Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,880
Ação.
2
00:00:14,600 --> 00:00:15,640
Vamos começar?
3
00:00:17,480 --> 00:00:21,760
Não sei nada do preço da terra
4
00:00:22,480 --> 00:00:28,680
{\an8}Se soubesse de economia, dizia-te
5
00:00:31,920 --> 00:00:35,640
{\an8}Já ouviste falar nos investidores
6
00:00:37,320 --> 00:00:40,360
que vêm cavar a nossa terra?
7
00:00:41,880 --> 00:00:45,080
Falemos disso, quero saber se é verdade
8
00:00:50,560 --> 00:00:54,280
Eles vêm de longe para investir
9
00:00:55,040 --> 00:00:57,880
Os alemães vêm para investir
10
00:00:57,960 --> 00:01:00,920
Os americanos vêm para investir
11
00:01:01,000 --> 00:01:04,360
Todos vêm para cá investir!
12
00:01:04,440 --> 00:01:10,480
{\an8}O que vai acontecer à nossa terra?
13
00:01:13,280 --> 00:01:16,920
Eles vêm do mundo inteiro para investir
14
00:01:17,000 --> 00:01:21,760
Não deixem os agricultores perder a terra
15
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Não deixem os agricultores perder a terra
16
00:02:14,560 --> 00:02:18,520
O aeroporto em Adis Abeba,
na Etiópia, há seis anos.
17
00:02:18,600 --> 00:02:22,400
Foi aqui que começou a história.
18
00:02:22,480 --> 00:02:26,000
Na pista, vejo aviões de carga brancos
a serem descarregados.
19
00:02:26,080 --> 00:02:29,000
É ajuda alimentar a entrar no país...
20
00:02:29,080 --> 00:02:30,480
CORPORAÇÃO DE SEGURANÇA ALIMENTÍCIA
DIREÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA
21
00:02:30,560 --> 00:02:34,600
... e, ao mesmo tempo,
há comida a ser exportada.
22
00:02:43,440 --> 00:02:46,600
Porque está um país que passa fome
e recebe ajuda alimentar,
23
00:02:46,680 --> 00:02:48,920
a exportar comida para o mundo rico,
24
00:02:49,200 --> 00:02:50,200
para nós?
25
00:02:50,280 --> 00:02:51,280
ORIGEM EUROPEIA
26
00:02:51,360 --> 00:02:53,200
Não fazia sentido.
27
00:02:53,280 --> 00:02:55,400
Ao voltar para descobrir mais,
28
00:02:55,480 --> 00:02:59,840
nem imaginava que era o início
de uma história muito maior.
29
00:03:35,240 --> 00:03:38,360
ADIS ABEBA
ETIÓPIA
30
00:03:42,640 --> 00:03:44,040
{\an8}Aonde quer que vá, na cidade,
31
00:03:44,120 --> 00:03:47,080
tudo parece estar
ligado ao desenvolvimento.
32
00:03:47,160 --> 00:03:52,440
A fome e a pobreza devem ser erradicadas,
seja de que maneira for.
33
00:03:55,280 --> 00:03:59,440
Para o governo etíope, a solução
é convidar investidores estrangeiros.
34
00:04:02,200 --> 00:04:04,200
"Estamos a convidar empresas estrangeiras
35
00:04:04,280 --> 00:04:06,640
para investir na terra e impulsionar
36
00:04:06,720 --> 00:04:09,720
o crescimento económico da Etiópia."
37
00:04:09,800 --> 00:04:11,880
Diz o primeiro-ministro Meles Zenawi.
38
00:04:11,960 --> 00:04:15,360
Ele sublinhou as vantagens
39
00:04:15,440 --> 00:04:18,960
do investimento estrangeiro no país.
40
00:04:19,040 --> 00:04:21,800
O governo tenciona dar
41
00:04:21,880 --> 00:04:23,840
quatro milhões de hectares de terra
42
00:04:23,920 --> 00:04:28,200
a investidores agrícolas estrangeiros.
43
00:04:30,760 --> 00:04:33,640
O apelo do governo foi ouvido.
44
00:04:33,720 --> 00:04:38,360
Nos hotéis de luxo da cidade encontro
homens de negócios e investidores,
45
00:04:38,440 --> 00:04:40,560
à procura de oportunidades.
46
00:04:40,640 --> 00:04:43,440
Toda a gente fala de terra arável,
47
00:04:43,520 --> 00:04:46,800
aquilo a que chamam
de "o novo ouro verde".
48
00:04:46,880 --> 00:04:51,080
Temos quase 66.248 hectares
49
00:04:51,160 --> 00:04:52,200
MOHAMMED AL AMOUDI
INVESTIDOR
50
00:04:52,280 --> 00:04:54,840
de terra na Etiópia
51
00:04:54,920 --> 00:04:58,240
a produzir e a exportar
52
00:04:58,320 --> 00:05:03,160
café, farinha, chá, fruta...
53
00:05:07,440 --> 00:05:12,560
Quando vim para cá,
fui ao Gabinete de Investimento.
54
00:05:12,640 --> 00:05:16,840
Eles disseram que estavam desejosos
de ter investidores estrangeiros aqui,
55
00:05:16,920 --> 00:05:19,240
para estimular a economia
56
00:05:19,320 --> 00:05:23,800
e também para melhorar
o seu saldo no mercado cambial.
57
00:05:24,560 --> 00:05:26,680
É uma operação comercial.
58
00:05:26,760 --> 00:05:30,680
Pareceu-me adequada
para aquilo que queria fazer aqui.
59
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
IVAN HOLMES
INVESTIDOR E FAZENDEIRO
60
00:05:31,840 --> 00:05:35,640
Há boa precipitação, bons solos...
61
00:05:35,720 --> 00:05:40,120
É uma situação muito interessante,
por isso, decidi tentar.
62
00:05:45,200 --> 00:05:48,800
Investidores a trazerem dinheiro
para um país pobre pode ser bom,
63
00:05:48,880 --> 00:05:52,960
mas o que acontece aos agricultores locais
quando os investidores chegam?
64
00:05:54,480 --> 00:05:57,800
Sem saber nada sobre o país,
estou um tanto à nora.
65
00:05:59,400 --> 00:06:03,520
Contudo conheci um jornalista ambiental,
que lida com os problemas da terra.
66
00:06:04,520 --> 00:06:10,120
Acontece que vai aparecer uma grande
quinta comercial no centro do parque.
67
00:06:10,200 --> 00:06:15,560
Acontece que isso vai prejudicar
todo o sistema ecológico do parque.
68
00:06:15,640 --> 00:06:18,240
Essas coisas nunca são noticiadas.
69
00:06:18,320 --> 00:06:21,720
Perder essa floresta, a meu ver,
vai ser mais um grande desastre,
70
00:06:21,800 --> 00:06:27,600
porque só daqui a 500 anos
ela estaria totalmente recuperada.
71
00:06:31,720 --> 00:06:35,920
Onde houver terra fértil na Etiópia,
encontra investidores agrícolas.
72
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
ARGAW ASHINE
JORNALISTA AMBIENTAL
73
00:06:38,840 --> 00:06:43,520
Nos últimos meses recebi muitos relatos
da região ocidental.
74
00:06:44,280 --> 00:06:48,880
Agora quero ver com os meus olhos
o que se passa ao certo.
75
00:06:57,080 --> 00:07:01,360
Argaw deixa-me acompanhá-lo na sua viagem
de investigação à região de Gambela,
76
00:07:01,440 --> 00:07:04,680
no interior da Etiópia ocidental.
77
00:07:16,160 --> 00:07:20,440
Após uma viagem de carro de dois dias,
chegamos finalmente a Gambela.
78
00:07:20,520 --> 00:07:25,160
Há muito tempo que esta região
é um canto isolado da Etiópia.
79
00:07:25,240 --> 00:07:28,280
De certa forma faz-me lembrar
um mundo esquecido,
80
00:07:28,360 --> 00:07:31,520
ainda intocado pela civilização moderna,
81
00:07:32,320 --> 00:07:34,840
mas as coisas estão a mudar.
82
00:07:54,600 --> 00:07:57,440
ABRAHAM D.
FAZENDEIRO LOCAL
83
00:08:08,160 --> 00:08:09,920
Porque parou aqui?
84
00:08:10,000 --> 00:08:12,920
Não me é permitido passar daqui.
85
00:08:13,000 --> 00:08:14,440
Porquê?
86
00:08:14,520 --> 00:08:16,720
Esta terra foi dada aos investidores,
87
00:08:16,800 --> 00:08:19,760
por isso, não posso avançar mais.
88
00:08:19,840 --> 00:08:21,080
Porquê?
89
00:08:21,160 --> 00:08:22,880
Fui banido pela lei.
90
00:08:22,960 --> 00:08:25,240
Não posso lá entrar,
91
00:08:25,320 --> 00:08:27,120
nem sequer fotografá-la.
92
00:08:27,640 --> 00:08:28,720
Porquê?
93
00:08:28,800 --> 00:08:31,480
Não posso ir ao sítio
94
00:08:31,560 --> 00:08:33,680
onde estão as minhas plântulas.
95
00:08:33,760 --> 00:08:36,200
Isso é um grande problema.
96
00:08:37,560 --> 00:08:40,200
O que aconteceria se fosse lá?
97
00:08:40,280 --> 00:08:45,200
Tive de prometer que não ia lá.
98
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
O que lhe fariam?
99
00:08:48,280 --> 00:08:51,520
Seria castigado.
100
00:08:56,280 --> 00:08:58,520
Desde nascença que nós e a floresta
101
00:08:58,600 --> 00:09:01,080
pertencemos um ao outro.
102
00:09:02,280 --> 00:09:06,280
A floresta é a fonte de tudo
103
00:09:06,360 --> 00:09:08,760
o que temos na vida.
104
00:09:13,360 --> 00:09:16,840
A nossa voz não é ouvida,
105
00:09:16,920 --> 00:09:19,520
porque somos pobres.
106
00:09:19,600 --> 00:09:22,680
Só os investidores
107
00:09:22,760 --> 00:09:26,720
é que têm direitos sobre a nossa floresta.
108
00:09:26,800 --> 00:09:30,440
Porque ignoram a nossa voz?
109
00:09:30,520 --> 00:09:33,480
É isso que me entristece.
110
00:09:33,560 --> 00:09:35,640
Porque é que o governo
111
00:09:35,720 --> 00:09:38,120
não nos trata de forma justa?
112
00:09:38,200 --> 00:09:40,600
Porque dão a nossa floresta
113
00:09:40,680 --> 00:09:43,840
aos investidores?
114
00:09:50,960 --> 00:09:54,360
Deixando o agricultor,
seguimos pela estrada nova.
115
00:09:54,440 --> 00:09:57,160
Embrenhamo-nos ainda mais
no coração de Gambela
116
00:09:57,240 --> 00:10:00,080
e chegámos
ao maior parque nacional da Etiópia.
117
00:10:01,320 --> 00:10:07,160
O parque cobre mais de 5 mil km2,
estendendo-se até ao sul do Sudão
118
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
e é o habitat
de muitas espécies ameaçadas.
119
00:10:13,560 --> 00:10:17,040
Esta área enorme
também alberga povos indígenas,
120
00:10:17,120 --> 00:10:21,560
que vivem da agricultura,
da pesca e da caça.
121
00:10:23,960 --> 00:10:29,520
O sonho é expandir este parque
até ao sul do Sudão
122
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
e fazer deste parque
123
00:10:31,680 --> 00:10:32,680
BEM-VINDO AO PARQUE GAMBELLA
124
00:10:32,760 --> 00:10:35,240
o segundo maior de África,
125
00:10:35,320 --> 00:10:38,040
depois do de Serengeti.
126
00:10:39,240 --> 00:10:42,000
OMOT AGWA OKWOY
OFICIAL, PARQUE NACIONAL
127
00:10:42,560 --> 00:10:45,320
Esta é a região de Gambela.
128
00:10:45,400 --> 00:10:48,880
Há um parque nacional aqui no meio.
129
00:10:49,560 --> 00:10:54,200
A região está cheia de muitas espécies
de animais selvagens.
130
00:10:54,280 --> 00:10:58,440
Há a ameaça
por parte dos investidores agrícolas,
131
00:10:58,520 --> 00:11:01,440
que vêm para Gambela
para receberem terrenos.
132
00:11:01,520 --> 00:11:05,880
A nossa preocupação agora
é fazer esta demarcação depressa,
133
00:11:05,960 --> 00:11:09,480
o quanto antes,
134
00:11:10,200 --> 00:11:15,600
{\an8}para que os investidores não possam ser
alocados no centro do parque.
135
00:11:15,680 --> 00:11:18,800
Isto é o que estamos a fazer,
mas, quem sabe?
136
00:11:18,880 --> 00:11:22,160
Visto que esta ameaça vem
da parte das autoridades governamentais,
137
00:11:22,240 --> 00:11:25,440
o nosso plano pode fraquejar, não sabemos,
138
00:11:25,520 --> 00:11:28,360
mas estamos a fazer todos os possíveis.
139
00:11:28,440 --> 00:11:32,080
É esta a situação em que nos encontramos.
140
00:11:38,160 --> 00:11:39,760
Omot, o responsável do parque,
141
00:11:39,840 --> 00:11:45,120
está receoso de que o seu pouco pessoal
não consiga controlar a área do parque.
142
00:11:45,840 --> 00:11:47,800
Algumas horas mais tarde,
143
00:11:47,880 --> 00:11:51,680
descobrimos que as preocupações dele
parecem ser justificadas.
144
00:12:56,320 --> 00:12:58,960
SAUDI STAR DESENVOLVIMENTO AGRÍCOLA SA
145
00:13:02,920 --> 00:13:06,040
Num cruzamento foi erguida uma placa,
146
00:13:06,120 --> 00:13:09,200
de uma empresa chamada Saudi Star.
147
00:13:18,520 --> 00:13:20,920
Aquilo que vimos foi muito perturbador.
148
00:13:22,520 --> 00:13:27,160
Pergunto-me o que a empresa Saudi Star
estará a pensar fazer naquela região.
149
00:13:29,000 --> 00:13:32,280
Se estiverem a expandir
para o parque nacional,
150
00:13:32,840 --> 00:13:37,840
vão danificar seriamente a vida selvagem
e a vida dos habitantes locais.
151
00:14:19,200 --> 00:14:22,720
Argaw sai sozinho na capital regional
para procurar informação
152
00:14:22,800 --> 00:14:27,560
sobre os planos do governo para o parque
e sobre a empresa Saudi Star.
153
00:14:29,720 --> 00:14:34,720
A polícia local soube que Argaw
andava a fazer perguntas e prenderam-no.
154
00:14:36,280 --> 00:14:40,480
Argaw passou a noite a ser interrogado
na sede da polícia.
155
00:14:44,080 --> 00:14:48,360
É libertado de manhã cedo
e mandam-no sair imediatamente de Gambela.
156
00:14:48,440 --> 00:14:49,760
Foi-lhe dito:
157
00:14:49,840 --> 00:14:53,280
"Se te preocupas com a tua segurança,
nunca mais voltes."
158
00:15:01,560 --> 00:15:04,720
Tivemos problemas.
159
00:15:04,800 --> 00:15:07,320
A polícia prendeu-me.
160
00:15:07,400 --> 00:15:11,080
Interrogaram-me,
tiraram-me a identificação
161
00:15:11,160 --> 00:15:13,720
e obrigaram-me a sair de Gambela.
162
00:15:16,520 --> 00:15:20,480
Eles querem esconder qualquer coisa.
163
00:15:35,440 --> 00:15:38,800
Sinto um medo no ar,
na maior parte dos sítios,
164
00:15:38,880 --> 00:15:41,040
mas, principalmente, nas zonas rurais.
165
00:15:41,120 --> 00:15:43,960
Eles não compreendem
que somos jornalistas.
166
00:15:44,040 --> 00:15:47,720
Não compreendem que temos o direito
de criticar as políticas do governo.
167
00:15:47,800 --> 00:15:50,640
Não compreendem que é o nosso trabalho
168
00:15:50,720 --> 00:15:55,440
e tentam sempre suscitar medo
169
00:15:55,520 --> 00:15:59,120
e fazem avisos ameaçadores.
170
00:16:00,320 --> 00:16:06,120
As pessoas pensam que podem ser presas
ou que podem ser atacadas por alguém
171
00:16:06,200 --> 00:16:09,360
e, por isso, fogem desse lugar.
172
00:16:18,440 --> 00:16:21,600
Argaw teve sorte
em conseguir sair de Gambela,
173
00:16:21,680 --> 00:16:25,520
mas, para ele, esta história
é demasiado importante para ser esquecida.
174
00:16:26,840 --> 00:16:30,880
Em relação ao Parque Nacional de Gambela.
175
00:16:32,520 --> 00:16:35,520
A quinta Saudi Star e o parque
176
00:16:35,600 --> 00:16:37,720
vão ficar localizados lado a lado.
177
00:16:37,800 --> 00:16:41,520
Onde posso obter informação oficial
178
00:16:41,600 --> 00:16:43,880
sobre este plano?
179
00:16:45,760 --> 00:16:48,760
Certo. Então, não está acessível?
180
00:16:50,360 --> 00:16:51,920
Compreendo.
181
00:17:07,200 --> 00:17:13,600
Durante a grande fome, na década de 80,
morreram cerca de 400 mil pessoas.
182
00:17:13,680 --> 00:17:16,400
Quase todas as famílias
perderam familiares.
183
00:17:20,360 --> 00:17:23,560
Contudo, a fome não desapareceu.
184
00:17:23,640 --> 00:17:28,760
Ainda há milhões de pessoas dependentes
da ajuda alimentar para sobreviver.
185
00:17:30,560 --> 00:17:36,320
Agora há investidores do mundo inteiro
a vir para cá, para ocupar a terra arável.
186
00:17:36,960 --> 00:17:42,280
Se, ao mesmo tempo, é tirado
o terreno agrícola aos nossos agricultores
187
00:17:42,360 --> 00:17:45,600
e as colheitas são exportadas,
188
00:17:45,680 --> 00:17:48,280
é capaz de haver ainda mais fome.
189
00:17:53,240 --> 00:17:58,600
Antes, nenhum investidor internacional
tinha interesse no solo arável africano.
190
00:17:58,680 --> 00:18:01,360
Porque estão tão interessados agora?
191
00:18:12,320 --> 00:18:14,640
NOVA IORQUE
EUA
192
00:18:14,720 --> 00:18:18,760
À procura de respostas,
vou aos centros financeiros globais.
193
00:18:18,840 --> 00:18:23,560
Em Nova Iorque há a maior conferência
para investidores agrícolas.
194
00:18:24,080 --> 00:18:26,560
Consegui entrar pela porta das traseiras.
195
00:18:27,120 --> 00:18:31,880
Alguém perguntou a um ladrão famoso
porque roubava bancos
196
00:18:31,960 --> 00:18:33,600
e ele respondeu:
"Porque é onde está o dinheiro."
197
00:18:33,680 --> 00:18:36,480
De certa forma, é por isso que se investe
na agricultura, porque agora dá dinheiro.
198
00:18:36,560 --> 00:18:41,160
A agricultura dá atualmente um lucro,
que não dava há 10 ou 20 anos.
199
00:18:48,240 --> 00:18:50,840
As coisas mudaram,
em meados da década de 2000,
200
00:18:50,920 --> 00:18:53,560
quando houve um grande aumento
no preço da comida.
201
00:18:53,640 --> 00:18:58,160
O motivo pelo qual os preços dispararam,
foi porque, do lado da procura,
202
00:18:58,240 --> 00:19:00,400
temos uma população mundial
de quase 9 biliões,
203
00:19:00,480 --> 00:19:02,760
com uma grande nova procura
por parte da Ásia, da China.
204
00:19:02,840 --> 00:19:04,720
Do lado da oferta,
205
00:19:04,800 --> 00:19:09,040
há dúvidas sobre a quantidade
de terra fértil disponível no mundo,
206
00:19:09,120 --> 00:19:13,160
em especial nas partes densamente povoadas
do este da Ásia, da Europa, entre outras.
207
00:19:22,120 --> 00:19:24,280
INVESTIMENTO INTERNACIONAL
DE TERRAS AGRÍCOLAS
208
00:19:24,360 --> 00:19:28,720
Aquilo que mudou, desde 2008,
é que os investidores institucionais,
209
00:19:28,800 --> 00:19:33,040
{\an8}fundos de pensões, companhias de seguros,
fundos de capital, fundos de garantia,
210
00:19:33,120 --> 00:19:38,640
{\an8}começaram a ver a agricultura
como um bem negociável, algo tangível,
211
00:19:38,720 --> 00:19:41,720
uma boa fonte de rendimento
e um bom sítio para investir,
212
00:19:41,800 --> 00:19:46,160
tal como o terreno de construção
e o de exploração florestal.
213
00:19:53,520 --> 00:19:58,640
Afinal, a corrida ao ouro verde
está a ir a todos os cantos do planeta.
214
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
Em breve, os investidores internacionais
215
00:20:01,240 --> 00:20:04,720
controlarão mais de 55 milhões de hectares
de terreno agrícola,
216
00:20:04,800 --> 00:20:07,800
uma área maior
do que o tamanho da Alemanha.
217
00:20:08,320 --> 00:20:12,840
Os mais afetados
são os países mais pobres, como a Etiópia.
218
00:20:20,360 --> 00:20:22,840
SAUDI STAR DESENVOLVIMENTO AGRÍCOLA SA
219
00:20:22,920 --> 00:20:24,600
ALCANCE GLOBAL
220
00:20:29,560 --> 00:20:32,800
A Saudi Star
tem grandes planos para Gambela.
221
00:20:34,520 --> 00:20:39,160
A empresa da Arábia Saudita
prepara-se para arar uma área enorme...
222
00:20:42,280 --> 00:20:44,600
... e já araram bastante.
223
00:20:44,680 --> 00:20:47,080
Mesmo bastante.
224
00:20:51,280 --> 00:20:54,520
Para continuar a história
temos de voltar à quinta.
225
00:20:55,920 --> 00:21:02,080
Através das minhas empresas agrícolas,
como a Saudi Star, a Elfora e a Horizon,
226
00:21:02,160 --> 00:21:07,560
temos quase 66.248 hectares
227
00:21:07,640 --> 00:21:10,600
de terra na Etiópia.
228
00:21:10,680 --> 00:21:15,280
{\an8}O dono, o bilionário Al Amoudi, tem
um interesse de longo prazo na Etiópia,
229
00:21:15,360 --> 00:21:19,560
{\an8}mas, na Etiópia, é perigoso investigar
os investimentos agrícolas.
230
00:21:21,120 --> 00:21:26,520
Com a detenção em Gambela ainda na mente,
Argaw está receoso em relação ao governo,
231
00:21:27,200 --> 00:21:30,760
mas enquanto estrangeiro que está a fazer
um filme sobre o desenvolvimento agrícola,
232
00:21:30,840 --> 00:21:33,280
eu podia contactar a empresa.
233
00:21:34,480 --> 00:21:36,640
- É este edifício.
- É este?
234
00:21:36,720 --> 00:21:39,200
- Sim.
- A Saudi Star?
235
00:21:40,840 --> 00:21:43,120
Antes de começarmos,
236
00:21:43,200 --> 00:21:48,440
há coisas confidenciais
que não podem ser divulgadas.
237
00:21:48,520 --> 00:21:54,360
Algumas entrevistas podem precisar
de autorização especial da chefia.
238
00:21:54,440 --> 00:21:56,440
- Está bem?
- Sim, sim.
239
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
ESCRITÓRIO DA SAUDI STAR
ADDIS ABABA
240
00:21:57,600 --> 00:22:00,600
Este tem mil hectares
241
00:22:00,680 --> 00:22:04,880
e este, até aqui, é de dois mil hectares,
242
00:22:04,960 --> 00:22:08,200
o setor amarelo tem três mil hectares
243
00:22:08,280 --> 00:22:10,640
e este tem quatro mil hectares,
244
00:22:10,720 --> 00:22:13,840
o que totaliza 10 mil hectares.
245
00:22:13,920 --> 00:22:19,480
Claro que toda a atividade de limpeza
desta área está quase terminada.
246
00:22:19,560 --> 00:22:22,960
Portanto, a área é esta.
247
00:22:25,400 --> 00:22:27,960
A maquinaria está lá toda,
248
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
YITAGESS KETEMA
GERENTE DE PROJETOS DA SAUDI STAR
249
00:22:29,120 --> 00:22:32,160
estamos, em simultâneo,
a construir as fábricas.
250
00:22:32,240 --> 00:22:36,760
Dentro de seis meses estará finalizada
a fábrica de farinha de arroz.
251
00:22:36,840 --> 00:22:39,840
O nosso plano para o futuro
252
00:22:39,920 --> 00:22:43,800
é expandir a quinta o máximo possível.
253
00:22:44,400 --> 00:22:47,520
Estamos em negociações com o governo,
254
00:22:47,600 --> 00:22:50,600
para que nos dê mais terra,
255
00:22:50,680 --> 00:22:54,200
para que possamos expandir
a área da quinta.
256
00:23:01,520 --> 00:23:03,280
Tivemos sorte,
257
00:23:03,360 --> 00:23:07,400
o administrador concedeu-nos autorização
para visitar a quinta de Gambela.
258
00:23:11,680 --> 00:23:13,680
Ao chegar aos terrenos da quinta
259
00:23:13,760 --> 00:23:17,480
somos escoltados
pelos serviços de segurança da empresa.
260
00:23:35,760 --> 00:23:39,000
{\an8}BISRAT NEGASH
ASSISTENTE DE FAZENDA
261
00:23:44,120 --> 00:23:48,920
A Saudi Star Agricultural Development Lda.
262
00:23:49,000 --> 00:23:54,840
tem dois centros,
o centro Alfa e o centro Bravo.
263
00:23:54,920 --> 00:23:57,600
A empresa providencia serviços,
264
00:23:57,680 --> 00:24:04,440
como uma cantina e uma clínica,
para os trabalhadores.
265
00:24:04,520 --> 00:24:06,800
Temos um campo de futebol.
266
00:24:07,480 --> 00:24:10,840
As pessoas jogam futebol e críquete.
267
00:24:10,920 --> 00:24:17,320
Muito em breve,
também vamos ter uma piscina.
268
00:24:17,400 --> 00:24:19,760
Este é um sítio muito agradável,
269
00:24:19,840 --> 00:24:24,640
onde as pessoas vivem à vontade
e sem medo.
270
00:24:24,720 --> 00:24:29,640
A segurança é boa
e os cuidados de saúde são bons.
271
00:24:29,720 --> 00:24:34,680
O padrão de vida é muito bom,
está ao nível do da Europa.
272
00:24:34,760 --> 00:24:39,000
Todas as instalações do centro
estão bem pensadas.
273
00:24:39,080 --> 00:24:42,200
Foram feitas pela empresa sueca Midroc.
274
00:24:50,200 --> 00:24:52,720
O que havia aqui antes de terem começado?
275
00:24:53,240 --> 00:24:56,400
Era simplesmente uma floresta.
276
00:24:56,480 --> 00:24:58,520
Quando digo "floresta",
não era uma floresta densa.
277
00:24:58,600 --> 00:24:59,600
BEDILU ABERA
GERENTE DE FAZENDA
278
00:24:59,680 --> 00:25:03,560
Era esparsamente povoada.
279
00:25:03,640 --> 00:25:08,680
Isso foi tudo limpo
e esta é a primeira produção.
280
00:25:11,960 --> 00:25:15,400
Colhemos o arroz integral,
depois é-lhe removida a casca
281
00:25:16,280 --> 00:25:19,840
e é aí que se obtém o arroz branco,
282
00:25:19,920 --> 00:25:22,360
que depois é polido,
283
00:25:22,440 --> 00:25:27,200
mas este é só para as pessoas
de classe alta.
284
00:25:27,280 --> 00:25:29,440
O arroz Basmati é muito caro.
285
00:25:29,520 --> 00:25:33,560
- Depois exportam-no?
- Este, sim.
286
00:25:41,800 --> 00:25:45,920
À noite, foi-nos cedido um quarto
nas instalações da quinta,
287
00:25:46,000 --> 00:25:48,560
mas não dormimos muito bem.
288
00:25:49,920 --> 00:25:55,520
É demasiado estranho pensar que um país
que passa fome, esteja a exportar arroz.
289
00:26:03,960 --> 00:26:06,880
Quando cá chegámos não havia plantações
290
00:26:06,960 --> 00:26:10,680
e havia muita pobreza na zona rural.
291
00:26:10,760 --> 00:26:14,120
Quando o projeto estiver completo
292
00:26:14,200 --> 00:26:18,720
e tivermos 10 mil hectares de plantações
vamos sentir que foi um grande feito,
293
00:26:18,800 --> 00:26:24,440
não apenas em termos monetários,
mas também em termos humanos,
294
00:26:24,520 --> 00:26:26,560
o que é uma sensação reconfortante.
295
00:26:27,760 --> 00:26:33,800
Sabemos que estão a ser
levantadas questões
296
00:26:33,880 --> 00:26:40,640
relativamente ao deslocamento de pessoas
das áreas de desenvolvimento agrícola.
297
00:26:40,720 --> 00:26:42,640
Há algumas preocupações.
298
00:26:42,720 --> 00:26:49,480
Não havia muita gente a viver ali,
não havia lá muitas aldeias.
299
00:26:49,560 --> 00:26:54,760
Sim, havia cabanas esporádicas
de pessoas que viviam lá.
300
00:26:54,840 --> 00:26:59,680
Elas devem ter sido afetadas
e foram tomadas medidas.
301
00:26:59,760 --> 00:27:02,400
Essas pessoas foram, adequadamente,
302
00:27:02,480 --> 00:27:05,520
colocadas noutros sítios,
fora da área do projeto.
303
00:27:15,080 --> 00:27:19,440
A Saudi Star está a operar
com autorizações atribuídas pelo governo,
304
00:27:19,520 --> 00:27:25,120
mas, para permitir este desenvolvimento,
o governo desterrou o povo Anuak.
305
00:27:25,200 --> 00:27:30,280
Os Anuak são indígenas,
que vivem aqui há centenas de anos.
306
00:27:30,360 --> 00:27:32,640
Temos de descobrir o que lhes aconteceu.
307
00:27:32,720 --> 00:27:34,160
Olá.
308
00:27:35,320 --> 00:27:36,920
Fala Amharic?
309
00:27:38,960 --> 00:27:41,560
Olá. Fala Amharic?
310
00:27:42,480 --> 00:27:44,520
Espere, por favor.
311
00:27:44,600 --> 00:27:46,120
Não posso.
312
00:27:46,200 --> 00:27:47,400
Porquê?
313
00:27:47,480 --> 00:27:49,160
Porque não quero.
314
00:27:56,400 --> 00:28:01,400
A parte mais difícil do meu trabalho
é conseguir romper a barreira de silêncio.
315
00:28:03,560 --> 00:28:06,680
A maioria das pessoas
tem demasiado medo do governo,
316
00:28:06,760 --> 00:28:12,240
para falar abertamente dos seus problemas
e o seu medo é justificado.
317
00:28:15,320 --> 00:28:19,520
Aonde quer que se vá
há uma rede de capangas e espiões.
318
00:28:22,840 --> 00:28:29,160
Quem fala contra os investidores
é apelidado de antidesenvolvimento
319
00:28:29,240 --> 00:28:32,320
e pode ir, rapidamente, ir parar à prisão.
320
00:28:38,120 --> 00:28:42,640
Finalmente, Argaw encontra pessoas
dispostas a falar connosco.
321
00:28:46,280 --> 00:28:49,080
Nós tínhamos tudo o que precisávamos.
322
00:28:49,760 --> 00:28:52,560
Íamos à floresta
colher raízes comestíveis.
323
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
OKELLO O.
AGRICULTOR DESPEJADO
324
00:28:53,720 --> 00:28:55,760
Recolhíamos mel na floresta
325
00:28:55,840 --> 00:28:57,280
e vendíamo-lo no mercado,
326
00:28:57,360 --> 00:29:00,160
para comprar cadernos para as crianças.
327
00:29:00,240 --> 00:29:02,520
Costumávamos ter uma boa vida.
328
00:29:03,240 --> 00:29:06,160
Éramos livres e vivíamos da terra.
329
00:29:06,240 --> 00:29:08,480
A floresta dava-nos comida,
330
00:29:08,560 --> 00:29:11,040
enquanto esperávamos pelas colheitas.
331
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
AJULLU T.
AGRICULTORA DESPEJADA
332
00:29:12,200 --> 00:29:14,800
As crianças nunca tinham fome.
333
00:29:14,880 --> 00:29:18,120
Havia lagos onde podíamos pescar.
334
00:29:18,200 --> 00:29:19,200
OKWORI P.
AGRICULTOR DESPEJADO
335
00:29:19,280 --> 00:29:21,240
Vendíamos o nosso peixe.
336
00:29:21,320 --> 00:29:24,320
Nada nos faltava. Tínhamos terra fértil!
337
00:29:25,480 --> 00:29:30,200
Quando a Saudi Star chegou, mudou tudo.
338
00:29:31,760 --> 00:29:35,560
Quando vi as escavadoras, fiquei desolado.
339
00:29:35,640 --> 00:29:38,280
Como puderam eles
340
00:29:38,360 --> 00:29:40,480
arrasar a minha terra daquela maneira,
341
00:29:40,560 --> 00:29:42,280
sem o meu consentimento.
342
00:29:42,840 --> 00:29:45,560
Eles mandaram-nos sair.
343
00:29:45,640 --> 00:29:48,840
Se resistíssemos, atacavam-nos.
344
00:29:48,920 --> 00:29:50,920
Não tínhamos direitos.
345
00:29:51,000 --> 00:29:54,440
Como podiam dizer
que a terra não era nossa?
346
00:29:54,520 --> 00:29:56,760
Os nossos antepassados
estão lá enterrados,
347
00:29:56,840 --> 00:29:59,400
nós nascemos e fomos criados lá.
348
00:30:01,360 --> 00:30:04,360
Eles mandaram-nos
349
00:30:05,440 --> 00:30:09,360
sair da nossa aldeia natal
350
00:30:09,440 --> 00:30:11,800
e ir para outro lado.
351
00:30:11,880 --> 00:30:15,760
Fomos escorraçados para outro sítio,
352
00:30:15,840 --> 00:30:18,360
onde não havia comida nenhuma.
353
00:30:18,440 --> 00:30:20,720
Se reclamássemos,
354
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
mandavam-nos calar.
355
00:30:23,520 --> 00:30:25,920
"Está calado e fica quieto."
356
00:30:26,000 --> 00:30:27,440
"O que vamos comer?"
357
00:30:27,520 --> 00:30:29,280
"Isso não é problema nosso."
358
00:31:00,720 --> 00:31:04,800
Por toda a Etiópia, pequenos agricultores
estão a ser desterrados
359
00:31:04,880 --> 00:31:07,160
e mudados para aldeias novas.
360
00:31:07,240 --> 00:31:10,600
Um milhão e meio de pessoas
estão prestes a ser desterradas.
361
00:31:12,960 --> 00:31:16,360
O governo apelida a mudança forçada
de "vilarisação",
362
00:31:16,440 --> 00:31:18,520
a criação de novas povoações.
363
00:31:18,600 --> 00:31:22,640
O motivo dado é que os locais só têm
acesso a programas de desenvolvimento,
364
00:31:22,720 --> 00:31:27,840
que lhes fornecem água limpa, serviços
de saúde, escolas e ajuda alimentar,
365
00:31:27,920 --> 00:31:30,600
se viverem nas povoações.
366
00:31:31,600 --> 00:31:35,800
O principal programa de desenvolvimento
nesta região tem o nome de PBS.
367
00:31:38,720 --> 00:31:42,760
Encontrámos uma dessas aldeias novas,
mesmo ao lado da quinta da Saudi Star.
368
00:31:44,240 --> 00:31:48,360
O único que se atreve a falar connosco
é um responsável local do governo.
369
00:31:50,560 --> 00:31:53,600
O governo quis que estas pessoas
370
00:31:53,680 --> 00:31:57,080
estivessem todas num lugar
371
00:31:57,160 --> 00:32:00,560
e não espalhadas aqui e ali,
372
00:32:00,640 --> 00:32:03,520
por uma vasta área,
373
00:32:03,600 --> 00:32:06,600
para que pudessem beneficiar facilmente
374
00:32:06,680 --> 00:32:09,800
do desenvolvimento.
375
00:32:13,720 --> 00:32:17,760
Discutiram isso previamente
com as pessoas?
376
00:32:17,840 --> 00:32:20,160
Quando tivemos as discussões,
377
00:32:20,240 --> 00:32:22,960
todos aceitaram avidamente.
378
00:32:36,440 --> 00:32:40,280
Nas aldeias novas,
encontramos sacos vazios no chão.
379
00:32:40,360 --> 00:32:42,720
Os agricultores locais,
que perderam a sua terra,
380
00:32:42,800 --> 00:32:45,560
agora precisam de ajuda alimentar
para sobreviver.
381
00:32:45,640 --> 00:32:47,040
PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS
382
00:32:48,400 --> 00:32:52,760
É difícil de acreditar que estas mudanças
sirvam para ajudar as pessoas.
383
00:32:58,560 --> 00:33:00,000
Eles enganaram-nos,
384
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
com promessas serviços sociais,
385
00:33:02,680 --> 00:33:07,680
tais como educação, água limpa, clínicas,
386
00:33:07,760 --> 00:33:09,760
um sistema agrícola moderno
387
00:33:09,840 --> 00:33:12,160
e outras coisas benéficas,
388
00:33:12,240 --> 00:33:13,320
OTONGE O.
DESPEJADO
389
00:33:13,400 --> 00:33:15,080
mas não recebemos nada.
390
00:33:15,840 --> 00:33:18,160
Não nos deram água limpa,
391
00:33:18,240 --> 00:33:19,240
ACHALLA O.
DESPEJADA
392
00:33:19,320 --> 00:33:22,560
nem alimentos, nem escolas, nada.
393
00:33:22,640 --> 00:33:26,080
Até havia pessoas a dormir no chão.
394
00:33:26,600 --> 00:33:30,320
Eu fazia parte de uma equipa do governo,
395
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
OWANYI A.
EX-FUNCIONÁRIO CIVIL
396
00:33:31,480 --> 00:33:33,480
numa aldeia de Gambela.
397
00:33:34,480 --> 00:33:38,440
Recebemos uma ordem dos superiores.
398
00:33:38,520 --> 00:33:41,720
Foi-nos dito para fazer a "vilarisação"
399
00:33:41,800 --> 00:33:44,560
e para mudar os aldeões.
400
00:33:45,680 --> 00:33:48,320
Foi terrível.
401
00:33:49,400 --> 00:33:53,040
Nem conseguia acreditar que isto
402
00:33:53,120 --> 00:33:58,080
lhes foi imposto sem o seu consentimento.
403
00:33:59,280 --> 00:34:01,280
O plano deles é:
404
00:34:02,840 --> 00:34:06,640
desterrar os agricultores,
405
00:34:06,720 --> 00:34:08,880
para que seja mais fácil
406
00:34:08,960 --> 00:34:13,840
para os investidores
expandirem as quintas.
407
00:34:22,440 --> 00:34:27,640
O programa de desenvolvimento,
PBS, Proteção dos Serviços Básicos,
408
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
foi pensado para ajudar os mais pobres.
409
00:34:30,840 --> 00:34:36,280
A intenção é fantástica,
mas parece que o governo etíope em Gambela
410
00:34:36,360 --> 00:34:38,240
está a explorar
o programa de desenvolvimento
411
00:34:38,320 --> 00:34:41,560
para desocupar terrenos
para os investidores internacionais.
412
00:34:43,960 --> 00:34:46,240
O programa PBS é fundado pelos EUA,
413
00:34:46,320 --> 00:34:50,640
pela União Europeia e pelo Banco Mundial.
414
00:34:54,560 --> 00:34:57,800
O Banco Mundial é o maior banco
de assistência ao desenvolvimento do mundo
415
00:34:57,880 --> 00:35:00,560
{\an8}e é financiado com dinheiro dos impostos.
416
00:35:01,480 --> 00:35:03,320
{\an8}A missão do banco é acabar
417
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
ENFRENTE A FOME EXTREMA
ACABE COM A POBREZA
418
00:35:04,480 --> 00:35:06,880
Com a pobreza extrema
e criar prosperidade.
419
00:35:06,960 --> 00:35:11,160
{\an8}Na Etiópia, o Banco Mundial investiu
mais de dois mil milhões de dólares
420
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
{\an8}no programa PBS.
421
00:35:13,960 --> 00:35:16,800
{\an8}O Banco Mundial está envolvido
com muitos países,
422
00:35:16,880 --> 00:35:20,600
que têm fraquezas institucionais,
tensões étnicas
423
00:35:20,680 --> 00:35:23,320
e grandes desafios de desenvolvimento
424
00:35:23,400 --> 00:35:25,920
e, no fim de contas,
é por isso que lá estamos.
425
00:35:26,000 --> 00:35:27,360
ACABE COM A POBREZA
426
00:35:29,400 --> 00:35:31,680
O desenvolvimento envolve compromissos
427
00:35:31,760 --> 00:35:35,960
e muitos aspetos do desenvolvimento
têm os seus custos.
428
00:35:41,280 --> 00:35:44,040
As pessoas não devem
ficar prejudicadas com um projeto,
429
00:35:44,120 --> 00:35:45,120
MARK KING
DIRETOR WORLD BANK
430
00:35:45,200 --> 00:35:47,120
quer sejam ou não proprietários da terra.
431
00:35:48,720 --> 00:35:50,440
O importante é certificarmo-nos
432
00:35:50,520 --> 00:35:53,560
de que esses projetos
são executados com qualidade,
433
00:35:53,640 --> 00:35:58,440
sem prejudicar o ambiente
e garantindo a proteção das pessoas.
434
00:35:58,520 --> 00:36:03,000
Beneficiando a sociedade no seu todo,
435
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
sem estar a criar perdedores.
436
00:36:18,200 --> 00:36:20,640
Na Etiópia, já há três milhões de pessoas
437
00:36:20,720 --> 00:36:23,880
que dependem da ajuda alimentar
para sobreviver.
438
00:36:23,960 --> 00:36:28,360
Agora, o programa de desenvolvimento
parece estar a criar ainda mais fome.
439
00:36:29,200 --> 00:36:31,040
Como podem sobreviver
os pequenos agricultores,
440
00:36:31,120 --> 00:36:33,480
quando perderam a sua terra?
441
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Com mais ajuda alimentar?
442
00:36:51,080 --> 00:36:52,600
Estou?
443
00:36:53,480 --> 00:36:55,520
Este é outro número.
444
00:36:57,280 --> 00:36:58,880
Gostaria de falar
445
00:36:58,960 --> 00:37:02,200
sobre um artigo em que estou a trabalhar,
446
00:37:03,720 --> 00:37:06,800
que talvez esteja interessado em publicar.
447
00:37:08,080 --> 00:37:11,560
É melhor se lhe contar pessoalmente.
448
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
Está bem.
449
00:37:20,920 --> 00:37:23,880
Argaw conseguiu
a sua história extraordinária.
450
00:37:23,960 --> 00:37:27,680
Agora o desafio é encontrar um editor,
que se atreva a publicá-la.
451
00:37:38,280 --> 00:37:42,040
Centenas de investidores agrícolas
inundam a Etiópia,
452
00:37:42,120 --> 00:37:44,240
mas serão todos iguais?
453
00:37:46,800 --> 00:37:52,320
Para descobrir, viajei até outro canto
deste país lindo e fértil.
454
00:37:52,400 --> 00:37:54,600
REGIÃO DE BALE
400 KM A SUDESTE DE ADIS ABEBA
455
00:38:04,880 --> 00:38:08,200
- Não está seco.
- Este não está seco?
456
00:38:09,880 --> 00:38:12,360
Passados sete dias...
457
00:38:12,440 --> 00:38:15,160
- Está quase pronto.
- Este está mais seco.
458
00:38:18,120 --> 00:38:21,560
O grão é bom. É grande.
459
00:38:22,720 --> 00:38:25,960
- Dois dias?
- Sim, acho que sim.
460
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
Não sei.
461
00:38:28,560 --> 00:38:33,680
Será dois dias
ou será, na verdade, três dias? Não sei.
462
00:38:48,680 --> 00:38:52,360
Onde quer que se esteja, é muito perigoso
andar de carro com agricultores,
463
00:38:52,440 --> 00:38:56,720
porque vão a olhar para as plantações,
em vez de olharem para a estrada.
464
00:39:01,240 --> 00:39:04,440
A terra que ocupámos inicialmente
465
00:39:04,520 --> 00:39:07,920
tinha sido usada 20 anos antes
466
00:39:09,120 --> 00:39:14,080
pelo sistema agrícola do Estado,
mas eles abandonaram-no,
467
00:39:14,160 --> 00:39:17,840
porque consideraram-no
demasiado seco para semear.
468
00:39:17,920 --> 00:39:21,920
Nós fomos as primeiras pessoas
a cultivar essa área.
469
00:39:25,640 --> 00:39:29,840
Se fizerem o favor de seguir-me até aqui,
470
00:39:31,000 --> 00:39:34,440
temos o terreno de um vizinho.
471
00:39:34,520 --> 00:39:37,520
Ele também é uma pessoa local.
472
00:39:38,880 --> 00:39:44,080
Ele não tem grandes infraestruturas,
não tem maquinaria,
473
00:39:44,160 --> 00:39:49,200
mas aquilo que ele faz
é acompanhar de perto a sua plantação.
474
00:39:49,280 --> 00:39:51,920
Ele faz tudo na altura certa
475
00:39:52,000 --> 00:39:55,240
e, como podem ver,
também tem uma plantação muito boa.
476
00:39:55,320 --> 00:39:59,600
Agora gostava de mostrar-vos
esta plantação aqui.
477
00:40:00,280 --> 00:40:04,880
O agricultor que tem isto
é uma pessoa que vive em Adis Abeba
478
00:40:04,960 --> 00:40:09,440
e que não segue de perto a sua plantação.
É o que se chama de investidor.
479
00:40:09,520 --> 00:40:12,800
Vem cá, talvez, uma vez por ano
para ver a sua plantação.
480
00:40:12,880 --> 00:40:17,240
Como resultado disso
temos muitas destas ervas.
481
00:40:17,320 --> 00:40:23,000
Esta erva é chamada de "asendabo",
o que significa literalmente "nenhum pão".
482
00:40:23,080 --> 00:40:28,240
Aquilo de que precisamos
é mais da mentalidade do agricultor,
483
00:40:28,320 --> 00:40:30,200
do que a do investidor.
484
00:40:30,280 --> 00:40:34,440
Pessoas empenhadas em plantar
e acompanhar as suas plantações,
485
00:40:34,520 --> 00:40:36,800
que tenham o instinto competitivo,
486
00:40:36,880 --> 00:40:41,440
que os leva a encontrar algo
que faça aumentar a sua produção.
487
00:40:50,560 --> 00:40:52,440
Uma das coisas de que eles estão desejosos
488
00:40:52,520 --> 00:40:57,360
é de terem pessoas a exportar colheitas,
para aumentar o câmbio da moeda.
489
00:40:57,440 --> 00:41:02,560
Nós não seguimos esse caminho.
Aquilo que fazemos é evitar importações.
490
00:41:04,560 --> 00:41:06,200
Que variedade é esta?
491
00:41:10,560 --> 00:41:12,200
Sim, Millian.
492
00:41:13,160 --> 00:41:18,840
Sim.
O Bloco A e o Bloco B já estão prontos
493
00:41:18,920 --> 00:41:21,560
e os outros estão quase prontos,
494
00:41:21,640 --> 00:41:24,600
por isso, se puder vir na quarta-feira...
495
00:41:26,520 --> 00:41:30,480
Vem na terça-feira à noite?
Isso é bom. O seu também?
496
00:41:30,560 --> 00:41:32,640
Ótimo. Isso é muito bom.
497
00:41:32,720 --> 00:41:35,560
Então não há problema nenhum.
Muito bem. Obrigado.
498
00:41:59,760 --> 00:42:03,080
A agricultura comercial
é absolutamente essencial
499
00:42:03,160 --> 00:42:06,520
tanto neste país,
como na maioria dos países.
500
00:42:07,320 --> 00:42:11,760
O agricultor do campo,
por norma, é um agricultor muito bom,
501
00:42:11,840 --> 00:42:14,320
mas a economia camponesa
502
00:42:14,400 --> 00:42:20,160
só produz comida para a comunidade rural,
para eles mesmos.
503
00:42:21,440 --> 00:42:25,320
Eles não conseguem produzir
comida suficiente para a população toda,
504
00:42:25,400 --> 00:42:27,240
nem nada que se pareça,
505
00:42:27,920 --> 00:42:32,120
por isso, é preciso que haja
um setor agrícola comercial muito forte.
506
00:42:43,880 --> 00:42:46,600
O Ivan está aqui há cinco anos,
507
00:42:46,680 --> 00:42:49,320
a trabalhar sempre
em contacto com a comunidade.
508
00:42:49,400 --> 00:42:51,120
Sempre que disse:
509
00:42:51,200 --> 00:42:54,520
"Posso ir, por favor, à minha plantação,
porque tenho de lá ir."
510
00:42:54,600 --> 00:42:57,560
Nós dissemos sempre: "Sim, sem problema."
511
00:42:58,400 --> 00:43:03,280
Eu disse aos ceifeiros: "Vão, faz favor,
ceifar a plantação do Mohammad."
512
00:43:03,360 --> 00:43:08,280
Recebeu o salário
e teve a dispensa quando precisou dela.
513
00:43:08,360 --> 00:43:11,720
Você sabe disso, eu sei disso
e Deus sabe disso.
514
00:43:21,520 --> 00:43:24,240
O que acha?
515
00:43:24,320 --> 00:43:26,880
Na nossa cultura,
516
00:43:26,960 --> 00:43:31,440
quando ocorre uma disputa,
é dividido pelos dois.
517
00:43:31,520 --> 00:43:34,560
- Um meio-termo.
- Sim, um meio-termo.
518
00:43:34,640 --> 00:43:40,920
Se houver paz entre si e o Mohammad,
isso é bom para as nossas relações,
519
00:43:41,000 --> 00:43:44,920
mas, para isso, temos de perder dinheiro.
520
00:43:45,000 --> 00:43:47,520
Certo, mas perdemos o nosso dinheiro todo
ou apenas algum?
521
00:43:47,600 --> 00:43:50,840
Algum, mas não é...
522
00:43:52,440 --> 00:43:54,640
Ter boas relações é melhor.
523
00:44:02,360 --> 00:44:04,040
Está bem.
524
00:44:04,120 --> 00:44:05,560
Sem problema.
525
00:44:28,200 --> 00:44:32,520
Uma das principais coisas que temos de ter
é muita humildade.
526
00:44:34,560 --> 00:44:39,560
Se gritarmos e exigirmos coisas,
não chegamos a lado nenhum.
527
00:44:42,960 --> 00:44:47,760
É impossível fazer seja o que for,
sem nos darmos bem com as pessoas.
528
00:44:48,840 --> 00:44:53,680
Não devemos fingir que somos melhores
e que sabemos muito mais.
529
00:44:53,760 --> 00:44:58,440
Na verdade, é muito graças à boa vontade
530
00:44:58,520 --> 00:45:01,080
e à amizade com as pessoas desta região,
531
00:45:01,160 --> 00:45:04,040
que conseguimos chegar a uma posição
532
00:45:04,120 --> 00:45:07,320
em que estamos a fazer um bom progresso.
533
00:45:07,400 --> 00:45:10,680
Setenta e sete... 74 sacas.
534
00:45:11,680 --> 00:45:15,040
- 20 kg, não é?
- Sim, 20 kg.
535
00:45:18,840 --> 00:45:22,000
Há muito tempo que é intrigante,
536
00:45:22,080 --> 00:45:27,320
o motivo pelo qual a agricultura
tem sido tão fraca em África
537
00:45:27,400 --> 00:45:31,720
e queria muito envolver-me no impulso
538
00:45:31,800 --> 00:45:36,360
para tentar conseguir mais produção,
539
00:45:36,440 --> 00:45:40,280
principalmente num país
onde as pessoas passam fome.
540
00:45:57,200 --> 00:46:01,760
Considero um grande privilégio
ter esta terra.
541
00:46:03,200 --> 00:46:05,560
É uma grande responsabilidade.
542
00:46:07,400 --> 00:46:12,440
Ser latifundiário é uma paixão,
543
00:46:12,960 --> 00:46:17,240
no sentido em que sou um agricultor.
544
00:46:17,320 --> 00:46:21,000
Nós não queremos dezenas de milhares
de hectares e acionistas,
545
00:46:21,080 --> 00:46:23,840
estamos a fazer isto como agricultores.
546
00:46:28,520 --> 00:46:31,080
A terra que Ivan ocupou
era uma antiga propriedade do governo,
547
00:46:31,160 --> 00:46:33,120
que não era cultivada há anos
548
00:46:34,400 --> 00:46:37,520
e o trigo dos campos dele
vai ser comido por etíopes
549
00:46:37,600 --> 00:46:39,600
e não exportado.
550
00:46:40,280 --> 00:46:45,120
O Ivan pode ser a exceção à regra,
mas, pelo menos, dá alguma esperança.
551
00:46:57,120 --> 00:47:00,120
Em Addis Abeba,
as coisas estão a piorar ainda mais.
552
00:47:00,680 --> 00:47:02,680
O governo está a perseguir a oposição
553
00:47:02,760 --> 00:47:06,160
e a prender os poucos
jornalistas independentes que restam.
554
00:47:06,240 --> 00:47:10,440
A polícia deteve hoje quatro jornalistas
555
00:47:10,520 --> 00:47:13,000
Segundo o promotor público,
556
00:47:13,080 --> 00:47:17,240
os jornalistas são suspeitos
557
00:47:17,320 --> 00:47:20,200
de apoiar o terrorismo.
558
00:47:20,280 --> 00:47:23,920
O objetivo deles é destabilizar o país
559
00:47:24,000 --> 00:47:28,160
e prejudicar o desenvolvimento.
560
00:47:32,920 --> 00:47:37,640
Tentei contactar o Argaw,
mas foi impossível encontrá-lo
561
00:47:39,520 --> 00:47:41,680
e tenho de voltar para casa.
562
00:47:56,360 --> 00:47:59,440
BERLIM
ALEMANHA
563
00:48:04,760 --> 00:48:07,960
Poucas semanas depois,
volto a ver o Argaw,
564
00:48:08,040 --> 00:48:11,360
agora como refugiado,
na minha cidade natal de Berlim.
565
00:48:11,440 --> 00:48:14,040
Ele recebeu uma dica de uma fonte secreta.
566
00:48:14,120 --> 00:48:18,000
O governo estava prestes a prender
um grupo de jornalistas amigos dele.
567
00:48:18,080 --> 00:48:21,000
Argaw avisou-os, para que pudessem fugir,
568
00:48:21,080 --> 00:48:23,960
mas a polícia de segurança etíope
soube disso.
569
00:48:26,400 --> 00:48:28,520
Fizeram-me um ultimato:
570
00:48:28,600 --> 00:48:32,240
ou lhes dava o nome da minha fonte
571
00:48:32,320 --> 00:48:35,120
ou prendiam-me.
572
00:48:37,880 --> 00:48:40,400
Não podia trair a minha fonte.
573
00:48:40,480 --> 00:48:43,200
Não tive outra alternativa,
se não fugir do país.
574
00:48:56,400 --> 00:48:59,360
Argaw ouviu dizer
que os desterramentos em Gambela
575
00:48:59,440 --> 00:49:02,920
estavam a criar uma onda de refugiados
ao longo das fronteiras com o sul do Sudão
576
00:49:03,000 --> 00:49:04,400
e com o Quénia.
577
00:49:04,480 --> 00:49:06,320
Parece que os investimentos agrícolas
578
00:49:06,400 --> 00:49:08,840
também estão a provocar
uma crise de refugiados.
579
00:49:08,920 --> 00:49:12,720
Com o Argaw exilado,
eu assumo a investigação.
580
00:49:16,120 --> 00:49:17,720
Ao voltar sozinho para Gambela,
581
00:49:17,800 --> 00:49:20,840
entro em contacto com Omoto,
o responsável do parque.
582
00:49:22,400 --> 00:49:27,880
Soubemos que foram dados 300 mil hectares
de terra do parque a uma empresa indiana
583
00:49:28,680 --> 00:49:32,800
e perguntámos: "O que vem a ser isto?"
Porque se for dada,
584
00:49:32,880 --> 00:49:38,080
deixará de haver parque,
porque eram demasiados hectares.
585
00:49:38,840 --> 00:49:44,680
Ao mesmo tempo também ficámos a saber
que vai ser dada terra à Saudi Star,
586
00:49:44,760 --> 00:49:48,080
que se encontra no centro do parque.
587
00:49:49,520 --> 00:49:53,600
Fomos novamente falar
com o governo regional e dissemos:
588
00:49:53,680 --> 00:49:55,600
"O que se passa?"
589
00:49:55,680 --> 00:49:59,640
Eles disseram que já estava decidido
590
00:49:59,720 --> 00:50:03,880
e eles começaram a cultivar
no meio do parque.
591
00:50:05,240 --> 00:50:08,280
Infelizmente, ninguém me deu ouvidos
592
00:50:08,360 --> 00:50:11,240
e também fui expulso.
593
00:50:14,960 --> 00:50:18,440
Há habitantes locais que já decidiram
594
00:50:18,520 --> 00:50:21,360
que vão ficar como escravos
595
00:50:21,440 --> 00:50:24,440
destes grandes investidores,
596
00:50:24,520 --> 00:50:27,440
porque não têm terra para cultivar
597
00:50:27,520 --> 00:50:31,640
e porque caíram na mão
destes agricultores.
598
00:50:31,720 --> 00:50:37,080
Ao trabalhar em más condições
e receber muito pouco,
599
00:50:37,160 --> 00:50:40,280
são escravos dessas pessoas.
600
00:51:02,840 --> 00:51:06,160
Muitos diziam: "Para onde vamos?"
601
00:51:06,240 --> 00:51:10,840
"Vamos deixar o país,
para viver no exílio?"
602
00:51:14,320 --> 00:51:17,680
Os restantes Anuak, os que não fugiram,
603
00:51:17,760 --> 00:51:21,720
estão agora a plantar a sua antiga terra
como trabalhadores diários.
604
00:51:25,560 --> 00:51:30,400
Decidi seguir o rasto das pessoas
que fugiram para o sul do Sudão.
605
00:51:37,560 --> 00:51:40,920
ACAMPAMENTO DE REFUGIADOS GOROM
SUDÃO DO SUL
606
00:51:42,600 --> 00:51:47,920
Vai chegar o dia em que poderemos voltar
607
00:51:49,640 --> 00:51:52,600
Vai chegar o dia
608
00:51:52,680 --> 00:51:57,360
em que vamos voltar para casa
609
00:51:58,280 --> 00:52:04,000
Voltar para casa, para o nosso lugar
610
00:52:09,240 --> 00:52:13,240
Nos arredores da capital, Juba,
2500 pessoas de Gambela
611
00:52:13,320 --> 00:52:15,720
estão presas num campo de refugiados.
612
00:52:20,240 --> 00:52:22,760
Os nossos avós
613
00:52:22,840 --> 00:52:24,920
já viviam todos naquela terra.
614
00:52:25,800 --> 00:52:28,160
Foi lá que nasceram
615
00:52:28,240 --> 00:52:30,880
e foi lá que foram enterrados.
616
00:52:30,960 --> 00:52:31,960
OLEMO A.
REFUGIADO DE GAMBELA
617
00:52:32,040 --> 00:52:34,240
Os nossos mortos são importantes para nós
618
00:52:34,320 --> 00:52:37,400
e eles estão enterrados naquela terra.
619
00:52:38,360 --> 00:52:40,960
Sem terra,
620
00:52:43,160 --> 00:52:45,880
não temos onde viver.
621
00:52:45,960 --> 00:52:50,000
Sem terra, não faz sentido viver.
622
00:52:50,880 --> 00:52:54,080
Na minha cultura, a terra é tudo.
623
00:52:54,160 --> 00:52:56,280
Sem ela não há futuro.
624
00:52:56,360 --> 00:52:59,280
Como nos tiraram a nossa terra,
625
00:52:59,360 --> 00:53:01,720
o nosso futuro é vazio.
626
00:53:02,840 --> 00:53:05,280
Não temos esperança.
627
00:53:06,160 --> 00:53:08,640
Como podemos viver sem terra?
628
00:53:08,720 --> 00:53:12,920
Onde vamos plantar? No ar?
629
00:53:15,000 --> 00:53:17,360
É impossível plantar no ar,
630
00:53:17,440 --> 00:53:21,320
só podemos plantar na terra.
631
00:53:22,080 --> 00:53:24,440
Precisamos da nossa terra
632
00:53:25,280 --> 00:53:28,280
para os nossos filhos,
633
00:53:28,360 --> 00:53:31,040
para que eles possam ter um futuro.
634
00:53:31,120 --> 00:53:33,520
Precisamos da nossa terra de volta.
635
00:53:38,600 --> 00:53:42,040
Os refugiados ainda não perderam
a esperança de ter justiça.
636
00:53:42,120 --> 00:53:46,000
Eles querem que o Banco Mundial
reconheça o mal que lhes foi feito.
637
00:53:47,200 --> 00:53:52,640
Não faz mal que esta seja apenas
uma visita flexível e introdutória.
638
00:53:52,720 --> 00:53:56,520
- Podem não estar prontos.
- Sim, é uma boa ideia.
639
00:53:58,160 --> 00:54:02,520
Trabalho com uma organização chamada
Inclusive Development International,
640
00:54:02,600 --> 00:54:05,520
que trabalha para tornar
o desenvolvimento global mais justo
641
00:54:05,600 --> 00:54:06,800
DAVID PRED CO-FUNDADOR
DESENVOLVIMENTO INCLUSIVO INTERNACIONAL
642
00:54:06,880 --> 00:54:09,840
e ajudamos comunidades marginalizadas
643
00:54:09,920 --> 00:54:13,920
a quem ignoraram os direitos
em prol do desenvolvimento,
644
00:54:14,000 --> 00:54:16,600
a reclamar esses direitos
nos centros de poder
645
00:54:16,680 --> 00:54:18,680
e a chamar à responsabilidade empresas
646
00:54:18,760 --> 00:54:22,160
e instituições financeiras
como o Banco Mundial.
647
00:54:25,320 --> 00:54:27,760
Os Anuak vão apresentar uma queixa.
648
00:54:27,840 --> 00:54:32,480
Querem que o Banco Mundial investigue
o que lhes aconteceu em Gambela.
649
00:54:33,480 --> 00:54:36,120
PBS, Proteção dos Serviços Básicos.
650
00:54:36,200 --> 00:54:39,920
Este é um dos maiores
projetos de ajuda do mundo.
651
00:54:40,000 --> 00:54:45,160
O Banco do Mundo deu milhares de milhões
de dólares ao governo etíope.
652
00:54:45,240 --> 00:54:49,440
Este projeto tem um bom propósito,
o de combater a pobreza na Etiópia,
653
00:54:49,520 --> 00:54:53,600
mas o governo da Etiópia
decidiu que, em Gambela,
654
00:54:53,680 --> 00:54:56,640
queria distribuir os serviços básicos
655
00:54:56,720 --> 00:55:01,520
obrigando as pessoas
a mudarem-se para aldeias novas.
656
00:55:03,240 --> 00:55:06,760
É possível que parte do dinheiro
cedido pelo Banco Mundial
657
00:55:06,840 --> 00:55:10,720
tenha sido usado diretamente
na implementação da "vilarisação",
658
00:55:10,800 --> 00:55:14,880
o que envolveu
graves abusos dos direitos humanos.
659
00:55:24,960 --> 00:55:30,480
Creio que com algum empenho
e apoio jurídico
660
00:55:31,520 --> 00:55:36,000
conseguiremos que o Banco Mundial
assuma a responsabilidade do que fez.
661
00:55:36,080 --> 00:55:38,760
É difícil para mim dizê-lo,
662
00:55:38,840 --> 00:55:43,120
mas não estaria aqui
se não acreditasse que isto vale a pena.
663
00:55:45,560 --> 00:55:48,560
Será que o Banco Mundial
vai ouvir o povo Anuak?
664
00:55:49,840 --> 00:55:51,960
O que acontece se não ouvirem?
665
00:56:05,640 --> 00:56:07,760
Há uma canção que diz:
666
00:56:07,840 --> 00:56:10,000
"Aquele que espera por ajuda,
667
00:56:10,080 --> 00:56:13,600
não tem razão para estar vivo."
668
00:56:15,080 --> 00:56:16,920
Em breve, as pessoas
669
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
vão deixar de conter a sua raiva.
670
00:56:29,640 --> 00:56:31,480
- Estás pronto?
- Façam favor.
671
00:56:31,560 --> 00:56:34,880
Anda, vamos contar outra.
672
00:56:42,240 --> 00:56:45,960
Quem contará isto à geração seguinte?
673
00:56:47,000 --> 00:56:49,640
Quando os investidores chegam,
674
00:56:49,720 --> 00:56:52,000
os agricultores têm de se mudar.
675
00:56:52,080 --> 00:56:54,280
Quando os investidores vieram,
676
00:56:54,360 --> 00:56:56,800
o jornalista tentou descobrir a verdade,
677
00:56:56,880 --> 00:57:01,080
mas não foi fácil.
678
00:57:01,160 --> 00:57:03,680
Ele veio investigar
679
00:57:03,760 --> 00:57:06,720
e ouviu a verdade,
680
00:57:06,800 --> 00:57:09,880
mas teve de deixar o país,
681
00:57:09,960 --> 00:57:12,680
porque meteu-se em sarilhos.
682
00:57:15,080 --> 00:57:18,800
Quem sabe porque fugiu o jornalista?
683
00:57:18,880 --> 00:57:22,480
Só os agricultores sabem explicar.
684
00:57:27,880 --> 00:57:31,520
ESTADOS UNIDOS
NOVE MESES DEPOIS
685
00:57:39,280 --> 00:57:42,640
Inscrevi-me no programa de refugiados
686
00:57:43,400 --> 00:57:46,240
e, como refugiado,
primeiro fui para Nova Iorque
687
00:57:46,320 --> 00:57:49,440
e, recentemente, vim para esta cidade.
688
00:57:50,600 --> 00:57:52,920
Uma vez não conseguia encontrar
o caminho para minha casa.
689
00:57:53,000 --> 00:57:57,480
Não é uma coisa para rir,
não tem piada nenhuma.
690
00:57:57,560 --> 00:58:00,320
Quando nos perdemos...
Lembro-me bem da última vez.
691
00:58:00,400 --> 00:58:05,760
Dei quatro ou cinco voltas
no mesmo sítio. Não é nada bom.
692
00:58:19,080 --> 00:58:22,640
Estou bem ciente de que tive muita sorte.
693
00:58:23,520 --> 00:58:26,960
Estou em segurança e até tenho um emprego.
694
00:58:27,720 --> 00:58:33,000
Muitos dos meus colegas estão na prisão
ou presos num campo de refugiados.
695
00:58:37,040 --> 00:58:41,520
Mesmo assim, sinto uma perda profunda.
696
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
Pelo menos 17 pessoas
697
00:58:47,560 --> 00:58:51,160
{\an8}foram assassinadas ontem em Gambela.
698
00:58:51,240 --> 00:58:54,320
Nos últimos dois meses tem havido agitação
699
00:58:54,400 --> 00:58:57,280
e insegurança em Gambela
700
00:58:57,360 --> 00:58:59,720
devido aos ataques frequentes
701
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
de grupos armados desconhecidos.
702
00:59:04,760 --> 00:59:07,440
A violência disparou em Gambela.
703
00:59:08,480 --> 00:59:12,920
Os relatórios também dizem
que atacaram uma quinta industrial
704
00:59:13,000 --> 00:59:16,040
e que vários trabalhadores foram mortos.
705
00:59:18,080 --> 00:59:21,520
Os jovens Anuak frustrados
já não conseguem conter a sua raiva.
706
00:59:21,600 --> 00:59:25,800
Eles atacam as quintas estrangeiras
e toda a gente associada ao regime,
707
00:59:25,880 --> 00:59:28,760
quer sejam ou não culpados.
708
00:59:40,720 --> 00:59:44,720
A Gambela desses dias
709
00:59:44,800 --> 00:59:47,600
não se compara à Gambela de hoje em dia.
710
00:59:47,680 --> 00:59:52,600
Costumava compará-la com o Jardim do Éden.
711
00:59:52,680 --> 00:59:56,120
Agora parece-me mais um sonho.
712
00:59:56,200 --> 00:59:58,560
As coisas mudaram.
713
01:00:04,440 --> 01:00:07,280
Houve um ataque à Saudi Star.
714
01:00:07,360 --> 01:00:11,400
Foi à noite, quando as pessoas
estavam a vir do trabalho.
715
01:00:12,040 --> 01:00:15,720
Morreram dois paquistaneses
e três etíopes.
716
01:00:15,800 --> 01:00:21,320
Devido a isto, o governo
mandou muitas tropas para Gambela.
717
01:00:22,320 --> 01:00:25,360
Depois de prenderem muitas pessoas...
718
01:00:25,440 --> 01:00:26,560
EX-FUNCIONÁRIO DO PARQUE
719
01:00:26,640 --> 01:00:30,120
...o passo seguinte,
que foi na semana passada,
720
01:00:30,200 --> 01:00:32,520
foi começar a prender pessoas.
721
01:00:32,600 --> 01:00:38,560
Muitos bons amigos meus, do governo,
vieram ter comigo e disseram:
722
01:00:38,640 --> 01:00:41,200
"Eles vão prender-te.
723
01:00:41,280 --> 01:00:46,400
Em vez de ficares à espera para ser preso,
sai daqui por uns tempos."
724
01:00:46,480 --> 01:00:50,720
Porque este governo, mesmo que tenha razão
e não tenha feito nada,
725
01:00:50,800 --> 01:00:55,760
eles não perguntam,
eles começam a bater e torturar.
726
01:00:55,840 --> 01:01:02,080
Quando eles encerram o caso e o libertam,
sem ter feito nada,
727
01:01:02,160 --> 01:01:05,640
é libertado com muitas feridas por dentro.
728
01:01:06,520 --> 01:01:11,560
Foi por isso que decidi mudar-me,
729
01:01:11,640 --> 01:01:13,480
para esconder-me,
730
01:01:13,560 --> 01:01:16,560
por causa do medo da ameaça.
731
01:01:16,640 --> 01:01:20,880
Eu não tenho medo de ser preso,
tenho medo de ser torturado.
732
01:01:43,160 --> 01:01:46,320
Não tenho muita vontade
de voltar a Gambela,
733
01:01:46,400 --> 01:01:47,640
mas se conseguir provar
734
01:01:47,720 --> 01:01:50,160
que os investimentos agrícolas
estão a incitar a violência,
735
01:01:50,240 --> 01:01:52,600
há um bom motivo para lá ir.
736
01:01:52,680 --> 01:01:53,920
Tenho de ir.
737
01:02:04,120 --> 01:02:07,680
A quinta da Saudi Star
transformou-se num campo militar.
738
01:02:09,360 --> 01:02:13,840
Os trabalhadores são escoltados aos campos
por guardas fortemente armados.
739
01:02:22,160 --> 01:02:24,400
Para que foi feita esta colina?
740
01:02:24,480 --> 01:02:29,520
Esta colina foi feita para nós termos...
741
01:02:29,600 --> 01:02:35,000
... uma visão desanuviada deste lugar.
742
01:02:35,080 --> 01:02:37,760
É muito bom por motivos de segurança.
743
01:02:37,840 --> 01:02:42,920
As pessoas podem vir aqui
desfrutar da vista.
744
01:02:43,000 --> 01:02:46,920
O pôr-do-sol é muito bonito, visto daqui.
745
01:02:47,000 --> 01:02:49,680
Porque precisam de tanta segurança?
746
01:02:53,120 --> 01:02:58,240
O Sr. Yitagess disse-me
que tinham um problema com terroristas.
747
01:02:58,320 --> 01:03:02,000
Sim, está correto.
748
01:03:02,080 --> 01:03:05,360
Já aconteceu...
749
01:03:05,440 --> 01:03:11,440
Alguns homens estavam armados
e puseram-nos em perigo.
750
01:03:11,520 --> 01:03:15,320
Eles mataram algumas pessoas.
751
01:03:15,400 --> 01:03:19,400
Não queremos que isso volte a acontecer.
752
01:03:19,480 --> 01:03:23,480
É por esse motivo
que temos aqui segurança.
753
01:03:29,840 --> 01:03:32,920
Depois do ataque à quinta,
o exército etíope
754
01:03:33,000 --> 01:03:35,960
quis vingar-se dos Anuak
que ainda havia nesta região.
755
01:03:39,080 --> 01:03:43,200
Quando os soldados vieram da Saudi Star,
756
01:03:43,280 --> 01:03:44,960
não disseram nada.
757
01:03:45,040 --> 01:03:47,320
As pessoas estavam sentadas,
758
01:03:47,400 --> 01:03:49,960
simplesmente a jogar dominó,
759
01:03:50,040 --> 01:03:53,000
e, quando olharam para cima,
760
01:03:53,080 --> 01:03:56,120
os soldados começaram a disparar...
761
01:03:58,120 --> 01:04:00,320
Mataram cinco pessoas.
762
01:04:00,400 --> 01:04:03,040
O que podíamos fazer? Nós não temos poder.
763
01:04:03,120 --> 01:04:04,480
Eles é que têm o poder.
764
01:04:04,560 --> 01:04:08,120
Nem sequer pudemos perguntar porquê.
765
01:04:22,400 --> 01:04:26,440
Os meus dois irmãos manifestaram-se
766
01:04:26,960 --> 01:04:30,200
contra os desterramentos.
767
01:04:32,520 --> 01:04:35,400
Pouco tempo depois,
768
01:04:35,480 --> 01:04:39,400
os militares vieram à procura deles.
769
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
Perguntaram-me pelos meus irmãos,
770
01:04:43,120 --> 01:04:44,600
mas eu não sabia.
771
01:04:44,680 --> 01:04:47,120
Eles continuaram a perguntar,
772
01:04:47,200 --> 01:04:50,440
mas eu não sabia de nada.
773
01:04:50,520 --> 01:04:54,880
Depois levaram-me para o campo militar
774
01:04:54,960 --> 01:04:57,440
e mantiveram-me presa uma semana.
775
01:05:13,360 --> 01:05:17,040
Poucos anos depois de os investidores
terem vindo para Gambela,
776
01:05:17,120 --> 01:05:20,360
a região está a cair
no caos e na violência.
777
01:05:21,400 --> 01:05:25,400
A raiva dos habitantes locais está
a transformar-se em retaliação violenta.
778
01:05:25,480 --> 01:05:28,720
O governo reage destacando mais tropas.
779
01:05:30,800 --> 01:05:33,640
A violência está a gerar violência.
780
01:05:39,360 --> 01:05:42,960
Queria ler-vos um pequeno resumo
781
01:05:43,040 --> 01:05:46,440
da resposta do Banco Mundial
à vossa queixa
782
01:05:46,520 --> 01:05:51,040
e dizer-vos o que foi
que o comité de inspeção decidiu.
783
01:05:53,840 --> 01:05:58,360
Demorou meses,
mas o Banco Mundial finalmente reagiu.
784
01:05:58,440 --> 01:06:03,200
As queixas feitas pelos refugiados
levaram a uma investigação interna.
785
01:06:03,280 --> 01:06:05,320
A equipa de investigação,
enviada à Etiópia,
786
01:06:05,400 --> 01:06:08,560
precisa de um tradutor
com conhecimento local de Gambela
787
01:06:08,640 --> 01:06:10,520
e pedem a Omot.
788
01:06:10,600 --> 01:06:13,480
Omot sente-se obrigado
a ajudar na divulgação da verdade,
789
01:06:13,560 --> 01:06:16,320
por isso, aceita voltar a Gambela,
790
01:06:16,400 --> 01:06:18,440
apesar dos seus medos.
791
01:06:18,960 --> 01:06:24,080
Um burro morto não tem medo de uma hiena,
792
01:06:25,320 --> 01:06:27,960
porque já está morto.
793
01:06:29,120 --> 01:06:31,320
É essa a posição em que nos encontramos.
794
01:06:53,960 --> 01:06:57,760
Um ano mais tarde, começou a ser redigido
o relatório do Banco Mundial.
795
01:06:57,840 --> 01:07:01,280
Os refugiados Anuak
estão a mobilizar-se nos campos.
796
01:07:05,120 --> 01:07:11,040
Esta é uma altura muito importante
para tentarem influenciar o Banco Mundial.
797
01:07:11,120 --> 01:07:15,160
É muito importante
que eles ouçam a vossa voz
798
01:07:15,240 --> 01:07:18,520
e foi por esse motivo que voltei.
799
01:07:18,600 --> 01:07:22,640
Quero recolher as vossas mensagens
e levá-las para Washington,
800
01:07:22,720 --> 01:07:25,720
para entregá-las
à direção do Banco Mundial.
801
01:07:28,640 --> 01:07:32,440
A minha mensagem para o Banco Mundial é:
802
01:07:35,280 --> 01:07:37,160
já sofreu gente suficiente
803
01:07:37,240 --> 01:07:39,040
nas mãos do governo etíope,
804
01:07:39,120 --> 01:07:41,480
com a ajuda do dinheiro do Banco Mundial.
805
01:07:41,560 --> 01:07:44,240
Peço ao Banco Mundial
806
01:07:44,320 --> 01:07:48,000
que pare de financiar a ditadura etíope.
807
01:07:48,640 --> 01:07:50,280
Eu já vivi tempo suficiente,
808
01:07:50,360 --> 01:07:52,520
o medo que tenho é pelos nossos filhos.
809
01:07:52,600 --> 01:07:55,560
É doloroso ver os nossos jovens
810
01:07:55,640 --> 01:08:00,080
a morrer numa terra estrangeira.
811
01:08:01,520 --> 01:08:07,000
Somos particularmente contra
o investimento estrangeiro na nossa terra,
812
01:08:07,080 --> 01:08:09,520
sem o consentimento dos aldeões
813
01:08:09,600 --> 01:08:12,440
e sem qualquer compensação.
814
01:08:13,960 --> 01:08:17,000
Eles destroem a nossa história,
815
01:08:17,080 --> 01:08:20,840
a nossa identidade, a nossa dignidade.
816
01:08:22,360 --> 01:08:27,360
A terra, para o nosso povo,
é a nossa história.
817
01:08:28,440 --> 01:08:32,520
Não é nossa vontade que eles estejam lá.
818
01:08:32,600 --> 01:08:34,800
Não fomos consultados,
819
01:08:34,880 --> 01:08:39,880
eles não pagaram compensação nenhuma
e agora estamos exilados.
820
01:08:42,080 --> 01:08:44,200
Peço ao Banco Mundial,
821
01:08:44,280 --> 01:08:48,040
seja qual for a decisão, que se lembrem
822
01:08:48,120 --> 01:08:51,440
de todas as pessoas que foram violadas
823
01:08:51,520 --> 01:08:52,720
e mortas.
824
01:08:52,800 --> 01:08:54,600
Lembrem-se das nossas jovens,
825
01:08:54,680 --> 01:08:57,560
de quem os soldados abusaram
826
01:08:57,640 --> 01:08:58,880
e dos nossos,
827
01:08:58,960 --> 01:09:03,400
que estão atualmente a sofrer em Gambela.
828
01:09:05,160 --> 01:09:08,640
Gostava de dar-lhes um exemplo:
829
01:09:08,720 --> 01:09:11,680
imaginem alguém de Gambela
830
01:09:11,760 --> 01:09:14,360
a ir ao gabinete deles em Washington
831
01:09:14,440 --> 01:09:17,160
e a invadi-lo.
832
01:09:17,240 --> 01:09:20,960
Por acaso, a mulher deles está no gabinete
833
01:09:21,040 --> 01:09:23,360
e que esse invasor
834
01:09:23,440 --> 01:09:25,680
a viola à frente deles.
835
01:09:25,760 --> 01:09:30,760
Talvez até abuse da vossa filha
836
01:09:30,840 --> 01:09:34,080
e vos obrigue a sair de vossa casa.
837
01:09:34,160 --> 01:09:37,400
Como é que se iriam sentir?
Como reagiriam?
838
01:09:37,480 --> 01:09:39,280
Podem não ver lágrimas
839
01:09:39,360 --> 01:09:40,880
a correr dos meus olhos,
840
01:09:41,760 --> 01:09:45,560
mas eu estou a chorar por dentro.
841
01:09:45,640 --> 01:09:49,160
Peço ao Banco Mundial
842
01:09:49,240 --> 01:09:53,200
que se ponha no nosso lugar
843
01:09:53,280 --> 01:09:55,640
e que sinta o que sentimos.
844
01:10:04,160 --> 01:10:09,320
REUNIÃO ANUAL WORLD BANK
WASHINGTON DC
845
01:10:14,280 --> 01:10:15,960
{\an8}Banco Mundial, banco ditador!
846
01:10:16,040 --> 01:10:17,040
{\an8}PARE DE FINANCIAR NA ETIÓPIA!
847
01:10:17,120 --> 01:10:20,240
Respeitem os direitos humanos!
848
01:10:26,320 --> 01:10:27,320
REUNIÃO DO COMITÊ DE DESENVOLVIMENTO
849
01:10:27,400 --> 01:10:31,400
Na reunião anual do Banco Mundial,
reúnem-se as mais altas patentes.
850
01:10:39,640 --> 01:10:43,760
O banco tem objetivos prioritários,
que, como sabem, são:
851
01:10:43,840 --> 01:10:47,320
acabar com a pobreza
e promover a prosperidade partilhada
852
01:10:47,400 --> 01:10:50,320
e o propósito das políticas de salvaguarda
853
01:10:50,400 --> 01:10:53,760
é garantir que,
em todos os projetos que temos,
854
01:10:53,840 --> 01:10:59,160
olhamos para esse projeto da perspetiva
dos problemas ambientais e sociais.
855
01:10:59,240 --> 01:11:03,040
Se houver impactos adversos
derivantes disso,
856
01:11:03,120 --> 01:11:08,360
então temos de caraterizá-los
e resolvê-los.
857
01:11:08,440 --> 01:11:09,880
O Banco Mundial
858
01:11:09,960 --> 01:11:13,800
deve consultar as pessoas
e é por isso que aqui estamos.
859
01:11:13,880 --> 01:11:17,520
Queria que olhassem para nós
como sociedades civilizadas.
860
01:11:17,600 --> 01:11:20,480
Nós não estamos contra vocês,
861
01:11:20,560 --> 01:11:23,200
nós não estamos contra o desenvolvimento,
862
01:11:23,280 --> 01:11:28,360
mas estamos contra quando isto é feito
em detrimento de outras pessoas.
863
01:11:29,160 --> 01:11:31,720
No país de onde venho, na Etiópia,
864
01:11:31,800 --> 01:11:35,320
o governo alega que ganhou por 99,9%.
865
01:11:35,400 --> 01:11:39,680
Num país como o nosso.
Acham que foi feito algum referendo?
866
01:11:39,760 --> 01:11:44,040
Quando falamos em dar
uma salvaguarda às outras pessoas,
867
01:11:44,120 --> 01:11:46,160
o que se passa com os países
868
01:11:46,240 --> 01:11:49,440
que nem sequer salvaguardam
o próprio povo?
869
01:11:49,520 --> 01:11:50,760
Na Etiópia,
870
01:11:50,840 --> 01:11:54,880
o Banco Mundial, em vez de ajudar,
está a prejudicar as pessoas.
871
01:11:54,960 --> 01:11:59,080
Em vez de criar segurança alimentar,
está a provocar a insegurança alimentar.
872
01:11:59,160 --> 01:12:02,640
Invistam nos direitos humanos
e na dignidade humana
873
01:12:02,720 --> 01:12:06,560
e não naqueles que prejudicam o povo.
Obrigado.
874
01:12:11,600 --> 01:12:14,760
O desenvolvimento tem sempre um custo
875
01:12:14,840 --> 01:12:18,240
e a questão
é compreender qual é esse preço.
876
01:12:18,320 --> 01:12:21,640
Em todos os projetos, teoricamente,
há vencedores e perdedores,
877
01:12:21,720 --> 01:12:24,960
o nosso desafio e o nosso desejo
878
01:12:25,040 --> 01:12:29,440
é certificarmo-nos que há maioritariamente
vencedores e muito poucos perdedores.
879
01:12:39,320 --> 01:12:41,280
Quando é divulgado o relatório do banco,
880
01:12:41,360 --> 01:12:43,800
ele admite uma ligação
entre o programa de desenvolvimento
881
01:12:43,880 --> 01:12:46,040
e os desterramentos,
882
01:12:47,080 --> 01:12:50,320
contudo também diz,
que o banco não tem culpa
883
01:12:50,400 --> 01:12:53,000
que os habitantes locais
tenham perdido a sua terra.
884
01:12:53,080 --> 01:12:56,200
As reivindicações dos Anuak
não são atendidas.
885
01:13:11,440 --> 01:13:16,280
Há boa gente a trabalhar no Banco Mundial
e a tentar fazer a coisa certa,
886
01:13:16,360 --> 01:13:18,880
mas depois há aqueles
que tomam as decisões,
887
01:13:18,960 --> 01:13:22,200
que são totalmente alheios
às pessoas no terreno,
888
01:13:22,280 --> 01:13:25,200
que sofrem o impacto
das decisões que eles tomam,
889
01:13:25,280 --> 01:13:28,960
decisões essas que giram
em torno de dólares e cêntimos
890
01:13:29,040 --> 01:13:34,520
e em manter relações próximas
com os governos que são clientes deles.
891
01:13:36,840 --> 01:13:38,880
Todos partilhamos uma visão comum
892
01:13:38,960 --> 01:13:41,920
de um mundo de inclusão social
e sustentabilidade ambiental.
893
01:13:42,000 --> 01:13:46,440
Proteger o ambiente e os mais pobres
e vulneráveis do mundo nos nossos projetos
894
01:13:46,520 --> 01:13:49,520
é um elemento chave nesta visão.
895
01:13:50,160 --> 01:13:53,800
Eles dizem que é pelo desenvolvimento.
896
01:13:54,480 --> 01:13:57,600
Como, se o povo está a sofrer?
897
01:13:57,680 --> 01:14:02,520
No mundo inteiro já foram deslocadas
15 milhões de pessoas
898
01:14:02,600 --> 01:14:04,360
e, na maioria dos casos,
899
01:14:04,440 --> 01:14:06,360
o financiamento foi dado
pelo Banco Mundial.
900
01:14:06,440 --> 01:14:08,560
Elas foram deslocadas
em nome do desenvolvimento
901
01:14:08,640 --> 01:14:12,320
e, na maioria dos casos,
estas são as pessoas mais vulneráveis.
902
01:14:13,160 --> 01:14:17,480
É absurdo que instituições financeiras
internacionais, como o Banco Mundial,
903
01:14:17,560 --> 01:14:21,160
sejam imunes a qualquer tipo
de responsabilização legal.
904
01:14:21,240 --> 01:14:23,480
Não se pode processar o Banco Mundial
num tribunal,
905
01:14:23,560 --> 01:14:25,440
mesmo que ele seja responsável
906
01:14:25,520 --> 01:14:28,440
pela usurpação de terrenos
e pela destruição de aldeias.
907
01:14:28,520 --> 01:14:33,080
Também é muito difícil
responsabilizar legalmente as empresas.
908
01:14:33,160 --> 01:14:34,800
Isso tem de mudar.
909
01:14:38,160 --> 01:14:42,400
Aquilo de que precisamos
é mais da mentalidade do agricultor,
910
01:14:42,480 --> 01:14:45,360
do que a do investidor.
911
01:14:45,880 --> 01:14:51,960
A ideia de haver investidores estrangeiros
a adquirir terra e desterrar as pessoas,
912
01:14:52,040 --> 01:14:55,480
provavelmente, não é
o melhor modelo de desenvolvimento.
913
01:14:55,560 --> 01:14:59,000
Sim, pode produzir
mais quantidades de comida,
914
01:14:59,080 --> 01:15:01,120
mas se pensarmos nos países
915
01:15:01,200 --> 01:15:04,440
que conseguiram um crescimento
mais sustentável e equitativo,
916
01:15:04,520 --> 01:15:08,040
eles costumam fazê-lo com base
em agricultores de pequena escala.
917
01:15:10,200 --> 01:15:13,080
As empresas gigantescas que vêm para cá,
918
01:15:13,160 --> 01:15:17,320
ocupam centenas de milhares de hectares
919
01:15:17,400 --> 01:15:21,600
e o resultado é que
os habitantes locais são desterrados
920
01:15:21,680 --> 01:15:25,160
e toda a sua cultura é perturbada.
921
01:15:25,240 --> 01:15:28,960
Preferia ver uma abordagem mais cuidadosa
922
01:15:29,040 --> 01:15:32,560
e exploração agrícola
a uma escala mais humana.
923
01:15:33,840 --> 01:15:37,480
As instalações vão expandir.
A capacidade vai expandir.
924
01:15:37,560 --> 01:15:41,320
A fábrica de arroz
vai expandir para aquele lado.
925
01:15:41,400 --> 01:15:44,720
Esta selva vai ser desmatada
926
01:15:44,800 --> 01:15:47,680
e será usada
para a expansão das instalações.
927
01:15:47,760 --> 01:15:51,360
Amanhã vamos expandir tudo aqui.
928
01:15:52,080 --> 01:15:54,680
Neste momento estamos desamparados.
929
01:15:54,760 --> 01:15:56,680
Sem a nossa terra
930
01:15:56,760 --> 01:16:00,120
é como se já estivéssemos mortos.
931
01:16:00,200 --> 01:16:03,880
A nossa terra foi-nos tirada. Desapareceu.
932
01:16:03,960 --> 01:16:06,960
Ainda sonho com a minha floresta,
933
01:16:07,040 --> 01:16:10,640
que foi destruída e já não existe.
934
01:16:23,840 --> 01:16:27,240
Passados seis anos,
a minha história está a chegar ao fim.
935
01:16:28,640 --> 01:16:30,640
À frente do meu hotel,
936
01:16:30,720 --> 01:16:35,440
Omot, o ex-responsável do parque,
está retido na infame prisão de Qilinto.
937
01:16:37,440 --> 01:16:41,160
Poucas semanas depois de o Banco Mundial
ter rejeitado a reivindicação dos Anuak,
938
01:16:41,240 --> 01:16:45,120
Omot foi preso e acusado
de acordo com a lei do terrorismo.
939
01:16:45,640 --> 01:16:48,760
Cumpre agora uma pena
de entre 14 anos a perpétua.
940
01:16:51,840 --> 01:16:54,400
Entretanto o país está a arder.
941
01:16:54,480 --> 01:16:57,440
Dezenas de milhares de etíopes
estão a sair para as ruas,
942
01:16:57,520 --> 01:17:01,080
a exigir liberdade
e o direito à sua terra.
943
01:17:04,040 --> 01:17:06,840
{\an8}CORPORAÇÃO DE SEGURANÇA ALIMENTÍCIA
DIREÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA
944
01:17:13,560 --> 01:17:15,440
Da primeira vez que cá vim,
945
01:17:15,520 --> 01:17:19,400
três milhões de etíopes precisavam
de ajuda alimentar para sobreviver.
946
01:17:21,840 --> 01:17:25,400
Desde então, mais de um milhão de pessoas
perderam o seu sustento,
947
01:17:25,480 --> 01:17:29,240
quando lhes foi retirada a sua terra
em prol dos investidores estrangeiros.
948
01:17:30,720 --> 01:17:35,520
Ao mesmo tempo, a exportação de comida
aumentou regularmente.
81619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.