All language subtitles for Otpechatki.S01E08.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,900 --> 00:01:16,000 А ты кто из трёх тебя? 2 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 Ну, привет. 3 00:01:51,680 --> 00:01:55,800 Я все видел. 4 00:01:56,000 --> 00:01:57,780 Не надо в милицию. 5 00:01:58,040 --> 00:01:59,040 Пожалуйста. 6 00:02:02,300 --> 00:02:04,300 Родители знают, чем ты занимаешься? 7 00:02:07,940 --> 00:02:08,940 Живешь где? 8 00:02:09,720 --> 00:02:10,720 Ну, где? 9 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 Ладно. 10 00:02:18,109 --> 00:02:19,770 Пойдемте, как покормили нормально. 11 00:02:21,630 --> 00:02:23,610 Костик не слой. Он тоже. 12 00:02:23,910 --> 00:02:25,410 Он больше так не будет. 13 00:02:25,610 --> 00:02:26,790 Костик сделал плохо. 14 00:02:27,650 --> 00:02:29,390 Не шепчи, сыночек. 15 00:02:34,630 --> 00:02:36,010 Кушай, ты заслужил. 16 00:02:37,090 --> 00:02:39,730 Костик сделал плохо. Костику больше так не будет. 17 00:02:42,770 --> 00:02:46,330 Костик все сделал очень хорошо. 18 00:02:48,490 --> 00:02:49,930 Дядя, помогите, пожалуйста. 19 00:02:50,250 --> 00:02:51,250 Пожалуйста, помогите. 20 00:02:51,630 --> 00:02:52,630 Дядя. 21 00:02:52,910 --> 00:02:55,090 Это мама, ей плохо. 22 00:03:00,470 --> 00:03:01,230 Ты 23 00:03:01,230 --> 00:03:13,250 шучешь, 24 00:03:13,250 --> 00:03:14,550 Людмила Ильич, ты странный. 25 00:03:17,100 --> 00:03:18,560 Если странный, значит слабый. 26 00:03:19,140 --> 00:03:22,540 Если слабый, значит можно с тобой делать все, что угодно. 27 00:03:27,500 --> 00:03:28,800 Ничего, сыночек. 28 00:03:29,940 --> 00:03:33,360 Я тебя научу казаться нормальным. 29 00:03:36,340 --> 00:03:38,600 Я знаю, как их обмануть. 30 00:03:44,320 --> 00:03:46,080 У меня для тебя подарок. 31 00:03:51,370 --> 00:03:53,290 С новым днем рождения, сыночек. 32 00:03:59,510 --> 00:04:00,510 Ну как? 33 00:04:01,950 --> 00:04:03,170 Нравится новое имя? 34 00:04:33,349 --> 00:04:34,349 Ян, привет. 35 00:04:34,970 --> 00:04:37,430 Ты можешь мне объяснить, что это все бред какой -то? Не могу. 36 00:04:38,630 --> 00:04:40,130 Ян, что происходит? Я, честно, не понимаю. 37 00:04:41,490 --> 00:04:43,610 Происходит допрос по делу о серии убийств. 38 00:04:44,110 --> 00:04:45,570 Ты главный подозреваемый. 39 00:04:46,850 --> 00:04:47,850 Чего? 40 00:04:50,350 --> 00:04:52,110 Тут нет ничего смешного, Кость. 41 00:04:55,010 --> 00:04:56,010 Какой Кость? 42 00:04:56,750 --> 00:04:57,750 Это что? 43 00:05:01,310 --> 00:05:02,370 Ян, ты тоже с ними? 44 00:05:03,310 --> 00:05:05,210 Они тебя саму недавно допрашивали, ты забыла? 45 00:05:07,230 --> 00:05:09,430 Это я инициировала твое задержание. 46 00:05:11,070 --> 00:05:15,970 Так, а чем я это заслужил? Я тебя как -то обидел? 47 00:05:17,690 --> 00:05:21,610 Твои отпечатки найдены на руке убийства. 48 00:05:22,890 --> 00:05:27,710 А ожог на твоем плече опознала свидетельница. 49 00:05:30,190 --> 00:05:32,070 Ну ты не понимаешь, ты меня подставили. 50 00:05:33,090 --> 00:05:34,090 Ян. Дистанция. 51 00:05:38,710 --> 00:05:40,610 Отпечатки можно поделать в 21 веке. 52 00:05:41,190 --> 00:05:43,910 Ожоги. Ну, куча людей есть ожоги, Ян. 53 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Ты мне не веришь? 54 00:05:47,750 --> 00:05:49,990 Что ты делал утром, в день убийства Васильевых? 55 00:05:52,430 --> 00:05:54,470 Спал дома. Я поздно выхожу на работу. 56 00:05:55,310 --> 00:05:57,030 А во время пожара Лихачевых? 57 00:05:59,730 --> 00:06:00,730 Спал дома. 58 00:06:01,390 --> 00:06:02,490 Кто -то может подтвердить? 59 00:06:03,590 --> 00:06:04,890 Кота моего спросите. 60 00:06:05,210 --> 00:06:06,250 Ян, ты серьезно? 61 00:06:06,530 --> 00:06:07,530 Значит, никто. 62 00:06:09,150 --> 00:06:10,150 Значит, никто. 63 00:06:15,210 --> 00:06:18,270 Почему ты переехал на Заречный пять лет назад? 64 00:06:19,310 --> 00:06:21,290 Ян, я тебе уже рассказывал про маму. 65 00:06:21,630 --> 00:06:25,590 Когда она умерла, я не хотел жить в том городе, в той квартире, все обрыдло. 66 00:06:25,690 --> 00:06:26,690 Поэтому уехал. 67 00:06:28,930 --> 00:06:30,010 Почему Заречный? 68 00:06:30,700 --> 00:06:32,780 Да не знаю, я просто ткнул пальцем в карту. 69 00:06:33,240 --> 00:06:34,260 Название понравилось. 70 00:06:34,860 --> 00:06:36,140 И как мне в это верить? 71 00:06:37,180 --> 00:06:39,800 Как -нибудь, пожалуйста, поверь, другой правды у меня для тебя нет. 72 00:06:45,280 --> 00:06:46,860 Твой паспорт на экспертизе. 73 00:06:49,380 --> 00:06:50,380 Проверяем подлинность. 74 00:06:51,620 --> 00:06:55,540 Нет, ты действительно думаешь, что никакого Ромы Кудрявцева до заведения не 75 00:06:55,540 --> 00:06:56,540 существовало? 76 00:06:57,260 --> 00:06:58,900 Я думаю, твой интерес ко мне. 77 00:06:59,230 --> 00:07:03,310 была бы условлен тем, что с самого первого дня ты пытался подобраться ко 78 00:07:03,310 --> 00:07:04,810 пытался к тебе поближе подобраться. 79 00:07:05,110 --> 00:07:06,710 Яна, ты меня сама первая в номер позвала. 80 00:07:07,690 --> 00:07:09,530 Я попрошу протокол это занести. 81 00:07:09,850 --> 00:07:10,850 Яна, ты чего? 82 00:07:14,230 --> 00:07:15,350 Ты меня боишься? 83 00:07:17,230 --> 00:07:18,430 Ты веришь во все это? 84 00:07:21,710 --> 00:07:22,710 Яна, я тебе не вру. 85 00:07:52,080 --> 00:07:53,200 Он что, не раскололся? 86 00:07:53,920 --> 00:07:56,960 Да, конечно, раскололся. Мы же сама ждали что -то другое. 87 00:07:57,400 --> 00:07:58,400 Дай. 88 00:07:59,340 --> 00:08:01,080 Я только что с обыска в его квартире. 89 00:08:01,900 --> 00:08:03,280 Нашли второй телефон с Левасимкой. 90 00:08:04,060 --> 00:08:06,980 Возможно, с него он тебе и звонил с угрозами, но это надо проверить на то 91 00:08:07,440 --> 00:08:10,260 Слушай, дай я его допрошу. Мы договорились, что ты допрашиваешь, а 92 00:08:10,260 --> 00:08:12,600 сама. Что -то встает вопрос об объективности. 93 00:08:12,860 --> 00:08:15,220 А что, это что -то с Василием? Да все, все, все, все, согласен. 94 00:08:18,280 --> 00:08:19,340 Ну, что чуйка твоя? 95 00:08:19,940 --> 00:08:21,160 Ну, что он тебе подсказывает? 96 00:08:22,090 --> 00:08:26,110 Не знаю, правда, но ожог, алиби нет, отпечатки. 97 00:08:26,490 --> 00:08:30,530 Приезд в Заречную незадолго до первого убийства. Сейчас приедет мать Костика, 98 00:08:30,550 --> 00:08:31,590 может, при ней разговориться. 99 00:08:32,010 --> 00:08:36,049 Потом отправим ее до НК на экспертизу. Что с его биографией? Проверили? 100 00:08:36,669 --> 00:08:37,669 Работает. 101 00:08:39,510 --> 00:08:41,030 Извини, редко. 102 00:08:50,630 --> 00:08:51,630 Да, Леточек. 103 00:08:51,910 --> 00:08:54,330 Денис, у меня воды отошли. 104 00:08:55,490 --> 00:08:56,490 Привези, пожалуйста. 105 00:08:56,890 --> 00:08:58,130 Я буду еще здесь минут. 106 00:08:58,550 --> 00:08:59,550 Давай. 107 00:09:01,430 --> 00:09:03,090 Старлей, у меня жена рожает. 108 00:09:06,950 --> 00:09:07,950 Поздравляю! 109 00:09:38,600 --> 00:09:39,680 Вы что, согласились встретиться? 110 00:09:39,980 --> 00:09:46,900 Понимаю, как для вас это все. Он уже там? 111 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 Да? 112 00:09:51,740 --> 00:09:53,440 Я и не знаю, как себя отнимать. 113 00:09:55,880 --> 00:09:57,300 Пожалуйста, все будет хорошо. 114 00:09:57,820 --> 00:09:59,240 Важно только ваше присутствие. 115 00:09:59,740 --> 00:10:02,360 Нам нужно его как -то расшатать. 116 00:10:04,340 --> 00:10:07,480 Все, вы готовы? Или дать вам еще время? Не надо. 117 00:10:22,280 --> 00:10:23,280 А кто это? 118 00:10:23,400 --> 00:10:24,920 Ну, я думаю, тебя лучше знать. 119 00:10:26,180 --> 00:10:28,720 Я не имею ни малейшего представления, кто это. 120 00:10:31,400 --> 00:10:35,180 Костик. Милый. Так, это имя начинает мне нравиться все меньше и меньше. 121 00:10:37,840 --> 00:10:40,660 Вы, видимо, мать Костика? Да. 122 00:10:41,040 --> 00:10:42,780 Якобы моя мать. Да. 123 00:10:45,740 --> 00:10:46,740 Костик. 124 00:10:47,660 --> 00:10:49,480 Я думала, ты умер, а... 125 00:10:51,520 --> 00:10:56,180 Мы сейчас со всем разберемся. Мы все сможем исправить. Это она тебе сказала 126 00:10:56,180 --> 00:10:57,180 ожог? 127 00:10:58,120 --> 00:11:01,720 А что -нибудь еще о своем сыне вы можете приполнить? Да просто, ввиду я. 128 00:11:01,980 --> 00:11:04,880 Ну, я не знаю, какие -то особые переметы, кроме ожога. 129 00:11:05,180 --> 00:11:07,260 Может, родимые пятна, я не знаю. 130 00:11:07,460 --> 00:11:08,460 Да. 131 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 На руке. 132 00:11:11,580 --> 00:11:13,600 Очень конкретно. А поточнее. 133 00:11:15,500 --> 00:11:16,500 Ну, что -нибудь еще. 134 00:11:16,900 --> 00:11:18,180 Ну, вы же моя мама, правильно? 135 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 Да? 136 00:11:21,070 --> 00:11:25,630 А вы помните, что у вашего сына на ноге мизинец и безымянные пальцы сросшиеся? 137 00:11:26,090 --> 00:11:29,150 Синдоктилин, такая лёгонькая, лёгонькая такая мутация. Хотите 138 00:11:29,150 --> 00:11:32,270 продемонстрировать? Не надо, не надо. Нет. Товарищ Семен, мне кажется, что моя 139 00:11:32,270 --> 00:11:33,450 мать как -то плохо меня знает. 140 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Максан? 141 00:11:38,110 --> 00:11:43,890 Вы же знаете, в тот период я сильно употребляла, я не помню. 142 00:11:44,170 --> 00:11:46,290 То есть о пальцах вы не помните? Нет. 143 00:11:46,900 --> 00:11:50,360 А об ожоге на левом плече и обстоятельствах, как он его получил, вы 144 00:11:50,360 --> 00:11:51,920 помните. Такое не забудешь. 145 00:11:53,620 --> 00:11:56,520 Только раньше вы говорили, что он был на правом, а теперь на левом. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,300 Так на правом или на левом? 147 00:12:01,820 --> 00:12:05,960 Оксана, на правом или на левом? Я не знаю. На правом. Оксана, вот, на правом. 148 00:12:05,960 --> 00:12:09,060 тоже не знаю, зачем вы это делаете. Но из -за этого меня могут посадить в 149 00:12:09,060 --> 00:12:10,060 на всю мою жизнь. 150 00:12:10,480 --> 00:12:13,120 Вы даже меня не знаете, для чего вы это делаете. Что я вам сделал? 151 00:12:13,340 --> 00:12:14,440 За что? Вы проявите меня. 152 00:12:15,820 --> 00:12:20,880 Простите меня, я не хотела, правда, простите меня. 153 00:12:22,220 --> 00:12:24,420 Я не специально, простите. 154 00:12:31,480 --> 00:12:33,640 Оксан, вы нам наврали? 155 00:12:36,040 --> 00:12:37,040 Зачем? 156 00:12:41,140 --> 00:12:42,140 Оксан! 157 00:12:44,620 --> 00:12:46,480 Он сказал, что убьет моих детей. 158 00:12:49,760 --> 00:12:52,520 Если я не сделаю, что он велел. 159 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Кто он? 160 00:12:59,340 --> 00:13:00,540 Я не знаю. 161 00:13:01,460 --> 00:13:03,800 Он хотел, чтобы вы рассказали нам об ожоге? 162 00:13:04,580 --> 00:13:05,580 Пока. 163 00:13:07,560 --> 00:13:08,900 Он звонил? 164 00:13:09,760 --> 00:13:10,760 Нет. 165 00:13:11,320 --> 00:13:12,320 Он... 166 00:13:13,040 --> 00:13:14,320 Схватил меня у дома. 167 00:13:16,640 --> 00:13:18,440 Но я не видела его лица. 168 00:13:29,540 --> 00:13:31,520 Оксана, я вам клянусь. 169 00:13:32,840 --> 00:13:34,420 Мы защитим ваших детей. 170 00:13:35,760 --> 00:13:38,380 Вы должны мне рассказать все во всех подробностях. 171 00:13:40,800 --> 00:13:42,220 Это было позавчера. 172 00:14:07,770 --> 00:14:10,210 Заткнись. Будешь кричать, умрешь. Пожалуйста. 173 00:14:10,590 --> 00:14:12,270 Пожалуйста. Прошу, не надо. 174 00:14:13,370 --> 00:14:14,370 Забирайте все. 175 00:14:14,510 --> 00:14:18,570 Только отпустите. Пожалуйста, не оденьте. Я в курсе. Пятеро. 176 00:14:19,510 --> 00:14:21,290 Пожалуйста, я прошу вас. Пожалуйста. 177 00:14:22,130 --> 00:14:23,130 Пожалуйста. 178 00:14:24,210 --> 00:14:29,670 Безвольная наркоманка, которая ни разу не навестила своего сына в детском доме, 179 00:14:29,670 --> 00:14:33,590 хотя ожидал тебя каждый день. А теперь прикидываешься святошей. 180 00:14:33,950 --> 00:14:34,950 Удобно. 181 00:14:37,590 --> 00:14:42,010 Для своих новых детей ты стала идеально образцовой матерью. 182 00:14:43,090 --> 00:14:46,610 Ты, наверное, сейчас боишься, что история повторится. 183 00:14:47,530 --> 00:14:49,870 И с ними тоже что -нибудь случится. 184 00:14:50,190 --> 00:14:52,390 Пожалуйста. Пожалуйста, не надо. 185 00:14:52,830 --> 00:14:54,450 Они же просто дети. 186 00:14:54,810 --> 00:14:55,830 Дети, пожалуйста. 187 00:14:56,290 --> 00:14:58,050 Я не трону ни тебя, ни детей. 188 00:14:58,350 --> 00:15:03,690 Если ты кое -что сделаешь для Костика... Да, я все сделаю. Все что угодно. 189 00:15:03,870 --> 00:15:08,790 Замолчи. Следователи будут спрашивать об особых приметах Костика. Ты должна 190 00:15:08,790 --> 00:15:12,370 сказать, что у него шрам от ожога на правом плече, поняла? 191 00:15:12,710 --> 00:15:13,710 Да. 192 00:15:17,010 --> 00:15:18,010 Умница. 193 00:15:29,630 --> 00:15:31,990 Ты что на неё смотрела, как на врага народа? 194 00:15:39,199 --> 00:15:42,560 Что же с вами? 195 00:15:47,020 --> 00:15:48,020 Где Денис? 196 00:15:48,120 --> 00:15:50,900 Уехал, у него заворожает. Чего ты едешь со мной? Возьми оружие и пару броников. 197 00:15:51,100 --> 00:15:52,180 В машине все, Денис. 198 00:16:50,700 --> 00:16:51,700 Здорово, брат. 199 00:16:52,560 --> 00:16:55,020 Здорово. Не помешает? 200 00:16:56,840 --> 00:16:57,900 Нисколько. 201 00:17:02,180 --> 00:17:05,500 Ну, чем могу? 202 00:17:06,020 --> 00:17:10,000 Ты зимой поссорился. 203 00:17:10,540 --> 00:17:12,619 Ой, понимаю. 204 00:17:13,119 --> 00:17:18,260 Да? Ну, все образуется. Все образуется. 205 00:17:19,920 --> 00:17:25,720 Да нет, там, походу, развод, девичья фамилия. 206 00:17:26,859 --> 00:17:31,060 Еще вот, кто со мной, Гошка разделит. 207 00:17:31,800 --> 00:17:33,320 Ой, ой, ой. 208 00:18:40,080 --> 00:18:44,480 Спасибо вам, что пригласили. Очень приятно быть в вашей компании. 209 00:19:31,240 --> 00:19:34,000 Привет. Я так рада, что ты здесь. 210 00:19:34,280 --> 00:19:35,280 Сварка началась? 211 00:19:36,780 --> 00:19:37,780 Прости меня. 212 00:19:38,160 --> 00:19:39,660 Мне так страшно. 213 00:19:39,940 --> 00:19:40,940 Все будет хорошо. 214 00:19:42,220 --> 00:19:46,140 Все будет идеально. Я тебе обещаю. 215 00:19:47,760 --> 00:19:52,500 Там телефон. 216 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 Я заберу. 217 00:20:21,070 --> 00:20:22,070 Все, мы к нам еще. 218 00:20:23,090 --> 00:20:24,170 Скоро будем, Эстасик. 219 00:20:33,550 --> 00:20:34,750 Куда он мог ее повезти? 220 00:20:37,810 --> 00:20:39,230 Туда, где однажды он уже умер. 221 00:20:47,910 --> 00:20:49,790 Родина, вы куда уехали? 222 00:20:50,800 --> 00:20:51,800 Я срезал. 223 00:20:54,560 --> 00:20:58,680 Мне сейчас очень больно. Пожалуйста, поехали обратно. Я прошу тебя, не 224 00:20:58,680 --> 00:20:59,680 нервничай. 225 00:21:00,440 --> 00:21:03,560 Я тебе еще понимаю, куда вы едете. Да ты можешь помолчать! 226 00:21:08,020 --> 00:21:09,660 Я не знаю, что происходит. 227 00:21:11,040 --> 00:21:14,400 Ты прекрасно понимаешь, что ты заслуживаешь наказание, как и все 228 00:21:14,640 --> 00:21:15,820 И это будет правильно. 229 00:21:19,950 --> 00:21:20,950 Понимаете, пожалуйста. 230 00:21:21,970 --> 00:21:22,970 Хватит. 231 00:21:23,250 --> 00:21:25,830 Говорит, хватит назвать меня этим именем. 232 00:21:26,210 --> 00:21:27,910 Ты знаешь, с кем ты говоришь. 233 00:21:29,650 --> 00:21:35,530 Пожалуйста, я не понимаю, Денис. Когда я тебя нашел, у тебя ничего не было. У 234 00:21:35,530 --> 00:21:37,070 тебя не было смысла жизни. Совсем. 235 00:21:37,890 --> 00:21:39,590 И я решил тебе его подарить. 236 00:21:40,390 --> 00:21:41,510 Чтоб тебе забрать. 237 00:21:43,810 --> 00:21:45,890 Что ты так сам думаешь? 238 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 Я не понимаю. 239 00:21:53,310 --> 00:21:55,850 Костик всё делает правильно. Всё делает правильно. 240 00:21:57,150 --> 00:21:58,150 Костик хороший. 241 00:21:59,990 --> 00:22:00,990 Костик хороший. 242 00:22:01,230 --> 00:22:02,230 Костик неплохой. 243 00:22:03,190 --> 00:22:06,170 Костик всё делает правильно. Всё делает правильно. 244 00:22:47,470 --> 00:22:48,470 Крысина. 245 00:22:50,910 --> 00:22:55,290 А, которая в речку тебя бросила. 246 00:22:57,830 --> 00:22:59,050 Мэром стала. 247 00:22:59,570 --> 00:23:00,950 Ты смотри. 248 00:23:11,650 --> 00:23:13,330 У неё семья. 249 00:23:27,850 --> 00:23:30,950 У них у всех все хорошо. 250 00:23:33,690 --> 00:23:36,430 И это несправедливо. 251 00:23:39,810 --> 00:23:40,910 Несправедливо. 252 00:23:43,890 --> 00:23:48,710 Я хочу уехать. 253 00:23:51,310 --> 00:23:54,550 Костик хочет уехать. Сыночек. 254 00:23:56,940 --> 00:23:58,960 Ты от меня никуда не уедешь. 255 00:24:02,580 --> 00:24:06,540 Костик хочет уехать. Я что, неясно сказал? 256 00:24:11,420 --> 00:24:13,700 Костик хочет уехать. 257 00:24:18,760 --> 00:24:20,800 Костик хочет уехать. 258 00:24:21,480 --> 00:24:22,740 Костик хочет. 259 00:24:23,460 --> 00:24:24,460 Костик. 260 00:25:13,040 --> 00:25:16,260 Здравия желаю, товарищ поклонник. Ну что, Ленин с радой принять на работу 261 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 лучшего из выпуска? 262 00:25:18,520 --> 00:25:20,420 Рассчитываю, оправдаешь. По сути ожидания. 263 00:25:20,680 --> 00:25:21,680 Постараюсь. 264 00:25:22,480 --> 00:25:26,220 Не страшно, что прямо просился в наш регион. Так точно. Хочу учиться у 265 00:25:27,459 --> 00:25:28,459 Ну, пойдем. 266 00:25:28,820 --> 00:25:29,820 Иду в Курдерман. 267 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Привет, Яна. 268 00:26:06,990 --> 00:26:08,030 Ты на громкой. 269 00:26:09,410 --> 00:26:10,810 Моя подруга тебя слышит. 270 00:26:11,290 --> 00:26:12,290 Можешь попрощаться. 271 00:26:16,450 --> 00:26:17,570 Пусть остановись. 272 00:26:17,810 --> 00:26:18,810 Она твоя жена. 273 00:26:18,970 --> 00:26:20,390 Она тебе ничего не сделает. 274 00:26:22,970 --> 00:26:24,690 И ты обо мне ничего? 275 00:26:25,730 --> 00:26:27,230 Ну да, промолчала. 276 00:26:28,410 --> 00:26:29,409 Да, не сказала. 277 00:26:29,410 --> 00:26:30,410 В том, что видела. 278 00:26:31,030 --> 00:26:32,850 Ты же понимаешь, что она просто испугалась. 279 00:26:33,960 --> 00:26:38,160 Да, она просто испугалась, просто промолчала и просто убила. 280 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Митоник, 281 00:26:42,520 --> 00:26:45,700 ты хочешь рассказать подруге, как все было на самом деле ту ночь? 282 00:26:47,700 --> 00:26:51,260 Тогда я сам расскажу. 283 00:27:01,840 --> 00:27:03,620 Да я ж тебя сейчас убью, придурок. 284 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 Хватит, пожалуйста. 285 00:27:10,060 --> 00:27:11,980 Хватит, он сейчас уйдет. Не надо его больше видеть, пожалуйста. 286 00:27:12,700 --> 00:27:13,700 Все, все. 287 00:27:13,960 --> 00:27:15,240 Он сейчас уйдет, сейчас уйдет. 288 00:27:16,960 --> 00:27:17,980 Слушай, выходи, пожалуйста. 289 00:27:18,480 --> 00:27:20,040 Костик никуда не пойдет. 290 00:27:20,960 --> 00:27:24,640 Кость, со мной все будет хорошо, правда. Я сильная, я справлюсь, Кость. 291 00:27:27,300 --> 00:27:29,240 Кость, выходи отсюда, пожалуйста. Они тебя покалечат. 292 00:27:29,600 --> 00:27:30,820 Яна бы не ушла. 293 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 Ты что, псих? 294 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 Реально думал, мы с тобой друзья? 295 00:27:42,740 --> 00:27:44,320 Прикинь, он думал, что мы с ним друзья. 296 00:27:45,120 --> 00:27:49,060 Да ты ненормальный просто, ты понимаешь? У тебя постоянно клинит, ты просто 297 00:27:49,060 --> 00:27:51,300 больной. Чего ты сюда пришел? 298 00:27:51,820 --> 00:27:52,719 Защищать меня? 299 00:27:52,720 --> 00:27:53,780 Да кому ты нужен? 300 00:27:54,800 --> 00:27:59,300 Мы с тобой с жалостью с Яной общались. Нет. Да, Яна мне сама это говорила. Нет. 301 00:28:00,340 --> 00:28:01,600 Костик тебе не верит. 302 00:28:02,640 --> 00:28:03,619 Хватит. Все. 303 00:28:03,620 --> 00:28:07,460 Я говорю, проваливай. Костик любит Костика. Ты что, глухой? Ты меня не 304 00:28:07,790 --> 00:28:08,970 Я сказала, проваливай! 305 00:28:13,550 --> 00:28:15,410 Ты что -нибудь делала, дура? 306 00:28:16,930 --> 00:28:19,530 Я же подумал, что это мы делали, нам никто не поверит. 307 00:28:38,380 --> 00:28:41,880 Когда я падал, у меня в голове пронесла всего одна мысль. 308 00:28:45,600 --> 00:28:50,120 Мамочка моя, за что? 309 00:28:52,160 --> 00:28:54,260 Ведь Костик просто хотел помочь. 310 00:28:56,460 --> 00:29:01,500 Я его защитить хотела, чтобы он нашел. 311 00:29:01,740 --> 00:29:02,740 И что? 312 00:29:04,960 --> 00:29:07,520 Защитила? Костик, это уже не важно. 313 00:29:10,360 --> 00:29:11,500 Важно, что она твоя жена. 314 00:29:12,180 --> 00:29:13,900 И что вот -вот родить себе сына. 315 00:29:16,560 --> 00:29:17,740 Да, про сына я помню. 316 00:29:19,720 --> 00:29:20,960 Только где он окажется? 317 00:29:21,820 --> 00:29:22,820 Ты этого не знаешь. 318 00:29:23,620 --> 00:29:24,680 Ты не знаешь, как будет. 319 00:29:25,800 --> 00:29:27,460 Прощай, Ян. Нет, Костя, стой! 320 00:30:14,830 --> 00:30:15,830 Гриша, стой! 321 00:30:16,750 --> 00:30:17,750 Она здесь! 322 00:30:19,370 --> 00:30:20,490 Маргарита Васильевна! 323 00:30:21,570 --> 00:30:22,650 Маргарита Васильевна! 324 00:30:25,530 --> 00:30:26,530 Жива! 325 00:31:34,300 --> 00:31:35,700 Слышите? 326 00:32:03,629 --> 00:32:05,830 Здесь все началось. 327 00:32:07,510 --> 00:32:09,370 Здесь все и закончится. 328 00:32:13,830 --> 00:32:14,830 Помнишь? 329 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 Как выводили? 330 00:32:18,040 --> 00:32:19,400 Убили Костика. 331 00:32:20,700 --> 00:32:23,820 Я этого не хотела. Что это, дурак? 332 00:32:25,520 --> 00:32:27,260 Прости меня, родной. 333 00:32:27,980 --> 00:32:29,500 Прости, пожалуйста. 334 00:32:30,280 --> 00:32:31,980 Прости, что я не сказала. 335 00:32:32,460 --> 00:32:35,860 Я не убивала его. Я хотела его спасти. 336 00:32:37,060 --> 00:32:42,940 Убили Костика дважды. 337 00:32:45,580 --> 00:32:46,940 Первый раз в батаре. 338 00:32:48,620 --> 00:32:52,440 А потом, когда потратили свою жалкую жизнь на то, чтобы добыть его. 339 00:32:53,540 --> 00:32:54,060 Мы 340 00:32:54,060 --> 00:33:02,520 спешили 341 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 наказать. 342 00:33:05,520 --> 00:33:07,180 И это несправедливо. 343 00:33:11,960 --> 00:33:13,840 Костик вас ненавидит. 344 00:33:28,680 --> 00:33:34,940 Нет, нет, нет, Денис, нет. Это твой сын, Денис. Он ничего не 345 00:33:34,940 --> 00:33:37,420 виноват. Открывайте меня, пожалуйста. 346 00:33:37,780 --> 00:33:39,000 Перестань, пожалуйста. 347 00:33:39,340 --> 00:33:40,340 Заткнись! 348 00:33:42,060 --> 00:33:43,060 Пожалуйста. 349 00:33:44,160 --> 00:33:45,160 Пожалуйста. 350 00:34:08,429 --> 00:34:09,590 Почему ты не родил? 351 00:34:15,469 --> 00:34:22,030 Я так хотел... Я 352 00:34:22,030 --> 00:34:24,409 так хотел нормальную семью. 353 00:34:25,130 --> 00:34:28,110 Все будет хорошо, родной. 354 00:34:29,250 --> 00:34:31,449 Мы все исправим. 355 00:34:31,949 --> 00:34:33,810 Все будет хорошо. 356 00:34:34,790 --> 00:34:36,870 Мы начнем все со мной. 357 00:34:42,570 --> 00:34:43,570 Брось пистолет! 358 00:34:44,929 --> 00:34:46,150 Брось пистолет! 359 00:34:53,650 --> 00:34:55,530 Брось этот грёбаный пистолет! 360 00:35:16,110 --> 00:35:18,330 Ты же сама сказала, что мы все изломанные. 361 00:35:21,570 --> 00:35:23,810 Так какой вообще в этом смысл? 362 00:35:26,950 --> 00:35:29,790 Чтобы этот гребаный паттер не определял нашу жизнь. 363 00:35:47,260 --> 00:35:48,660 Не надо. 364 00:35:49,420 --> 00:35:50,620 Не надо. 365 00:35:50,940 --> 00:35:52,500 Зачем ты приехала? 366 00:35:52,940 --> 00:35:53,940 Не надо. 367 00:35:56,440 --> 00:35:58,480 Тебя здесь вообще быть не должно. 368 00:35:58,880 --> 00:36:00,720 Не надо. Не надо. 369 00:37:21,610 --> 00:37:27,890 Обещайте, обещайте, что я дашь ему батарею. Обещайте, обещайте, что я 370 00:37:27,890 --> 00:37:31,290 дашь ему батарею. 371 00:38:22,990 --> 00:38:23,990 Как дела? 372 00:38:26,090 --> 00:38:27,750 Ты хотела, чтобы я была слабой? 373 00:38:28,370 --> 00:38:30,410 Все, я признаю, я плохая мать. 374 00:38:30,850 --> 00:38:31,850 Все хорошо. 375 00:38:32,430 --> 00:38:34,590 Это признаешь, это уже успех. 376 00:38:35,330 --> 00:38:37,750 Такими темпами я тебя на терапию уговорю. Да? 377 00:38:38,670 --> 00:38:39,810 Уговори меня на терапию. 378 00:38:40,870 --> 00:38:42,650 Ром, правда, мне кажется, это плохая идея. 379 00:38:43,030 --> 00:38:44,910 В нормальной семье ему было бы гораздо лучше. 380 00:38:59,920 --> 00:39:00,920 Как ты делаешь? 381 00:39:01,600 --> 00:39:02,780 Кен, да ты привыкнешь. 382 00:39:03,300 --> 00:39:06,660 Сейчас еще своего заведем, вообще полегче станет. Потом еще одного, вообще 383 00:39:06,660 --> 00:39:07,660 расслабишься. 384 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Понял? 385 00:39:12,360 --> 00:39:14,140 Не время, обсудим через недельку. 386 00:39:18,440 --> 00:39:19,440 Машину сади. 387 00:39:19,980 --> 00:39:20,980 Садимся в машину. 388 00:39:55,050 --> 00:39:56,990 До свидания, малыш. 389 00:39:58,430 --> 00:40:01,070 Я упал, а ты летишь. 390 00:40:02,350 --> 00:40:05,110 Ну и ладно, улетай. 391 00:40:07,730 --> 00:40:08,810 В рай. 392 00:40:10,670 --> 00:40:12,090 Ничего, ничего. 393 00:40:14,330 --> 00:40:16,650 Мы увидимся еще. 394 00:40:18,410 --> 00:40:20,490 Я и сам, я и сам. 395 00:40:22,570 --> 00:40:24,650 На зло врагам. 34175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.