarrassed about having made this secrete bunker. 1043 01:09:09,116 --> 01:09:12,977 Anyway, he never mentioned it to Mr. Park's family. 1044 01:09:13,079 --> 01:09:14,396 So, only I knew about this... 1045 01:09:14,497 --> 01:09:16,982 I see, so that's how it all happened. 1046 01:09:17,083 --> 01:09:21,194 Now that I know, I have no choice but to call the police! 1047 01:09:21,294 --> 01:09:23,721 No please, sister! 1048 01:09:24,339 --> 01:09:26,616 Please let's not do this to each other. We're both needy people. 1049 01:09:26,717 --> 01:09:28,118 I'm not needy people! 1050 01:09:28,218 --> 01:09:31,997 But we are needy! 1051 01:09:32,098 --> 01:09:36,584 We have no home and no money. All we have are debts! 1052 01:09:36,686 --> 01:09:37,836 Sister, please! 1053 01:09:37,937 --> 01:09:42,382 Even with 4 years of hiding, debt collectors never let up. 1054 01:09:42,482 --> 01:09:46,636 They're still searching for him, threatening to mangle him. 1055 01:09:46,737 --> 01:09:48,538 You borrowed from loan sharks? 1056 01:09:49,198 --> 01:09:51,416 It's all my fault. Me. 1057 01:09:51,951 --> 01:09:53,251 The castella bakery... 1058 01:09:53,786 --> 01:09:57,564 My Taiwanese Wangshui castella bakery business went bust 1059 01:09:57,665 --> 01:09:59,941 and I fell into big debt. 1060 01:10:00,042 --> 01:10:01,801 Please take this. 1061 01:10:01,919 --> 01:10:03,303 What's this? 1062 01:10:03,838 --> 01:10:07,699 It's not much, just a teeny weeny sum 1063 01:10:07,800 --> 01:10:10,786 but we'll send it to you every month. 1064 01:10:10,887 --> 01:10:12,621 In return, just once every two days 1065 01:10:12,722 --> 01:10:16,191 please put some food together for him. 1066 01:10:16,726 --> 01:10:19,736 No, no, ...just once every week. 1067 01:10:20,271 --> 01:10:22,464 There's even a refrigerator. Just once a week. 1068 01:10:22,565 --> 01:10:25,008 You've got some nerve! I'm calling the police. 1069 01:10:25,109 --> 01:10:26,326 Sister, sister! 1070 01:10:29,363 --> 01:10:30,580 What's that? 1071 01:10:33,618 --> 01:10:35,501 Wait... Jessica? 1072 01:10:36,037 --> 01:10:37,062 Driver Kim? 1073 01:10:37,163 --> 01:10:38,263 What is this? 1074 01:10:39,749 --> 01:10:40,816 Father, my ankle! 1075 01:10:40,917 --> 01:10:42,108 Don't press it! 1076 01:10:42,209 --> 01:10:44,110 Father, my arm, my arm! 1077 01:10:44,211 --> 01:10:45,887 What are you doing calling me Father? 1078 01:10:53,429 --> 01:10:57,232 No wonder! I thought it so weird starting with when driver Yoon was fired. 1079 01:10:57,458 --> 01:10:58,458 Hey! 1080 01:10:58,559 --> 01:11:01,002 Ma'am, let's talk things over. 1081 01:11:01,103 --> 01:11:02,462 What are you, a family of charlatans or something? 1082 01:11:02,563 --> 01:11:03,380 So, little sister... 1083 01:11:03,481 --> 01:11:05,990 Little sister, my ass, you bitch ! Shut your pie hole! 1084 01:11:06,525 --> 01:11:11,304 I'm gonna send this video to Mrs. Park. What do you think about that? 1085 01:11:11,405 --> 01:11:13,598 [ Father, my arm, my arm ! ] 1086 01:11:13,699 --> 01:11:15,917 No reception here in the basement, right? 1087 01:11:16,452 --> 01:11:18,311 - This basement has good signals. - Fuck! 1088 01:11:18,412 --> 01:11:23,024 Ma'am, to be honest, because we so desperately needed the... 1089 01:11:23,125 --> 01:11:26,152 Shut up! I don't want to hear it. We're going down together! 1090 01:11:26,253 --> 01:11:29,489 Whether to the police or to jail, we're going down together, everybody! 1091 01:11:29,590 --> 01:11:33,101 Woman ! Are you crazy? 1092 01:11:33,636 --> 01:11:38,623 If Mr. and Mrs. Park see that video, how shocked they will be! 1093 01:11:38,724 --> 01:11:42,110 Those nice people... what fault is it of their's? 1094 01:11:42,461 --> 01:11:43,461 Why do this to them? 1095 01:11:43,562 --> 01:11:45,255 Don't come any closer! 1096 01:11:45,356 --> 01:11:47,716 Or, I'll press the 'send' button. 1097 01:11:47,817 --> 01:11:49,784 Follow me. 1098 01:11:50,319 --> 01:11:52,745 Ma'am, please calm down. 1099 01:11:59,370 --> 01:12:00,878 Let's go up, honey. 1100 01:12:01,414 --> 01:12:04,299 Time for you to breath some fresh air! 1101 01:12:21,350 --> 01:12:27,655 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1102 01:12:27,815 --> 01:12:29,574 What do you mean, honey? 1103 01:12:30,151 --> 01:12:35,430 If we threaten to push this button, those people can't do anything. 1104 01:12:35,531 --> 01:12:40,043 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1105 01:12:41,579 --> 01:12:45,023 Today our beloved Great Leader, Kim Jong-un 1106 01:12:45,124 --> 01:12:48,193 after witnessing the video of the family of charlatans 1107 01:12:48,294 --> 01:12:51,029 was unable to contain his shock and fury 1108 01:12:51,130 --> 01:12:54,366 at their wicked, despicable provocations! 1109 01:12:54,467 --> 01:12:56,242 I've missed this, honey! 1110 01:12:56,343 --> 01:13:00,872 Therefore, our Great Leader in this age of de-nuclearization 1111 01:13:00,973 --> 01:13:06,753 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1112 01:13:06,854 --> 01:13:09,339 be driven down the throats of this wicked family! 1113 01:13:09,440 --> 01:13:14,135 No one can imitate North Korean news anchors like you ! I love you, honey! 1114 01:13:14,236 --> 01:13:19,265 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard 1115 01:13:19,366 --> 01:13:24,270 our Dear Leader's wish to de-nuclearize and bring world peace... 1116 01:13:24,371 --> 01:13:26,381 Hands in the air, assholes! 1117 01:13:26,916 --> 01:13:28,049 Higher! 1118 01:13:29,960 --> 01:13:31,987 You fucking family. 1119 01:13:32,088 --> 01:13:33,162 Husband? 1120 01:13:33,263 --> 01:13:34,072 Husband. 1121 01:13:34,173 --> 01:13:34,956 Wife? 1122 01:13:35,057 --> 01:13:35,907 Yes. 1123 01:13:36,008 --> 01:13:37,008 Son? 1124 01:13:37,109 --> 01:13:37,875 Yes. 1125 01:13:37,976 --> 01:13:39,035 - Daughter? - Daughter. 1126 01:13:39,136 --> 01:13:41,079 You low-lifes! 1127 01:13:41,180 --> 01:13:45,542 All you can think to do is, to drink yourselves like dogs? 1128 01:13:45,643 --> 01:13:50,922 In the center of Mr. Nam-goon's living room where his creative soul dwells? 1129 01:13:51,023 --> 01:13:52,048 You cretins! 1130 01:13:52,149 --> 01:13:53,466 What do you know of art? 1131 01:13:53,567 --> 01:13:55,827 What would they know? 1132 01:13:56,487 --> 01:14:04,410 On a sunny day, the two of us would bask in the sunbeam 1133 01:14:05,246 --> 01:14:09,882 and in those moments, we could feel his artistic touch. 1134 01:14:57,756 --> 01:15:01,267 Give it to me! 1135 01:15:20,321 --> 01:15:23,831 Good job! Delete it! 1136 01:15:24,867 --> 01:15:27,460 Careful! Don't press 'send' by accident. 1137 01:15:42,009 --> 01:15:43,109 Hello? 1138 01:15:43,636 --> 01:15:47,146 Listen, you know how to make Chapa-guri, right? 1139 01:15:47,681 --> 01:15:48,915 Chapa-guri? 1140 01:15:49,016 --> 01:15:52,693 Chapa-guri is Da-song's favorite. 1141 01:15:52,853 --> 01:15:56,548 If you boil the water right away, the timing will be perfect. 1142 01:15:56,649 --> 01:15:59,384 There's premium Korean sirloin in the fridge, add that too. 1143 01:15:59,485 --> 01:16:01,010 Then, the camp...? 1144 01:16:01,111 --> 01:16:04,830 My god, what a disaster! 1145 01:16:05,366 --> 01:16:10,628 Nearby river overflowed and caused a chaos of campers packing up. 1146 01:16:10,746 --> 01:16:13,773 Da-song was crying and throwing a tantrum, refusing to go home! 1147 01:16:13,874 --> 01:16:18,010 Anyway, Chapa-guri to be served immediately upon our arrival, okay? 1148 01:16:18,128 --> 01:16:20,613 Then, you're almost here? 1149 01:16:20,714 --> 01:16:23,266 8 minutes, according to the GPS. 1150 01:16:23,659 --> 01:16:24,659 Arrival in 8 minutes... 1151 01:16:24,760 --> 01:16:28,479 Hang up the phone and put the water on. 1152 01:16:32,518 --> 01:16:34,235 What the hell is Chapa-guri? 1153 01:16:43,279 --> 01:16:45,079 Get up, quickly! 1154 01:16:46,865 --> 01:16:47,965 Move! 1155 01:16:58,516 --> 01:17:01,163 Father! I can't do this! 1156 01:17:12,433 --> 01:17:14,317 Why are you doing this? 1157 01:17:15,436 --> 01:17:17,278 Father! 1158 01:17:20,316 --> 01:17:23,534 Go up quickly! Quickly! 1159 01:17:31,076 --> 01:17:32,176 Hey, this! 1160 01:17:51,513 --> 01:17:52,705 You're home! 1161 01:17:52,806 --> 01:17:56,150 Da-song, look! Let's eat Chapa-guri! 1162 01:17:58,312 --> 01:17:59,820 Da-song! 1163 01:18:02,441 --> 01:18:04,450 Da-song! 1164 01:18:10,991 --> 01:18:12,375 Madame! 1165 01:18:30,969 --> 01:18:32,829 Maybe you'll have to eat the Chapa-guri. 1166 01:18:32,930 --> 01:18:33,705 Your sure? 1167 01:18:33,806 --> 01:18:36,874 No, wait. I can give it to Das-song's dad. 1168 01:18:36,975 --> 01:18:39,068 There's premium Korean sirloin in here. 1169 01:18:41,605 --> 01:18:45,366 The meat is cooked through to the center, right? Medium well-done. 1170 01:19:10,426 --> 01:19:16,331 ! Returning after a day's work. ! ! I love you so much, Mr. Park! I 1171 01:19:16,432 --> 01:19:22,945 ! Home from the office, I I Mr. Park is off duty now. I 1172 01:19:24,606 --> 01:19:28,885 ! Returning after a day's work, ! ! I love you so much, Mr. Park! I 1173 01:19:28,986 --> 01:19:31,078 - What's this? - Silence! 1174 01:19:42,624 --> 01:19:45,026 Honey, do you want some Chapa-guri? 1175 01:19:45,127 --> 01:19:46,152 Da-song doesn't want it? 1176 01:19:46,253 --> 01:19:46,903 No. 1177 01:19:47,004 --> 01:19:48,929 No, I'm tired. I'm going to bed. 1178 01:19:49,465 --> 01:19:52,224 Why are you staring at me like that? It's embarrassing. 1179 01:19:53,260 --> 01:19:56,746 Mr. Park. Today, you feed me again and house me. 1180 01:19:56,847 --> 01:19:58,355 Respect! 1181 01:20:00,392 --> 01:20:02,067 You do this every day? 1182 01:20:02,603 --> 01:20:08,073 Sure, I even send entire sentences to thank him. 1183 01:20:08,609 --> 01:20:10,718 Someone of your age should know this. 1184 01:20:10,819 --> 01:20:11,677 What? 1185 01:20:11,778 --> 01:20:13,579 Morse Code. 1186 01:20:14,156 --> 01:20:18,167 That sensor's going batty. 1187 01:20:26,335 --> 01:20:29,862 Da-song should know it, since he's a Scout. 1188 01:20:29,963 --> 01:20:31,656 It looks ridiculous, doesn't it? 1189 01:20:31,757 --> 01:20:35,243 Why make so much fuss trying to please a kid. 1190 01:20:35,344 --> 01:20:37,328 He's not even some kind of prince. 1191 01:20:37,429 --> 01:20:40,189 He's the youngest. It's understandable. 1192 01:20:41,225 --> 01:20:42,733 Please understand. 1193 01:20:43,268 --> 01:20:47,029 Da-song is a bit... shall we say, unwell? 1194 01:20:47,272 --> 01:20:50,324 He's receiving treatment for trauma, art therapy, etc. 1195 01:20:51,235 --> 01:20:53,261 There was an incident. 1196 01:20:53,362 --> 01:20:54,745 What kind of...? 1197 01:20:55,030 --> 01:20:58,958 You believe in demons, don't you? 1198 01:21:00,077 --> 01:21:04,004 When he was in the 1st grade, Da-song saw a demon in the house. 1199 01:21:10,546 --> 01:21:12,947 In the 1st grade, the day we had his birthday party at home. 1200 01:21:13,048 --> 01:21:15,491 Late that night, when everyone was sleeping 1201 01:21:15,592 --> 01:21:20,163 Da-song crept down to the kitchen and took out the leftover cake. 1202 01:21:20,264 --> 01:21:23,332 The fresh whipped cream on that cake was amazing. 1203 01:21:23,433 --> 01:21:26,360 Lying in his bed, he couldn't get the cake out of his mind. 1204 01:21:26,895 --> 01:21:32,283 So, Da-song was sitting there eating his cake when... 1205 01:21:41,827 --> 01:21:44,795 He screamed, "Kyaaaa ! ! !" and I ran downstairs. 1206 01:21:45,330 --> 01:21:47,298 And, he was all... 1207 01:21:47,833 --> 01:21:53,178 his eyes rolled back, shaking in convulsion, foaming at the mouth. 1208 01:21:55,215 --> 01:21:57,450 Have you ever seen your own child go into a seizure? 1209 01:21:57,551 --> 01:21:58,284 No. 1210 01:21:58,385 --> 01:22:03,664 If you can't treat it within 15-minutes, it's all over. 1211 01:22:03,765 --> 01:22:08,944 That's the maximum time you have to reach the ER. 15 minutes. 1212 01:22:10,480 --> 01:22:14,717 You can actually live like this? In a place like this? 1213 01:22:14,818 --> 01:22:18,012 There's plenty more people that live underground. 1214 01:22:18,113 --> 01:22:20,014 There's even more if you count the semi-basements. 1215 01:22:20,115 --> 01:22:24,710 What are you going to do next? You don't even have a plan, do you? 1216 01:22:24,870 --> 01:22:28,505 I just feel comfortable here. Just so. 1217 01:22:29,583 --> 01:22:32,801 It feels like I was born here. 1218 01:22:33,462 --> 01:22:36,739 Maybe, I had my wedding here, too. 1219 01:22:36,840 --> 01:22:40,267 As for the National Pension, it doesn't apply to me. 1220 01:22:41,386 --> 01:22:45,022 You live out your old age on nothing but affection. 1221 01:22:46,558 --> 01:22:51,946 So please, let me continue to live down here. 1222 01:22:53,482 --> 01:22:55,199 Anyway... 1223 01:22:55,734 --> 01:23:00,788 My husband was away on business, so I had to deal the utter chaos. 1224 01:23:01,406 --> 01:23:05,726 Since then, we've always gone out for his birthdays. 1225 01:23:05,827 --> 01:23:08,854 Last year at my mother's house. This year, the camping trip. 1226 01:23:08,955 --> 01:23:13,818 Da-song's dad says all kids grow up like that. 1227 01:23:13,919 --> 01:23:18,764 He said, living in a house once possessed by a demon is good for business and prosperity. 1228 01:23:19,925 --> 01:23:24,937 Actually, the business has been very good the last few years. 1229 01:23:51,498 --> 01:23:53,549 Oh, man... 1230 01:24:20,110 --> 01:24:23,037 Stay here for now. 1231 01:24:33,623 --> 01:24:35,674 Zoonie, what's wrong? 1232 01:24:37,711 --> 01:24:39,219 Something under there? 1233 01:24:40,797 --> 01:24:42,556 What is it? 1234 01:24:43,592 --> 01:24:44,808 Damn it! 1235 01:24:46,344 --> 01:24:47,370 - Mom ! - Yeah? 1236 01:24:47,471 --> 01:24:49,872 - How could you? - What? 1237 01:24:49,973 --> 01:24:54,093 I like Chapa-guri too! How could you not ask me, even once? 1238 01:24:54,194 --> 01:24:54,919 Well... 1239 01:24:55,020 --> 01:24:59,090 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1240 01:24:59,191 --> 01:25:00,007 Want to ask ajumma to make some more? 1241 01:25:00,108 --> 01:25:02,009 No, that's not the point! 1242 01:25:02,110 --> 01:25:05,805 - Why are you fussing over ramen noodles! - Why didn't you ask me? 1243 01:25:05,906 --> 01:25:09,416 Oh, stop it! Go to bed, quickly. Go get changed into your pajamas. 1244 01:25:12,996 --> 01:25:14,588 This way! 1245 01:25:15,844 --> 01:25:16,683 Shhh! 1246 01:25:17,083 --> 01:25:20,344 Ki-jung is under there! Hurry, hurry! 1247 01:25:23,507 --> 01:25:25,825 One, two, three! One, two, three! 1248 01:25:25,926 --> 01:25:27,368 Da-song, what are you doing? 1249 01:25:27,469 --> 01:25:30,187 Da-song! 1250 01:25:30,722 --> 01:25:33,190 He's crazy! Crazy! Umbrella, please. 1251 01:25:33,350 --> 01:25:34,858 Hey, Park Da-song! 1252 01:25:36,394 --> 01:25:41,173 Son of a gun... What the hell is he doing? 1253 01:25:41,274 --> 01:25:45,052 Da-song, it's time for bed ! Do you know what time it is? 1254 01:25:45,153 --> 01:25:46,253 Here. 1255 01:25:47,197 --> 01:25:48,497 Honey, take this. 1256 01:25:52,077 --> 01:25:58,757 Who do you take after to be so stubborn? Look at this rain! 1257 01:26:04,297 --> 01:26:07,141 [ Video of Da-song in the rain... ] 1258 01:26:10,720 --> 01:26:15,149 Channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1259 01:26:15,725 --> 01:26:18,919 Give it to me. I can't believe him. 1260 01:26:19,020 --> 01:26:21,655 Just leave him be. He'll come in when he's tired. 1261 01:26:22,190 --> 01:26:24,850 [ Da-hye: I wish you were here. ] [ Kevin : But, I am with you. ] 1262 01:26:24,951 --> 01:26:25,926 Hey, Da-hye! 1263 01:26:26,027 --> 01:26:28,620 Why are you on your phone so much? Go to bed. 1264 01:26:29,155 --> 01:26:31,599 Go on to your room and sleep. We'll take care of things here. 1265 01:26:31,700 --> 01:26:34,727 This is the living room, do you copy? 1266 01:26:34,828 --> 01:26:35,936 Copy, over. 1267 01:26:36,037 --> 01:26:40,232 Daddy is standing by for emergencies, over. 1268 01:26:40,333 --> 01:26:43,093 Got it, over. 1269 01:26:44,129 --> 01:26:46,071 I suppose that tent is not going to leak? 1270 01:26:46,172 --> 01:26:49,492 That's U.S. made. It'll be fine. 1271 01:26:49,593 --> 01:26:52,620 - Should we sleep here on the sofa? - What? 1272 01:26:52,721 --> 01:26:54,914 We have a direct line of sight to the tent. 1273 01:26:55,015 --> 01:26:56,874 Good idea. I'll feel much better. 1274 01:26:56,975 --> 01:26:57,708 Right? 1275 01:26:57,809 --> 01:26:59,818 Let's sleep while watching over Da-song. 1276 01:27:01,855 --> 01:27:03,280 That son of a gun. 1277 01:27:12,824 --> 01:27:14,041 Wait a minute! 1278 01:27:16,620 --> 01:27:18,604 That stench is coming from somewhere. 1279 01:27:18,705 --> 01:27:20,130 What stench? 1280 01:27:20,665 --> 01:27:22,007 Driver Kim's smell. 1281 01:27:22,542 --> 01:27:23,926 - Driver Kim? - Yeah. 1282 01:27:24,544 --> 01:27:25,903 Not sure. 1283 01:27:26,004 --> 01:27:29,181 Really? You must know it already. 1284 01:27:29,716 --> 01:27:33,285 That stench that wafts through the car. ...how to describe it? 1285 01:27:33,386 --> 01:27:35,746 - An old man's smell? - No no, it's not that. 1286 01:27:35,847 --> 01:27:38,106 Then, what is it? 1287 01:27:38,642 --> 01:27:40,525 Like old dried radish? 1288 01:27:41,144 --> 01:27:42,361 No. 1289 01:27:42,479 --> 01:27:44,713 You know that smell when you boil a rag? 1290 01:27:44,814 --> 01:27:46,198 It smells like that. 1291 01:27:48,735 --> 01:27:55,099 Anyway, although he always seems like he's about to cross the line 1292 01:27:55,200 --> 01:27:58,435 he never actually crosses it. That's good. 1293 01:27:58,536 --> 01:28:00,170 - I'll give him credit for that. - Yeah. 1294 01:28:01,289 --> 01:28:04,049 But that stink, that crosses the line. 1295 01:28:04,584 --> 01:28:06,802 It powers right through to the back seat. 1296 01:28:06,920 --> 01:28:08,696 What smell is it? 1297 01:28:08,797 --> 01:28:10,013 I don't know. 1298 01:28:11,049 --> 01:28:13,433 It's hard to describe in words. 1299 01:28:14,469 --> 01:28:17,913 But you sometimes smell it on the subways. 1300 01:28:18,014 --> 01:28:21,441 It's been ages since I rode a subway. 1301 01:28:21,977 --> 01:28:24,920 People who ride the subway have that unique smell. 1302 01:28:25,021 --> 01:28:26,446 Yeah. 1303 01:28:42,580 --> 01:28:45,632 Isn't this like the back seat of my car? 1304 01:28:46,292 --> 01:28:49,761 What if Da-song comes back in? 1305 01:28:50,296 --> 01:28:51,930 Don't worry! 1306 01:28:52,465 --> 01:28:55,142 I can just pull my hand back. 1307 01:29:00,682 --> 01:29:02,316 We shouldn't... 1308 01:29:08,857 --> 01:29:10,240 Clockwise. 1309 01:29:10,775 --> 01:29:11,875 Right. 1310 01:29:15,238 --> 01:29:18,540 You know where. 1311 01:29:35,091 --> 01:29:38,602 You still have those cheap panties? 1312 01:29:38,782 --> 01:29:39,882 Huh? 1313 01:29:40,138 --> 01:29:42,898 The one Yoon's bitch left behind. 1314 01:29:44,017 --> 01:29:47,110 If you wear those, fuck, it'll turn me on. 1315 01:29:47,645 --> 01:29:48,987 Really? 1316 01:29:49,522 --> 01:29:52,532 Then get me some drugs. 1317 01:29:53,109 --> 01:29:56,703 Get me some drugs! 1318 01:29:57,781 --> 01:29:59,247 Take this instead. 1319 01:30:11,294 --> 01:30:12,427 You like it? 1320 01:30:33,566 --> 01:30:35,951 [ Mom : They're passed out cold. ] [ Sneak out now. ] 1321 01:31:10,019 --> 01:31:12,446 Emergency! Emergency, over! 1322 01:31:14,983 --> 01:31:16,366 - Emergency! - What? 1323 01:31:17,385 --> 01:31:18,385 What is it? Over. 1324 01:31:18,486 --> 01:31:20,054 Da-song, what's wrong? 1325 01:31:20,155 --> 01:31:22,622 I can't sleep, over. 1326 01:31:22,740 --> 01:31:26,643 So stop it and come in, okay? 1327 01:31:26,744 --> 01:31:29,396 Go sleep in your soft bed, over. 1328 01:31:29,497 --> 01:31:30,814 Right! 1329 01:31:30,915 --> 01:31:33,258 I don't want to, over. 1330 01:31:33,793 --> 01:31:35,218 Hey, Park Da-song. 1331 01:31:40,383 --> 01:31:42,726 Let's just sleep... 1332 01:33:17,480 --> 01:33:21,241 What happened back there? 1333 01:33:22,277 --> 01:33:23,377 What? 1334 01:33:25,697 --> 01:33:27,747 The people in the basement. 1335 01:33:30,410 --> 01:33:34,838 Well, I tied them up real tight. 1336 01:33:35,290 --> 01:33:37,299 What are you going to do? 1337 01:33:38,418 --> 01:33:39,593 Huh? 1338 01:33:42,130 --> 01:33:45,307 What are you going to do now? What's your plan? 1339 01:33:45,925 --> 01:33:49,019 I've been wondering... 1340 01:33:49,762 --> 01:33:53,148 What Min-hyuk would do in a situation like this. 1341 01:33:54,684 --> 01:33:57,027 Min-hyuk oppa would never be in a sitution like this! 1342 01:33:59,063 --> 01:34:04,743 Look kids, we made it out of there safely, right? 1343 01:34:05,820 --> 01:34:11,183 And besides us, nobody knows what happened there, right? 1344 01:34:11,284 --> 01:34:14,210 So, nothing happened. Understand? 1345 01:34:15,288 --> 01:34:19,883 My thoughts are... because I have a plan 1346 01:34:20,418 --> 01:34:24,137 I want you two to just forget about all this, okay? 1347 01:34:24,672 --> 01:34:26,222 Let's go home. 1348 01:34:27,258 --> 01:34:29,309 Let's go and wash up, ok? 1349 01:34:47,945 --> 01:34:50,455 What are you doing there? Hurry down! 1350 01:35:04,003 --> 01:35:06,262 What is all this? 1351 01:35:08,383 --> 01:35:11,118 You stay put! This is all sewer shit water. 1352 01:35:11,219 --> 01:35:13,645 Our window was left open? 1353 01:35:18,184 --> 01:35:21,111 Big brother! Help me out with this! 1354 01:35:29,320 --> 01:35:30,745 Hey, Ki-woo! 1355 01:35:33,282 --> 01:35:36,251 Hey, Ki-woo, close the window! The window! 1356 01:35:37,286 --> 01:35:39,462 Did you get electrocuted? 1357 01:35:46,087 --> 01:35:47,804 So dizzy. 1358 01:35:51,384 --> 01:35:55,437 Hold still. Keep still. 1359 01:36:00,977 --> 01:36:02,777 Shit, I feel dizzy. 1360 01:36:06,816 --> 01:36:09,367 Ki-jung, be careful! 1361 01:36:10,903 --> 01:36:12,454 Don't touch anything! 1362 01:36:25,001 --> 01:36:30,655 Honey, I must have a concussion. 1363 01:36:30,756 --> 01:36:33,600 I can't see you. 1364 01:36:54,697 --> 01:36:59,459 Honey, sister Chung-sook is 1365 01:36:59,994 --> 01:37:04,810 really a nice person. 1366 01:37:05,917 --> 01:37:09,738 But, she shoved me with her foot. 1367 01:37:11,881 --> 01:37:13,932 Repeat after me. 1368 01:37:14,467 --> 01:37:17,185 Chung-sook. 1369 01:37:18,721 --> 01:37:22,148 Chung-sook. 1370 01:37:31,067 --> 01:37:33,368 Ki-woo! 1371 01:37:34,153 --> 01:37:35,762 What at are you doing over there? 1372 01:37:35,863 --> 01:37:36,963 Huh? 1373 01:37:51,963 --> 01:37:56,099 H. E. L. P. M ... 1374 01:39:01,407 --> 01:39:02,624 Father? 1375 01:39:03,284 --> 01:39:04,584 Huh? 1376 01:39:05,620 --> 01:39:09,339 What is that plan from earlier? 1377 01:39:10,916 --> 01:39:12,926 What are you talking about? 1378 01:39:13,961 --> 01:39:16,679 Earlier, you said you had a plan. 1379 01:39:17,214 --> 01:39:19,182 What are you going to do? There... 1380 01:39:19,759 --> 01:39:21,017 in the basement. 1381 01:39:22,053 --> 01:39:27,774 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1382 01:39:29,352 --> 01:39:31,878 A 'Non-Plan.' A non-plan. 1383 01:39:31,979 --> 01:39:33,655 "No plan." 1384 01:39:34,190 --> 01:39:35,740 You know why? 1385 01:39:37,777 --> 01:39:44,457 If you make a plan, life never turns out that way. 1386 01:39:44,992 --> 01:39:46,501 Look around here. 1387 01:39:47,036 --> 01:39:52,674 You think all these people planned in droves, "Let's spend the night in a gym"? 1388 01:39:53,209 --> 01:39:55,176 But, look now. 1389 01:39:55,336 --> 01:39:59,347 Everyone's sleeping on the gym floor, us included. 1390 01:40:00,883 --> 01:40:04,310 That's why people shouldn't have plans. 1391 01:40:06,347 --> 01:40:10,125 With no plan, nothing can go wrong. 1392 01:40:10,226 --> 01:40:17,115 If you start out without a plan, even if something spins out of control, it doesn't matter. 1393 01:40:18,150 --> 01:40:21,119 Whether you kill someone or betray your country. 1394 01:40:22,655 --> 01:40:26,290 None of it fucking matters. Got it? 1395 01:40:27,952 --> 01:40:29,419 Father. 1396 01:40:31,455 --> 01:40:33,047 I'm sorry. 1397 01:40:33,666 --> 01:40:35,508 For what, son? 1398 01:40:38,546 --> 01:40:40,179 Everything. 1399 01:40:40,840 --> 01:40:42,640 All of it. 1400 01:40:44,677 --> 01:40:46,978 I'll take the responsibility. 1401 01:40:47,513 --> 01:40:49,731 What are you talking about? 1402 01:40:51,767 --> 01:40:54,360 Why are you embracing that rock like that? 1403 01:40:54,979 --> 01:40:56,696 This? 1404 01:41:02,236 --> 01:41:05,371 It keeps clinging to me. 1405 01:41:07,408 --> 01:41:11,794 You'd better get some sleep. 1406 01:41:14,832 --> 01:41:16,424 Really! 1407 01:41:17,960 --> 01:41:20,553 It keeps following me. 1408 01:41:33,601 --> 01:41:35,460 Teacher Jessica? Sorry to call on a Sunday morning. 1409 01:41:35,561 --> 01:41:37,921 Are you free for lunch today? 1410 01:41:38,022 --> 01:41:41,783 We're having an impromptu birthday for Da-song. 1411 01:41:43,360 --> 01:41:45,095 Are you having a birthday party? 1412 01:41:45,196 --> 01:41:48,623 If you come too, Da-song will be so very happy. 1413 01:41:48,824 --> 01:41:52,960 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1414 01:41:53,078 --> 01:41:55,188 People will be here by 1pm so be here by then. 1415 01:41:55,289 --> 01:41:58,400 And I'll count today as one of your sessions. 1416 01:41:58,501 --> 01:42:01,052 You know what I mean? See you later! 1417 01:42:02,296 --> 01:42:03,738 - Mom. - Yeah? 1418 01:42:03,839 --> 01:42:07,492 For the impromptu birthday should we invite teacher Kevin too? 1419 01:42:07,593 --> 01:42:10,370 Great idea! Why not? Will you contact him? 1420 01:42:10,471 --> 01:42:14,374 Get some more sleep! You need to rest. You had a rough day yesterday. 1421 01:42:14,475 --> 01:42:18,628 If you're doing a party, won't you need to do the rounds? 1422 01:42:18,729 --> 01:42:23,116 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1423 01:42:23,943 --> 01:42:26,577 I already told driver Kim to hurry over. 1424 01:42:26,695 --> 01:42:28,388 I'll pay him overtime. 1425 01:42:28,489 --> 01:42:29,589 Perfect! 1426 01:42:40,125 --> 01:42:43,803 Everyone, calm down, calm down! 1427 01:42:44,046 --> 01:42:49,725 [ Da-hye: We're having a party. ] [ Mom said to invite you ! ] 1428 01:42:51,679 --> 01:42:54,998 In the basement... 1429 01:42:55,099 --> 01:42:57,375 we have about 10 outdoor tables. 1430 01:42:57,476 --> 01:43:01,362 First take them all out, then arrange them... 1431 01:43:02,022 --> 01:43:05,241 No, come to the window. I need to show you. 1432 01:43:06,944 --> 01:43:08,720 With Da-song's tent in the middle 1433 01:43:08,821 --> 01:43:12,356 Set the tables outward in a curve... 1434 01:43:12,457 --> 01:43:14,601 A crane-wing formation! 1435 01:43:14,702 --> 01:43:17,987 Like Admiral Yi used. You remember Battle of The Hansan Island? 1436 01:43:18,088 --> 01:43:20,648 Think of the tent as the Japanese warship. 1437 01:43:20,749 --> 01:43:26,029 And our tables in the crane-wing formation in a semi-circular fashion. 1438 01:43:26,130 --> 01:43:30,325 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such 1439 01:43:30,426 --> 01:43:32,627 all nicely arranged. 1440 01:43:32,728 --> 01:43:36,589 That will be great! Bring your husband too! 1441 01:43:36,690 --> 01:43:37,415 Yeah! 1442 01:43:37,516 --> 01:43:41,485 And definitely no presents, just come! 1443 01:43:42,354 --> 01:43:44,047 Dress code? 1444 01:43:44,148 --> 01:43:47,783 It's just an impromptu. You can wear sweat pants if you want! 1445 01:43:48,819 --> 01:43:54,582 And absolutely no presents Just come and enjoy the food. 1446 01:43:55,618 --> 01:43:57,727 You know already my culinary skills. 1447 01:43:57,828 --> 01:44:02,965 Right! Right! We'll drink wine in daylight. 1448 01:44:04,543 --> 01:44:08,054 If you would sing a song, that'd be grand ! You know the one... 1449 01:44:24,104 --> 01:44:26,906 Ajumma, shhh! He's still sleeping! 1450 01:44:27,441 --> 01:44:30,510 Today the sky's so blue, and no yellow-dust pollution! 1451 01:44:30,611 --> 01:44:32,787 Thanks to all the rain yesterday. 1452 01:44:33,822 --> 01:44:35,056 Right. 1453 01:44:35,157 --> 01:44:39,252 So we traded camping for a garden party. Deal! 1454 01:44:40,287 --> 01:44:42,088 It's lemons into lemonade. 1455 01:44:45,209 --> 01:44:50,263 Right, what would we have done if not for the rain! 1456 01:44:51,799 --> 01:44:56,310 And definitely no presents. I mean it! 1457 01:44:56,845 --> 01:45:00,731 Right, you've got the Mini Cooper so, we'll just squeeze it into our garage. 1458 01:45:01,000 --> 01:45:02,000 Go on up! 1459 01:45:02,101 --> 01:45:07,013 Back it in tight. Just don't block the Benz. 1460 01:45:07,114 --> 01:45:10,214 You're here! It's been so long! 1461 01:45:13,237 --> 01:45:15,579 I told you no presents! 1462 01:45:33,632 --> 01:45:35,766 Oppa, you were thinking of something else. 1463 01:45:35,926 --> 01:45:37,310 What? 1464 01:45:38,345 --> 01:45:41,522 While we were kissing, you were thinking of something else. 1465 01:45:43,642 --> 01:45:44,900 No. 1466 01:45:45,936 --> 01:45:49,572 What do you mean, no? You're still doing it. 1467 01:45:52,109 --> 01:45:53,367 Wow. 1468 01:45:54,987 --> 01:45:57,705 Everyone looks great, right? 1469 01:45:59,116 --> 01:46:02,877 Even for an impromptu, they all look so cool 1470 01:46:03,746 --> 01:46:06,130 and so natural. 1471 01:46:08,167 --> 01:46:09,425 Da-hye. 1472 01:46:12,004 --> 01:46:13,637 Do I fit in well? 1473 01:46:15,015 --> 01:46:16,741 What? 1474 01:46:17,676 --> 01:46:20,686 Do I fit in well here? 1475 01:46:30,606 --> 01:46:32,823 Why? Where are you going? 1476 01:46:33,358 --> 01:46:34,575 I need to go down. 1477 01:46:35,110 --> 01:46:37,119 Just hang out with me. 1478 01:46:38,113 --> 01:46:40,039 I need to go below. 1479 01:46:40,449 --> 01:46:45,461 With all those boring people? Can't you just hangout with me? 1480 01:46:46,455 --> 01:46:50,733 Not to those people. Down lower. 1481 01:46:50,834 --> 01:46:53,761 Wow, what is that? 1482 01:46:56,799 --> 01:47:00,684 Really, I can't believe we're doing this at our age. 1483 01:47:01,220 --> 01:47:03,187 It's embarrassing. 1484 01:47:04,223 --> 01:47:05,665 I'm really sorry, driver Kim. 1485 01:47:05,766 --> 01:47:08,960 It's at my wife's insistence. I can't do anything about it. 1486 01:47:09,061 --> 01:47:10,628 But the concept is simple. 1487 01:47:10,729 --> 01:47:16,050 Teacher Jessica will carry out the birthday cake in a little parade. 1488 01:47:16,151 --> 01:47:20,138 Then, we jump out and attack teacher Jessica 1489 01:47:20,239 --> 01:47:22,473 swinging our Indian tomahawks! 1490 01:47:22,574 --> 01:47:23,349 Ah, right. 1491 01:47:23,450 --> 01:47:28,879 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1492 01:47:29,039 --> 01:47:33,609 Ultimately, he'll save the cake goddess Jessica, and they will all give a big cheer. 1493 01:47:33,710 --> 01:47:35,302 Something like that. 1494 01:47:36,447 --> 01:47:37,447 Silly, isn't it? 1495 01:47:37,548 --> 01:47:42,368 I guess your wife likes events and surprises. 1496 01:47:42,469 --> 01:47:44,562 Yeah, she does. 1497 01:47:44,721 --> 01:47:47,690 But she's particularly into this party. 1498 01:47:49,226 --> 01:47:52,194 You're trying your best, too. 1499 01:47:53,230 --> 01:47:56,198 Well, because you love her, after all. 1500 01:48:01,738 --> 01:48:02,838 Driver Kim. 1501 01:48:04,491 --> 01:48:07,126 You know today is your work day. 1502 01:48:12,291 --> 01:48:16,635 Think of this as an extension of your work, okay? 1503 01:48:27,931 --> 01:48:29,582 Have you been down there? 1504 01:48:29,683 --> 01:48:33,419 - No, not yet. - Shouldn't we have a talk with them? 1505 01:48:33,520 --> 01:48:35,338 In a way that is good for everyone? 1506 01:48:35,439 --> 01:48:36,380 Exactly! 1507 01:48:36,481 --> 01:48:39,258 We all got too fucking worked up last night! 1508 01:48:39,359 --> 01:48:43,287 I know! And, dad was going on about some plan... 1509 01:48:43,697 --> 01:48:46,140 - No, I'm going down there now. - Hold on! 1510 01:48:46,241 --> 01:48:48,434 Take this down to them. 1511 01:48:48,535 --> 01:48:50,144 - They must be hungry. - Right. 1512 01:48:50,245 --> 01:48:52,213 Let them eat first. 1513 01:48:54,124 --> 01:48:55,758 Come next time for sure! 1514 01:48:56,793 --> 01:48:58,528 Here you are, Jessica. 1515 01:48:58,629 --> 01:49:00,988 - This is too good ! - Yes, to die for! 1516 01:49:01,089 --> 01:49:03,574 I've got a special favor to ask. 1517 01:49:03,675 --> 01:49:04,850 What kind? 1518 01:49:05,093 --> 01:49:07,161 This is... how to describe it? 1519 01:49:07,262 --> 01:49:09,205 Da-song's trauma recovery cake? 1520 01:49:09,306 --> 01:49:12,775 So, it needs to be you who does this. Today's highlight! 1521 01:50:35,726 --> 01:50:39,111 Excuse me... Are you ok? 1522 01:50:44,151 --> 01:50:45,659 Excuse me... 1523 01:50:55,704 --> 01:50:57,004 Mister! Mister! 1524 01:52:44,020 --> 01:52:47,030 Oppa? Oppa? 1525 01:52:53,572 --> 01:52:56,307 Da-song ! Happy birthday! 1526 01:52:56,408 --> 01:52:57,875 Congratulations! 1527 01:53:05,128 --> 01:53:06,554 Oh, fuck! 1528 01:53:16,229 --> 01:53:18,329 Stop!! 1529 01:53:18,430 --> 01:53:20,539 Sister Chung-sook! 1530 01:53:20,640 --> 01:53:21,415 Ki-jung! 1531 01:53:21,516 --> 01:53:23,125 Come on out, Chung-sook! 1532 01:53:23,226 --> 01:53:26,636 Stop the bleeding! Push down on the wound! 1533 01:53:31,098 --> 01:53:32,533 Da-song! 1534 01:53:33,189 --> 01:53:34,408 Honey! 1535 01:53:35,590 --> 01:53:37,315 Let go! Don't do it! 1536 01:53:48,666 --> 01:53:50,429 It hurts! 1537 01:53:54,927 --> 01:53:56,117 The ER! 1538 01:53:56,218 --> 01:53:57,751 Get the car out! The car! 1539 01:53:57,852 --> 01:53:59,395 Driver Kim ! What the fuck are you doing?! 1540 01:53:59,496 --> 01:54:01,622 If we wait for the ambulance, it'll be too late! 1541 01:54:01,723 --> 01:54:04,133 Dad, dad! Stop pressing it. 1542 01:54:04,234 --> 01:54:07,194 Pressing it makes it hurt more. 1543 01:54:07,854 --> 01:54:09,004 Give me the car key! The car key! 1544 01:54:09,105 --> 01:54:11,922 Throw them ! Just throw me the key! 1545 01:54:29,542 --> 01:54:31,118 You okay? 1546 01:54:31,219 --> 01:54:33,220 Don't touch it! Don't touch it! 1547 01:54:35,291 --> 01:54:37,808 How do you do, Mr. Park? 1548 01:54:37,926 --> 01:54:38,993 You know me? 1549 01:54:39,094 --> 01:54:40,769 Respect! 1550 01:56:07,432 --> 01:56:10,793 A month later when I opened my eyes, the first face that I saw... 1551 01:56:10,894 --> 01:56:12,694 was that of a detective. 1552 01:56:12,854 --> 01:56:17,633 You have the right to an attorney... 1553 01:56:17,734 --> 01:56:20,035 He looked nothing like a detective. 1554 01:56:24,574 --> 01:56:26,267 Is he laughing? 1555 01:56:26,368 --> 01:56:28,043 Just a moment. 1556 01:56:28,453 --> 01:56:33,298 Then, the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1557 01:56:34,334 --> 01:56:38,112 That happens sometimes immediately after brain surgery. 1558 01:56:38,213 --> 01:56:40,430 They keep laughing for no reason. 1559 01:56:41,091 --> 01:56:43,308 Can you hear me? 1560 01:56:43,551 --> 01:56:45,435 Can you hear me, now? 1561 01:56:45,553 --> 01:56:47,329 Then, we have to do it again? 1562 01:56:47,430 --> 01:56:48,247 Do what again? 1563 01:56:48,348 --> 01:56:49,898 What I just did. The Miranda. 1564 01:56:52,435 --> 01:56:56,255 You ! Um... have the right! To remain silent! 1565 01:56:56,356 --> 01:56:59,091 Anything you say can and will be used against you ...right? ...and 1566 01:56:59,192 --> 01:57:01,576 He keeps laughing, look! 1567 01:57:04,614 --> 01:57:10,711 Even when I heard how much Ki-jung bled that day 1568 01:57:12,872 --> 01:57:20,087 even when I heard the words "document forgery," "trespassing," "foul play, but self-defense" 1569 01:57:20,338 --> 01:57:24,725 ...and that we were lucky to get away with just a probation... 1570 01:57:27,762 --> 01:57:30,789 even when I finally got to see Ki-jung's face... 1571 01:57:30,890 --> 01:57:33,900 Kim Ki-jung Nov 20, 1996 -- July 1,2018 1572 01:57:35,437 --> 01:57:37,738 I kept laughing. 1573 01:57:47,407 --> 01:57:52,895 But, when I looked back and watched all the news reports 1574 01:57:52,996 --> 01:57:54,188 I didn't laugh much at all. 1575 01:57:54,289 --> 01:57:58,359 [ This sudden rampage in the back yard of an upper-class home ] 1576 01:57:58,460 --> 01:58:00,069 [ Is a highly unusual case. ] 1577 01:58:00,170 --> 01:58:04,573 [ Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene ] 1578 01:58:04,674 --> 01:58:10,037 [ The police are struggling to even establish a clear motive. ] 1579 01:58:10,138 --> 01:58:14,625 [ The suspect Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. ] 1580 01:58:14,726 --> 01:58:20,238 [ For now the police investigation is focused on locating the driver, Kim. ] 1581 01:58:20,773 --> 01:58:24,510 [ Kim, after exiting this door and descending the stairs ] 1582 01:58:24,611 --> 01:58:28,121 [ Disappeared into the neighboring alleys. ] 1583 01:58:28,656 --> 01:58:33,794 [ Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail. ] 1584 01:58:34,329 --> 01:58:37,464 [ And, they have yet to find any witnesses. ] 1585 01:58:37,999 --> 01:58:40,067 [ Given the situation ] 1586 01:58:40,168 --> 01:58:45,430 [ It is not an exaggeration to say that, Kim has vanished into thin air. ] 1587 01:58:46,549 --> 01:58:53,514 Mom and I actually had no idea where father was. 1588 01:58:55,850 --> 01:59:01,530 But, those detectives trying to tail us still wore themselves out. 1589 01:59:05,568 --> 01:59:11,540 Eventually, when the news went quiet, and the taills became less frequent 1590 01:59:12,075 --> 01:59:15,502 I started, from time to time, to go up that mountain. 1591 01:59:17,539 --> 01:59:22,259 From up there, you get a good view of the house. 1592 01:59:25,004 --> 01:59:32,135 That day, despite the cold, I felt the urge to stay behind longer. 1593 01:59:45,483 --> 01:59:48,994 Dash - dash - dot - dot 1594 01:59:53,023 --> 01:59:56,491 dot - dot - dot - dash dash - dash - dot... 1595 02:00:13,640 --> 02:00:15,024 [ SON ] 1596 02:00:17,536 --> 02:00:18,878 Son! 1597 02:00:20,852 --> 02:00:24,696 You may be able to read this letter. 1598 02:00:28,234 --> 02:00:34,539 You were a Boy Scout, so just in case, I am writing you a letter this way. 1599 02:00:37,577 --> 02:00:40,545 Have you recovered ok from your injuries? 1600 02:00:41,581 --> 02:00:45,884 I'm sure your mom is plenty healthy. 1601 02:00:49,922 --> 02:00:52,724 I'm doing fine down here. 1602 02:00:53,760 --> 02:00:56,519 Though, I often cry thinking bout Ki-jung. 1603 02:00:59,557 --> 02:01:04,402 Even now, what happened that day seems surreal. 1604 02:01:05,647 --> 02:01:07,364 Feels like I dreamt it all. 1605 02:01:08,900 --> 02:01:10,867 Maybe I didn't. 1606 02:01:11,903 --> 02:01:16,873 That day, as I ran out the gate, I suddenly realized 1607 02:01:17,909 --> 02:01:19,668 where I needed to go. 1608 02:01:59,075 --> 02:02:02,060 A house where such grisly crime took place 1609 02:02:02,161 --> 02:02:05,422 is surely not so easy to sell. 1610 02:02:08,543 --> 02:02:10,944 I'm so sorry, Mr. Park. 1611 02:02:11,045 --> 02:02:17,600 So, I struggled to hold out in the empty house until the new owners arrived. 1612 02:02:20,138 --> 02:02:23,040 Still, thanks to the house being empty 1613 02:02:23,141 --> 02:02:28,003 What was her name? 'Moon' and 'Gwang?' 1614 02:02:28,104 --> 02:02:32,407 I was able to give lady Moon-gwang a proper, dignified send off. 1615 02:02:33,526 --> 02:02:40,290 I gave her a tree-side burial which I hear are very trendy these days. So, hell, I did my best. 1616 02:02:43,828 --> 02:02:47,464 But, those real estate sharks sure are clever. 1617 02:02:52,003 --> 02:02:56,239 They hoodwinked some people newly arrived in Korea and knowing nothing 1618 02:02:56,340 --> 02:02:58,683 and ultimately managed to sell them the house. 1619 02:02:59,802 --> 02:03:03,080 With the parents working in a foreign company and the kids attending a foreign school, 1620 02:03:03,181 --> 02:03:05,774 the family is usually out. 1621 02:03:05,892 --> 02:03:11,321 But, the goddamned housekeeper stays glued here 24 hours a day. 1622 02:03:11,481 --> 02:03:16,409 Each time I go upstairs to the kitchen, I put my life on the line. 1623 02:03:18,946 --> 02:03:23,291 It turns out that Germans don't eat and drink just sausages and beer. 1624 02:03:23,826 --> 02:03:25,877 What a relief. 1625 02:03:28,456 --> 02:03:32,842 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1626 02:03:37,381 --> 02:03:41,559 Today, at least, I was able to write you a letter. 1627 02:03:43,095 --> 02:03:46,998 If I send out the letter this way every night 1628 02:03:47,099 --> 02:03:51,569 maybe someday you'll see it. 1629 02:03:57,610 --> 02:03:59,661 So long for now. 1630 02:04:13,209 --> 02:04:14,276 Ki-woo? Is that you? 1631 02:04:14,377 --> 02:04:15,477 Yes. 1632 02:04:29,892 --> 02:04:34,904 Father, I made a plan today. 1633 02:04:36,440 --> 02:04:38,366 It's a master plan. 1634 02:04:41,404 --> 02:04:43,079 I'm going to make money. 1635 02:04:43,656 --> 02:04:45,456 ...loads of it. 1636 02:04:48,995 --> 02:04:53,506 University, career, marriage, they're all fine 1637 02:04:53,666 --> 02:04:55,692 but I will first make money. 1638 02:04:55,793 --> 02:05:01,139 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1639 02:05:01,674 --> 02:05:06,411 Actually, we don't show this kind of house to just anyone. 1640 02:05:06,512 --> 02:05:11,024 When I make the money, I will first buy this house. 1641 02:05:12,059 --> 02:05:16,321 On the day we move in, Mom and I will be in the garden. 1642 02:05:16,856 --> 02:05:19,282 Because the sunshine is so nice there. 1643 02:05:20,443 --> 02:05:22,493 All you have to do 1644 02:05:22,653 --> 02:05:25,538 is come up the stairs. 1645 02:06:48,155 --> 02:06:52,292 Until that day comes, please take very good care of yourself. 1646 02:06:56,956 --> 02:06:59,090 So long for now. 116773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.