Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
Open the borderless map
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,800
mugendai no chizu hiroge
3
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
Towards the place that has no end
4
00:00:13,840 --> 00:00:16,760
hateshinai ano basho e
5
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Let's sail on, raise high the sails
6
00:00:16,800 --> 00:00:21,350
Let's sail on takaku ho wo agete
7
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
Catch the wind
8
00:00:21,390 --> 00:00:24,100
kaze ni nore
9
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Don't give up, if I'm determined
10
00:00:29,730 --> 00:00:33,610
Don't give up kakugo kimetano nara
11
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
I'll never turn back
12
00:00:33,650 --> 00:00:36,870
hikikaeshi wa shinai sa
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
Laugh on through troubled waters
14
00:00:36,910 --> 00:00:40,160
waraitobase aranami
15
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Shout it out, to save your spirit from breaking
16
00:00:40,410 --> 00:00:44,960
Shout it out kokoro kudakenai youni
17
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
Your friends are there for you
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,420
nakama ga irun da
19
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
Hey, you don't ever need to act tough
20
00:00:47,460 --> 00:00:53,840
hora tsuyogari nante iranai itsudatte
21
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
Even when the darkness tries to tear you apart
22
00:00:53,880 --> 00:00:57,930
yami ga hikisakou toshitemo
23
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
Come on, brave it out
24
00:00:57,970 --> 00:00:59,220
hora Brave it out
25
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
It's going to be all right
26
00:00:59,260 --> 00:01:00,720
daijoubu sa
27
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
Strong bonds will break through
28
00:01:00,760 --> 00:01:04,430
uchiyaburu saikyo no kizuna
29
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
Open the borderless map
30
00:01:04,480 --> 00:01:07,190
mugendai no chizu hiroge
31
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
Towards the place that has no end
32
00:01:07,230 --> 00:01:10,400
hateshinai ano basho e
33
00:01:10,440 --> 00:01:15,860
Have the courage to take a step forward
34
00:01:10,440 --> 00:01:15,860
fumidase yuuki no ippo
35
00:01:15,900 --> 00:01:18,410
Open the borderless map
36
00:01:15,900 --> 00:01:18,410
mugendai no chizu hiroge
37
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
The flag that called forth oaths
38
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
chikai atsumeta hata
39
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
Keep fighting on
40
00:01:21,370 --> 00:01:24,080
tatakai tsudukete iku
41
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
Stay true to yourself
42
00:01:24,120 --> 00:01:28,830
"jibunjishin" tsuranuke
43
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
Seize it, dreamin' on
44
00:01:28,880 --> 00:01:33,170
tsukami toru Dreamin' on
45
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
I can't lose, I'll never run away
46
00:01:33,590 --> 00:01:38,550
makerarenai nige ya shinai
47
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
Transcend meetings and partings and keep going
48
00:01:39,220 --> 00:01:42,060
deai wakare koe ikou
49
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
They're all treasures
50
00:01:42,100 --> 00:01:46,390
zenbu takaramono
51
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
Open the borderless map
52
00:01:46,810 --> 00:01:49,600
mugendai no chizu hiroge
53
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
Towards the place that has no end
54
00:01:49,650 --> 00:01:52,730
hateshinai ano basho e
55
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
Have the courage to take a step forward
56
00:01:52,770 --> 00:01:57,450
fumidase yuuki no ippo
57
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
Raise your fist
58
00:01:57,490 --> 00:02:01,580
ko wo agete
59
00:02:16,130 --> 00:02:19,010
So this is Onigashima!
60
00:02:19,220 --> 00:02:22,970
Luffy and the others
have finally landed on Onigashima.
61
00:02:25,270 --> 00:02:26,850
My fellow warriors!
62
00:02:27,140 --> 00:02:31,060
This is Onigashima, Kaido's stronghold!
63
00:02:31,440 --> 00:02:34,360
Avoid unnecessary battles whenever possible,
64
00:02:34,400 --> 00:02:37,320
and try to reach the castle for the final battle!
65
00:02:40,110 --> 00:02:42,530
Good luck!
66
00:02:44,830 --> 00:02:51,330
"Luffy Goes Out of Control?!
Sneaking into Kaido's Banquet!"
67
00:02:51,880 --> 00:02:54,000
Woo hoo! Woo hoo!
68
00:02:54,170 --> 00:02:57,130
Orochi-sama, you're so good!
69
00:02:58,970 --> 00:03:00,880
Is this what you want?
70
00:03:01,050 --> 00:03:02,640
No, Orochi-sama.
71
00:03:02,800 --> 00:03:05,060
Why not?
72
00:03:06,680 --> 00:03:09,730
Orochi-sama! Drink with us, too!
73
00:03:09,890 --> 00:03:11,350
Orochi-sama!
74
00:03:11,520 --> 00:03:14,730
Oh! Come closer! Come closer!
75
00:03:14,900 --> 00:03:17,400
Drink more and more!
76
00:03:17,570 --> 00:03:20,280
No problem! No problem!
77
00:03:20,450 --> 00:03:22,910
Orochi-sama!
78
00:03:27,990 --> 00:03:29,540
That hits the spot!
79
00:03:29,580 --> 00:03:33,040
Now that we're free from
the ghosts of the Kozuki Clan,
80
00:03:33,080 --> 00:03:36,960
booze tastes so heavenly!
81
00:03:43,220 --> 00:03:45,470
Orochi is feeling carefree.
82
00:03:45,510 --> 00:03:51,020
This is because Kanjuro the spy
has informed him of the Akazaya's plans,
83
00:03:51,060 --> 00:03:56,110
enabling him to counter their insurrection
with a foolproof plan.
84
00:03:58,190 --> 00:04:01,070
Their rendezvous point is Tokage Port!
85
00:04:01,110 --> 00:04:04,240
Destroy all the routes that lead there!
86
00:04:04,360 --> 00:04:05,780
GREAT BRIDGE BETWEEN KURI AND UDON
87
00:04:05,950 --> 00:04:07,370
GREAT BRIDGE BETWEEN RINGO AND HAKUMAI
88
00:04:08,450 --> 00:04:10,950
ITACHI PORT, KURI
89
00:04:11,120 --> 00:04:14,920
The Akazaya members are alone and helpless!
Make sure to kill them all!
90
00:04:20,710 --> 00:04:24,840
He will no longer be tormented by
the Kozuki Clan ghosts.
91
00:04:26,300 --> 00:04:29,260
ONIGASHIMA
92
00:04:27,640 --> 00:04:30,520
However, at Onigashima...
93
00:05:06,050 --> 00:05:08,760
THE RAID HAS KICKED OFF
94
00:05:06,890 --> 00:05:08,760
The raid has kicked off!
95
00:05:12,770 --> 00:05:16,100
EASTERN FORCES
96
00:05:13,930 --> 00:05:16,100
The Eastern Forces led by Kin'emon.
97
00:05:21,070 --> 00:05:24,150
SOUTHERN FORCES
98
00:05:21,980 --> 00:05:24,150
The Southern Forces led by Denjiro.
99
00:05:24,820 --> 00:05:28,530
Combined, there are more than 5,000 troops.
100
00:05:31,990 --> 00:05:34,540
POLAR TANG
101
00:05:37,170 --> 00:05:39,540
The pirate Law's submarine...
102
00:05:39,170 --> 00:05:41,340
KAIDO'S CASTLE LAW
SOUTHERN FORCES EASTERN FORCES
103
00:05:39,580 --> 00:05:43,050
...went underwater with the Akazaya samurai on board...
104
00:05:43,090 --> 00:05:47,380
...aimed at reaching the castle
where Orochi and Kaido are.
105
00:05:59,770 --> 00:06:05,190
Their enemies are still unaware of
the over 5,000 troops advancing.
106
00:06:05,360 --> 00:06:07,990
All right! We should get going, too!
107
00:06:08,150 --> 00:06:09,320
Yeah!
108
00:06:09,490 --> 00:06:11,410
Before that, Luffy,
109
00:06:11,450 --> 00:06:15,120
I have super toys ready for an occasion like this!
110
00:06:15,160 --> 00:06:16,870
Let's put them to good use!
111
00:06:17,830 --> 00:06:18,710
Okay!
112
00:06:18,870 --> 00:06:21,130
You mean those awesome ones?!
113
00:06:21,420 --> 00:06:23,340
All right, let's do this!
114
00:06:23,500 --> 00:06:25,420
You're so well-prepared, Franky!
115
00:06:25,590 --> 00:06:27,260
Let's get going!
116
00:06:28,880 --> 00:06:30,760
Okay, let's go!
117
00:06:37,270 --> 00:06:40,230
I'm the one who'll take Kaido's head!
118
00:06:41,230 --> 00:06:42,480
And me!
119
00:06:42,650 --> 00:06:44,360
That bastard!
120
00:06:44,570 --> 00:06:48,150
Hey! Damn Jaggy!
Why are you going your own way?!
121
00:06:48,190 --> 00:06:51,410
You're not following Kin'emon and the others' plan!
122
00:06:51,990 --> 00:06:54,530
I don't care about the samurai.
123
00:06:56,040 --> 00:06:59,660
Everything in the Land of Wano
is at stake in this battle!
124
00:06:59,710 --> 00:07:02,670
Do you have any idea what they've been through?!
125
00:07:02,830 --> 00:07:06,920
Don't get the wrong idea about us!
We're not gonna join hands with anyone.
126
00:07:06,960 --> 00:07:11,220
We came here to take down Kaido
and happen to be headed the same way as you all.
127
00:07:11,260 --> 00:07:13,090
That's it.
128
00:07:16,850 --> 00:07:19,390
Those fools!
129
00:07:19,430 --> 00:07:20,310
Okay!
130
00:07:20,350 --> 00:07:22,600
I'm gonna go stop them!
131
00:07:22,770 --> 00:07:24,190
Wait, Luffy!
132
00:07:25,900 --> 00:07:28,490
He'll only make things worse.
133
00:07:28,990 --> 00:07:30,450
I'm gonna go stop him!
134
00:07:30,610 --> 00:07:31,780
But...
135
00:07:34,120 --> 00:07:35,160
Hey, Luffy!
136
00:07:35,200 --> 00:07:36,580
Wait!
137
00:07:43,670 --> 00:07:45,540
What's the matter, Kiku?
138
00:07:45,710 --> 00:07:49,670
I'm a bit worried about Luffytaro-san.
139
00:07:50,050 --> 00:07:52,130
If Tra-guy-san's prediction is correct,
140
00:07:52,180 --> 00:07:55,890
he should be heading to Kaido's castle
head on by now.
141
00:07:56,640 --> 00:07:59,520
No matter what kind of plan you make,
142
00:07:59,720 --> 00:08:04,060
we know there are two idiots
who'll try to charge in through the front door!
143
00:08:07,190 --> 00:08:12,740
IDIOTS
144
00:08:07,520 --> 00:08:09,650
Those idiots will be good decoys for us.
145
00:08:09,690 --> 00:08:13,490
And they're stronger than ordinary decoys.
146
00:08:13,740 --> 00:08:19,160
In order to stop those idiots,
tons of Kaido's underlings will be sent to the front.
147
00:08:19,620 --> 00:08:22,910
If we use Luffytaro-san who we're indebted to
as a decoy,
148
00:08:22,960 --> 00:08:25,250
and something ends up happening to him...
149
00:08:25,420 --> 00:08:27,750
There's no point in worrying about it.
150
00:08:27,790 --> 00:08:30,460
Idiots won't go down that easily.
151
00:08:32,130 --> 00:08:35,680
You have a lot of trust in your friend!
152
00:08:37,010 --> 00:08:38,560
He's not my friend!
153
00:08:40,520 --> 00:08:41,730
Cheers!
154
00:09:01,700 --> 00:09:03,410
How unlucky.
155
00:09:03,460 --> 00:09:07,420
I can't believe I have to stand guard down here
during the festival.
156
00:09:07,580 --> 00:09:10,380
We've got booze, so let's enjoy it.
157
00:09:12,380 --> 00:09:15,470
I don't think any samurai can get this far.
158
00:09:15,630 --> 00:09:16,970
You're right.
159
00:09:19,050 --> 00:09:20,430
Who are you?!
160
00:09:24,310 --> 00:09:25,850
Is he one of the Akazaya...
161
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
Hey! Keep walking!
162
00:09:37,780 --> 00:09:42,080
Kanjuro who kidnapped Momonosuke
and escaped to see Orochi...
163
00:09:42,120 --> 00:09:47,670
...hasn't seen Orochi yet,
just as Kin'emon expected.
164
00:09:49,290 --> 00:09:51,290
There's a fork again.
165
00:09:52,550 --> 00:09:56,840
I've never been here before.
I didn't know it was this complicated.
166
00:09:57,300 --> 00:10:02,810
To those lowest-level underlings who don't know anything,
I'm still one of the Akazaya members...
167
00:10:03,060 --> 00:10:07,560
I must report on Kin'emon and the others
as soon as possible.
168
00:10:08,520 --> 00:10:11,270
How can I get to Orochi-sama?!
169
00:10:11,940 --> 00:10:13,820
This way. Let's go.
170
00:10:18,200 --> 00:10:20,450
Wait!
171
00:10:20,910 --> 00:10:24,620
Jaggy!
172
00:10:46,890 --> 00:10:48,850
Cheers!
173
00:10:54,900 --> 00:10:56,690
Jaggy!
174
00:10:56,940 --> 00:10:59,490
Where are you?!
175
00:11:16,550 --> 00:11:19,760
Damn Luffy! Where did he wander off to?
176
00:11:20,550 --> 00:11:21,800
Hey!
177
00:11:24,140 --> 00:11:27,140
Whoa-whoa, why are you looking so serious?
178
00:11:27,180 --> 00:11:30,390
Today's a banquet. Drink.
179
00:11:30,890 --> 00:11:32,230
Good booze.
180
00:11:32,400 --> 00:11:33,940
How did you know?
181
00:11:34,110 --> 00:11:35,610
I can tell without drinking it.
182
00:11:35,770 --> 00:11:38,820
I'm sure you can! Today's a banquet.
183
00:11:38,860 --> 00:11:40,900
You've got to drink, too!
184
00:11:41,070 --> 00:11:43,870
I'm looking for someone now.
185
00:11:43,910 --> 00:11:45,160
Bye.
186
00:11:46,280 --> 00:11:52,460
We have tons of booze that the people in Ebisu Town
and Okobore Town will never be able to drink!
187
00:11:52,870 --> 00:11:54,750
Okobore Town?
188
00:11:55,290 --> 00:11:57,920
Hey, what's taking you so long?
189
00:11:57,960 --> 00:12:00,840
Hurry up, Franky!
190
00:12:01,010 --> 00:12:02,510
Everyone's already left.
191
00:12:02,720 --> 00:12:06,260
Give me a second.
We can catch up to them.
192
00:12:06,300 --> 00:12:08,600
If we use this!
193
00:12:34,750 --> 00:12:39,130
Black Rhino FR-U4!
194
00:12:37,210 --> 00:12:39,130
BLACK RHINO FR-U4
195
00:12:39,300 --> 00:12:40,710
Yes!
196
00:12:42,050 --> 00:12:44,970
I saw it during the battle at the Fish-Man Island!
197
00:12:45,260 --> 00:12:48,010
Not "it," Jimbei!
198
00:12:48,050 --> 00:12:49,760
Call this baby "Black Rhino"!
199
00:12:49,810 --> 00:12:51,890
And there's another one!
200
00:12:59,650 --> 00:13:04,360
Brachio Tank 5!
201
00:13:04,530 --> 00:13:06,610
BRACHIO TANK 5
202
00:13:09,450 --> 00:13:11,330
I'm a tank commander!
203
00:13:11,490 --> 00:13:14,410
COMMANDER CHOPPER
204
00:13:11,790 --> 00:13:13,870
Commander Chopper!
205
00:13:14,580 --> 00:13:16,120
We're counting on you, Chopper!
206
00:13:16,290 --> 00:13:18,750
Great! We can get there safely!
207
00:13:18,920 --> 00:13:20,750
Chobro, you're so cool!
208
00:13:20,960 --> 00:13:22,710
You can count on me!
209
00:13:24,340 --> 00:13:26,430
I'm a sniper!
210
00:13:28,180 --> 00:13:29,050
Chopper!
211
00:13:29,220 --> 00:13:30,260
Usopp!
212
00:13:30,430 --> 00:13:31,560
Franky!
213
00:13:31,720 --> 00:13:34,810
WE'RE HERE!
214
00:13:32,520 --> 00:13:34,810
We're here!
215
00:13:36,020 --> 00:13:38,520
Now we're all ready!
216
00:13:39,440 --> 00:13:40,900
Where's Luffy?
217
00:13:41,070 --> 00:13:41,980
Well,
218
00:13:42,280 --> 00:13:47,200
because Eustass Kid and his people
went into the island head-on...
219
00:13:47,360 --> 00:13:49,990
Okay! I'm gonna go stop them!
220
00:13:50,030 --> 00:13:51,200
Don't worry!
221
00:13:53,410 --> 00:13:55,710
He'll definitely make things worse!
222
00:13:55,870 --> 00:13:57,710
Why didn't you stop him?!
223
00:13:57,870 --> 00:14:00,710
But Roronoa Zoro said what you just said and...
224
00:14:00,880 --> 00:14:03,670
He'll only make things worse!
225
00:14:03,710 --> 00:14:05,010
I'm gonna go stop him!
226
00:14:07,090 --> 00:14:09,590
He'll just lose his way for sure!
227
00:14:09,760 --> 00:14:11,550
I see...
228
00:14:11,720 --> 00:14:13,680
Oh, come on...
229
00:14:13,720 --> 00:14:18,310
Those two went off by themselves...
Who knows what's gonna happen.
230
00:14:18,480 --> 00:14:20,520
Forget about that idiot,
231
00:14:20,560 --> 00:14:25,280
and let's go for a drive through the battlefield,
Nami-san!
232
00:14:30,660 --> 00:14:32,280
It's full!
233
00:14:33,370 --> 00:14:35,790
Isn't this too tight, Usopp?!
234
00:14:35,950 --> 00:14:39,250
It can't be helped. There are so many of us.
235
00:14:39,420 --> 00:14:41,250
It's too hot!
236
00:14:42,790 --> 00:14:43,880
Get out, Usopp!
237
00:14:44,340 --> 00:14:46,590
Damn you! You're in heaven!
238
00:14:46,800 --> 00:14:50,510
I'm sorry that you don't have shooting skills!
Get over it!
239
00:14:50,680 --> 00:14:56,350
I know mature women are irresistible,
but you can't force your way into here, young man.
240
00:15:02,810 --> 00:15:04,270
Would you like to ride on the back?
241
00:15:04,440 --> 00:15:06,530
Can I? I'm happy to.
242
00:15:07,940 --> 00:15:09,030
Ready?!
243
00:15:09,200 --> 00:15:10,990
Okay, I'm ready.
244
00:15:11,660 --> 00:15:12,780
You?!
245
00:15:12,950 --> 00:15:15,200
How about a little bromance?
246
00:15:17,160 --> 00:15:18,700
Well, okay.
247
00:15:20,620 --> 00:15:22,380
Commander Chopper!
248
00:15:22,830 --> 00:15:26,250
Meet me at the back of the island
and we'll combine these vehicles.
249
00:15:26,300 --> 00:15:27,800
Good luck!
250
00:15:27,960 --> 00:15:29,380
"Combine"!
251
00:15:31,630 --> 00:15:33,930
Super!
252
00:15:34,430 --> 00:15:35,510
Roger!
253
00:15:41,310 --> 00:15:45,270
I feel like a rock star!
254
00:15:45,520 --> 00:15:48,480
Are you a haunted doll or something?!
255
00:15:49,400 --> 00:15:50,860
We should go, too!
256
00:15:52,360 --> 00:15:54,820
Robin-chan!
257
00:15:54,870 --> 00:15:56,870
Come with me!
258
00:15:57,160 --> 00:16:02,080
No thanks. You'll get dirty with dust
on the top of the tank.
259
00:16:03,330 --> 00:16:05,250
Shall we walk?
260
00:16:05,420 --> 00:16:06,460
Yeah.
261
00:16:11,170 --> 00:16:13,720
You guys are as lively as ever.
262
00:16:13,890 --> 00:16:18,180
I can't wait to finish the fight
and have a welcome party for you.
263
00:16:18,350 --> 00:16:23,350
Yeah, until then,
I have to stay as calm as possible.
264
00:16:23,770 --> 00:16:29,030
In a battle where everyone's so excited,
someone who calmly perceives the situation is crucial.
265
00:16:29,190 --> 00:16:31,650
You're so mature.
It's reassuring to have you here.
266
00:16:31,820 --> 00:16:35,280
I want to be helpful
in my first fight with this group!
267
00:16:42,750 --> 00:16:45,000
I'm bored! I'm bored! I'm bored!
268
00:16:45,040 --> 00:16:49,960
Hey, Pay-Pay,
tell me some interesting stories-arinsu.
269
00:16:50,130 --> 00:16:51,630
I don't have any.
270
00:16:51,880 --> 00:16:53,220
You don't?!
271
00:16:53,840 --> 00:16:58,010
All that living and not one interesting story?
272
00:16:58,430 --> 00:16:59,930
How...
273
00:16:59,970 --> 00:17:03,390
How sad, Pay-Pay!
274
00:17:03,430 --> 00:17:06,480
Let me comfort you-rinsu!
275
00:17:07,440 --> 00:17:10,150
Stop, you're heavy, Big Sis!
276
00:17:11,900 --> 00:17:15,530
"Stop... you're heavy"?
277
00:17:15,950 --> 00:17:17,870
Did you say "Stop"?!
278
00:17:18,280 --> 00:17:20,740
Who are you to tell me that?!
279
00:17:20,790 --> 00:17:24,250
I'm heavy, terrifying,
and a pain in the ass, you say?!
280
00:17:24,410 --> 00:17:26,370
I didn't say that!
281
00:17:27,170 --> 00:17:29,000
Shut up, you brat!
282
00:17:29,630 --> 00:17:31,380
Can't you be quiet?!
283
00:17:31,550 --> 00:17:32,960
"Shut up"?
284
00:17:33,300 --> 00:17:34,880
Did you say "Shut up"?
285
00:17:35,300 --> 00:17:37,010
What do you mean "Shut up"?!
286
00:17:37,300 --> 00:17:40,350
How did Pay-Pay bother you?! Say it!
287
00:17:41,810 --> 00:17:45,520
I don't think he's talking about Pay-Pay.
288
00:17:45,690 --> 00:17:49,650
You're messing with my Pay-Pay too much!
289
00:17:49,690 --> 00:17:53,400
If you make him cry,
are you willing to take responsibility?!
290
00:17:54,190 --> 00:17:55,780
Damn you...
291
00:17:55,950 --> 00:17:57,360
Thank you for waiting!
292
00:17:57,410 --> 00:17:59,160
Kaido-sama is calling for you!
293
00:17:59,320 --> 00:18:01,200
Tsk! What took you so long, Kaido?!
294
00:18:01,370 --> 00:18:03,410
Like I said, don't snap at him!
295
00:18:03,580 --> 00:18:06,830
I'm finally gonna be freed from those shitty brats.
296
00:18:07,000 --> 00:18:10,750
I really enjoyed Ul-chan's snapping show.
297
00:18:18,090 --> 00:18:20,890
Oh! I like how you drink!
298
00:18:21,050 --> 00:18:24,520
You don't need to hold back.
We have plenty!
299
00:18:24,680 --> 00:18:27,640
There's a lot of good booze here.
300
00:18:28,640 --> 00:18:33,480
You just noticed that? That's because
this is Kaido-sama and Orochi-sama's stronghold.
301
00:18:33,650 --> 00:18:36,240
There's more than enough booze here...
302
00:18:36,280 --> 00:18:39,700
...which none of the commoners
will ever get to taste.
303
00:18:39,740 --> 00:18:46,160
If I had to live miserably and pathetically
like the people in Ebisu Town and Okobore Town,
304
00:18:46,200 --> 00:18:48,290
I'd rather die!
305
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
Me, too!
306
00:18:50,710 --> 00:18:52,590
Don't you agree?!
307
00:18:55,170 --> 00:18:59,180
You don't care about what you're putting
the people in Ebisu Town and Okobore Town through.
308
00:18:59,220 --> 00:19:01,760
That's how much you like this booze.
309
00:19:01,930 --> 00:19:04,390
Yeah, it's really good!
310
00:19:04,760 --> 00:19:06,220
Well then...
311
00:19:06,270 --> 00:19:07,770
Drink up!
312
00:19:10,140 --> 00:19:12,360
Whoa-whoa! He's almost drowning!
313
00:19:12,520 --> 00:19:14,190
Hey, stop! You bastard!
314
00:19:14,360 --> 00:19:15,570
What are you doing?!
315
00:19:19,860 --> 00:19:21,200
--What's wrong?
--What happened?
316
00:19:21,360 --> 00:19:22,530
Don't worry.
317
00:19:23,030 --> 00:19:26,290
They just had too much of that fine liquor.
318
00:19:26,540 --> 00:19:27,750
What is that?
319
00:19:27,910 --> 00:19:29,620
They made too much.
320
00:19:29,790 --> 00:19:31,830
Don't bring it here!
321
00:19:32,000 --> 00:19:33,130
We had no choice.
322
00:19:33,290 --> 00:19:36,130
Jaggy! Where are you?!
323
00:19:36,170 --> 00:19:40,300
He doesn't even know Oden's wishes!
How could he do whatever suits him?!
324
00:19:41,680 --> 00:19:44,010
Hey! Did you see Jaggy?!
325
00:19:44,180 --> 00:19:46,350
Jaggy? Who is that?
326
00:19:46,510 --> 00:19:50,140
If I get thinner, I'll be too popular
327
00:19:50,180 --> 00:19:52,520
So I don't get thinner, that's my kind of...
328
00:19:52,560 --> 00:19:53,650
...funk!
329
00:19:53,810 --> 00:19:55,690
That's Balloon!
330
00:19:56,820 --> 00:19:59,940
You're late! Why don't you eat, too?
331
00:20:00,240 --> 00:20:02,660
--This way! This way!
--Yeah.
332
00:20:04,200 --> 00:20:07,790
Wow! Everything you've got there looks delicious!
333
00:20:07,950 --> 00:20:11,460
--Why don't you eat some, too?
--Is it okay?!
334
00:20:12,540 --> 00:20:15,670
Paradise Farm products are for us alone to enjoy!
335
00:20:16,290 --> 00:20:20,920
If the people of Okobore Town eat them,
they'll die of shock since they're so delicious!
336
00:20:25,340 --> 00:20:29,890
How many days do you think it's been
since she ate?!
337
00:20:30,310 --> 00:20:35,560
Even if she busily weaves hats every day
and sells them,
338
00:20:35,600 --> 00:20:39,780
we can only earn barely enough for
one person to live!
339
00:20:40,730 --> 00:20:44,360
Sometimes we get to eat barnyard grass
and that's it.
340
00:20:45,200 --> 00:20:47,450
But at least, twice a year,
341
00:20:47,490 --> 00:20:52,250
on her birthday and New Year's,
I want her to eat rice!
342
00:20:53,080 --> 00:20:55,290
So I gave her money today
343
00:20:55,330 --> 00:21:00,460
and sent her to the town
to buy rice for her eighth birthday!
344
00:21:03,670 --> 00:21:06,680
--I said "Take it"!
--I said "I don't want it"!
345
00:21:08,680 --> 00:21:11,520
After we make a toast,
there'll be even better grub.
346
00:21:18,440 --> 00:21:20,190
Ouch! Ow, ow, ow!
347
00:21:20,360 --> 00:21:23,070
Hey, what's that? It's red-bean soup!
348
00:21:23,240 --> 00:21:25,400
We're drinking now! Screw you!
349
00:21:26,530 --> 00:21:27,530
Red-bean soup?
350
00:21:27,700 --> 00:21:31,040
They made too much,
so it's been given to us.
351
00:21:31,200 --> 00:21:34,040
Idiot! It doesn't go with alcohol!
352
00:21:34,210 --> 00:21:35,920
There are many other things to eat!
353
00:21:36,500 --> 00:21:39,710
Dump this sickeningly sweet soup!
354
00:21:39,920 --> 00:21:42,550
Spill it over Okobore Town!
355
00:21:43,460 --> 00:21:46,800
Good idea!
They'll happily sip it off the ground!
356
00:22:03,150 --> 00:22:06,400
It's so yummy!
357
00:22:06,860 --> 00:22:10,200
This soup is so delicious!
358
00:22:10,370 --> 00:22:13,080
What? Is this your first time having it?!
359
00:22:13,240 --> 00:22:16,620
Yes! There are some rice cakes in it!
360
00:22:16,660 --> 00:22:19,710
What a sumptuous treat!
361
00:22:28,430 --> 00:22:31,760
This is the greatest day of my life!
362
00:22:34,100 --> 00:22:38,390
Damn beggars! Just be happy you're alive!
363
00:23:18,310 --> 00:23:20,980
The solid promise he made with his friend.
364
00:23:21,020 --> 00:23:27,440
The Gifters trample on Otama's wish for recovery
and her struggle to survive with their petty behavior.
365
00:23:27,480 --> 00:23:31,990
Luffy trembles with anger!
His all-out Elephant Gun blasts!
366
00:23:32,030 --> 00:23:35,160
The battle begins at Onigashima.
367
00:23:36,490 --> 00:23:41,620
On the next episode of One Piece!
"Thinking of Otama! Luffy's Furious Strike!"
368
00:23:41,670 --> 00:23:45,540
I'm gonna become the King of the Pirates!
24482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.