All language subtitles for Lesson.in.Love.2022.E12.WEB-DL.4K.H265.DDP.AAC-HDCTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,150 [English subtitles are available] 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,250 In family psychology, 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,080 there's this scapegoat theory. 4 00:00:11,080 --> 00:00:12,020 It refers to the fact that 5 00:00:12,020 --> 00:00:14,250 one person is often blamed or shamed 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,190 for all the issues that arise within 7 00:00:16,190 --> 00:00:18,020 dysfunctional households. 8 00:00:18,020 --> 00:00:18,700 For example, 9 00:00:18,700 --> 00:00:20,630 this person may become a troublemaker 10 00:00:20,630 --> 00:00:22,100 and cause trouble all around. 11 00:00:22,100 --> 00:00:24,370 But this problematic behavior 12 00:00:24,370 --> 00:00:25,930 -may succeed in distracting -It's open-mic. 13 00:00:25,930 --> 00:00:28,230 -the entire family -You want to major in psychology now? 14 00:00:28,230 --> 00:00:29,640 from their disputes 15 00:00:29,640 --> 00:00:31,430 -with each other. -No, Senior. 16 00:00:31,430 --> 00:00:33,940 It's about that back stabber of Miss Chen. 17 00:00:34,230 --> 00:00:35,210 For example, 18 00:00:35,210 --> 00:00:37,080 one couple's at odds for a long time. 19 00:00:37,080 --> 00:00:39,080 The wife has a lot of frustrations, 20 00:00:39,080 --> 00:00:41,280 but her husband has no way 21 00:00:41,280 --> 00:00:43,550 to deal with the overflowing emotions. 22 00:00:43,550 --> 00:00:45,480 So after they have a child one day, 23 00:00:45,480 --> 00:00:47,790 when the wife is upset, she hides and falls into tears. 24 00:00:47,790 --> 00:00:50,390 The tears fall from her eyes, 25 00:00:50,390 --> 00:00:51,760 but they drip into the heart 26 00:00:51,760 --> 00:00:55,220 of the child who takes everything in stride. 27 00:00:55,220 --> 00:00:56,130 Over time, 28 00:00:56,130 --> 00:00:58,030 the child's personality is twisted. 29 00:00:58,030 --> 00:01:01,470 But it's all because of the parents' unhappy marriage. 30 00:01:02,160 --> 00:01:03,970 I once met a family 31 00:01:04,200 --> 00:01:05,930 in such a situation. 32 00:01:57,660 --> 00:02:06,430 [Lesson in Love, Episode 12] 33 00:02:10,770 --> 00:02:11,800 Xia Yuxin. 34 00:02:14,170 --> 00:02:15,740 Can I have a moment? 35 00:02:16,380 --> 00:02:17,940 So sending that email to the principal… 36 00:02:17,940 --> 00:02:19,310 Exposing the fact that your mom used to be a homewrecker 37 00:02:19,310 --> 00:02:20,440 to Xu Keren's mother… 38 00:02:20,440 --> 00:02:21,579 And making it go viral that you and 39 00:02:21,579 --> 00:02:22,950 Miss Chen are siblings… 40 00:02:22,950 --> 00:02:24,380 Are all done by Xia Yuxin? 41 00:02:24,380 --> 00:02:26,090 Mengyun and I are not siblings. 42 00:02:26,380 --> 00:02:29,250 The point is, she knew your mom was lying to Miss Chen like that. 43 00:02:30,150 --> 00:02:31,260 How did she know? 44 00:02:31,450 --> 00:02:32,690 I once saw her with Miss Chen 45 00:02:32,690 --> 00:02:33,890 at the cafeteria. 46 00:02:33,890 --> 00:02:35,329 I'm sure Mengyun didn't tell Xia Yuxin 47 00:02:35,329 --> 00:02:36,560 about it. 48 00:02:37,060 --> 00:02:38,760 But the one who messed with your mother 49 00:02:38,760 --> 00:02:40,770 and kept Mrs. Feng from winning 50 00:02:40,770 --> 00:02:42,300 might be her. 51 00:02:43,970 --> 00:02:45,340 What do you know? 52 00:02:47,110 --> 00:02:48,340 Care to explain? 53 00:02:53,880 --> 00:02:56,210 Whether you have a problem with the chairwoman, 54 00:02:57,079 --> 00:02:59,420 like you hate her and want revenge, 55 00:02:59,810 --> 00:03:01,590 or you want to help Miss Chen out, 56 00:03:01,590 --> 00:03:03,260 even it's for Zhang Yixiang, 57 00:03:03,260 --> 00:03:04,120 you can just spit it out now. 58 00:03:04,120 --> 00:03:05,790 We will help you. 59 00:03:06,020 --> 00:03:07,290 It's not me. 60 00:03:08,060 --> 00:03:09,830 Then how can you explain 61 00:03:10,030 --> 00:03:11,460 that when the email's sent, 62 00:03:11,460 --> 00:03:13,200 why you were in the activity room? 63 00:03:13,970 --> 00:03:15,200 And why was that email sent 64 00:03:15,200 --> 00:03:17,170 from there? 65 00:03:17,400 --> 00:03:18,470 I don't know. 66 00:03:19,970 --> 00:03:20,940 I don't know. 67 00:03:21,600 --> 00:03:22,470 Xia Yuxin. 68 00:03:22,470 --> 00:03:23,670 I don't know. 69 00:03:24,480 --> 00:03:26,520 You can trust us, Xia Yuxin. 70 00:03:26,520 --> 00:03:27,450 Director, 71 00:03:28,950 --> 00:03:30,579 can I speak with her alone? 72 00:03:41,700 --> 00:03:43,329 I believe you didn't 73 00:03:43,329 --> 00:03:44,430 do those things. 74 00:03:45,060 --> 00:03:46,829 But Mrs. Feng lost 75 00:03:47,230 --> 00:03:47,940 because you threatened her with the 76 00:03:47,940 --> 00:03:49,770 chairwoman's relationship with my dad, 77 00:03:49,770 --> 00:03:50,710 right? 78 00:03:51,000 --> 00:03:53,470 When I first saw the picture of your father and the chairwoman, 79 00:03:53,470 --> 00:03:55,410 I never thought I could use it that way. 80 00:03:56,300 --> 00:03:57,880 I wasn't trying to help you out. 81 00:03:57,880 --> 00:04:00,180 I just wanted to see Zhang Yixiang's mom lose. 82 00:04:01,080 --> 00:04:03,680 It's a shame I wasn't at the voting scene. 83 00:04:04,380 --> 00:04:06,660 It must be fun 84 00:04:07,350 --> 00:04:08,880 to witness her failure. 85 00:04:09,350 --> 00:04:10,380 So when did Xia Yuxin 86 00:04:10,380 --> 00:04:11,450 start tutoring? 87 00:04:11,450 --> 00:04:12,450 About a month ago. 88 00:04:12,450 --> 00:04:13,630 I overheard 89 00:04:13,630 --> 00:04:14,790 Xu Keren and Tangtang talking. 90 00:04:14,790 --> 00:04:16,890 But I have to say she's really good at that. 91 00:04:16,890 --> 00:04:18,990 Xu Keren made a lot of progress in the last exam. 92 00:04:19,160 --> 00:04:20,970 Impressive. A double spy. 93 00:04:20,970 --> 00:04:23,130 Spying on you under the employ of your mom 94 00:04:23,130 --> 00:04:25,440 while stabbing her as Xu Keren's mom ordered. 95 00:04:26,370 --> 00:04:27,270 Guys, look. 96 00:04:29,780 --> 00:04:32,280 Except for Zhang Yixiang, his gang, and me, 97 00:04:32,280 --> 00:04:34,250 who else knows that the chairwoman bought you off? 98 00:04:37,320 --> 00:04:38,680 You don't have a computer at home. 99 00:04:38,680 --> 00:04:39,650 So when you need to use the computer, 100 00:04:39,650 --> 00:04:40,850 you always go to the activity room. 101 00:04:41,390 --> 00:04:43,060 Except for the club activities, 102 00:04:43,060 --> 00:04:44,990 what time do you usually be there? 103 00:04:47,490 --> 00:04:48,560 Zhang Yixiang told me 104 00:04:48,560 --> 00:04:50,159 how the hackers do it. 105 00:04:50,490 --> 00:04:51,930 Besides using a floating IP address 106 00:04:51,930 --> 00:04:53,400 as a cover, 107 00:04:53,400 --> 00:04:55,560 they can also set the time of sending the email in advance, 108 00:04:55,560 --> 00:04:56,500 right? 109 00:04:57,000 --> 00:04:58,970 You mean someone set me up? 110 00:04:59,840 --> 00:05:01,200 That person knew I would be there, 111 00:05:02,340 --> 00:05:03,340 so he or she made use 112 00:05:03,340 --> 00:05:04,650 of the security footage 113 00:05:04,650 --> 00:05:06,270 of my appearance at that time. 114 00:05:07,380 --> 00:05:09,580 That person might know about your deal with the chairwoman 115 00:05:09,840 --> 00:05:11,350 and thought you have a motive and took advantage of that. 116 00:05:12,820 --> 00:05:14,680 Except for Zhang Yixiang and his gang, 117 00:05:15,680 --> 00:05:17,180 who else 118 00:05:17,180 --> 00:05:19,050 knew you're always there at a fixed time? 119 00:05:20,490 --> 00:05:22,300 Just them. 120 00:05:22,830 --> 00:05:23,490 Hey. 121 00:05:23,860 --> 00:05:25,360 We didn't set you up. 122 00:05:28,960 --> 00:05:29,900 What's this? 123 00:05:30,140 --> 00:05:32,500 Did someone put a price on my head? 124 00:05:33,210 --> 00:05:35,000 Is that sarcasm? 125 00:05:35,780 --> 00:05:37,740 Why are you the sender of that email? 126 00:05:41,280 --> 00:05:43,120 I cracked the account and the password. 127 00:05:43,120 --> 00:05:44,650 Turns out it's your mailbox. 128 00:05:47,720 --> 00:05:49,420 This is not my account. 129 00:05:50,120 --> 00:05:51,420 I'm not the discloser. 130 00:05:54,659 --> 00:06:00,330 [[Private Nanyi High School Email Login] 131 00:06:00,330 --> 00:06:04,110 [This account does not exist] 132 00:06:12,410 --> 00:06:13,780 Think what you want. 133 00:06:14,210 --> 00:06:15,650 I'll prove it wasn't me. 134 00:06:15,650 --> 00:06:16,810 Xia Yuxin. 135 00:06:47,210 --> 00:06:49,180 Dad, are you all right? 136 00:07:08,470 --> 00:07:09,730 Do you come here often? 137 00:07:11,060 --> 00:07:11,840 I guess. 138 00:07:12,140 --> 00:07:13,770 Two or three times a week. 139 00:07:18,080 --> 00:07:19,510 Are you getting a divorce? 140 00:07:22,850 --> 00:07:23,920 So straightforward. 141 00:07:24,820 --> 00:07:26,410 Yeah. 142 00:07:26,410 --> 00:07:28,560 I saw your divorce papers. 143 00:07:28,560 --> 00:07:30,230 So, are you? 144 00:07:34,730 --> 00:07:36,330 Do you want me to divorce your mother? 145 00:07:38,200 --> 00:07:39,500 I don't know. 146 00:07:39,500 --> 00:07:40,860 That's your business. 147 00:07:41,670 --> 00:07:44,430 But, if you're divorced, 148 00:07:44,430 --> 00:07:45,700 I'm not going to live with anyone of you. 149 00:07:47,200 --> 00:07:49,010 Neither with me nor your mother? 150 00:07:49,940 --> 00:07:51,250 You'll live with Miss Chen? 151 00:07:55,710 --> 00:07:57,780 I'm 18 anyway. 152 00:07:58,510 --> 00:08:00,320 I don't have to choose. 153 00:08:00,850 --> 00:08:01,960 And 154 00:08:02,850 --> 00:08:04,660 I'm serious about Mengyun. 155 00:08:10,200 --> 00:08:11,000 That's great. 156 00:08:12,030 --> 00:08:12,930 What? 157 00:08:13,940 --> 00:08:15,100 You're okay with that? 158 00:08:16,730 --> 00:08:19,170 It's not like you guys are hurting anyone. 159 00:08:19,470 --> 00:08:20,770 Why not? 160 00:08:21,680 --> 00:08:23,270 Not to mention young people now 161 00:08:23,740 --> 00:08:25,540 won't give up their loved ones just because 162 00:08:25,540 --> 00:08:26,840 their parents are against it. 163 00:08:39,460 --> 00:08:41,230 The more we object, the more rebellious you'll be. 164 00:08:41,230 --> 00:08:43,260 And you're craving what you can't have. 165 00:08:43,760 --> 00:08:45,260 You may not even notice, 166 00:08:45,260 --> 00:08:47,630 but you're exactly the same as your mother. 167 00:08:52,870 --> 00:08:54,600 May I ask, 168 00:08:55,770 --> 00:08:57,850 did you know about Mom 169 00:08:58,710 --> 00:09:00,070 and Mengyun's dad back then? 170 00:09:02,680 --> 00:09:03,520 Yeah. 171 00:09:03,750 --> 00:09:05,450 Then did you… 172 00:09:07,850 --> 00:09:09,250 Weren't you angry? 173 00:09:09,920 --> 00:09:10,580 Mom was… 174 00:09:10,580 --> 00:09:11,560 Of course. 175 00:09:12,420 --> 00:09:13,590 How could I not be angry? 176 00:09:15,760 --> 00:09:17,120 But I was young back then. 177 00:09:18,000 --> 00:09:19,730 You know, hormones. 178 00:09:19,730 --> 00:09:22,700 I thought, fine, bring it on. 179 00:09:23,240 --> 00:09:25,100 She'd choose me in the end, anyway. 180 00:09:26,270 --> 00:09:27,440 And I was right. 181 00:09:28,000 --> 00:09:29,500 We got married, right? 182 00:09:29,870 --> 00:09:32,010 That's because Professor Chen was… 183 00:09:32,010 --> 00:09:34,580 Even if Professor Chen hadn't had an accident, 184 00:09:34,580 --> 00:09:36,840 your mom would've still chosen me. 185 00:09:39,520 --> 00:09:41,420 Do you think 186 00:09:41,420 --> 00:09:42,590 your mom had to marry me 187 00:09:42,590 --> 00:09:44,220 because she was pregnant with you? 188 00:09:44,390 --> 00:09:45,130 Yeah. 189 00:09:50,130 --> 00:09:53,030 Am I that unattractive in your eyes? 190 00:09:53,430 --> 00:09:54,500 That's not what I mean. 191 00:09:54,500 --> 00:09:56,730 I just can't figure out why. 192 00:09:56,730 --> 00:09:58,400 -She's... -You really should 193 00:09:58,400 --> 00:10:00,940 spend more time getting to know your mother. 194 00:10:07,080 --> 00:10:08,850 Were you two out drinking? 195 00:10:10,610 --> 00:10:11,910 Honey, 196 00:10:11,910 --> 00:10:13,550 you went shopping again. 197 00:10:14,850 --> 00:10:16,290 What occasion is that for? 198 00:10:16,590 --> 00:10:19,860 Is it my dad or Mr. Feng? 199 00:10:20,090 --> 00:10:21,590 Don't drink if you can't handle your booze. 200 00:10:21,590 --> 00:10:23,130 You're so drunk. 201 00:10:23,460 --> 00:10:25,160 Help your dad take off his jacket. 202 00:10:30,170 --> 00:10:32,140 Not like that. I'll do it. 203 00:10:32,470 --> 00:10:33,500 Go get him some water. 204 00:10:34,140 --> 00:10:35,040 Okay. 205 00:10:39,720 --> 00:10:40,550 All right. 206 00:10:40,750 --> 00:10:42,180 This arm. 207 00:10:45,310 --> 00:10:46,080 Got it. 208 00:10:48,680 --> 00:10:49,750 It stinks. 209 00:10:52,190 --> 00:10:54,150 Don't lie down. You're filthy. 210 00:10:54,150 --> 00:10:55,700 I'll help you change your pajamas. 211 00:11:05,840 --> 00:11:06,900 Honey. 212 00:11:09,110 --> 00:11:10,510 Honey. 213 00:11:15,280 --> 00:11:16,550 Honey. 214 00:11:22,920 --> 00:11:23,950 Hey, 215 00:11:24,760 --> 00:11:27,030 you wrinkled my new clothes. 216 00:11:28,930 --> 00:11:30,860 I was going to wear that for the school celebration. 217 00:11:32,730 --> 00:11:34,660 What is wrong with you? 218 00:11:36,700 --> 00:11:37,740 After what happened, 219 00:11:37,740 --> 00:11:39,570 you still want to go to the celebration? 220 00:11:40,270 --> 00:11:43,100 They'll give you the Distinguished Alumni Award. 221 00:11:43,540 --> 00:11:44,940 We should be there. 222 00:12:05,000 --> 00:12:08,100 You didn't tell them that I'm a failure? 223 00:12:11,700 --> 00:12:14,040 My wife is leaving me 224 00:12:14,040 --> 00:12:16,380 and they say my son is a secret child. 225 00:12:17,880 --> 00:12:20,940 Distinguished alumni? 226 00:12:24,580 --> 00:12:26,920 I'm nothing but a failure. 227 00:12:42,070 --> 00:12:45,540 A failed alumnus. 228 00:12:48,710 --> 00:12:51,880 My wife is never that kind of pathetic woman 229 00:12:51,880 --> 00:12:54,110 who is led by the nose. 230 00:12:56,720 --> 00:12:58,020 If she hadn't wanted you, 231 00:12:58,540 --> 00:12:59,950 you wouldn't have been born 232 00:12:59,950 --> 00:13:01,450 no matter what. 233 00:13:01,850 --> 00:13:03,620 If she hadn't wanted to marry me, 234 00:13:03,620 --> 00:13:05,850 she just wouldn't have done it 235 00:13:05,850 --> 00:13:07,720 even if there's a knife against her throat. 236 00:13:08,500 --> 00:13:10,860 Whatever your mom wants to achieve, 237 00:13:10,860 --> 00:13:12,870 she always manages to get it done. 238 00:13:13,130 --> 00:13:14,500 Wherever she wants to go, 239 00:13:14,500 --> 00:13:16,070 she will fight her way to there 240 00:13:16,070 --> 00:13:18,110 even if there is no road ahead. 241 00:13:28,050 --> 00:13:29,050 Do you want to puke? 242 00:13:31,180 --> 00:13:32,050 Okay. 243 00:13:33,120 --> 00:13:34,520 Lay down. 244 00:13:53,870 --> 00:13:55,510 [Private Nanyi High School] 245 00:13:55,510 --> 00:13:56,550 Miss Chen, please answer the question. 246 00:13:56,550 --> 00:13:57,480 Miss Chen, can you answer my question? 247 00:13:57,480 --> 00:13:59,640 Miss Chen, the rumor online says you're dating 248 00:13:59,640 --> 00:14:01,140 Zhang Yixiang who's related to you, 249 00:14:01,140 --> 00:14:02,340 is it true? 250 00:14:02,340 --> 00:14:03,210 Miss Chen, 251 00:14:03,210 --> 00:14:03,920 did you know that 252 00:14:03,920 --> 00:14:04,620 you're siblings before 253 00:14:04,620 --> 00:14:06,020 or after you started going out? 254 00:14:06,020 --> 00:14:06,580 May I ask if you two 255 00:14:06,580 --> 00:14:07,950 are in a relationship? 256 00:14:09,020 --> 00:14:10,020 Miss Chen, please answer the question. 257 00:14:10,020 --> 00:14:11,060 Miss Chen, can you answer my question? 258 00:14:11,060 --> 00:14:12,130 Excuse me. Sorry. 259 00:14:12,130 --> 00:14:12,990 Excuse me. 260 00:14:12,990 --> 00:14:13,890 You didn't answer. Was that a yes? 261 00:14:13,890 --> 00:14:14,790 Be careful. Excuse me. 262 00:14:14,790 --> 00:14:15,870 It's Zhang Yixiang. 263 00:14:16,430 --> 00:14:17,090 It's Zhang Yixiang. 264 00:14:17,090 --> 00:14:17,890 Are you Zhang Yixiang? 265 00:14:17,890 --> 00:14:18,700 Mr. Zhang. 266 00:14:20,800 --> 00:14:22,230 Do you have anything to say 267 00:14:22,230 --> 00:14:23,670 about the rumor of 268 00:14:23,670 --> 00:14:24,830 -you and Miss Chen online? -This is a school. 269 00:14:24,830 --> 00:14:26,010 Leave my student alone. 270 00:14:26,010 --> 00:14:27,510 Miss Chen, please answer me. 271 00:14:27,510 --> 00:14:28,740 Are you siblings or not? 272 00:14:28,740 --> 00:14:29,900 Clear out! 273 00:14:30,310 --> 00:14:31,170 It's just a rumor. 274 00:14:31,170 --> 00:14:32,540 But it is said that 275 00:14:32,540 --> 00:14:33,980 Zhang kept bullying 276 00:14:33,980 --> 00:14:34,880 and sexually harassing you. 277 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 He even kissed you on a morning meeting 278 00:14:36,920 --> 00:14:38,310 and made a public display of affection with posters. 279 00:14:38,310 --> 00:14:39,720 Is it true? 280 00:14:40,720 --> 00:14:42,420 He didn't do that to me. 281 00:14:44,960 --> 00:14:47,060 Sorry. Class is starting soon. 282 00:14:47,060 --> 00:14:47,890 Please don't disturb the students here. 283 00:14:47,890 --> 00:14:49,300 Do you want to make clarifications 284 00:14:49,300 --> 00:14:50,330 about this rumor? 285 00:14:50,330 --> 00:14:51,960 Are you in a relationship? 286 00:14:51,960 --> 00:14:53,530 Are you seeing each other? 287 00:14:53,530 --> 00:14:54,290 How about Zhang? 288 00:14:54,290 --> 00:14:55,330 Mr. Zhang, can you answer this question? 289 00:14:55,330 --> 00:14:56,500 Mr. Zhang, can you say something? 290 00:14:57,200 --> 00:14:58,770 Mr. Zhang, can you tell us 291 00:14:58,770 --> 00:15:00,170 are you two a couple? 292 00:15:21,290 --> 00:15:22,260 What do you mean? 293 00:15:22,330 --> 00:15:24,260 I'll get my resignation letter ready and submit it to Personnel 294 00:15:24,260 --> 00:15:25,560 before school ends today. 295 00:15:25,790 --> 00:15:27,900 I won't be coming to school starting tomorrow. 296 00:15:29,440 --> 00:15:30,910 Before the school celebration, 297 00:15:30,910 --> 00:15:32,930 I'll finish my work handoff 298 00:15:32,930 --> 00:15:34,240 and the resigning paperwork. 299 00:15:35,140 --> 00:15:36,870 You won't come to the celebration? 300 00:15:38,250 --> 00:15:39,140 No. 301 00:15:45,050 --> 00:15:46,150 Miss Chen. 302 00:15:50,750 --> 00:15:52,530 Don't you think it's ridiculous 303 00:15:52,790 --> 00:15:54,760 dating Zhang Yixiang? 304 00:15:58,000 --> 00:15:59,500 The only mistake we made 305 00:15:59,500 --> 00:16:00,890 is falling in love. 306 00:16:49,840 --> 00:16:50,580 Look. 307 00:16:51,650 --> 00:16:53,660 This is a picture of Zhang Yixiang 308 00:16:53,660 --> 00:16:55,250 and Miss Chen's first date. 309 00:16:55,590 --> 00:16:57,350 And this is a video of Zhang Yixiang going to 310 00:16:57,350 --> 00:16:59,090 Miss Chen's place for the first time. 311 00:16:59,360 --> 00:17:00,830 Senior, you went there? 312 00:17:00,830 --> 00:17:02,190 Why show this to me? 313 00:17:02,790 --> 00:17:04,260 I didn't take any of these. 314 00:17:07,200 --> 00:17:10,329 But my mom went to Mengyun's that day. 315 00:17:11,400 --> 00:17:12,970 So you were not the snitch? 316 00:17:13,270 --> 00:17:14,910 I did follow you, yes. 317 00:17:14,910 --> 00:17:16,640 But none of these were taken by me. 318 00:17:16,869 --> 00:17:18,310 I didn't tell your mom, either. 319 00:17:20,750 --> 00:17:24,380 I think the snitching, the email, 320 00:17:24,380 --> 00:17:26,079 and the rumor online 321 00:17:26,079 --> 00:17:27,420 were all done by the same person. 322 00:17:29,420 --> 00:17:31,260 My name's used right from the start. 323 00:17:31,260 --> 00:17:33,460 That person set me up as planned. 324 00:17:34,260 --> 00:17:35,390 You didn't take these? 325 00:17:35,660 --> 00:17:37,160 So where did you get these? 326 00:17:37,830 --> 00:17:39,790 I went out with the chairwoman one day, 327 00:17:39,790 --> 00:17:41,730 and sent these to my phone from hers. 328 00:17:42,130 --> 00:17:44,070 [Mailbox Delivered] 329 00:17:44,320 --> 00:17:47,640 [Received] 330 00:17:47,770 --> 00:17:49,140 If that person 331 00:17:49,140 --> 00:17:51,210 was following me on our first date, 332 00:17:51,210 --> 00:17:53,150 he or she might have been stalking me since long ago. 333 00:17:53,520 --> 00:17:55,450 Maybe you're not the target. 334 00:17:55,950 --> 00:17:57,350 It could be Miss Chen. 335 00:17:58,990 --> 00:18:01,020 Dear club members, 336 00:18:01,020 --> 00:18:02,420 these are the clips I picked from my stream 337 00:18:02,420 --> 00:18:03,690 for the school celebration. 338 00:18:03,690 --> 00:18:05,590 Play your video on the celebration? 339 00:18:05,590 --> 00:18:06,190 Yeah. 340 00:18:06,190 --> 00:18:07,400 Have we discussed it? 341 00:18:07,750 --> 00:18:09,530 We agreed at the beginning of this semester. 342 00:18:13,530 --> 00:18:15,400 I would like to introduce our club, 343 00:18:15,400 --> 00:18:16,070 CPU. 344 00:18:16,070 --> 00:18:17,130 C'mon Play Up. 345 00:18:17,130 --> 00:18:18,600 The spirit is to 346 00:18:18,600 --> 00:18:19,900 have fun. 347 00:18:19,900 --> 00:18:21,230 Join CPU 348 00:18:21,230 --> 00:18:24,010 and let's enjoy and record the wonderful 349 00:18:24,010 --> 00:18:27,040 high school life on livestream every day. 350 00:18:27,040 --> 00:18:28,480 Sneaking into the pool, 351 00:18:28,480 --> 00:18:29,810 breaking up scene, 352 00:18:29,810 --> 00:18:31,990 and all kinds of things at school 353 00:18:31,990 --> 00:18:35,190 can be brought to a whole new level here at CPU. 354 00:18:35,820 --> 00:18:37,460 Senior, you are too much. 355 00:18:37,460 --> 00:18:38,890 Didn't you guys agree not to go see it? 356 00:18:39,330 --> 00:18:41,960 How could you go there and took a video? 357 00:18:42,500 --> 00:18:43,590 Over there. 358 00:18:48,400 --> 00:18:49,000 Hey, take a picture. 359 00:18:49,000 --> 00:18:50,330 -Gross. -Take a picture of the letters. 360 00:18:50,330 --> 00:18:51,430 I saw it. 361 00:18:53,010 --> 00:18:53,700 Wait a minute. 362 00:18:54,600 --> 00:18:55,840 What's wrong with you? 363 00:18:55,840 --> 00:18:57,240 Do you have a thing for the sex doll? 364 00:18:57,240 --> 00:18:58,570 No, no, no. Wait. 365 00:18:58,570 --> 00:19:01,580 Lovelyyyyy. 366 00:19:04,080 --> 00:19:05,220 What? 367 00:19:05,680 --> 00:19:06,920 It's the same. 368 00:19:06,920 --> 00:19:08,190 It's the same name with the author 369 00:19:08,190 --> 00:19:09,420 of the article I was reading. 370 00:19:09,420 --> 00:19:10,320 See for yourself. 371 00:19:10,320 --> 00:19:11,150 Is it? 372 00:19:11,490 --> 00:19:12,820 With five Ys? 373 00:19:18,360 --> 00:19:19,530 Exactly the same name with the author 374 00:19:19,530 --> 00:19:20,660 of that article that Xinyi and I 375 00:19:21,030 --> 00:19:22,470 usually read. 376 00:19:23,970 --> 00:19:25,370 It can't be the same person, right? 377 00:19:26,300 --> 00:19:27,240 The date. 378 00:19:27,240 --> 00:19:28,740 What is the date of this video? 379 00:19:29,340 --> 00:19:31,140 October 19th. 380 00:19:31,340 --> 00:19:32,640 October 19th. 381 00:19:34,810 --> 00:19:35,580 Here. 382 00:19:36,280 --> 00:19:38,050 He broke up with his girlfriend that day. 383 00:19:39,020 --> 00:19:41,050 "I said goodbye to her by the river. 384 00:19:41,050 --> 00:19:42,760 I turned around and walked away 385 00:19:43,150 --> 00:19:44,030 without looking back. 386 00:19:44,030 --> 00:19:46,050 I know this relationship has come to an end. 387 00:19:46,050 --> 00:19:47,350 There's no way to get it back. 388 00:19:47,890 --> 00:19:49,760 In the river of love, 389 00:19:49,760 --> 00:19:51,290 we're all drifting. 390 00:19:51,290 --> 00:19:53,470 I don't know where she'll drift to." 391 00:19:59,340 --> 00:20:00,650 [Bakery Club] 392 00:20:21,460 --> 00:20:22,760 You're going anyway. 393 00:20:23,460 --> 00:20:25,700 They want to see me hide at home. 394 00:20:26,960 --> 00:20:27,800 But they won't. 395 00:20:30,170 --> 00:20:31,830 I'll lose if I don't go. 396 00:20:32,270 --> 00:20:34,340 I will not lose to these people. 397 00:20:36,070 --> 00:20:37,940 That's the woman I married to. 398 00:20:37,940 --> 00:20:38,970 Wonderful. 399 00:20:40,350 --> 00:20:41,180 What about you? 400 00:20:41,310 --> 00:20:42,950 Are you sure you don't want to go? 401 00:20:42,950 --> 00:20:43,840 Why should I? 402 00:20:45,110 --> 00:20:46,050 To be the laughingstock 403 00:20:46,050 --> 00:20:47,720 who was cheated on by his wife? 404 00:20:49,190 --> 00:20:51,550 So humiliating. I won't do it. 405 00:20:52,020 --> 00:20:53,860 If you have to go, do it yourself. 406 00:21:10,950 --> 00:21:11,680 [70th Anniversary of the Founding of Private Nanyi High School] 407 00:21:11,680 --> 00:21:13,610 Welcome to visit our CPU Research Club. 408 00:21:13,610 --> 00:21:16,050 Here's some information about us this semester. 409 00:21:45,010 --> 00:21:45,640 [Chen Mengyun] 410 00:21:45,640 --> 00:21:48,680 I came to talk to the director at school. 411 00:22:13,010 --> 00:22:14,970 Excuse me, sir. 412 00:22:14,970 --> 00:22:16,040 Could you tell me how long 413 00:22:16,040 --> 00:22:17,610 do you usually keep the security footage? 414 00:22:17,610 --> 00:22:18,570 May I see it? 415 00:22:18,570 --> 00:22:19,750 That one? 416 00:22:20,150 --> 00:22:22,280 It's fake. 417 00:22:22,280 --> 00:22:23,080 What? 418 00:22:25,080 --> 00:22:27,210 Look, there are no wires. 419 00:22:29,620 --> 00:22:31,350 Sorry to interrupt. Thank you. 420 00:22:33,420 --> 00:22:36,020 Your call will be transferred to voicemail. 421 00:22:36,020 --> 00:22:37,720 Start billing after the beep. 422 00:22:37,720 --> 00:22:38,430 Zhang Yixiang, 423 00:22:38,430 --> 00:22:39,960 I'm trying to get the security footage near the 424 00:22:39,960 --> 00:22:42,300 drainage ditch where the sex doll's discovered. 425 00:22:42,300 --> 00:22:44,340 When you hear this, give me a call. 426 00:22:55,620 --> 00:22:58,940 Isn't she the incestuous teacher? 427 00:22:58,940 --> 00:22:59,720 Keep your voice down. 428 00:22:59,720 --> 00:23:02,050 Didn't you say she resigned? Why is she still here? 429 00:23:02,050 --> 00:23:03,890 Keep it down, okay? 430 00:23:04,460 --> 00:23:05,420 This is inappropriate. 431 00:23:05,420 --> 00:23:07,030 Didn't you say you weren't coming today? 432 00:23:07,030 --> 00:23:08,090 I need to talk to you. 433 00:23:12,190 --> 00:23:13,330 Come here. 434 00:23:15,370 --> 00:23:16,410 Hi, Yuwei's mom. 435 00:23:16,410 --> 00:23:16,970 Director Li. 436 00:23:16,970 --> 00:23:17,600 Good to see you. 437 00:23:17,600 --> 00:23:18,340 Thanks. 438 00:23:19,530 --> 00:23:20,640 Have you met before? 439 00:23:20,940 --> 00:23:21,970 Let me introduce. 440 00:23:21,970 --> 00:23:23,100 This is Miss Chen Mengyun. 441 00:23:23,100 --> 00:23:25,110 She was a teacher of Class 2C, 442 00:23:25,370 --> 00:23:26,380 and is also my girlfriend. 443 00:23:31,050 --> 00:23:32,020 Recently, 444 00:23:32,020 --> 00:23:34,650 the malicious slanders 445 00:23:34,650 --> 00:23:35,920 and rumors 446 00:23:36,120 --> 00:23:37,260 made her upset. 447 00:23:37,260 --> 00:23:38,960 So, she resigned to rest at home. 448 00:23:39,620 --> 00:23:41,290 I think now is the right time 449 00:23:41,290 --> 00:23:42,290 to make it public, 450 00:23:42,290 --> 00:23:43,800 so I can protect her better. 451 00:23:44,320 --> 00:23:46,270 And we're getting married soon. 452 00:23:47,060 --> 00:23:49,030 No wonder you sent flowers to Miss Chen. 453 00:23:49,030 --> 00:23:50,300 You hid it well. 454 00:23:50,900 --> 00:23:52,670 Miss Chen, getting married is a good thing. 455 00:23:52,670 --> 00:23:53,810 Why did you resign? 456 00:23:53,810 --> 00:23:54,670 Congratulations! 457 00:23:54,670 --> 00:23:56,170 -Congratulations. -Thank you. 458 00:23:59,580 --> 00:24:00,840 I didn't tell her I wanted to 459 00:24:00,840 --> 00:24:02,480 announce it. Sort of sudden. 460 00:24:02,480 --> 00:24:03,680 Maybe she's a little shy. 461 00:24:04,040 --> 00:24:05,650 If you'll excuse me first. 462 00:24:05,650 --> 00:24:06,680 Enjoy yourselves. 463 00:24:06,680 --> 00:24:08,020 Excuse me. 464 00:24:11,550 --> 00:24:12,650 What are you doing? 465 00:24:12,650 --> 00:24:13,830 I'm helping you. 466 00:24:14,120 --> 00:24:16,300 You can hide today, but you can't hide forever. 467 00:24:16,960 --> 00:24:17,800 You're going to let people gossip behind 468 00:24:17,800 --> 00:24:18,900 your back for the rest of your life? 469 00:24:18,900 --> 00:24:20,430 I have resigned. 470 00:24:20,430 --> 00:24:22,000 I will not hear these words anymore. 471 00:24:23,730 --> 00:24:26,270 It's all over the Internet. 472 00:24:26,270 --> 00:24:27,140 So what if you resigned here? 473 00:24:27,140 --> 00:24:28,640 If you don't clear that up, 474 00:24:28,640 --> 00:24:29,940 which school do you think will hire you? 475 00:24:29,940 --> 00:24:31,110 So I have to marry you 476 00:24:31,110 --> 00:24:32,110 to clear things up? 477 00:24:32,980 --> 00:24:34,040 I'm in a relationship with Zhang Yixiang. 478 00:24:34,040 --> 00:24:34,910 It's not a rumor. 479 00:24:34,910 --> 00:24:36,410 But marrying you is. 480 00:24:55,700 --> 00:24:56,930 You said you wanted to see me. 481 00:24:57,300 --> 00:24:58,370 What is it? 482 00:25:01,680 --> 00:25:02,640 Ma'am. 483 00:25:03,810 --> 00:25:04,910 Hello, ma'am. 484 00:25:05,140 --> 00:25:06,040 This way, please. 485 00:25:12,510 --> 00:25:13,520 I'll get to work first. 486 00:25:14,150 --> 00:25:15,480 Let's talk later. 487 00:25:23,430 --> 00:25:24,370 Hello, everyone. 488 00:25:24,830 --> 00:25:25,010 Dear guests, parents, teachers, and students, 489 00:25:25,010 --> 00:25:28,200 [Certificate of Merit Private Nanyi High School] 490 00:25:28,200 --> 00:25:30,530 welcome to today's school celebration. 491 00:25:30,530 --> 00:25:31,910 First, 492 00:25:31,910 --> 00:25:34,880 we're going to present the Distinguished Alumni Award. 493 00:25:35,770 --> 00:25:36,810 Unfortunately, 494 00:25:37,300 --> 00:25:39,440 Principal of Huaqing University, Mr. Zhang Guoyang, 495 00:25:39,440 --> 00:25:41,820 can't receive the award in person today. 496 00:25:42,310 --> 00:25:45,110 But we invited his wife, 497 00:25:45,620 --> 00:25:48,650 who is also the chairwoman of our parent association, 498 00:25:48,650 --> 00:25:50,220 Ms. Xie Shufen 499 00:25:50,520 --> 00:25:52,790 to receive this award on behalf of Mr. Zhang. 500 00:25:53,090 --> 00:25:55,460 Please welcome Ms. Xie. 501 00:26:01,260 --> 00:26:03,130 She had the face to receive the award? 502 00:26:03,130 --> 00:26:05,340 So typical. She is Xie Shufen. 503 00:26:05,340 --> 00:26:07,700 There's no way she'd miss a highlight moment like this. 504 00:26:08,940 --> 00:26:09,940 Hello, everyone. 505 00:26:11,280 --> 00:26:13,210 First of all, I want to thank Nanyi 506 00:26:13,210 --> 00:26:16,480 for giving this important award to my husband. 507 00:26:16,950 --> 00:26:18,880 I heard they are getting a divorce. 508 00:26:20,230 --> 00:26:22,360 -Even if she's dumped, -So now, 509 00:26:22,360 --> 00:26:25,020 -she's taking the last chance to make an appearance. -I'd like to say a few words on his behalf 510 00:26:25,020 --> 00:26:26,330 to express his appreciation for your support. 511 00:26:26,330 --> 00:26:27,350 What did you say? 512 00:26:27,350 --> 00:26:28,630 Mr. Zhang wants to divorce her? 513 00:26:28,630 --> 00:26:29,260 Stop talking. 514 00:26:29,260 --> 00:26:31,090 Xie Shufen's husband is divorcing her. 515 00:26:32,330 --> 00:26:34,630 -I heard Mr. Zhang wants to divorce her. -For our family, 516 00:26:34,630 --> 00:26:35,960 Nanyi has always been 517 00:26:35,960 --> 00:26:38,140 -Mr. Zhang said he's going to divorce her. -a very 518 00:26:38,280 --> 00:26:40,280 special school. 519 00:26:40,610 --> 00:26:41,940 It's not a secret that 520 00:26:42,710 --> 00:26:44,310 my husband and I 521 00:26:44,310 --> 00:26:46,840 started dating in college. 522 00:26:47,410 --> 00:26:49,050 But what you don't know is 523 00:26:49,710 --> 00:26:51,580 when I was in high school, 524 00:26:52,110 --> 00:26:53,950 I adored him very much. 525 00:26:56,320 --> 00:26:58,020 Sorry, I'm late. 526 00:27:12,770 --> 00:27:14,070 He's here. 527 00:27:14,970 --> 00:27:16,340 Why did he show up? 528 00:27:30,520 --> 00:27:31,590 Sorry, everyone. 529 00:27:31,590 --> 00:27:33,190 Something came up at Huaqing, 530 00:27:33,190 --> 00:27:34,520 so I got to go deal with it. 531 00:27:34,830 --> 00:27:36,420 That's why I asked my wife 532 00:27:36,420 --> 00:27:37,800 to receive this award on my behalf. 533 00:27:38,430 --> 00:27:40,430 It's just I didn't expect to hear 534 00:27:40,430 --> 00:27:42,600 the story about 535 00:27:43,070 --> 00:27:45,700 a secret admirer back in high school. 536 00:27:49,840 --> 00:27:52,410 If I had known, I would've started going out with you back then. 537 00:27:55,480 --> 00:27:57,120 Dear school board members, alumni, 538 00:27:57,120 --> 00:27:58,990 teachers, and students. 539 00:27:58,990 --> 00:28:00,020 I am Zhang Guoyang. 540 00:28:00,070 --> 00:28:01,350 [Livestreaming Disconnected] 541 00:28:01,350 --> 00:28:03,890 It is a great honor to return to Nanyi today 542 00:28:03,890 --> 00:28:04,480 to receive this Distinguished Alumni Award. 543 00:28:04,480 --> 00:28:05,570 [Cancelling] 544 00:28:07,750 --> 00:28:09,130 For our family, Nanyi 545 00:28:09,130 --> 00:28:10,760 is always a very special place. 546 00:28:10,760 --> 00:28:11,570 I had 547 00:28:11,570 --> 00:28:13,600 a great time here. 548 00:28:23,240 --> 00:28:24,540 Where are you? 549 00:28:24,970 --> 00:28:26,670 I'm at the Bakery Club. 550 00:28:26,670 --> 00:28:28,420 Let's meet outside the auditorium. 551 00:28:29,250 --> 00:28:30,880 Okay, I'll be right there. 552 00:28:36,120 --> 00:28:37,320 Senior, what's wrong? 553 00:28:37,580 --> 00:28:39,220 Nobody's coming. I'm bored. 554 00:28:39,220 --> 00:28:40,460 I'll start streaming. 555 00:28:41,520 --> 00:28:43,430 Hello, everyone! 556 00:28:43,430 --> 00:28:44,800 Are you here for the school celebration? 557 00:28:44,800 --> 00:28:46,960 Have you found any interesting stalls? 558 00:28:48,790 --> 00:28:49,270 [Manufactural Wire Marker] 559 00:28:49,270 --> 00:28:50,600 Thank you so much. 560 00:29:03,580 --> 00:29:04,550 No one came? 561 00:29:04,780 --> 00:29:06,350 They all thought our CPU is a club 562 00:29:06,350 --> 00:29:07,850 introduces the history of computers. 563 00:29:07,850 --> 00:29:09,250 Look, I don't have to do anything. 564 00:29:09,250 --> 00:29:11,060 I haven't handed out one single flyer. 565 00:29:13,490 --> 00:29:14,960 This is for the guests. 566 00:29:40,350 --> 00:29:41,850 I thought we were meeting at the auditorium. 567 00:29:44,060 --> 00:29:45,090 It's crowded there 568 00:29:45,560 --> 00:29:46,590 for a conversation. 569 00:29:47,690 --> 00:29:48,790 I thought it's quieter 570 00:29:49,360 --> 00:29:50,600 in here. 571 00:29:51,660 --> 00:29:52,790 I'm a little thirsty. 572 00:29:52,790 --> 00:29:53,860 Let's go to the café. 573 00:29:56,100 --> 00:29:58,000 Aren't there soft drinks in the fridge here? 574 00:29:58,400 --> 00:30:00,070 Let's just talk here. Come on. 575 00:30:04,240 --> 00:30:05,250 Sit down. 576 00:30:34,710 --> 00:30:35,430 Are you all right? 577 00:30:40,520 --> 00:30:41,540 Help yourself. 578 00:30:54,030 --> 00:30:55,260 You said you wanted to see me. 579 00:30:56,160 --> 00:30:57,200 What is it? 580 00:31:07,270 --> 00:31:08,710 I want to give it back to you. 581 00:31:17,640 --> 00:31:19,620 That's why it's cut. 582 00:31:27,720 --> 00:31:29,060 How did you find out? 583 00:32:43,940 --> 00:32:49,230 [Miss Chen] 584 00:32:51,240 --> 00:32:52,510 Got one extra. 585 00:32:52,510 --> 00:32:53,670 I'm not using it in my home. 586 00:32:53,670 --> 00:32:55,180 So it didn't cost much. 587 00:32:55,180 --> 00:32:56,110 Please take it. 588 00:32:56,110 --> 00:32:57,320 You're welcome. 589 00:32:57,320 --> 00:33:00,490 P.S. Remember to connect it to the Internet before use. 590 00:33:12,760 --> 00:33:14,260 Everything okay with connecting to the Internet? 591 00:33:14,260 --> 00:33:15,200 Yeah. It's all right. 592 00:33:31,680 --> 00:33:33,050 Why did you monitor me? 593 00:33:39,160 --> 00:33:40,320 Monitor you? 594 00:33:43,390 --> 00:33:45,030 I was protecting you. 595 00:33:47,770 --> 00:33:48,630 I'm protecting everyone. 596 00:33:48,630 --> 00:33:50,770 I've been protecting everyone. 597 00:33:51,430 --> 00:33:53,300 I was thinking about your safety. 598 00:33:54,770 --> 00:33:56,210 I did it for your own good. 599 00:33:58,740 --> 00:34:00,150 That's not protecting. 600 00:34:00,520 --> 00:34:02,110 You're hurting me. 601 00:34:07,750 --> 00:34:08,880 Hurting you? 602 00:34:11,960 --> 00:34:13,889 Why did you… 603 00:34:17,530 --> 00:34:19,620 The person who hurts you is Zhang Yixiang! 604 00:34:36,880 --> 00:34:37,880 Pen and paper. 605 00:34:37,880 --> 00:34:38,850 Hurry up. 606 00:34:38,850 --> 00:34:40,980 Ryuta, see if we have a mirror here? 607 00:34:40,980 --> 00:34:42,190 Hurry up! 608 00:34:42,920 --> 00:34:44,580 Is this what you want? 609 00:34:53,219 --> 00:34:54,199 Mirror. 610 00:34:55,900 --> 00:35:00,100 Rrrrrl9vol. 611 00:35:02,370 --> 00:35:04,070 That's the snitch's account. 612 00:35:06,710 --> 00:35:07,780 Password. 613 00:35:07,980 --> 00:35:09,250 Read the password. 614 00:35:18,290 --> 00:35:19,160 Mengyun. 615 00:35:20,160 --> 00:35:20,890 I'm sorry. 616 00:35:20,890 --> 00:35:22,030 Sorry. 617 00:35:23,530 --> 00:35:24,660 I was too excited. 618 00:35:26,360 --> 00:35:27,130 Sorry. 619 00:35:27,830 --> 00:35:28,800 Sorry. 620 00:35:30,130 --> 00:35:31,270 I'm sorry. 621 00:35:38,680 --> 00:35:39,540 Sorry. 622 00:35:46,650 --> 00:35:47,610 Mengyun, 623 00:35:51,460 --> 00:35:53,220 you know how I feel about you. 624 00:35:56,160 --> 00:35:58,960 Since the first time I saw you, 625 00:35:59,360 --> 00:36:01,330 the first time you came to school, 626 00:36:02,960 --> 00:36:05,060 I knew we were meant to be together. 627 00:36:05,900 --> 00:36:08,400 You really don't feel anything? 628 00:36:10,870 --> 00:36:11,880 Director, 629 00:36:13,080 --> 00:36:15,820 I've told you so many times. 630 00:36:15,820 --> 00:36:17,490 We can't be together. 631 00:36:18,650 --> 00:36:20,020 Which word can't you understand? 632 00:36:21,010 --> 00:36:22,790 Or I didn't say it clearly enough? 633 00:36:31,630 --> 00:36:32,500 I understand. 634 00:36:33,960 --> 00:36:34,890 I understand. 635 00:36:35,700 --> 00:36:36,640 I understand. 636 00:36:38,030 --> 00:36:39,800 At the beginning, I had a girlfriend. 637 00:36:42,170 --> 00:36:42,600 That's why 638 00:36:42,600 --> 00:36:44,510 you kept your distance from me. 639 00:36:52,450 --> 00:36:53,480 Here. The password. 640 00:36:54,290 --> 00:36:56,020 Tp6a/4mp6ji394su3. 641 00:36:56,020 --> 00:36:56,820 [Chen] 642 00:37:13,070 --> 00:37:14,270 Hello, Xia Yuxin. 643 00:37:14,270 --> 00:37:16,470 Zhang Yixiang, why didn't you call me back? 644 00:37:16,740 --> 00:37:18,010 I'm near the drainage ditch where 645 00:37:18,010 --> 00:37:19,480 the sex doll's discovered. 646 00:37:20,350 --> 00:37:21,410 You found out it was the same person. 647 00:37:21,410 --> 00:37:23,350 Why didn't you tell me earlier? 648 00:37:23,640 --> 00:37:24,750 I was only suspicious at first. 649 00:37:24,750 --> 00:37:25,940 I didn't have any evidence. 650 00:37:26,620 --> 00:37:28,990 I'm going through the security video at a nearby grocery store. 651 00:37:30,320 --> 00:37:32,020 Guess who I found. 652 00:37:32,420 --> 00:37:33,360 Who? 653 00:37:38,820 --> 00:37:39,660 [Hexing Store] 654 00:37:49,650 --> 00:37:50,740 [Xia Yuxin] 655 00:37:52,420 --> 00:37:55,310 [Chen Mengyun I love you] 656 00:37:55,310 --> 00:37:56,950 But I've taken care of it all. 657 00:37:57,080 --> 00:37:57,810 It's over. 658 00:37:57,810 --> 00:37:59,050 I've taken care of everything. 659 00:37:59,050 --> 00:38:00,250 It's all right. 660 00:38:00,810 --> 00:38:01,750 You don't have to 661 00:38:01,750 --> 00:38:02,820 pretend to like Zhang Yixiang. 662 00:38:02,820 --> 00:38:04,860 We can be together properly now. 663 00:38:20,130 --> 00:38:21,270 Where's Miss Chen? 664 00:38:22,080 --> 00:38:24,140 Mengyun said she came to school to find Li Dawei. 665 00:38:24,410 --> 00:38:25,510 Haven't you heard? 666 00:38:25,510 --> 00:38:27,270 Someone saw her together with Director Li. 667 00:38:27,270 --> 00:38:28,610 They said they're getting married. 668 00:38:31,610 --> 00:38:32,950 Where are you going to find Miss Chen? 669 00:38:33,350 --> 00:38:34,320 Wait a minute, Senior. 670 00:38:34,320 --> 00:38:35,050 Look. 671 00:38:35,050 --> 00:38:36,620 Qiqi's livestream. 672 00:38:37,860 --> 00:38:40,560 It's Miss Chen and Director Li. 673 00:38:40,560 --> 00:38:41,690 What are they doing? 674 00:38:41,690 --> 00:38:43,190 Seems very exciting. 675 00:38:44,490 --> 00:38:45,660 The Bakery Club. 676 00:38:46,960 --> 00:38:48,090 Sorry. 677 00:38:49,530 --> 00:38:51,000 Director, listen to me. 678 00:38:52,570 --> 00:38:54,710 I'm not here today to get back at you. 679 00:38:55,570 --> 00:38:58,240 I just want to make things clear. 680 00:38:59,340 --> 00:39:00,550 Sorry to keep everyone waiting for me today. 681 00:39:00,550 --> 00:39:01,810 -Thank you. -Congratulations, Principal. 682 00:39:01,810 --> 00:39:03,010 Thank you. It's my pleasure. 683 00:39:03,010 --> 00:39:04,290 How's the celebration going today? 684 00:39:04,290 --> 00:39:05,350 -Good. -Very well. 685 00:39:05,350 --> 00:39:07,250 Great. Thank you for your hard work. 686 00:39:10,020 --> 00:39:10,860 What's going on? 687 00:39:13,360 --> 00:39:14,430 Excuse us for a moment. 688 00:39:14,430 --> 00:39:15,660 -Okay. -It's all right. 689 00:39:18,260 --> 00:39:20,020 You are a very good person. 690 00:39:21,400 --> 00:39:22,370 Really. 691 00:39:22,800 --> 00:39:24,230 You're very nice. 692 00:39:25,370 --> 00:39:27,300 But it's not going to happen. 693 00:39:27,300 --> 00:39:28,240 It's... 694 00:39:41,450 --> 00:39:42,790 It's Zhang Yixiang again! 695 00:39:45,220 --> 00:39:46,920 Why does he keep bothering us? 696 00:39:50,360 --> 00:39:51,400 Doesn't he know 697 00:39:51,400 --> 00:39:52,560 we're together? 698 00:39:52,560 --> 00:39:54,200 We're going to get married! 699 00:39:54,200 --> 00:39:55,000 Fine. 700 00:39:55,770 --> 00:39:57,470 Let me talk to him. 701 00:39:57,470 --> 00:39:58,970 Give me the phone. 702 00:39:58,970 --> 00:40:00,130 I'll tell him that 703 00:40:00,130 --> 00:40:01,510 we're together now. 704 00:40:01,510 --> 00:40:03,170 I'll ask him not to bother us again. 705 00:40:03,170 --> 00:40:03,870 Okay? 706 00:40:03,870 --> 00:40:04,970 Tell him that. 707 00:40:04,970 --> 00:40:06,670 Okay, I'll take it in front of you, 708 00:40:06,670 --> 00:40:07,070 okay? 709 00:40:07,070 --> 00:40:08,110 Tell him. 710 00:40:08,110 --> 00:40:09,110 Yes, right in front of you. 711 00:40:09,110 --> 00:40:09,810 Tell him that. 712 00:40:09,810 --> 00:40:10,550 Okay. 713 00:40:13,890 --> 00:40:14,850 Mengyun, 714 00:40:14,850 --> 00:40:15,590 are you in there? 715 00:40:19,020 --> 00:40:19,480 Mengyun. 716 00:40:19,480 --> 00:40:20,660 Mengyun, are you in there? 717 00:40:20,660 --> 00:40:21,660 -Mengyun, listen to me. -Open the door. 718 00:40:21,660 --> 00:40:22,660 Mengyun. 719 00:40:22,660 --> 00:40:23,930 Listen to me, Mengyun. Calm down. 720 00:40:23,930 --> 00:40:24,460 Listen to me. 721 00:40:24,460 --> 00:40:26,060 I didn't hurt you. 722 00:40:26,060 --> 00:40:27,630 You're mine. I won't hurt you. 723 00:40:28,430 --> 00:40:29,760 -Li Dawei, what are you doing? -Liu You, go find someone to help. 724 00:40:29,760 --> 00:40:30,300 Okay. 725 00:40:30,300 --> 00:40:31,000 Hurry up. 726 00:40:31,000 --> 00:40:31,800 -I'm not going to hurt you. -Li Dawei! 727 00:40:31,800 --> 00:40:32,600 Yixiang! 728 00:40:32,600 --> 00:40:34,240 Go talk to him. Tell him. 729 00:40:35,430 --> 00:40:37,340 Tell him not to bother us anymore. 730 00:40:37,340 --> 00:40:38,480 Mengyun, listen to me. 731 00:40:42,450 --> 00:40:43,110 Yixiang! 732 00:40:43,110 --> 00:40:44,080 Could you tell him to stop bothering us? 733 00:40:44,080 --> 00:40:44,920 -Li Dawei! -Mengyun. 734 00:40:44,920 --> 00:40:46,110 You tell him. 735 00:40:51,460 --> 00:40:52,320 Are you all right? 736 00:40:52,560 --> 00:40:53,450 Are you all right? 737 00:40:53,450 --> 00:40:54,290 You okay? 738 00:40:54,290 --> 00:40:55,260 Did he hurt you? 739 00:40:55,260 --> 00:40:56,220 It's okay. I'm here. 740 00:40:56,220 --> 00:40:57,760 Don't worry. I'll protect you. 741 00:40:57,960 --> 00:40:59,300 Let her go! 742 00:40:59,300 --> 00:41:00,500 We know what you have done. 743 00:41:00,500 --> 00:41:02,200 Stay away from her, you pervert! 744 00:41:03,200 --> 00:41:04,100 Let's get out of here. 745 00:41:06,600 --> 00:41:07,700 Zhang Yixiang! 746 00:41:37,970 --> 00:41:39,170 Mengyun. 747 00:41:43,100 --> 00:41:45,480 What have you done? 748 00:41:48,180 --> 00:41:49,310 Mengyun. 749 00:42:06,560 --> 00:42:07,530 Yixiang! 750 00:42:07,530 --> 00:42:08,370 No! 751 00:42:20,240 --> 00:42:21,280 Yixiang. 752 00:42:40,020 --> 00:42:41,160 It's not worth it. 753 00:42:52,910 --> 00:42:54,010 Call an ambulance. 754 00:42:55,280 --> 00:42:56,880 The guards are here. 755 00:42:56,880 --> 00:42:57,520 Make way. 756 00:42:57,520 --> 00:42:58,480 Excuse me. 757 00:43:04,150 --> 00:43:04,980 Mengyun. 758 00:43:05,150 --> 00:43:07,590 -I'm sorry, Mengyun. -Move. 759 00:43:07,920 --> 00:43:09,060 Mengyun. 760 00:43:41,600 --> 00:43:42,860 I have to go. 761 00:43:44,520 --> 00:43:45,400 Take your time. 762 00:43:45,400 --> 00:43:46,470 Leave it there when you finish. 763 00:43:46,470 --> 00:43:47,630 I'll wash it when I get back. 764 00:43:54,440 --> 00:43:55,600 We bought that a while ago. 765 00:43:55,600 --> 00:43:56,740 It's never used at all. 766 00:43:56,740 --> 00:43:57,710 But Miss Chen needs it. 767 00:43:57,710 --> 00:43:58,710 I say we just give it to her. 768 00:43:58,710 --> 00:44:00,870 We're not going to use it anyway. 769 00:44:01,240 --> 00:44:02,080 Baby. 770 00:44:09,450 --> 00:44:10,840 [Connected] 771 00:44:33,750 --> 00:44:34,780 Sorry. 772 00:44:35,540 --> 00:44:36,680 We have to break up. 773 00:44:41,240 --> 00:44:46,660 [Goodbye, love over 851 days] 774 00:44:47,790 --> 00:44:48,860 We broke up. 775 00:45:33,670 --> 00:45:34,970 I like you. 776 00:45:38,410 --> 00:45:39,670 [Director Li] 777 00:45:39,840 --> 00:45:41,610 I went to bed early last night. 778 00:45:41,610 --> 00:45:43,780 Sorry for not answering your call. 779 00:45:44,640 --> 00:45:46,020 It's not going to happen between us. 780 00:45:47,520 --> 00:45:48,620 Is it Zhang Yixiang? 781 00:45:50,520 --> 00:45:52,090 You've been a good colleague. 782 00:45:52,650 --> 00:45:54,430 But we're just colleagues. 783 00:45:58,360 --> 00:46:00,290 [Dear Mr. Principal of Private Nanyi High School] 784 00:46:06,330 --> 00:46:08,070 [From someone who won't sit back and let that happen] 785 00:46:08,070 --> 00:46:09,770 What is this nonsense? 786 00:46:09,770 --> 00:46:11,340 Who sent this? 787 00:46:21,330 --> 00:46:23,600 [No space on the memory card] 788 00:47:30,590 --> 00:47:32,490 I'd like to speak with Miss Chen in private. 789 00:47:33,080 --> 00:47:34,090 Chen Mengyun, 790 00:47:34,220 --> 00:47:36,450 you know Yixiang is your brother. 791 00:47:36,510 --> 00:47:36,900 [Breaking news: Female teacher Chen and student Zhang are in an incestuous relationship at Nanyi] 792 00:47:36,900 --> 00:47:38,930 Why can't you just stay away from him? 793 00:47:42,660 --> 00:47:44,160 He's not just a student to me. 794 00:47:44,500 --> 00:47:46,270 We're not just teacher and student. 795 00:47:46,270 --> 00:47:47,610 Do you know how serious the consequences will be 796 00:47:47,610 --> 00:47:49,370 if what you just said gets out? 797 00:47:49,690 --> 00:47:51,630 [They're even half-siblings.] 798 00:47:51,630 --> 00:47:52,170 [Send] 799 00:48:00,810 --> 00:48:01,720 Excuse me. 800 00:48:01,920 --> 00:48:03,110 Excuse me. 801 00:48:04,580 --> 00:48:05,150 Look. 802 00:48:05,150 --> 00:48:05,650 Senior. 803 00:48:05,650 --> 00:48:07,420 I just found the local news six years ago. 804 00:48:09,960 --> 00:48:12,290 East high school teacher suspected 805 00:48:12,290 --> 00:48:14,560 monitoring students and resigned 806 00:48:14,890 --> 00:48:16,330 as the school wanted to handle it quietly. 807 00:48:18,130 --> 00:48:19,270 It's a picture of him. 808 00:48:19,270 --> 00:48:20,170 Let me see. 809 00:48:21,170 --> 00:48:24,440 Li Dawei, a teacher suspected of monitoring students. 810 00:48:25,310 --> 00:48:27,640 That's him, right? 811 00:48:28,180 --> 00:48:29,250 He has a prior? 812 00:48:31,750 --> 00:48:32,850 A school murder. 813 00:48:33,280 --> 00:48:34,350 Rumor has it that 814 00:48:34,350 --> 00:48:35,580 this female teacher 815 00:48:35,580 --> 00:48:37,660 was in a relationship with the boy student 816 00:48:37,660 --> 00:48:39,420 who's suspected of cutting her. 817 00:48:39,420 --> 00:48:41,580 After school, the two of them always had 818 00:48:41,580 --> 00:48:43,760 a sneaky ninth lesson of love. 819 00:48:43,760 --> 00:48:45,830 Ms. Xiuhua, is this true? 820 00:48:45,830 --> 00:48:47,300 There were rumors 821 00:48:47,300 --> 00:48:48,900 about this before. 822 00:48:48,900 --> 00:48:51,430 But the school has been clarifying 823 00:48:51,660 --> 00:48:53,610 and the two of them also denied it. 824 00:49:19,630 --> 00:49:21,890 You're seriously injured. Why did you get out of bed? 825 00:49:21,890 --> 00:49:23,160 Where is Yixiang? 826 00:49:25,060 --> 00:49:26,000 Sleeping. 827 00:49:28,310 --> 00:49:31,100 He fell asleep looking after a patient. 828 00:49:33,410 --> 00:49:34,470 Are you hungry? 829 00:49:34,810 --> 00:49:36,540 Or is there something wrong? 830 00:49:36,540 --> 00:49:37,780 I'll go get the nurse. 831 00:49:38,710 --> 00:49:40,350 No, I'm fine. 832 00:49:48,920 --> 00:49:51,230 He insisted that I can't be in the ward. 833 00:49:52,230 --> 00:49:53,420 He said 834 00:49:55,000 --> 00:49:57,970 if you wake up and see me, you'll be scared. 835 00:49:58,710 --> 00:50:00,270 It may cause the wound to bleed. 836 00:50:01,940 --> 00:50:03,110 What's that about? 837 00:50:04,840 --> 00:50:06,610 I'm not that scary. 838 00:50:12,850 --> 00:50:13,980 Are you okay? 839 00:50:16,560 --> 00:50:18,580 Fortunately, the cut's not deep. 840 00:50:33,130 --> 00:50:34,470 Yixiang's grandma… 841 00:50:37,980 --> 00:50:39,140 Well, she's my mom. 842 00:50:42,570 --> 00:50:44,490 As long as she thinks it's right, 843 00:50:45,450 --> 00:50:47,750 she will go for it without hesitation. 844 00:50:49,850 --> 00:50:52,120 Even if it might offend someone. 845 00:50:54,190 --> 00:50:57,290 That's what she taught me when I was a kid. 846 00:50:59,000 --> 00:51:01,460 Instead of asking for protection from others, 847 00:51:02,530 --> 00:51:06,730 I'd rather be someone who can protect myself. 848 00:51:29,790 --> 00:51:30,860 Sorry. 849 00:51:37,600 --> 00:51:40,000 I didn't know what I was doing 850 00:51:41,910 --> 00:51:43,110 would hurt your mother, 851 00:51:45,210 --> 00:51:46,870 your home, 852 00:51:50,050 --> 00:51:51,720 and even you now. 853 00:51:55,920 --> 00:51:57,290 I owe you an apology. 854 00:51:58,660 --> 00:51:59,680 I'm sorry. 855 00:52:11,660 --> 00:52:12,900 Thank you. 856 00:52:15,140 --> 00:52:17,070 Thank you for saving my son. 857 00:52:19,110 --> 00:52:20,710 My only son. 858 00:52:25,450 --> 00:52:27,690 I didn't save him because of you. 859 00:52:32,690 --> 00:52:33,790 I know. 860 00:52:52,600 --> 00:52:54,110 Did you love my dad? 861 00:52:59,220 --> 00:53:00,280 I did. 862 00:53:03,750 --> 00:53:06,160 Just like Yixiang's love for you now. 863 00:53:07,560 --> 00:53:08,550 Pure, 864 00:53:10,130 --> 00:53:11,190 strong, 865 00:53:12,160 --> 00:53:13,330 and persistent. 866 00:53:18,200 --> 00:53:19,700 But eventually, your father 867 00:53:21,970 --> 00:53:23,470 didn't choose me. 868 00:53:34,520 --> 00:53:36,820 In fact, we had already broken up. 869 00:53:38,950 --> 00:53:40,790 But your mother heard 870 00:53:40,790 --> 00:53:42,390 I was pregnant. 871 00:53:43,130 --> 00:53:45,090 She thought it was your father's, 872 00:53:48,290 --> 00:53:49,870 so she wanted a divorce 873 00:53:51,160 --> 00:53:53,100 and tried to kill herself several times. 874 00:53:55,710 --> 00:53:58,270 No matter how much he explained, she just wouldn't believe it. 875 00:54:05,420 --> 00:54:07,020 [Tomb of Father Chen Shize and Mother Xu Liwen] 876 00:54:11,490 --> 00:54:13,920 Your father told me several times 877 00:54:15,430 --> 00:54:16,790 that the thing he concerned most 878 00:54:18,460 --> 00:54:20,020 was what you think of him. 879 00:54:29,080 --> 00:54:30,540 He was worried 880 00:54:33,210 --> 00:54:34,780 that you'd look down on him. 881 00:54:40,810 --> 00:54:43,450 Your father had always felt sorry about what happened. 882 00:55:34,160 --> 00:55:40,930 [Tomb of Father Chen Shize and Mother Xu Liwen] 883 00:55:44,790 --> 00:55:48,400 [Tomb of Father Chen Shize and Mother Xu Liwen] 884 00:55:52,220 --> 00:55:53,990 Lift it up like a smile and swoosh. 885 00:55:55,350 --> 00:55:55,960 Lift it up. 886 00:55:55,960 --> 00:55:56,760 It's your turn. 887 00:55:56,990 --> 00:55:58,060 Have a try. 888 00:55:59,830 --> 00:56:02,120 Imagine this is the darkest place. 889 00:56:02,120 --> 00:56:05,130 Then smile and swoosh. 890 00:56:05,130 --> 00:56:06,500 Lift it up. 891 00:56:10,410 --> 00:56:11,040 Okay. 892 00:56:11,040 --> 00:56:12,340 -Wow. It's getting brighter. -Okay. 893 00:56:12,340 --> 00:56:14,780 -Then gently. -It's lit up a little. 894 00:56:15,880 --> 00:56:17,350 Okay, now let's imagine. 895 00:56:59,210 --> 00:57:02,660 [Six years later] 896 00:57:25,480 --> 00:57:28,250 In fact, programming and writing are alike. 897 00:57:29,220 --> 00:57:31,290 Actually, you can think a programmer 898 00:57:31,290 --> 00:57:32,760 as a writer. 899 00:57:33,220 --> 00:57:34,520 So does anyone know 900 00:57:34,520 --> 00:57:36,390 what capabilities do we need? 901 00:57:38,060 --> 00:57:39,030 No one? 902 00:57:39,330 --> 00:57:40,500 Fortunately, no one knows. 903 00:57:40,500 --> 00:57:42,490 Or I wouldn't be the lecturer today. 904 00:57:45,000 --> 00:57:47,640 We need the ability to combine and search. 905 00:57:47,970 --> 00:57:50,140 Therefore, we need to learn the basic syntax, 906 00:57:50,140 --> 00:57:52,940 logic syntax and how to use the kit. 907 00:57:53,410 --> 00:57:55,210 Once you master these, 908 00:57:55,210 --> 00:57:57,640 you'll be able to use them 909 00:57:57,640 --> 00:58:00,080 in new programming languages easily. 910 00:58:14,030 --> 00:58:16,260 Okay, everyone. 911 00:58:16,260 --> 00:58:17,330 Any questions? 912 00:58:18,300 --> 00:58:19,110 Please. 913 00:58:19,670 --> 00:58:21,500 Why are spaces used 914 00:58:21,500 --> 00:58:22,770 to indent in Python? 915 00:58:23,370 --> 00:58:25,040 Probably because it wants some space. 916 00:58:25,370 --> 00:58:26,480 No, I'm kidding. 917 00:58:26,480 --> 00:58:29,080 Because when spaces are used, 918 00:58:29,080 --> 00:58:31,610 actually it's for readability. 56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.