Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,220 --> 00:00:47,220
Hey, what gives?
2
00:00:47,340 --> 00:00:49,620
We don't understand what you're trying
to tell us.
3
00:00:56,480 --> 00:00:57,480
I'll be there.
4
00:00:58,300 --> 00:00:59,440
As promised.
5
00:01:05,019 --> 00:01:06,020
Who was that?
6
00:01:08,200 --> 00:01:09,540
I'm gonna try calling back.
7
00:01:17,840 --> 00:01:18,840
our phone off?
8
00:01:18,940 --> 00:01:19,940
What's going on?
9
00:01:31,420 --> 00:01:33,220
He's not answering at home.
10
00:01:33,600 --> 00:01:34,780
Should we call the cops?
11
00:01:36,220 --> 00:01:37,600
Right. I'm on my way.
12
00:01:38,460 --> 00:01:39,640
I'll take care of things.
13
00:01:39,900 --> 00:01:41,600
Only Captain Shao will understand.
14
00:01:42,160 --> 00:01:43,800
We need to handle this with care.
15
00:01:45,200 --> 00:01:48,320
I have a feeling that article is the
reason for whatever's happening.
16
00:01:53,140 --> 00:01:55,440
Are you saying that this is my fault?
17
00:01:56,520 --> 00:01:57,620
Don't get ahead of yourself.
18
00:01:58,340 --> 00:02:00,800
We need to make sure that our friend is
safe first.
19
00:02:01,720 --> 00:02:05,620
I'll go. You stay here with her. Keep
the studio locked and don't leave until
20
00:02:05,620 --> 00:02:06,499
I'm back.
21
00:02:06,500 --> 00:02:08,360
Okay. I'll make it fast.
22
00:02:14,120 --> 00:02:15,420
You sure you don't want help?
23
00:02:18,020 --> 00:02:19,080
Cheng Shuo's upset.
24
00:02:19,480 --> 00:02:22,800
He needs to settle down. We shouldn't
let him talk to the cops.
25
00:02:23,020 --> 00:02:25,240
There's a chance he might say something
he shouldn't.
26
00:02:25,780 --> 00:02:29,460
Also, you should be in charge of his
phone in the meantime.
27
00:02:48,560 --> 00:02:53,200
It didn't take too long to realize
something has changed in the back of my
28
00:02:53,280 --> 00:02:56,740
Your eyes, there ain't nowhere left to
hide behind.
29
00:02:57,100 --> 00:03:01,540
Time no longer flew like it was when the
flash froze everything before.
30
00:03:02,080 --> 00:03:05,680
Without you, I don't know if I could
take this road.
31
00:03:06,000 --> 00:03:10,360
And I'm about to lose my mind. Every
minute that I'm down, back in time.
32
00:03:10,660 --> 00:03:15,060
Every single day, six to three whines.
Sometimes I could have hidden inside
33
00:03:15,060 --> 00:03:16,300
own mind.
34
00:03:17,450 --> 00:03:20,930
All the heartaches and the trials never
faded. I know you'll be by my side when
35
00:03:20,930 --> 00:03:26,470
we make it. Come back from time to time.
Back in time.
36
00:03:28,590 --> 00:03:30,610
Back in time.
37
00:03:33,010 --> 00:03:35,050
Back in time.
38
00:03:37,210 --> 00:03:39,430
Back in time.
39
00:03:53,160 --> 00:03:57,160
The suspect's aggression may stem from
an antisocial personality disorder.
40
00:03:57,740 --> 00:04:01,740
He seems to kill at random with no clear
motive, but he's a careful planner.
41
00:04:02,440 --> 00:04:06,200
Several cases were initially thought to
be suicides, with one important
42
00:04:06,200 --> 00:04:07,200
exception.
43
00:04:07,580 --> 00:04:11,460
Wu Lihua was seen getting into a car
with this person shortly before her
44
00:04:11,720 --> 00:04:15,420
After much deliberation this morning,
the department has decided to release
45
00:04:15,420 --> 00:04:19,200
photo online to see if a member of the
public could help us identify the man.
46
00:04:19,880 --> 00:04:22,760
In just a few short hours, we received
multiple tips.
47
00:04:23,500 --> 00:04:27,000
And most of them ID the same person as
our suspect.
48
00:04:27,840 --> 00:04:30,060
Liu Min, male, 27.
49
00:04:30,320 --> 00:04:33,360
Currently working as the executive
director of a tech company.
50
00:04:33,980 --> 00:04:37,900
That it's a family thing. He was handed
the job. The workers probably hate him
51
00:04:37,900 --> 00:04:38,900
too.
52
00:04:39,260 --> 00:04:42,760
Without solid evidence, this is mere
speculation.
53
00:04:43,360 --> 00:04:44,600
So keep investigating.
54
00:04:45,000 --> 00:04:48,320
There's someone here to see you. Where
the hell have you been, idiot?
55
00:04:48,840 --> 00:04:52,380
First you leave, and now you're
interrupting? I got a message right
56
00:04:52,380 --> 00:04:53,380
meeting.
57
00:04:53,580 --> 00:04:55,440
And then I had to pick the caller up.
58
00:04:55,740 --> 00:04:56,740
Here he is.
59
00:05:04,820 --> 00:05:06,380
You have to calm down.
60
00:05:06,620 --> 00:05:07,760
Lou's gonna handle this.
61
00:05:08,300 --> 00:05:09,680
Plus, Xiao seems reliable.
62
00:05:09,940 --> 00:05:11,560
I'm sure he'll sort things out.
63
00:05:13,680 --> 00:05:16,760
Wait, maybe... There's some info online.
64
00:05:19,850 --> 00:05:23,930
What's your deal? I'm limiting your
internet access so crazy rumors don't
65
00:05:23,930 --> 00:05:24,869
you more anxiety.
66
00:05:24,870 --> 00:05:28,630
You'll thank me later Guess
67
00:05:28,630 --> 00:05:35,250
I'll go rest call me when he's back
68
00:05:35,250 --> 00:05:42,090
I Thought you couldn't help
69
00:05:42,090 --> 00:05:46,750
us what's with the change of heart show
me the screenshot taken from the
70
00:05:46,750 --> 00:05:49,480
surveillance camera Our friend might be
in danger.
71
00:05:50,520 --> 00:05:52,640
Oh? Think they're involved?
72
00:05:52,920 --> 00:05:53,920
Long story.
73
00:05:54,020 --> 00:05:56,240
A man made a strange call using her
number.
74
00:05:56,560 --> 00:05:58,180
We've been unable to reach her since.
75
00:05:58,880 --> 00:05:59,880
I see.
76
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
And you think it's our killer.
77
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Hard to say.
78
00:06:02,900 --> 00:06:06,340
But the faster we capture him, the
sooner we'll get an answer.
79
00:06:38,160 --> 00:06:39,720
I've got his license plate number.
80
00:06:45,040 --> 00:06:46,040
BS30X7948.
81
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
I'll go run it.
82
00:07:08,010 --> 00:07:09,770
You find anything else I should know
about?
83
00:07:10,070 --> 00:07:11,510
Hey, who else has seen that?
84
00:07:12,350 --> 00:07:18,930
It was posted online this morning, so
everybody... That idiot! Hey,
85
00:07:19,070 --> 00:07:22,030
where are you going? What about your
friend who's in trouble?
86
00:07:23,790 --> 00:07:26,330
Something happen in here?
87
00:07:26,950 --> 00:07:29,870
I don't know. These kids are so damn
mysterious.
88
00:07:30,750 --> 00:07:33,830
If it weren't for Leong's case, I
wouldn't believe them.
89
00:07:34,390 --> 00:07:36,690
Well, sir, get this.
90
00:07:37,360 --> 00:07:38,600
That plate number's legit.
91
00:07:38,860 --> 00:07:39,860
Care to guess?
92
00:07:39,980 --> 00:07:40,980
Don't be coy.
93
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
Speak.
94
00:07:42,420 --> 00:07:44,000
It belongs to Liu Ming.
95
00:07:45,700 --> 00:07:49,640
No, I confiscated his phone. He should
be napping upstairs.
96
00:07:50,780 --> 00:07:52,440
You gonna tell me what's going on?
97
00:07:55,460 --> 00:07:57,620
Well, where did he go?
98
00:08:00,080 --> 00:08:02,200
Our abilities complement each other.
99
00:08:02,480 --> 00:08:06,160
You can enter the time of a photo, but
there's only one way in.
100
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
A high five.
101
00:08:07,860 --> 00:08:10,400
You sure there's no other way? Really?
102
00:08:10,640 --> 00:08:11,640
Afraid not.
103
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
This is it.
104
00:08:14,040 --> 00:08:15,840
What if I slap my hand instead?
105
00:08:16,300 --> 00:08:19,920
Would that work, or... That's not a good
idea.
106
00:08:20,360 --> 00:08:22,840
Think. You need a guide.
107
00:08:23,360 --> 00:08:24,360
Don't dive solo.
108
00:08:35,659 --> 00:08:36,940
How did I end up here as myself?
109
00:08:38,500 --> 00:08:40,840
You have the usual 12 hours in the past.
110
00:08:41,940 --> 00:08:42,940
Be smart.
111
00:08:43,179 --> 00:08:44,340
Keep a low profile.
112
00:08:44,960 --> 00:08:46,060
Like you were never there.
113
00:08:47,000 --> 00:08:49,700
I'm only going to observe the murder and
look for clues.
114
00:08:50,200 --> 00:08:51,400
I won't attract attention.
115
00:08:52,260 --> 00:08:53,380
I'll be like a shadow.
116
00:08:54,260 --> 00:08:55,960
Then I'll jump out unscathed.
117
00:09:06,760 --> 00:09:07,719
Yo, Lou.
118
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
You there?
119
00:09:09,840 --> 00:09:11,460
Guess it really is just me.
120
00:09:13,420 --> 00:09:14,960
Damn. Where'd he go?
121
00:09:18,720 --> 00:09:20,320
Looks like I'm in a blind spot.
122
00:09:21,880 --> 00:09:28,580
I'll wait here for him to come back. And
then... Where's my phone?
123
00:09:31,000 --> 00:09:34,800
I'm limiting your internet access so
crazy rumors don't give you more
124
00:09:35,500 --> 00:09:36,500
You'll thank me later.
125
00:09:37,800 --> 00:09:40,020
Worse timing. What do I do?
126
00:09:55,840 --> 00:09:56,840
Yes?
127
00:09:58,460 --> 00:10:02,860
Ma 'am, I have a couple of questions for
Liu Ming.
128
00:10:03,340 --> 00:10:04,340
Mr. Liu?
129
00:10:04,590 --> 00:10:06,190
The police are asking for your son.
130
00:10:06,630 --> 00:10:08,090
The nerve of you people.
131
00:10:08,350 --> 00:10:10,370
We've been harassed non -stop today.
132
00:10:12,330 --> 00:10:16,270
The surveillance footage you posted on
your site is ruining my kid's life.
133
00:10:18,990 --> 00:10:23,550
I'll be frank. We've received a lot of
accusations about your son. We're here
134
00:10:23,550 --> 00:10:24,550
find out the truth.
135
00:10:24,650 --> 00:10:25,650
Where is he?
136
00:10:26,390 --> 00:10:31,510
Morons! You believe slanderous comments
made online by jealous trolls? I should
137
00:10:31,510 --> 00:10:34,090
sue you! He's being cyber -bullied.
138
00:10:34,400 --> 00:10:36,580
How could my son be involved in serial
murders?
139
00:10:36,840 --> 00:10:37,840
It's ridiculous.
140
00:10:38,160 --> 00:10:41,840
People point to him because they hate
our company and wealth. It's petty
141
00:10:41,840 --> 00:10:42,840
revenge.
142
00:10:45,080 --> 00:10:47,680
I'm so sorry. I don't mean to trouble
you.
143
00:10:47,880 --> 00:10:49,340
No big. It's on the way.
144
00:10:50,660 --> 00:10:55,160
It's been such a weird day and cabs were
ignoring me. At least your parents
145
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
won't have to wait now.
146
00:11:16,810 --> 00:11:18,850
Please, sir, let me do my job.
147
00:11:19,070 --> 00:11:24,050
This can't be completely unfounded.
Listen, it'd be easier if we could just
148
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
to him, briefly.
149
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Not a chance.
150
00:11:26,770 --> 00:11:30,830
He's gone through more than enough
already aside from this. Don't make his
151
00:11:30,830 --> 00:11:31,689
any harder.
152
00:11:31,690 --> 00:11:33,530
We're done here. Off my property.
153
00:11:34,030 --> 00:11:40,030
You have no right to be here. We have
every right to be here. Dad, who's at
154
00:11:40,030 --> 00:11:42,090
door? I'll call my lawyer.
155
00:11:42,470 --> 00:11:43,470
Mimi,
156
00:11:44,310 --> 00:11:45,850
go back to your room.
157
00:11:50,280 --> 00:11:54,760
My son was paralyzed in a car accident.
How could he be out there hurting
158
00:11:54,760 --> 00:11:56,820
people? Explain that to me!
159
00:12:04,260 --> 00:12:08,780
If I follow through with this, I'm bound
to get good intel.
160
00:12:09,040 --> 00:12:11,760
Oh, uh, I'm so sorry, Mr. Leo.
161
00:12:12,100 --> 00:12:14,100
I must have dozed off. That's okay.
162
00:12:14,420 --> 00:12:16,280
You talked about your boss in your
sleep.
163
00:12:16,740 --> 00:12:17,780
Sounds like a nightmare.
164
00:12:18,200 --> 00:12:19,840
Feel free to rest more if you like.
165
00:12:20,270 --> 00:12:22,690
Oh, that's pretty embarrassing.
166
00:12:23,910 --> 00:12:26,430
No worries. I shouldn't have mentioned
it.
167
00:12:27,010 --> 00:12:29,270
So, you have big plans tonight?
168
00:12:29,950 --> 00:12:31,290
Just heading home.
169
00:12:31,570 --> 00:12:32,690
With my parents.
170
00:12:32,970 --> 00:12:33,970
Then job hunting.
171
00:12:35,090 --> 00:12:36,210
It's silly.
172
00:12:36,430 --> 00:12:38,190
I used to dream of the city.
173
00:12:38,530 --> 00:12:41,170
I wanted to live there, no matter what.
174
00:12:42,010 --> 00:12:45,710
But now that I think about it, another
life might suit me better.
175
00:12:46,190 --> 00:12:47,310
A quieter one.
176
00:12:50,250 --> 00:12:51,390
Are we going the right way?
177
00:12:54,050 --> 00:12:57,650
The GPS rerouted us to avoid traffic.
178
00:12:58,270 --> 00:12:59,470
Is that so?
179
00:13:00,090 --> 00:13:01,630
How long till we're there then?
180
00:13:02,790 --> 00:13:03,790
You got me.
181
00:13:04,150 --> 00:13:05,650
We're not going to the station.
182
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
What do you mean?
183
00:13:15,370 --> 00:13:16,370
Mr.
184
00:13:17,530 --> 00:13:19,570
Liu, what are you doing? Let me out.
185
00:13:20,160 --> 00:13:22,720
You're fine. I'll walk home. Is that so?
186
00:13:23,440 --> 00:13:25,520
Are you trying to run away with the
money?
187
00:13:26,280 --> 00:13:29,240
What are you... I know what your real
name is.
188
00:13:29,480 --> 00:13:31,000
Wu Lihua, right?
189
00:13:31,460 --> 00:13:36,040
But to make yourself seem more worldly,
you gave yourself an English name, Emma.
190
00:13:38,120 --> 00:13:39,780
You disgust me.
191
00:13:40,280 --> 00:13:42,400
Emma? Why is she here?
192
00:13:43,400 --> 00:13:47,700
You... Scheming idiots from the boonies
are a plague. No matter how glamorously
193
00:13:47,700 --> 00:13:50,320
you repackage yourself, it doesn't
change who you are.
194
00:13:51,820 --> 00:13:54,800
I didn't want to have to deal with your
kind, but oh well.
195
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
Spit it out!
196
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Now!
197
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
Where's my money?
198
00:14:01,180 --> 00:14:05,600
Please. Please let me go. I'm sorry. I
don't know what money you're talking
199
00:14:05,600 --> 00:14:06,980
about. No.
200
00:14:08,140 --> 00:14:09,840
Let me refresh your memory.
201
00:14:11,220 --> 00:14:12,220
I don't understand.
202
00:14:12,760 --> 00:14:13,840
She was murdered?
203
00:14:14,880 --> 00:14:17,200
What? Did he know?
204
00:14:17,720 --> 00:14:19,320
Is it an interesting case?
205
00:14:19,760 --> 00:14:20,880
I've looked at the photos.
206
00:14:21,320 --> 00:14:22,320
No luck.
207
00:14:22,360 --> 00:14:23,360
I'm sorry.
208
00:14:23,480 --> 00:14:24,500
We can't help.
209
00:14:25,200 --> 00:14:27,800
He must have known that Emma was one of
the victims.
210
00:14:28,500 --> 00:14:30,460
That's why he didn't want us on the
case.
211
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
I'm texting.
212
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
It's late.
213
00:14:34,040 --> 00:14:35,120
Better to not look.
214
00:14:36,560 --> 00:14:39,620
This is all because of me.
215
00:14:42,170 --> 00:14:43,170
I'll kill you!
216
00:14:49,810 --> 00:14:51,710
Darling, are you home yet?
217
00:14:52,190 --> 00:14:56,150
Your father told me you got into some
kind of trouble with your boss because I
218
00:14:56,150 --> 00:14:57,150
called earlier.
219
00:14:57,590 --> 00:14:58,790
I'm so sorry.
220
00:15:00,130 --> 00:15:01,670
Tell me you weren't stupid.
221
00:15:03,750 --> 00:15:07,890
Because... of what I did.
222
00:15:11,950 --> 00:15:14,690
Why can't parasites like you just leave
me alone?
223
00:15:14,910 --> 00:15:19,450
You live pathetic lives. Then talk crap
online so you can feel better.
224
00:15:20,450 --> 00:15:22,990
You're jealous because you wish you had
my money.
225
00:15:23,370 --> 00:15:25,270
You'll pay. I promise.
226
00:15:25,550 --> 00:15:27,790
I'll kill every last one of you.
227
00:15:37,270 --> 00:15:39,710
She isn't picking up.
228
00:15:40,090 --> 00:15:42,690
We've been waiting for almost two hours.
Where is she?
229
00:15:45,730 --> 00:15:49,710
I hope nothing bad happened to her. Why
would you say something like that? You
230
00:15:49,710 --> 00:15:51,670
shouldn't put thoughts like that into
the universe.
231
00:15:52,370 --> 00:15:53,470
I take it back.
232
00:16:09,580 --> 00:16:11,920
I was just trying to be kind.
233
00:16:12,580 --> 00:16:16,520
Second, follow my lead and change
nothing. Just stick to the script,
234
00:16:20,100 --> 00:16:22,260
Listen, you know the rules.
235
00:16:22,520 --> 00:16:26,300
We go to the past, but we leave it like
we found it.
236
00:16:29,180 --> 00:16:30,180
Hey!
237
00:16:32,160 --> 00:16:36,040
Don't question what's happened, or the
future will be altered.
238
00:16:42,990 --> 00:16:44,610
Please guide me.
239
00:16:45,510 --> 00:16:47,510
What am I supposed to do?
240
00:17:41,100 --> 00:17:42,100
Use your brain.
241
00:17:42,580 --> 00:17:44,400
Please don't do anything stupid.
242
00:17:49,620 --> 00:17:53,000
So, um, what's the deal? Where did he
go?
243
00:17:54,080 --> 00:17:56,160
The thing is...
244
00:17:56,160 --> 00:18:01,120
What?
245
00:18:03,260 --> 00:18:06,160
How? He just appeared out of nowhere.
246
00:18:11,020 --> 00:18:12,180
That's great. You let her see.
247
00:18:14,540 --> 00:18:15,980
You don't get to be mad.
248
00:18:16,300 --> 00:18:17,340
Why'd you go alone?
249
00:18:17,580 --> 00:18:18,960
You could have died.
250
00:18:19,500 --> 00:18:23,240
The things you did in the past warped
the timeline, and now everything's
251
00:18:23,240 --> 00:18:26,000
spinning out of control. Why won't you
listen to me?
252
00:18:28,540 --> 00:18:29,540
I know.
253
00:18:30,400 --> 00:18:31,840
I understand now.
254
00:18:32,680 --> 00:18:34,480
That's why I didn't try to help her.
255
00:18:35,960 --> 00:18:37,120
What do you mean?
256
00:18:38,420 --> 00:18:39,420
You know.
257
00:18:40,620 --> 00:18:45,320
The girl who was spotted getting into
the car... was Emma.
258
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
Wait.
259
00:18:47,640 --> 00:18:49,860
You mean the assistant at Shredder
Games?
260
00:18:50,160 --> 00:18:51,740
She was one of the victims?
261
00:18:53,520 --> 00:18:54,520
That's right.
262
00:18:55,520 --> 00:18:57,540
And there's something else that you
should know.
263
00:19:04,300 --> 00:19:07,420
You've always blamed yourself about what
happened at Dodo that day.
264
00:19:08,100 --> 00:19:09,420
But it isn't your fault.
265
00:19:10,160 --> 00:19:11,660
Because I'm the one to blame.
266
00:19:12,720 --> 00:19:14,200
I distracted you.
267
00:19:14,760 --> 00:19:18,220
Oh, let's check out the shop. Maybe the
line isn't too long yet.
268
00:19:19,580 --> 00:19:21,440
Hey, it's you.
269
00:19:21,880 --> 00:19:26,280
If I hadn't run into you during my dive,
you would have.
270
00:19:28,560 --> 00:19:31,620
Wait, so you enter the photos?
271
00:19:32,220 --> 00:19:33,220
That's right.
272
00:19:33,440 --> 00:19:36,060
I go to the past and interact.
273
00:19:36,960 --> 00:19:38,880
Lou watches me from the present.
274
00:19:39,530 --> 00:19:40,810
He gives the instructions.
275
00:19:41,470 --> 00:19:44,850
Is that the reason why the two of you
wouldn't let me see you work this whole
276
00:19:44,850 --> 00:19:46,850
time? You should have told me.
277
00:19:47,490 --> 00:19:49,750
Hello, Officer Chun? Did you catch him
yet?
278
00:19:50,090 --> 00:19:51,850
Did he say anything about my friend?
279
00:19:52,410 --> 00:19:56,130
Well, we matched the license plate, but
it's no good.
280
00:19:56,390 --> 00:19:57,710
He isn't our guy.
281
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
You sure?
282
00:19:59,490 --> 00:20:02,330
You saw one of the victims getting into
that car, didn't you?
283
00:20:02,730 --> 00:20:04,110
Emma from Chueda Games.
284
00:20:04,570 --> 00:20:06,390
It's clear the two of them are
connected.
285
00:20:06,930 --> 00:20:07,930
Figure it out.
286
00:20:08,750 --> 00:20:09,790
How do you know all that?
287
00:20:10,130 --> 00:20:11,810
Is someone leaking you info?
288
00:20:13,210 --> 00:20:14,210
Here's the deal.
289
00:20:14,930 --> 00:20:16,770
So, did they catch that bastard?
290
00:20:17,670 --> 00:20:19,570
No. Not yet.
291
00:20:19,810 --> 00:20:20,769
Why not?
292
00:20:20,770 --> 00:20:21,850
What are they doing?
293
00:20:22,270 --> 00:20:25,690
Liu Ming couldn't have killed that
woman. We have the proof.
294
00:20:25,950 --> 00:20:27,470
It'd be impossible, trust me.
295
00:20:27,690 --> 00:20:28,690
That can't be!
296
00:20:29,370 --> 00:20:32,690
Yeah... Liu Ming was in the hospital
whenever she died.
297
00:20:36,720 --> 00:20:40,920
Plus, we found footage of her that night
walking alone on an old bridge.
298
00:21:06,440 --> 00:21:10,880
I like a lot in this street that I'm
living in. Or maybe I should just quit
299
00:21:10,880 --> 00:21:13,200
overthinking. Stop
300
00:21:13,200 --> 00:21:26,260
thinking
301
00:21:26,260 --> 00:21:27,480
about it. Stop,
302
00:21:28,560 --> 00:21:31,320
stop thinking about it. Why your mind
overclouded?
303
00:21:36,930 --> 00:21:41,790
Stop thinking about it. Stop thinking
about it. Stop, stop thinking about it.
304
00:21:41,870 --> 00:21:43,310
Why your mind overclouded?
305
00:21:43,670 --> 00:21:46,470
Stop thinking about
306
00:21:46,470 --> 00:21:52,710
it. Stop thinking about it. Stop, stop.
21354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.