All language subtitles for Dead Donkeys Fear No Hyenas (2017) Portugese Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,880 Ação. 2 00:00:14,600 --> 00:00:15,640 Vamos começar? 3 00:00:17,480 --> 00:00:21,760 Não sei nada do preço da terra 4 00:00:22,480 --> 00:00:28,680 {\an8}Se soubesse de economia, dizia-te 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,640 {\an8}Já ouviste falar nos investidores 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,360 que vêm cavar a nossa terra? 7 00:00:41,880 --> 00:00:45,080 Falemos disso, quero saber se é verdade 8 00:00:50,560 --> 00:00:54,280 Eles vêm de longe para investir 9 00:00:55,040 --> 00:00:57,880 Os alemães vêm para investir 10 00:00:57,960 --> 00:01:00,920 Os americanos vêm para investir 11 00:01:01,000 --> 00:01:04,360 Todos vêm para cá investir! 12 00:01:04,440 --> 00:01:10,480 {\an8}O que vai acontecer à nossa terra? 13 00:01:13,280 --> 00:01:16,920 Eles vêm do mundo inteiro para investir 14 00:01:17,000 --> 00:01:21,760 Não deixem os agricultores perder a terra 15 00:01:21,840 --> 00:01:25,000 Não deixem os agricultores perder a terra 16 00:02:14,560 --> 00:02:18,520 O aeroporto em Adis Abeba, na Etiópia, há seis anos. 17 00:02:18,600 --> 00:02:22,400 Foi aqui que começou a história. 18 00:02:22,480 --> 00:02:26,000 Na pista, vejo aviões de carga brancos a serem descarregados. 19 00:02:26,080 --> 00:02:29,000 É ajuda alimentar a entrar no país... 20 00:02:29,080 --> 00:02:30,480 CORPORAÇÃO DE SEGURANÇA ALIMENTÍCIA DIREÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA 21 00:02:30,560 --> 00:02:34,600 ... e, ao mesmo tempo, há comida a ser exportada. 22 00:02:43,440 --> 00:02:46,600 Porque está um país que passa fome e recebe ajuda alimentar, 23 00:02:46,680 --> 00:02:48,920 a exportar comida para o mundo rico, 24 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 para nós? 25 00:02:50,280 --> 00:02:51,280 ORIGEM EUROPEIA 26 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Não fazia sentido. 27 00:02:53,280 --> 00:02:55,400 Ao voltar para descobrir mais, 28 00:02:55,480 --> 00:02:59,840 nem imaginava que era o início de uma história muito maior. 29 00:03:35,240 --> 00:03:38,360 ADIS ABEBA ETIÓPIA 30 00:03:42,640 --> 00:03:44,040 {\an8}Aonde quer que vá, na cidade, 31 00:03:44,120 --> 00:03:47,080 tudo parece estar ligado ao desenvolvimento. 32 00:03:47,160 --> 00:03:52,440 A fome e a pobreza devem ser erradicadas, seja de que maneira for. 33 00:03:55,280 --> 00:03:59,440 Para o governo etíope, a solução é convidar investidores estrangeiros. 34 00:04:02,200 --> 00:04:04,200 "Estamos a convidar empresas estrangeiras 35 00:04:04,280 --> 00:04:06,640 para investir na terra e impulsionar 36 00:04:06,720 --> 00:04:09,720 o crescimento económico da Etiópia." 37 00:04:09,800 --> 00:04:11,880 Diz o primeiro-ministro Meles Zenawi. 38 00:04:11,960 --> 00:04:15,360 Ele sublinhou as vantagens 39 00:04:15,440 --> 00:04:18,960 do investimento estrangeiro no país. 40 00:04:19,040 --> 00:04:21,800 O governo tenciona dar 41 00:04:21,880 --> 00:04:23,840 quatro milhões de hectares de terra 42 00:04:23,920 --> 00:04:28,200 a investidores agrícolas estrangeiros. 43 00:04:30,760 --> 00:04:33,640 O apelo do governo foi ouvido. 44 00:04:33,720 --> 00:04:38,360 Nos hotéis de luxo da cidade encontro homens de negócios e investidores, 45 00:04:38,440 --> 00:04:40,560 à procura de oportunidades. 46 00:04:40,640 --> 00:04:43,440 Toda a gente fala de terra arável, 47 00:04:43,520 --> 00:04:46,800 aquilo a que chamam de "o novo ouro verde". 48 00:04:46,880 --> 00:04:51,080 Temos quase 66.248 hectares 49 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 MOHAMMED AL AMOUDI INVESTIDOR 50 00:04:52,280 --> 00:04:54,840 de terra na Etiópia 51 00:04:54,920 --> 00:04:58,240 a produzir e a exportar 52 00:04:58,320 --> 00:05:03,160 café, farinha, chá, fruta... 53 00:05:07,440 --> 00:05:12,560 Quando vim para cá, fui ao Gabinete de Investimento. 54 00:05:12,640 --> 00:05:16,840 Eles disseram que estavam desejosos de ter investidores estrangeiros aqui, 55 00:05:16,920 --> 00:05:19,240 para estimular a economia 56 00:05:19,320 --> 00:05:23,800 e também para melhorar o seu saldo no mercado cambial. 57 00:05:24,560 --> 00:05:26,680 É uma operação comercial. 58 00:05:26,760 --> 00:05:30,680 Pareceu-me adequada para aquilo que queria fazer aqui. 59 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 IVAN HOLMES INVESTIDOR E FAZENDEIRO 60 00:05:31,840 --> 00:05:35,640 Há boa precipitação, bons solos... 61 00:05:35,720 --> 00:05:40,120 É uma situação muito interessante, por isso, decidi tentar. 62 00:05:45,200 --> 00:05:48,800 Investidores a trazerem dinheiro para um país pobre pode ser bom, 63 00:05:48,880 --> 00:05:52,960 mas o que acontece aos agricultores locais quando os investidores chegam? 64 00:05:54,480 --> 00:05:57,800 Sem saber nada sobre o país, estou um tanto à nora. 65 00:05:59,400 --> 00:06:03,520 Contudo conheci um jornalista ambiental, que lida com os problemas da terra. 66 00:06:04,520 --> 00:06:10,120 Acontece que vai aparecer uma grande quinta comercial no centro do parque. 67 00:06:10,200 --> 00:06:15,560 Acontece que isso vai prejudicar todo o sistema ecológico do parque. 68 00:06:15,640 --> 00:06:18,240 Essas coisas nunca são noticiadas. 69 00:06:18,320 --> 00:06:21,720 Perder essa floresta, a meu ver, vai ser mais um grande desastre, 70 00:06:21,800 --> 00:06:27,600 porque só daqui a 500 anos ela estaria totalmente recuperada. 71 00:06:31,720 --> 00:06:35,920 Onde houver terra fértil na Etiópia, encontra investidores agrícolas. 72 00:06:36,000 --> 00:06:37,000 ARGAW ASHINE JORNALISTA AMBIENTAL 73 00:06:38,840 --> 00:06:43,520 Nos últimos meses recebi muitos relatos da região ocidental. 74 00:06:44,280 --> 00:06:48,880 Agora quero ver com os meus olhos o que se passa ao certo. 75 00:06:57,080 --> 00:07:01,360 Argaw deixa-me acompanhá-lo na sua viagem de investigação à região de Gambela, 76 00:07:01,440 --> 00:07:04,680 no interior da Etiópia ocidental. 77 00:07:16,160 --> 00:07:20,440 Após uma viagem de carro de dois dias, chegamos finalmente a Gambela. 78 00:07:20,520 --> 00:07:25,160 Há muito tempo que esta região é um canto isolado da Etiópia. 79 00:07:25,240 --> 00:07:28,280 De certa forma faz-me lembrar um mundo esquecido, 80 00:07:28,360 --> 00:07:31,520 ainda intocado pela civilização moderna, 81 00:07:32,320 --> 00:07:34,840 mas as coisas estão a mudar. 82 00:07:54,600 --> 00:07:57,440 ABRAHAM D. FAZENDEIRO LOCAL 83 00:08:08,160 --> 00:08:09,920 Porque parou aqui? 84 00:08:10,000 --> 00:08:12,920 Não me é permitido passar daqui. 85 00:08:13,000 --> 00:08:14,440 Porquê? 86 00:08:14,520 --> 00:08:16,720 Esta terra foi dada aos investidores, 87 00:08:16,800 --> 00:08:19,760 por isso, não posso avançar mais. 88 00:08:19,840 --> 00:08:21,080 Porquê? 89 00:08:21,160 --> 00:08:22,880 Fui banido pela lei. 90 00:08:22,960 --> 00:08:25,240 Não posso lá entrar, 91 00:08:25,320 --> 00:08:27,120 nem sequer fotografá-la. 92 00:08:27,640 --> 00:08:28,720 Porquê? 93 00:08:28,800 --> 00:08:31,480 Não posso ir ao sítio 94 00:08:31,560 --> 00:08:33,680 onde estão as minhas plântulas. 95 00:08:33,760 --> 00:08:36,200 Isso é um grande problema. 96 00:08:37,560 --> 00:08:40,200 O que aconteceria se fosse lá? 97 00:08:40,280 --> 00:08:45,200 Tive de prometer que não ia lá. 98 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 O que lhe fariam? 99 00:08:48,280 --> 00:08:51,520 Seria castigado. 100 00:08:56,280 --> 00:08:58,520 Desde nascença que nós e a floresta 101 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 pertencemos um ao outro. 102 00:09:02,280 --> 00:09:06,280 A floresta é a fonte de tudo 103 00:09:06,360 --> 00:09:08,760 o que temos na vida. 104 00:09:13,360 --> 00:09:16,840 A nossa voz não é ouvida, 105 00:09:16,920 --> 00:09:19,520 porque somos pobres. 106 00:09:19,600 --> 00:09:22,680 Só os investidores 107 00:09:22,760 --> 00:09:26,720 é que têm direitos sobre a nossa floresta. 108 00:09:26,800 --> 00:09:30,440 Porque ignoram a nossa voz? 109 00:09:30,520 --> 00:09:33,480 É isso que me entristece. 110 00:09:33,560 --> 00:09:35,640 Porque é que o governo 111 00:09:35,720 --> 00:09:38,120 não nos trata de forma justa? 112 00:09:38,200 --> 00:09:40,600 Porque dão a nossa floresta 113 00:09:40,680 --> 00:09:43,840 aos investidores? 114 00:09:50,960 --> 00:09:54,360 Deixando o agricultor, seguimos pela estrada nova. 115 00:09:54,440 --> 00:09:57,160 Embrenhamo-nos ainda mais no coração de Gambela 116 00:09:57,240 --> 00:10:00,080 e chegámos ao maior parque nacional da Etiópia. 117 00:10:01,320 --> 00:10:07,160 O parque cobre mais de 5 mil km2, estendendo-se até ao sul do Sudão 118 00:10:07,240 --> 00:10:10,360 e é o habitat de muitas espécies ameaçadas. 119 00:10:13,560 --> 00:10:17,040 Esta área enorme também alberga povos indígenas, 120 00:10:17,120 --> 00:10:21,560 que vivem da agricultura, da pesca e da caça. 121 00:10:23,960 --> 00:10:29,520 O sonho é expandir este parque até ao sul do Sudão 122 00:10:30,400 --> 00:10:31,600 e fazer deste parque 123 00:10:31,680 --> 00:10:32,680 BEM-VINDO AO PARQUE GAMBELLA 124 00:10:32,760 --> 00:10:35,240 o segundo maior de África, 125 00:10:35,320 --> 00:10:38,040 depois do de Serengeti. 126 00:10:39,240 --> 00:10:42,000 OMOT AGWA OKWOY OFICIAL, PARQUE NACIONAL 127 00:10:42,560 --> 00:10:45,320 Esta é a região de Gambela. 128 00:10:45,400 --> 00:10:48,880 Há um parque nacional aqui no meio. 129 00:10:49,560 --> 00:10:54,200 A região está cheia de muitas espécies de animais selvagens. 130 00:10:54,280 --> 00:10:58,440 Há a ameaça por parte dos investidores agrícolas, 131 00:10:58,520 --> 00:11:01,440 que vêm para Gambela para receberem terrenos. 132 00:11:01,520 --> 00:11:05,880 A nossa preocupação agora é fazer esta demarcação depressa, 133 00:11:05,960 --> 00:11:09,480 o quanto antes, 134 00:11:10,200 --> 00:11:15,600 {\an8}para que os investidores não possam ser alocados no centro do parque. 135 00:11:15,680 --> 00:11:18,800 Isto é o que estamos a fazer, mas, quem sabe? 136 00:11:18,880 --> 00:11:22,160 Visto que esta ameaça vem da parte das autoridades governamentais, 137 00:11:22,240 --> 00:11:25,440 o nosso plano pode fraquejar, não sabemos, 138 00:11:25,520 --> 00:11:28,360 mas estamos a fazer todos os possíveis. 139 00:11:28,440 --> 00:11:32,080 É esta a situação em que nos encontramos. 140 00:11:38,160 --> 00:11:39,760 Omot, o responsável do parque, 141 00:11:39,840 --> 00:11:45,120 está receoso de que o seu pouco pessoal não consiga controlar a área do parque. 142 00:11:45,840 --> 00:11:47,800 Algumas horas mais tarde, 143 00:11:47,880 --> 00:11:51,680 descobrimos que as preocupações dele parecem ser justificadas. 144 00:12:56,320 --> 00:12:58,960 SAUDI STAR DESENVOLVIMENTO AGRÍCOLA SA 145 00:13:02,920 --> 00:13:06,040 Num cruzamento foi erguida uma placa, 146 00:13:06,120 --> 00:13:09,200 de uma empresa chamada Saudi Star. 147 00:13:18,520 --> 00:13:20,920 Aquilo que vimos foi muito perturbador. 148 00:13:22,520 --> 00:13:27,160 Pergunto-me o que a empresa Saudi Star estará a pensar fazer naquela região. 149 00:13:29,000 --> 00:13:32,280 Se estiverem a expandir para o parque nacional, 150 00:13:32,840 --> 00:13:37,840 vão danificar seriamente a vida selvagem e a vida dos habitantes locais. 151 00:14:19,200 --> 00:14:22,720 Argaw sai sozinho na capital regional para procurar informação 152 00:14:22,800 --> 00:14:27,560 sobre os planos do governo para o parque e sobre a empresa Saudi Star. 153 00:14:29,720 --> 00:14:34,720 A polícia local soube que Argaw andava a fazer perguntas e prenderam-no. 154 00:14:36,280 --> 00:14:40,480 Argaw passou a noite a ser interrogado na sede da polícia. 155 00:14:44,080 --> 00:14:48,360 É libertado de manhã cedo e mandam-no sair imediatamente de Gambela. 156 00:14:48,440 --> 00:14:49,760 Foi-lhe dito: 157 00:14:49,840 --> 00:14:53,280 "Se te preocupas com a tua segurança, nunca mais voltes." 158 00:15:01,560 --> 00:15:04,720 Tivemos problemas. 159 00:15:04,800 --> 00:15:07,320 A polícia prendeu-me. 160 00:15:07,400 --> 00:15:11,080 Interrogaram-me, tiraram-me a identificação 161 00:15:11,160 --> 00:15:13,720 e obrigaram-me a sair de Gambela. 162 00:15:16,520 --> 00:15:20,480 Eles querem esconder qualquer coisa. 163 00:15:35,440 --> 00:15:38,800 Sinto um medo no ar, na maior parte dos sítios, 164 00:15:38,880 --> 00:15:41,040 mas, principalmente, nas zonas rurais. 165 00:15:41,120 --> 00:15:43,960 Eles não compreendem que somos jornalistas. 166 00:15:44,040 --> 00:15:47,720 Não compreendem que temos o direito de criticar as políticas do governo. 167 00:15:47,800 --> 00:15:50,640 Não compreendem que é o nosso trabalho 168 00:15:50,720 --> 00:15:55,440 e tentam sempre suscitar medo 169 00:15:55,520 --> 00:15:59,120 e fazem avisos ameaçadores. 170 00:16:00,320 --> 00:16:06,120 As pessoas pensam que podem ser presas ou que podem ser atacadas por alguém 171 00:16:06,200 --> 00:16:09,360 e, por isso, fogem desse lugar. 172 00:16:18,440 --> 00:16:21,600 Argaw teve sorte em conseguir sair de Gambela, 173 00:16:21,680 --> 00:16:25,520 mas, para ele, esta história é demasiado importante para ser esquecida. 174 00:16:26,840 --> 00:16:30,880 Em relação ao Parque Nacional de Gambela. 175 00:16:32,520 --> 00:16:35,520 A quinta Saudi Star e o parque 176 00:16:35,600 --> 00:16:37,720 vão ficar localizados lado a lado. 177 00:16:37,800 --> 00:16:41,520 Onde posso obter informação oficial 178 00:16:41,600 --> 00:16:43,880 sobre este plano? 179 00:16:45,760 --> 00:16:48,760 Certo. Então, não está acessível? 180 00:16:50,360 --> 00:16:51,920 Compreendo. 181 00:17:07,200 --> 00:17:13,600 Durante a grande fome, na década de 80, morreram cerca de 400 mil pessoas. 182 00:17:13,680 --> 00:17:16,400 Quase todas as famílias perderam familiares. 183 00:17:20,360 --> 00:17:23,560 Contudo, a fome não desapareceu. 184 00:17:23,640 --> 00:17:28,760 Ainda há milhões de pessoas dependentes da ajuda alimentar para sobreviver. 185 00:17:30,560 --> 00:17:36,320 Agora há investidores do mundo inteiro a vir para cá, para ocupar a terra arável. 186 00:17:36,960 --> 00:17:42,280 Se, ao mesmo tempo, é tirado o terreno agrícola aos nossos agricultores 187 00:17:42,360 --> 00:17:45,600 e as colheitas são exportadas, 188 00:17:45,680 --> 00:17:48,280 é capaz de haver ainda mais fome. 189 00:17:53,240 --> 00:17:58,600 Antes, nenhum investidor internacional tinha interesse no solo arável africano. 190 00:17:58,680 --> 00:18:01,360 Porque estão tão interessados agora? 191 00:18:12,320 --> 00:18:14,640 NOVA IORQUE EUA 192 00:18:14,720 --> 00:18:18,760 À procura de respostas, vou aos centros financeiros globais. 193 00:18:18,840 --> 00:18:23,560 Em Nova Iorque há a maior conferência para investidores agrícolas. 194 00:18:24,080 --> 00:18:26,560 Consegui entrar pela porta das traseiras. 195 00:18:27,120 --> 00:18:31,880 Alguém perguntou a um ladrão famoso porque roubava bancos 196 00:18:31,960 --> 00:18:33,600 e ele respondeu: "Porque é onde está o dinheiro." 197 00:18:33,680 --> 00:18:36,480 De certa forma, é por isso que se investe na agricultura, porque agora dá dinheiro. 198 00:18:36,560 --> 00:18:41,160 A agricultura dá atualmente um lucro, que não dava há 10 ou 20 anos. 199 00:18:48,240 --> 00:18:50,840 As coisas mudaram, em meados da década de 2000, 200 00:18:50,920 --> 00:18:53,560 quando houve um grande aumento no preço da comida. 201 00:18:53,640 --> 00:18:58,160 O motivo pelo qual os preços dispararam, foi porque, do lado da procura, 202 00:18:58,240 --> 00:19:00,400 temos uma população mundial de quase 9 biliões, 203 00:19:00,480 --> 00:19:02,760 com uma grande nova procura por parte da Ásia, da China. 204 00:19:02,840 --> 00:19:04,720 Do lado da oferta, 205 00:19:04,800 --> 00:19:09,040 há dúvidas sobre a quantidade de terra fértil disponível no mundo, 206 00:19:09,120 --> 00:19:13,160 em especial nas partes densamente povoadas do este da Ásia, da Europa, entre outras. 207 00:19:22,120 --> 00:19:24,280 INVESTIMENTO INTERNACIONAL DE TERRAS AGRÍCOLAS 208 00:19:24,360 --> 00:19:28,720 Aquilo que mudou, desde 2008, é que os investidores institucionais, 209 00:19:28,800 --> 00:19:33,040 {\an8}fundos de pensões, companhias de seguros, fundos de capital, fundos de garantia, 210 00:19:33,120 --> 00:19:38,640 {\an8}começaram a ver a agricultura como um bem negociável, algo tangível, 211 00:19:38,720 --> 00:19:41,720 uma boa fonte de rendimento e um bom sítio para investir, 212 00:19:41,800 --> 00:19:46,160 tal como o terreno de construção e o de exploração florestal. 213 00:19:53,520 --> 00:19:58,640 Afinal, a corrida ao ouro verde está a ir a todos os cantos do planeta. 214 00:19:58,720 --> 00:20:01,160 Em breve, os investidores internacionais 215 00:20:01,240 --> 00:20:04,720 controlarão mais de 55 milhões de hectares de terreno agrícola, 216 00:20:04,800 --> 00:20:07,800 uma área maior do que o tamanho da Alemanha. 217 00:20:08,320 --> 00:20:12,840 Os mais afetados são os países mais pobres, como a Etiópia. 218 00:20:20,360 --> 00:20:22,840 SAUDI STAR DESENVOLVIMENTO AGRÍCOLA SA 219 00:20:22,920 --> 00:20:24,600 ALCANCE GLOBAL 220 00:20:29,560 --> 00:20:32,800 A Saudi Star tem grandes planos para Gambela. 221 00:20:34,520 --> 00:20:39,160 A empresa da Arábia Saudita prepara-se para arar uma área enorme... 222 00:20:42,280 --> 00:20:44,600 ... e já araram bastante. 223 00:20:44,680 --> 00:20:47,080 Mesmo bastante. 224 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 Para continuar a história temos de voltar à quinta. 225 00:20:55,920 --> 00:21:02,080 Através das minhas empresas agrícolas, como a Saudi Star, a Elfora e a Horizon, 226 00:21:02,160 --> 00:21:07,560 temos quase 66.248 hectares 227 00:21:07,640 --> 00:21:10,600 de terra na Etiópia. 228 00:21:10,680 --> 00:21:15,280 {\an8}O dono, o bilionário Al Amoudi, tem um interesse de longo prazo na Etiópia, 229 00:21:15,360 --> 00:21:19,560 {\an8}mas, na Etiópia, é perigoso investigar os investimentos agrícolas. 230 00:21:21,120 --> 00:21:26,520 Com a detenção em Gambela ainda na mente, Argaw está receoso em relação ao governo, 231 00:21:27,200 --> 00:21:30,760 mas enquanto estrangeiro que está a fazer um filme sobre o desenvolvimento agrícola, 232 00:21:30,840 --> 00:21:33,280 eu podia contactar a empresa. 233 00:21:34,480 --> 00:21:36,640 - É este edifício. - É este? 234 00:21:36,720 --> 00:21:39,200 - Sim. - A Saudi Star? 235 00:21:40,840 --> 00:21:43,120 Antes de começarmos, 236 00:21:43,200 --> 00:21:48,440 há coisas confidenciais que não podem ser divulgadas. 237 00:21:48,520 --> 00:21:54,360 Algumas entrevistas podem precisar de autorização especial da chefia. 238 00:21:54,440 --> 00:21:56,440 - Está bem? - Sim, sim. 239 00:21:56,520 --> 00:21:57,520 ESCRITÓRIO DA SAUDI STAR ADDIS ABABA 240 00:21:57,600 --> 00:22:00,600 Este tem mil hectares 241 00:22:00,680 --> 00:22:04,880 e este, até aqui, é de dois mil hectares, 242 00:22:04,960 --> 00:22:08,200 o setor amarelo tem três mil hectares 243 00:22:08,280 --> 00:22:10,640 e este tem quatro mil hectares, 244 00:22:10,720 --> 00:22:13,840 o que totaliza 10 mil hectares. 245 00:22:13,920 --> 00:22:19,480 Claro que toda a atividade de limpeza desta área está quase terminada. 246 00:22:19,560 --> 00:22:22,960 Portanto, a área é esta. 247 00:22:25,400 --> 00:22:27,960 A maquinaria está lá toda, 248 00:22:28,040 --> 00:22:29,040 YITAGESS KETEMA GERENTE DE PROJETOS DA SAUDI STAR 249 00:22:29,120 --> 00:22:32,160 estamos, em simultâneo, a construir as fábricas. 250 00:22:32,240 --> 00:22:36,760 Dentro de seis meses estará finalizada a fábrica de farinha de arroz. 251 00:22:36,840 --> 00:22:39,840 O nosso plano para o futuro 252 00:22:39,920 --> 00:22:43,800 é expandir a quinta o máximo possível. 253 00:22:44,400 --> 00:22:47,520 Estamos em negociações com o governo, 254 00:22:47,600 --> 00:22:50,600 para que nos dê mais terra, 255 00:22:50,680 --> 00:22:54,200 para que possamos expandir a área da quinta. 256 00:23:01,520 --> 00:23:03,280 Tivemos sorte, 257 00:23:03,360 --> 00:23:07,400 o administrador concedeu-nos autorização para visitar a quinta de Gambela. 258 00:23:11,680 --> 00:23:13,680 Ao chegar aos terrenos da quinta 259 00:23:13,760 --> 00:23:17,480 somos escoltados pelos serviços de segurança da empresa. 260 00:23:35,760 --> 00:23:39,000 {\an8}BISRAT NEGASH ASSISTENTE DE FAZENDA 261 00:23:44,120 --> 00:23:48,920 A Saudi Star Agricultural Development Lda. 262 00:23:49,000 --> 00:23:54,840 tem dois centros, o centro Alfa e o centro Bravo. 263 00:23:54,920 --> 00:23:57,600 A empresa providencia serviços, 264 00:23:57,680 --> 00:24:04,440 como uma cantina e uma clínica, para os trabalhadores. 265 00:24:04,520 --> 00:24:06,800 Temos um campo de futebol. 266 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 As pessoas jogam futebol e críquete. 267 00:24:10,920 --> 00:24:17,320 Muito em breve, também vamos ter uma piscina. 268 00:24:17,400 --> 00:24:19,760 Este é um sítio muito agradável, 269 00:24:19,840 --> 00:24:24,640 onde as pessoas vivem à vontade e sem medo. 270 00:24:24,720 --> 00:24:29,640 A segurança é boa e os cuidados de saúde são bons. 271 00:24:29,720 --> 00:24:34,680 O padrão de vida é muito bom, está ao nível do da Europa. 272 00:24:34,760 --> 00:24:39,000 Todas as instalações do centro estão bem pensadas. 273 00:24:39,080 --> 00:24:42,200 Foram feitas pela empresa sueca Midroc. 274 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 O que havia aqui antes de terem começado? 275 00:24:53,240 --> 00:24:56,400 Era simplesmente uma floresta. 276 00:24:56,480 --> 00:24:58,520 Quando digo "floresta", não era uma floresta densa. 277 00:24:58,600 --> 00:24:59,600 BEDILU ABERA GERENTE DE FAZENDA 278 00:24:59,680 --> 00:25:03,560 Era esparsamente povoada. 279 00:25:03,640 --> 00:25:08,680 Isso foi tudo limpo e esta é a primeira produção. 280 00:25:11,960 --> 00:25:15,400 Colhemos o arroz integral, depois é-lhe removida a casca 281 00:25:16,280 --> 00:25:19,840 e é aí que se obtém o arroz branco, 282 00:25:19,920 --> 00:25:22,360 que depois é polido, 283 00:25:22,440 --> 00:25:27,200 mas este é só para as pessoas de classe alta. 284 00:25:27,280 --> 00:25:29,440 O arroz Basmati é muito caro. 285 00:25:29,520 --> 00:25:33,560 - Depois exportam-no? - Este, sim. 286 00:25:41,800 --> 00:25:45,920 À noite, foi-nos cedido um quarto nas instalações da quinta, 287 00:25:46,000 --> 00:25:48,560 mas não dormimos muito bem. 288 00:25:49,920 --> 00:25:55,520 É demasiado estranho pensar que um país que passa fome, esteja a exportar arroz. 289 00:26:03,960 --> 00:26:06,880 Quando cá chegámos não havia plantações 290 00:26:06,960 --> 00:26:10,680 e havia muita pobreza na zona rural. 291 00:26:10,760 --> 00:26:14,120 Quando o projeto estiver completo 292 00:26:14,200 --> 00:26:18,720 e tivermos 10 mil hectares de plantações vamos sentir que foi um grande feito, 293 00:26:18,800 --> 00:26:24,440 não apenas em termos monetários, mas também em termos humanos, 294 00:26:24,520 --> 00:26:26,560 o que é uma sensação reconfortante. 295 00:26:27,760 --> 00:26:33,800 Sabemos que estão a ser levantadas questões 296 00:26:33,880 --> 00:26:40,640 relativamente ao deslocamento de pessoas das áreas de desenvolvimento agrícola. 297 00:26:40,720 --> 00:26:42,640 Há algumas preocupações. 298 00:26:42,720 --> 00:26:49,480 Não havia muita gente a viver ali, não havia lá muitas aldeias. 299 00:26:49,560 --> 00:26:54,760 Sim, havia cabanas esporádicas de pessoas que viviam lá. 300 00:26:54,840 --> 00:26:59,680 Elas devem ter sido afetadas e foram tomadas medidas. 301 00:26:59,760 --> 00:27:02,400 Essas pessoas foram, adequadamente, 302 00:27:02,480 --> 00:27:05,520 colocadas noutros sítios, fora da área do projeto. 303 00:27:15,080 --> 00:27:19,440 A Saudi Star está a operar com autorizações atribuídas pelo governo, 304 00:27:19,520 --> 00:27:25,120 mas, para permitir este desenvolvimento, o governo desterrou o povo Anuak. 305 00:27:25,200 --> 00:27:30,280 Os Anuak são indígenas, que vivem aqui há centenas de anos. 306 00:27:30,360 --> 00:27:32,640 Temos de descobrir o que lhes aconteceu. 307 00:27:32,720 --> 00:27:34,160 Olá. 308 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 Fala Amharic? 309 00:27:38,960 --> 00:27:41,560 Olá. Fala Amharic? 310 00:27:42,480 --> 00:27:44,520 Espere, por favor. 311 00:27:44,600 --> 00:27:46,120 Não posso. 312 00:27:46,200 --> 00:27:47,400 Porquê? 313 00:27:47,480 --> 00:27:49,160 Porque não quero. 314 00:27:56,400 --> 00:28:01,400 A parte mais difícil do meu trabalho é conseguir romper a barreira de silêncio. 315 00:28:03,560 --> 00:28:06,680 A maioria das pessoas tem demasiado medo do governo, 316 00:28:06,760 --> 00:28:12,240 para falar abertamente dos seus problemas e o seu medo é justificado. 317 00:28:15,320 --> 00:28:19,520 Aonde quer que se vá há uma rede de capangas e espiões. 318 00:28:22,840 --> 00:28:29,160 Quem fala contra os investidores é apelidado de antidesenvolvimento 319 00:28:29,240 --> 00:28:32,320 e pode ir, rapidamente, ir parar à prisão. 320 00:28:38,120 --> 00:28:42,640 Finalmente, Argaw encontra pessoas dispostas a falar connosco. 321 00:28:46,280 --> 00:28:49,080 Nós tínhamos tudo o que precisávamos. 322 00:28:49,760 --> 00:28:52,560 Íamos à floresta colher raízes comestíveis. 323 00:28:52,640 --> 00:28:53,640 OKELLO O. AGRICULTOR DESPEJADO 324 00:28:53,720 --> 00:28:55,760 Recolhíamos mel na floresta 325 00:28:55,840 --> 00:28:57,280 e vendíamo-lo no mercado, 326 00:28:57,360 --> 00:29:00,160 para comprar cadernos para as crianças. 327 00:29:00,240 --> 00:29:02,520 Costumávamos ter uma boa vida. 328 00:29:03,240 --> 00:29:06,160 Éramos livres e vivíamos da terra. 329 00:29:06,240 --> 00:29:08,480 A floresta dava-nos comida, 330 00:29:08,560 --> 00:29:11,040 enquanto esperávamos pelas colheitas. 331 00:29:11,120 --> 00:29:12,120 AJULLU T. AGRICULTORA DESPEJADA 332 00:29:12,200 --> 00:29:14,800 As crianças nunca tinham fome. 333 00:29:14,880 --> 00:29:18,120 Havia lagos onde podíamos pescar. 334 00:29:18,200 --> 00:29:19,200 OKWORI P. AGRICULTOR DESPEJADO 335 00:29:19,280 --> 00:29:21,240 Vendíamos o nosso peixe. 336 00:29:21,320 --> 00:29:24,320 Nada nos faltava. Tínhamos terra fértil! 337 00:29:25,480 --> 00:29:30,200 Quando a Saudi Star chegou, mudou tudo. 338 00:29:31,760 --> 00:29:35,560 Quando vi as escavadoras, fiquei desolado. 339 00:29:35,640 --> 00:29:38,280 Como puderam eles 340 00:29:38,360 --> 00:29:40,480 arrasar a minha terra daquela maneira, 341 00:29:40,560 --> 00:29:42,280 sem o meu consentimento. 342 00:29:42,840 --> 00:29:45,560 Eles mandaram-nos sair. 343 00:29:45,640 --> 00:29:48,840 Se resistíssemos, atacavam-nos. 344 00:29:48,920 --> 00:29:50,920 Não tínhamos direitos. 345 00:29:51,000 --> 00:29:54,440 Como podiam dizer que a terra não era nossa? 346 00:29:54,520 --> 00:29:56,760 Os nossos antepassados estão lá enterrados, 347 00:29:56,840 --> 00:29:59,400 nós nascemos e fomos criados lá. 348 00:30:01,360 --> 00:30:04,360 Eles mandaram-nos 349 00:30:05,440 --> 00:30:09,360 sair da nossa aldeia natal 350 00:30:09,440 --> 00:30:11,800 e ir para outro lado. 351 00:30:11,880 --> 00:30:15,760 Fomos escorraçados para outro sítio, 352 00:30:15,840 --> 00:30:18,360 onde não havia comida nenhuma. 353 00:30:18,440 --> 00:30:20,720 Se reclamássemos, 354 00:30:20,800 --> 00:30:22,800 mandavam-nos calar. 355 00:30:23,520 --> 00:30:25,920 "Está calado e fica quieto." 356 00:30:26,000 --> 00:30:27,440 "O que vamos comer?" 357 00:30:27,520 --> 00:30:29,280 "Isso não é problema nosso." 358 00:31:00,720 --> 00:31:04,800 Por toda a Etiópia, pequenos agricultores estão a ser desterrados 359 00:31:04,880 --> 00:31:07,160 e mudados para aldeias novas. 360 00:31:07,240 --> 00:31:10,600 Um milhão e meio de pessoas estão prestes a ser desterradas. 361 00:31:12,960 --> 00:31:16,360 O governo apelida a mudança forçada de "vilarisação", 362 00:31:16,440 --> 00:31:18,520 a criação de novas povoações. 363 00:31:18,600 --> 00:31:22,640 O motivo dado é que os locais só têm acesso a programas de desenvolvimento, 364 00:31:22,720 --> 00:31:27,840 que lhes fornecem água limpa, serviços de saúde, escolas e ajuda alimentar, 365 00:31:27,920 --> 00:31:30,600 se viverem nas povoações. 366 00:31:31,600 --> 00:31:35,800 O principal programa de desenvolvimento nesta região tem o nome de PBS. 367 00:31:38,720 --> 00:31:42,760 Encontrámos uma dessas aldeias novas, mesmo ao lado da quinta da Saudi Star. 368 00:31:44,240 --> 00:31:48,360 O único que se atreve a falar connosco é um responsável local do governo. 369 00:31:50,560 --> 00:31:53,600 O governo quis que estas pessoas 370 00:31:53,680 --> 00:31:57,080 estivessem todas num lugar 371 00:31:57,160 --> 00:32:00,560 e não espalhadas aqui e ali, 372 00:32:00,640 --> 00:32:03,520 por uma vasta área, 373 00:32:03,600 --> 00:32:06,600 para que pudessem beneficiar facilmente 374 00:32:06,680 --> 00:32:09,800 do desenvolvimento. 375 00:32:13,720 --> 00:32:17,760 Discutiram isso previamente com as pessoas? 376 00:32:17,840 --> 00:32:20,160 Quando tivemos as discussões, 377 00:32:20,240 --> 00:32:22,960 todos aceitaram avidamente. 378 00:32:36,440 --> 00:32:40,280 Nas aldeias novas, encontramos sacos vazios no chão. 379 00:32:40,360 --> 00:32:42,720 Os agricultores locais, que perderam a sua terra, 380 00:32:42,800 --> 00:32:45,560 agora precisam de ajuda alimentar para sobreviver. 381 00:32:45,640 --> 00:32:47,040 PROGRAMA MUNDIAL DE ALIMENTOS 382 00:32:48,400 --> 00:32:52,760 É difícil de acreditar que estas mudanças sirvam para ajudar as pessoas. 383 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 Eles enganaram-nos, 384 00:33:00,080 --> 00:33:02,600 com promessas serviços sociais, 385 00:33:02,680 --> 00:33:07,680 tais como educação, água limpa, clínicas, 386 00:33:07,760 --> 00:33:09,760 um sistema agrícola moderno 387 00:33:09,840 --> 00:33:12,160 e outras coisas benéficas, 388 00:33:12,240 --> 00:33:13,320 OTONGE O. DESPEJADO 389 00:33:13,400 --> 00:33:15,080 mas não recebemos nada. 390 00:33:15,840 --> 00:33:18,160 Não nos deram água limpa, 391 00:33:18,240 --> 00:33:19,240 ACHALLA O. DESPEJADA 392 00:33:19,320 --> 00:33:22,560 nem alimentos, nem escolas, nada. 393 00:33:22,640 --> 00:33:26,080 Até havia pessoas a dormir no chão. 394 00:33:26,600 --> 00:33:30,320 Eu fazia parte de uma equipa do governo, 395 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 OWANYI A. EX-FUNCIONÁRIO CIVIL 396 00:33:31,480 --> 00:33:33,480 numa aldeia de Gambela. 397 00:33:34,480 --> 00:33:38,440 Recebemos uma ordem dos superiores. 398 00:33:38,520 --> 00:33:41,720 Foi-nos dito para fazer a "vilarisação" 399 00:33:41,800 --> 00:33:44,560 e para mudar os aldeões. 400 00:33:45,680 --> 00:33:48,320 Foi terrível. 401 00:33:49,400 --> 00:33:53,040 Nem conseguia acreditar que isto 402 00:33:53,120 --> 00:33:58,080 lhes foi imposto sem o seu consentimento. 403 00:33:59,280 --> 00:34:01,280 O plano deles é: 404 00:34:02,840 --> 00:34:06,640 desterrar os agricultores, 405 00:34:06,720 --> 00:34:08,880 para que seja mais fácil 406 00:34:08,960 --> 00:34:13,840 para os investidores expandirem as quintas. 407 00:34:22,440 --> 00:34:27,640 O programa de desenvolvimento, PBS, Proteção dos Serviços Básicos, 408 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 foi pensado para ajudar os mais pobres. 409 00:34:30,840 --> 00:34:36,280 A intenção é fantástica, mas parece que o governo etíope em Gambela 410 00:34:36,360 --> 00:34:38,240 está a explorar o programa de desenvolvimento 411 00:34:38,320 --> 00:34:41,560 para desocupar terrenos para os investidores internacionais. 412 00:34:43,960 --> 00:34:46,240 O programa PBS é fundado pelos EUA, 413 00:34:46,320 --> 00:34:50,640 pela União Europeia e pelo Banco Mundial. 414 00:34:54,560 --> 00:34:57,800 O Banco Mundial é o maior banco de assistência ao desenvolvimento do mundo 415 00:34:57,880 --> 00:35:00,560 {\an8}e é financiado com dinheiro dos impostos. 416 00:35:01,480 --> 00:35:03,320 {\an8}A missão do banco é acabar 417 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 ENFRENTE A FOME EXTREMA ACABE COM A POBREZA 418 00:35:04,480 --> 00:35:06,880 Com a pobreza extrema e criar prosperidade. 419 00:35:06,960 --> 00:35:11,160 {\an8}Na Etiópia, o Banco Mundial investiu mais de dois mil milhões de dólares 420 00:35:11,240 --> 00:35:13,880 {\an8}no programa PBS. 421 00:35:13,960 --> 00:35:16,800 {\an8}O Banco Mundial está envolvido com muitos países, 422 00:35:16,880 --> 00:35:20,600 que têm fraquezas institucionais, tensões étnicas 423 00:35:20,680 --> 00:35:23,320 e grandes desafios de desenvolvimento 424 00:35:23,400 --> 00:35:25,920 e, no fim de contas, é por isso que lá estamos. 425 00:35:26,000 --> 00:35:27,360 ACABE COM A POBREZA 426 00:35:29,400 --> 00:35:31,680 O desenvolvimento envolve compromissos 427 00:35:31,760 --> 00:35:35,960 e muitos aspetos do desenvolvimento têm os seus custos. 428 00:35:41,280 --> 00:35:44,040 As pessoas não devem ficar prejudicadas com um projeto, 429 00:35:44,120 --> 00:35:45,120 MARK KING DIRETOR WORLD BANK 430 00:35:45,200 --> 00:35:47,120 quer sejam ou não proprietários da terra. 431 00:35:48,720 --> 00:35:50,440 O importante é certificarmo-nos 432 00:35:50,520 --> 00:35:53,560 de que esses projetos são executados com qualidade, 433 00:35:53,640 --> 00:35:58,440 sem prejudicar o ambiente e garantindo a proteção das pessoas. 434 00:35:58,520 --> 00:36:03,000 Beneficiando a sociedade no seu todo, 435 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 sem estar a criar perdedores. 436 00:36:18,200 --> 00:36:20,640 Na Etiópia, já há três milhões de pessoas 437 00:36:20,720 --> 00:36:23,880 que dependem da ajuda alimentar para sobreviver. 438 00:36:23,960 --> 00:36:28,360 Agora, o programa de desenvolvimento parece estar a criar ainda mais fome. 439 00:36:29,200 --> 00:36:31,040 Como podem sobreviver os pequenos agricultores, 440 00:36:31,120 --> 00:36:33,480 quando perderam a sua terra? 441 00:36:33,560 --> 00:36:35,560 Com mais ajuda alimentar? 442 00:36:51,080 --> 00:36:52,600 Estou? 443 00:36:53,480 --> 00:36:55,520 Este é outro número. 444 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 Gostaria de falar 445 00:36:58,960 --> 00:37:02,200 sobre um artigo em que estou a trabalhar, 446 00:37:03,720 --> 00:37:06,800 que talvez esteja interessado em publicar. 447 00:37:08,080 --> 00:37:11,560 É melhor se lhe contar pessoalmente. 448 00:37:13,400 --> 00:37:15,000 Está bem. 449 00:37:20,920 --> 00:37:23,880 Argaw conseguiu a sua história extraordinária. 450 00:37:23,960 --> 00:37:27,680 Agora o desafio é encontrar um editor, que se atreva a publicá-la. 451 00:37:38,280 --> 00:37:42,040 Centenas de investidores agrícolas inundam a Etiópia, 452 00:37:42,120 --> 00:37:44,240 mas serão todos iguais? 453 00:37:46,800 --> 00:37:52,320 Para descobrir, viajei até outro canto deste país lindo e fértil. 454 00:37:52,400 --> 00:37:54,600 REGIÃO DE BALE 400 KM A SUDESTE DE ADIS ABEBA 455 00:38:04,880 --> 00:38:08,200 - Não está seco. - Este não está seco? 456 00:38:09,880 --> 00:38:12,360 Passados sete dias... 457 00:38:12,440 --> 00:38:15,160 - Está quase pronto. - Este está mais seco. 458 00:38:18,120 --> 00:38:21,560 O grão é bom. É grande. 459 00:38:22,720 --> 00:38:25,960 - Dois dias? - Sim, acho que sim. 460 00:38:26,560 --> 00:38:28,480 Não sei. 461 00:38:28,560 --> 00:38:33,680 Será dois dias ou será, na verdade, três dias? Não sei. 462 00:38:48,680 --> 00:38:52,360 Onde quer que se esteja, é muito perigoso andar de carro com agricultores, 463 00:38:52,440 --> 00:38:56,720 porque vão a olhar para as plantações, em vez de olharem para a estrada. 464 00:39:01,240 --> 00:39:04,440 A terra que ocupámos inicialmente 465 00:39:04,520 --> 00:39:07,920 tinha sido usada 20 anos antes 466 00:39:09,120 --> 00:39:14,080 pelo sistema agrícola do Estado, mas eles abandonaram-no, 467 00:39:14,160 --> 00:39:17,840 porque consideraram-no demasiado seco para semear. 468 00:39:17,920 --> 00:39:21,920 Nós fomos as primeiras pessoas a cultivar essa área. 469 00:39:25,640 --> 00:39:29,840 Se fizerem o favor de seguir-me até aqui, 470 00:39:31,000 --> 00:39:34,440 temos o terreno de um vizinho. 471 00:39:34,520 --> 00:39:37,520 Ele também é uma pessoa local. 472 00:39:38,880 --> 00:39:44,080 Ele não tem grandes infraestruturas, não tem maquinaria, 473 00:39:44,160 --> 00:39:49,200 mas aquilo que ele faz é acompanhar de perto a sua plantação. 474 00:39:49,280 --> 00:39:51,920 Ele faz tudo na altura certa 475 00:39:52,000 --> 00:39:55,240 e, como podem ver, também tem uma plantação muito boa. 476 00:39:55,320 --> 00:39:59,600 Agora gostava de mostrar-vos esta plantação aqui. 477 00:40:00,280 --> 00:40:04,880 O agricultor que tem isto é uma pessoa que vive em Adis Abeba 478 00:40:04,960 --> 00:40:09,440 e que não segue de perto a sua plantação. É o que se chama de investidor. 479 00:40:09,520 --> 00:40:12,800 Vem cá, talvez, uma vez por ano para ver a sua plantação. 480 00:40:12,880 --> 00:40:17,240 Como resultado disso temos muitas destas ervas. 481 00:40:17,320 --> 00:40:23,000 Esta erva é chamada de "asendabo", o que significa literalmente "nenhum pão". 482 00:40:23,080 --> 00:40:28,240 Aquilo de que precisamos é mais da mentalidade do agricultor, 483 00:40:28,320 --> 00:40:30,200 do que a do investidor. 484 00:40:30,280 --> 00:40:34,440 Pessoas empenhadas em plantar e acompanhar as suas plantações, 485 00:40:34,520 --> 00:40:36,800 que tenham o instinto competitivo, 486 00:40:36,880 --> 00:40:41,440 que os leva a encontrar algo que faça aumentar a sua produção. 487 00:40:50,560 --> 00:40:52,440 Uma das coisas de que eles estão desejosos 488 00:40:52,520 --> 00:40:57,360 é de terem pessoas a exportar colheitas, para aumentar o câmbio da moeda. 489 00:40:57,440 --> 00:41:02,560 Nós não seguimos esse caminho. Aquilo que fazemos é evitar importações. 490 00:41:04,560 --> 00:41:06,200 Que variedade é esta? 491 00:41:10,560 --> 00:41:12,200 Sim, Millian. 492 00:41:13,160 --> 00:41:18,840 Sim. O Bloco A e o Bloco B já estão prontos 493 00:41:18,920 --> 00:41:21,560 e os outros estão quase prontos, 494 00:41:21,640 --> 00:41:24,600 por isso, se puder vir na quarta-feira... 495 00:41:26,520 --> 00:41:30,480 Vem na terça-feira à noite? Isso é bom. O seu também? 496 00:41:30,560 --> 00:41:32,640 Ótimo. Isso é muito bom. 497 00:41:32,720 --> 00:41:35,560 Então não há problema nenhum. Muito bem. Obrigado. 498 00:41:59,760 --> 00:42:03,080 A agricultura comercial é absolutamente essencial 499 00:42:03,160 --> 00:42:06,520 tanto neste país, como na maioria dos países. 500 00:42:07,320 --> 00:42:11,760 O agricultor do campo, por norma, é um agricultor muito bom, 501 00:42:11,840 --> 00:42:14,320 mas a economia camponesa 502 00:42:14,400 --> 00:42:20,160 só produz comida para a comunidade rural, para eles mesmos. 503 00:42:21,440 --> 00:42:25,320 Eles não conseguem produzir comida suficiente para a população toda, 504 00:42:25,400 --> 00:42:27,240 nem nada que se pareça, 505 00:42:27,920 --> 00:42:32,120 por isso, é preciso que haja um setor agrícola comercial muito forte. 506 00:42:43,880 --> 00:42:46,600 O Ivan está aqui há cinco anos, 507 00:42:46,680 --> 00:42:49,320 a trabalhar sempre em contacto com a comunidade. 508 00:42:49,400 --> 00:42:51,120 Sempre que disse: 509 00:42:51,200 --> 00:42:54,520 "Posso ir, por favor, à minha plantação, porque tenho de lá ir." 510 00:42:54,600 --> 00:42:57,560 Nós dissemos sempre: "Sim, sem problema." 511 00:42:58,400 --> 00:43:03,280 Eu disse aos ceifeiros: "Vão, faz favor, ceifar a plantação do Mohammad." 512 00:43:03,360 --> 00:43:08,280 Recebeu o salário e teve a dispensa quando precisou dela. 513 00:43:08,360 --> 00:43:11,720 Você sabe disso, eu sei disso e Deus sabe disso. 514 00:43:21,520 --> 00:43:24,240 O que acha? 515 00:43:24,320 --> 00:43:26,880 Na nossa cultura, 516 00:43:26,960 --> 00:43:31,440 quando ocorre uma disputa, é dividido pelos dois. 517 00:43:31,520 --> 00:43:34,560 - Um meio-termo. - Sim, um meio-termo. 518 00:43:34,640 --> 00:43:40,920 Se houver paz entre si e o Mohammad, isso é bom para as nossas relações, 519 00:43:41,000 --> 00:43:44,920 mas, para isso, temos de perder dinheiro. 520 00:43:45,000 --> 00:43:47,520 Certo, mas perdemos o nosso dinheiro todo ou apenas algum? 521 00:43:47,600 --> 00:43:50,840 Algum, mas não é... 522 00:43:52,440 --> 00:43:54,640 Ter boas relações é melhor. 523 00:44:02,360 --> 00:44:04,040 Está bem. 524 00:44:04,120 --> 00:44:05,560 Sem problema. 525 00:44:28,200 --> 00:44:32,520 Uma das principais coisas que temos de ter é muita humildade. 526 00:44:34,560 --> 00:44:39,560 Se gritarmos e exigirmos coisas, não chegamos a lado nenhum. 527 00:44:42,960 --> 00:44:47,760 É impossível fazer seja o que for, sem nos darmos bem com as pessoas. 528 00:44:48,840 --> 00:44:53,680 Não devemos fingir que somos melhores e que sabemos muito mais. 529 00:44:53,760 --> 00:44:58,440 Na verdade, é muito graças à boa vontade 530 00:44:58,520 --> 00:45:01,080 e à amizade com as pessoas desta região, 531 00:45:01,160 --> 00:45:04,040 que conseguimos chegar a uma posição 532 00:45:04,120 --> 00:45:07,320 em que estamos a fazer um bom progresso. 533 00:45:07,400 --> 00:45:10,680 Setenta e sete... 74 sacas. 534 00:45:11,680 --> 00:45:15,040 - 20 kg, não é? - Sim, 20 kg. 535 00:45:18,840 --> 00:45:22,000 Há muito tempo que é intrigante, 536 00:45:22,080 --> 00:45:27,320 o motivo pelo qual a agricultura tem sido tão fraca em África 537 00:45:27,400 --> 00:45:31,720 e queria muito envolver-me no impulso 538 00:45:31,800 --> 00:45:36,360 para tentar conseguir mais produção, 539 00:45:36,440 --> 00:45:40,280 principalmente num país onde as pessoas passam fome. 540 00:45:57,200 --> 00:46:01,760 Considero um grande privilégio ter esta terra. 541 00:46:03,200 --> 00:46:05,560 É uma grande responsabilidade. 542 00:46:07,400 --> 00:46:12,440 Ser latifundiário é uma paixão, 543 00:46:12,960 --> 00:46:17,240 no sentido em que sou um agricultor. 544 00:46:17,320 --> 00:46:21,000 Nós não queremos dezenas de milhares de hectares e acionistas, 545 00:46:21,080 --> 00:46:23,840 estamos a fazer isto como agricultores. 546 00:46:28,520 --> 00:46:31,080 A terra que Ivan ocupou era uma antiga propriedade do governo, 547 00:46:31,160 --> 00:46:33,120 que não era cultivada há anos 548 00:46:34,400 --> 00:46:37,520 e o trigo dos campos dele vai ser comido por etíopes 549 00:46:37,600 --> 00:46:39,600 e não exportado. 550 00:46:40,280 --> 00:46:45,120 O Ivan pode ser a exceção à regra, mas, pelo menos, dá alguma esperança. 551 00:46:57,120 --> 00:47:00,120 Em Addis Abeba, as coisas estão a piorar ainda mais. 552 00:47:00,680 --> 00:47:02,680 O governo está a perseguir a oposição 553 00:47:02,760 --> 00:47:06,160 e a prender os poucos jornalistas independentes que restam. 554 00:47:06,240 --> 00:47:10,440 A polícia deteve hoje quatro jornalistas 555 00:47:10,520 --> 00:47:13,000 Segundo o promotor público, 556 00:47:13,080 --> 00:47:17,240 os jornalistas são suspeitos 557 00:47:17,320 --> 00:47:20,200 de apoiar o terrorismo. 558 00:47:20,280 --> 00:47:23,920 O objetivo deles é destabilizar o país 559 00:47:24,000 --> 00:47:28,160 e prejudicar o desenvolvimento. 560 00:47:32,920 --> 00:47:37,640 Tentei contactar o Argaw, mas foi impossível encontrá-lo 561 00:47:39,520 --> 00:47:41,680 e tenho de voltar para casa. 562 00:47:56,360 --> 00:47:59,440 BERLIM ALEMANHA 563 00:48:04,760 --> 00:48:07,960 Poucas semanas depois, volto a ver o Argaw, 564 00:48:08,040 --> 00:48:11,360 agora como refugiado, na minha cidade natal de Berlim. 565 00:48:11,440 --> 00:48:14,040 Ele recebeu uma dica de uma fonte secreta. 566 00:48:14,120 --> 00:48:18,000 O governo estava prestes a prender um grupo de jornalistas amigos dele. 567 00:48:18,080 --> 00:48:21,000 Argaw avisou-os, para que pudessem fugir, 568 00:48:21,080 --> 00:48:23,960 mas a polícia de segurança etíope soube disso. 569 00:48:26,400 --> 00:48:28,520 Fizeram-me um ultimato: 570 00:48:28,600 --> 00:48:32,240 ou lhes dava o nome da minha fonte 571 00:48:32,320 --> 00:48:35,120 ou prendiam-me. 572 00:48:37,880 --> 00:48:40,400 Não podia trair a minha fonte. 573 00:48:40,480 --> 00:48:43,200 Não tive outra alternativa, se não fugir do país. 574 00:48:56,400 --> 00:48:59,360 Argaw ouviu dizer que os desterramentos em Gambela 575 00:48:59,440 --> 00:49:02,920 estavam a criar uma onda de refugiados ao longo das fronteiras com o sul do Sudão 576 00:49:03,000 --> 00:49:04,400 e com o Quénia. 577 00:49:04,480 --> 00:49:06,320 Parece que os investimentos agrícolas 578 00:49:06,400 --> 00:49:08,840 também estão a provocar uma crise de refugiados. 579 00:49:08,920 --> 00:49:12,720 Com o Argaw exilado, eu assumo a investigação. 580 00:49:16,120 --> 00:49:17,720 Ao voltar sozinho para Gambela, 581 00:49:17,800 --> 00:49:20,840 entro em contacto com Omoto, o responsável do parque. 582 00:49:22,400 --> 00:49:27,880 Soubemos que foram dados 300 mil hectares de terra do parque a uma empresa indiana 583 00:49:28,680 --> 00:49:32,800 e perguntámos: "O que vem a ser isto?" Porque se for dada, 584 00:49:32,880 --> 00:49:38,080 deixará de haver parque, porque eram demasiados hectares. 585 00:49:38,840 --> 00:49:44,680 Ao mesmo tempo também ficámos a saber que vai ser dada terra à Saudi Star, 586 00:49:44,760 --> 00:49:48,080 que se encontra no centro do parque. 587 00:49:49,520 --> 00:49:53,600 Fomos novamente falar com o governo regional e dissemos: 588 00:49:53,680 --> 00:49:55,600 "O que se passa?" 589 00:49:55,680 --> 00:49:59,640 Eles disseram que já estava decidido 590 00:49:59,720 --> 00:50:03,880 e eles começaram a cultivar no meio do parque. 591 00:50:05,240 --> 00:50:08,280 Infelizmente, ninguém me deu ouvidos 592 00:50:08,360 --> 00:50:11,240 e também fui expulso. 593 00:50:14,960 --> 00:50:18,440 Há habitantes locais que já decidiram 594 00:50:18,520 --> 00:50:21,360 que vão ficar como escravos 595 00:50:21,440 --> 00:50:24,440 destes grandes investidores, 596 00:50:24,520 --> 00:50:27,440 porque não têm terra para cultivar 597 00:50:27,520 --> 00:50:31,640 e porque caíram na mão destes agricultores. 598 00:50:31,720 --> 00:50:37,080 Ao trabalhar em más condições e receber muito pouco, 599 00:50:37,160 --> 00:50:40,280 são escravos dessas pessoas. 600 00:51:02,840 --> 00:51:06,160 Muitos diziam: "Para onde vamos?" 601 00:51:06,240 --> 00:51:10,840 "Vamos deixar o país, para viver no exílio?" 602 00:51:14,320 --> 00:51:17,680 Os restantes Anuak, os que não fugiram, 603 00:51:17,760 --> 00:51:21,720 estão agora a plantar a sua antiga terra como trabalhadores diários. 604 00:51:25,560 --> 00:51:30,400 Decidi seguir o rasto das pessoas que fugiram para o sul do Sudão. 605 00:51:37,560 --> 00:51:40,920 ACAMPAMENTO DE REFUGIADOS GOROM SUDÃO DO SUL 606 00:51:42,600 --> 00:51:47,920 Vai chegar o dia em que poderemos voltar 607 00:51:49,640 --> 00:51:52,600 Vai chegar o dia 608 00:51:52,680 --> 00:51:57,360 em que vamos voltar para casa 609 00:51:58,280 --> 00:52:04,000 Voltar para casa, para o nosso lugar 610 00:52:09,240 --> 00:52:13,240 Nos arredores da capital, Juba, 2500 pessoas de Gambela 611 00:52:13,320 --> 00:52:15,720 estão presas num campo de refugiados. 612 00:52:20,240 --> 00:52:22,760 Os nossos avós 613 00:52:22,840 --> 00:52:24,920 já viviam todos naquela terra. 614 00:52:25,800 --> 00:52:28,160 Foi lá que nasceram 615 00:52:28,240 --> 00:52:30,880 e foi lá que foram enterrados. 616 00:52:30,960 --> 00:52:31,960 OLEMO A. REFUGIADO DE GAMBELA 617 00:52:32,040 --> 00:52:34,240 Os nossos mortos são importantes para nós 618 00:52:34,320 --> 00:52:37,400 e eles estão enterrados naquela terra. 619 00:52:38,360 --> 00:52:40,960 Sem terra, 620 00:52:43,160 --> 00:52:45,880 não temos onde viver. 621 00:52:45,960 --> 00:52:50,000 Sem terra, não faz sentido viver. 622 00:52:50,880 --> 00:52:54,080 Na minha cultura, a terra é tudo. 623 00:52:54,160 --> 00:52:56,280 Sem ela não há futuro. 624 00:52:56,360 --> 00:52:59,280 Como nos tiraram a nossa terra, 625 00:52:59,360 --> 00:53:01,720 o nosso futuro é vazio. 626 00:53:02,840 --> 00:53:05,280 Não temos esperança. 627 00:53:06,160 --> 00:53:08,640 Como podemos viver sem terra? 628 00:53:08,720 --> 00:53:12,920 Onde vamos plantar? No ar? 629 00:53:15,000 --> 00:53:17,360 É impossível plantar no ar, 630 00:53:17,440 --> 00:53:21,320 só podemos plantar na terra. 631 00:53:22,080 --> 00:53:24,440 Precisamos da nossa terra 632 00:53:25,280 --> 00:53:28,280 para os nossos filhos, 633 00:53:28,360 --> 00:53:31,040 para que eles possam ter um futuro. 634 00:53:31,120 --> 00:53:33,520 Precisamos da nossa terra de volta. 635 00:53:38,600 --> 00:53:42,040 Os refugiados ainda não perderam a esperança de ter justiça. 636 00:53:42,120 --> 00:53:46,000 Eles querem que o Banco Mundial reconheça o mal que lhes foi feito. 637 00:53:47,200 --> 00:53:52,640 Não faz mal que esta seja apenas uma visita flexível e introdutória. 638 00:53:52,720 --> 00:53:56,520 - Podem não estar prontos. - Sim, é uma boa ideia. 639 00:53:58,160 --> 00:54:02,520 Trabalho com uma organização chamada Inclusive Development International, 640 00:54:02,600 --> 00:54:05,520 que trabalha para tornar o desenvolvimento global mais justo 641 00:54:05,600 --> 00:54:06,800 DAVID PRED CO-FUNDADOR DESENVOLVIMENTO INCLUSIVO INTERNACIONAL 642 00:54:06,880 --> 00:54:09,840 e ajudamos comunidades marginalizadas 643 00:54:09,920 --> 00:54:13,920 a quem ignoraram os direitos em prol do desenvolvimento, 644 00:54:14,000 --> 00:54:16,600 a reclamar esses direitos nos centros de poder 645 00:54:16,680 --> 00:54:18,680 e a chamar à responsabilidade empresas 646 00:54:18,760 --> 00:54:22,160 e instituições financeiras como o Banco Mundial. 647 00:54:25,320 --> 00:54:27,760 Os Anuak vão apresentar uma queixa. 648 00:54:27,840 --> 00:54:32,480 Querem que o Banco Mundial investigue o que lhes aconteceu em Gambela. 649 00:54:33,480 --> 00:54:36,120 PBS, Proteção dos Serviços Básicos. 650 00:54:36,200 --> 00:54:39,920 Este é um dos maiores projetos de ajuda do mundo. 651 00:54:40,000 --> 00:54:45,160 O Banco do Mundo deu milhares de milhões de dólares ao governo etíope. 652 00:54:45,240 --> 00:54:49,440 Este projeto tem um bom propósito, o de combater a pobreza na Etiópia, 653 00:54:49,520 --> 00:54:53,600 mas o governo da Etiópia decidiu que, em Gambela, 654 00:54:53,680 --> 00:54:56,640 queria distribuir os serviços básicos 655 00:54:56,720 --> 00:55:01,520 obrigando as pessoas a mudarem-se para aldeias novas. 656 00:55:03,240 --> 00:55:06,760 É possível que parte do dinheiro cedido pelo Banco Mundial 657 00:55:06,840 --> 00:55:10,720 tenha sido usado diretamente na implementação da "vilarisação", 658 00:55:10,800 --> 00:55:14,880 o que envolveu graves abusos dos direitos humanos. 659 00:55:24,960 --> 00:55:30,480 Creio que com algum empenho e apoio jurídico 660 00:55:31,520 --> 00:55:36,000 conseguiremos que o Banco Mundial assuma a responsabilidade do que fez. 661 00:55:36,080 --> 00:55:38,760 É difícil para mim dizê-lo, 662 00:55:38,840 --> 00:55:43,120 mas não estaria aqui se não acreditasse que isto vale a pena. 663 00:55:45,560 --> 00:55:48,560 Será que o Banco Mundial vai ouvir o povo Anuak? 664 00:55:49,840 --> 00:55:51,960 O que acontece se não ouvirem? 665 00:56:05,640 --> 00:56:07,760 Há uma canção que diz: 666 00:56:07,840 --> 00:56:10,000 "Aquele que espera por ajuda, 667 00:56:10,080 --> 00:56:13,600 não tem razão para estar vivo." 668 00:56:15,080 --> 00:56:16,920 Em breve, as pessoas 669 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 vão deixar de conter a sua raiva. 670 00:56:29,640 --> 00:56:31,480 - Estás pronto? - Façam favor. 671 00:56:31,560 --> 00:56:34,880 Anda, vamos contar outra. 672 00:56:42,240 --> 00:56:45,960 Quem contará isto à geração seguinte? 673 00:56:47,000 --> 00:56:49,640 Quando os investidores chegam, 674 00:56:49,720 --> 00:56:52,000 os agricultores têm de se mudar. 675 00:56:52,080 --> 00:56:54,280 Quando os investidores vieram, 676 00:56:54,360 --> 00:56:56,800 o jornalista tentou descobrir a verdade, 677 00:56:56,880 --> 00:57:01,080 mas não foi fácil. 678 00:57:01,160 --> 00:57:03,680 Ele veio investigar 679 00:57:03,760 --> 00:57:06,720 e ouviu a verdade, 680 00:57:06,800 --> 00:57:09,880 mas teve de deixar o país, 681 00:57:09,960 --> 00:57:12,680 porque meteu-se em sarilhos. 682 00:57:15,080 --> 00:57:18,800 Quem sabe porque fugiu o jornalista? 683 00:57:18,880 --> 00:57:22,480 Só os agricultores sabem explicar. 684 00:57:27,880 --> 00:57:31,520 ESTADOS UNIDOS NOVE MESES DEPOIS 685 00:57:39,280 --> 00:57:42,640 Inscrevi-me no programa de refugiados 686 00:57:43,400 --> 00:57:46,240 e, como refugiado, primeiro fui para Nova Iorque 687 00:57:46,320 --> 00:57:49,440 e, recentemente, vim para esta cidade. 688 00:57:50,600 --> 00:57:52,920 Uma vez não conseguia encontrar o caminho para minha casa. 689 00:57:53,000 --> 00:57:57,480 Não é uma coisa para rir, não tem piada nenhuma. 690 00:57:57,560 --> 00:58:00,320 Quando nos perdemos... Lembro-me bem da última vez. 691 00:58:00,400 --> 00:58:05,760 Dei quatro ou cinco voltas no mesmo sítio. Não é nada bom. 692 00:58:19,080 --> 00:58:22,640 Estou bem ciente de que tive muita sorte. 693 00:58:23,520 --> 00:58:26,960 Estou em segurança e até tenho um emprego. 694 00:58:27,720 --> 00:58:33,000 Muitos dos meus colegas estão na prisão ou presos num campo de refugiados. 695 00:58:37,040 --> 00:58:41,520 Mesmo assim, sinto uma perda profunda. 696 00:58:45,400 --> 00:58:47,480 Pelo menos 17 pessoas 697 00:58:47,560 --> 00:58:51,160 {\an8}foram assassinadas ontem em Gambela. 698 00:58:51,240 --> 00:58:54,320 Nos últimos dois meses tem havido agitação 699 00:58:54,400 --> 00:58:57,280 e insegurança em Gambela 700 00:58:57,360 --> 00:58:59,720 devido aos ataques frequentes 701 00:58:59,800 --> 00:59:02,200 de grupos armados desconhecidos. 702 00:59:04,760 --> 00:59:07,440 A violência disparou em Gambela. 703 00:59:08,480 --> 00:59:12,920 Os relatórios também dizem que atacaram uma quinta industrial 704 00:59:13,000 --> 00:59:16,040 e que vários trabalhadores foram mortos. 705 00:59:18,080 --> 00:59:21,520 Os jovens Anuak frustrados já não conseguem conter a sua raiva. 706 00:59:21,600 --> 00:59:25,800 Eles atacam as quintas estrangeiras e toda a gente associada ao regime, 707 00:59:25,880 --> 00:59:28,760 quer sejam ou não culpados. 708 00:59:40,720 --> 00:59:44,720 A Gambela desses dias 709 00:59:44,800 --> 00:59:47,600 não se compara à Gambela de hoje em dia. 710 00:59:47,680 --> 00:59:52,600 Costumava compará-la com o Jardim do Éden. 711 00:59:52,680 --> 00:59:56,120 Agora parece-me mais um sonho. 712 00:59:56,200 --> 00:59:58,560 As coisas mudaram. 713 01:00:04,440 --> 01:00:07,280 Houve um ataque à Saudi Star. 714 01:00:07,360 --> 01:00:11,400 Foi à noite, quando as pessoas estavam a vir do trabalho. 715 01:00:12,040 --> 01:00:15,720 Morreram dois paquistaneses e três etíopes. 716 01:00:15,800 --> 01:00:21,320 Devido a isto, o governo mandou muitas tropas para Gambela. 717 01:00:22,320 --> 01:00:25,360 Depois de prenderem muitas pessoas... 718 01:00:25,440 --> 01:00:26,560 EX-FUNCIONÁRIO DO PARQUE 719 01:00:26,640 --> 01:00:30,120 ...o passo seguinte, que foi na semana passada, 720 01:00:30,200 --> 01:00:32,520 foi começar a prender pessoas. 721 01:00:32,600 --> 01:00:38,560 Muitos bons amigos meus, do governo, vieram ter comigo e disseram: 722 01:00:38,640 --> 01:00:41,200 "Eles vão prender-te. 723 01:00:41,280 --> 01:00:46,400 Em vez de ficares à espera para ser preso, sai daqui por uns tempos." 724 01:00:46,480 --> 01:00:50,720 Porque este governo, mesmo que tenha razão e não tenha feito nada, 725 01:00:50,800 --> 01:00:55,760 eles não perguntam, eles começam a bater e torturar. 726 01:00:55,840 --> 01:01:02,080 Quando eles encerram o caso e o libertam, sem ter feito nada, 727 01:01:02,160 --> 01:01:05,640 é libertado com muitas feridas por dentro. 728 01:01:06,520 --> 01:01:11,560 Foi por isso que decidi mudar-me, 729 01:01:11,640 --> 01:01:13,480 para esconder-me, 730 01:01:13,560 --> 01:01:16,560 por causa do medo da ameaça. 731 01:01:16,640 --> 01:01:20,880 Eu não tenho medo de ser preso, tenho medo de ser torturado. 732 01:01:43,160 --> 01:01:46,320 Não tenho muita vontade de voltar a Gambela, 733 01:01:46,400 --> 01:01:47,640 mas se conseguir provar 734 01:01:47,720 --> 01:01:50,160 que os investimentos agrícolas estão a incitar a violência, 735 01:01:50,240 --> 01:01:52,600 há um bom motivo para lá ir. 736 01:01:52,680 --> 01:01:53,920 Tenho de ir. 737 01:02:04,120 --> 01:02:07,680 A quinta da Saudi Star transformou-se num campo militar. 738 01:02:09,360 --> 01:02:13,840 Os trabalhadores são escoltados aos campos por guardas fortemente armados. 739 01:02:22,160 --> 01:02:24,400 Para que foi feita esta colina? 740 01:02:24,480 --> 01:02:29,520 Esta colina foi feita para nós termos... 741 01:02:29,600 --> 01:02:35,000 ... uma visão desanuviada deste lugar. 742 01:02:35,080 --> 01:02:37,760 É muito bom por motivos de segurança. 743 01:02:37,840 --> 01:02:42,920 As pessoas podem vir aqui desfrutar da vista. 744 01:02:43,000 --> 01:02:46,920 O pôr-do-sol é muito bonito, visto daqui. 745 01:02:47,000 --> 01:02:49,680 Porque precisam de tanta segurança? 746 01:02:53,120 --> 01:02:58,240 O Sr. Yitagess disse-me que tinham um problema com terroristas. 747 01:02:58,320 --> 01:03:02,000 Sim, está correto. 748 01:03:02,080 --> 01:03:05,360 Já aconteceu... 749 01:03:05,440 --> 01:03:11,440 Alguns homens estavam armados e puseram-nos em perigo. 750 01:03:11,520 --> 01:03:15,320 Eles mataram algumas pessoas. 751 01:03:15,400 --> 01:03:19,400 Não queremos que isso volte a acontecer. 752 01:03:19,480 --> 01:03:23,480 É por esse motivo que temos aqui segurança. 753 01:03:29,840 --> 01:03:32,920 Depois do ataque à quinta, o exército etíope 754 01:03:33,000 --> 01:03:35,960 quis vingar-se dos Anuak que ainda havia nesta região. 755 01:03:39,080 --> 01:03:43,200 Quando os soldados vieram da Saudi Star, 756 01:03:43,280 --> 01:03:44,960 não disseram nada. 757 01:03:45,040 --> 01:03:47,320 As pessoas estavam sentadas, 758 01:03:47,400 --> 01:03:49,960 simplesmente a jogar dominó, 759 01:03:50,040 --> 01:03:53,000 e, quando olharam para cima, 760 01:03:53,080 --> 01:03:56,120 os soldados começaram a disparar... 761 01:03:58,120 --> 01:04:00,320 Mataram cinco pessoas. 762 01:04:00,400 --> 01:04:03,040 O que podíamos fazer? Nós não temos poder. 763 01:04:03,120 --> 01:04:04,480 Eles é que têm o poder. 764 01:04:04,560 --> 01:04:08,120 Nem sequer pudemos perguntar porquê. 765 01:04:22,400 --> 01:04:26,440 Os meus dois irmãos manifestaram-se 766 01:04:26,960 --> 01:04:30,200 contra os desterramentos. 767 01:04:32,520 --> 01:04:35,400 Pouco tempo depois, 768 01:04:35,480 --> 01:04:39,400 os militares vieram à procura deles. 769 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 Perguntaram-me pelos meus irmãos, 770 01:04:43,120 --> 01:04:44,600 mas eu não sabia. 771 01:04:44,680 --> 01:04:47,120 Eles continuaram a perguntar, 772 01:04:47,200 --> 01:04:50,440 mas eu não sabia de nada. 773 01:04:50,520 --> 01:04:54,880 Depois levaram-me para o campo militar 774 01:04:54,960 --> 01:04:57,440 e mantiveram-me presa uma semana. 775 01:05:13,360 --> 01:05:17,040 Poucos anos depois de os investidores terem vindo para Gambela, 776 01:05:17,120 --> 01:05:20,360 a região está a cair no caos e na violência. 777 01:05:21,400 --> 01:05:25,400 A raiva dos habitantes locais está a transformar-se em retaliação violenta. 778 01:05:25,480 --> 01:05:28,720 O governo reage destacando mais tropas. 779 01:05:30,800 --> 01:05:33,640 A violência está a gerar violência. 780 01:05:39,360 --> 01:05:42,960 Queria ler-vos um pequeno resumo 781 01:05:43,040 --> 01:05:46,440 da resposta do Banco Mundial à vossa queixa 782 01:05:46,520 --> 01:05:51,040 e dizer-vos o que foi que o comité de inspeção decidiu. 783 01:05:53,840 --> 01:05:58,360 Demorou meses, mas o Banco Mundial finalmente reagiu. 784 01:05:58,440 --> 01:06:03,200 As queixas feitas pelos refugiados levaram a uma investigação interna. 785 01:06:03,280 --> 01:06:05,320 A equipa de investigação, enviada à Etiópia, 786 01:06:05,400 --> 01:06:08,560 precisa de um tradutor com conhecimento local de Gambela 787 01:06:08,640 --> 01:06:10,520 e pedem a Omot. 788 01:06:10,600 --> 01:06:13,480 Omot sente-se obrigado a ajudar na divulgação da verdade, 789 01:06:13,560 --> 01:06:16,320 por isso, aceita voltar a Gambela, 790 01:06:16,400 --> 01:06:18,440 apesar dos seus medos. 791 01:06:18,960 --> 01:06:24,080 Um burro morto não tem medo de uma hiena, 792 01:06:25,320 --> 01:06:27,960 porque já está morto. 793 01:06:29,120 --> 01:06:31,320 É essa a posição em que nos encontramos. 794 01:06:53,960 --> 01:06:57,760 Um ano mais tarde, começou a ser redigido o relatório do Banco Mundial. 795 01:06:57,840 --> 01:07:01,280 Os refugiados Anuak estão a mobilizar-se nos campos. 796 01:07:05,120 --> 01:07:11,040 Esta é uma altura muito importante para tentarem influenciar o Banco Mundial. 797 01:07:11,120 --> 01:07:15,160 É muito importante que eles ouçam a vossa voz 798 01:07:15,240 --> 01:07:18,520 e foi por esse motivo que voltei. 799 01:07:18,600 --> 01:07:22,640 Quero recolher as vossas mensagens e levá-las para Washington, 800 01:07:22,720 --> 01:07:25,720 para entregá-las à direção do Banco Mundial. 801 01:07:28,640 --> 01:07:32,440 A minha mensagem para o Banco Mundial é: 802 01:07:35,280 --> 01:07:37,160 já sofreu gente suficiente 803 01:07:37,240 --> 01:07:39,040 nas mãos do governo etíope, 804 01:07:39,120 --> 01:07:41,480 com a ajuda do dinheiro do Banco Mundial. 805 01:07:41,560 --> 01:07:44,240 Peço ao Banco Mundial 806 01:07:44,320 --> 01:07:48,000 que pare de financiar a ditadura etíope. 807 01:07:48,640 --> 01:07:50,280 Eu já vivi tempo suficiente, 808 01:07:50,360 --> 01:07:52,520 o medo que tenho é pelos nossos filhos. 809 01:07:52,600 --> 01:07:55,560 É doloroso ver os nossos jovens 810 01:07:55,640 --> 01:08:00,080 a morrer numa terra estrangeira. 811 01:08:01,520 --> 01:08:07,000 Somos particularmente contra o investimento estrangeiro na nossa terra, 812 01:08:07,080 --> 01:08:09,520 sem o consentimento dos aldeões 813 01:08:09,600 --> 01:08:12,440 e sem qualquer compensação. 814 01:08:13,960 --> 01:08:17,000 Eles destroem a nossa história, 815 01:08:17,080 --> 01:08:20,840 a nossa identidade, a nossa dignidade. 816 01:08:22,360 --> 01:08:27,360 A terra, para o nosso povo, é a nossa história. 817 01:08:28,440 --> 01:08:32,520 Não é nossa vontade que eles estejam lá. 818 01:08:32,600 --> 01:08:34,800 Não fomos consultados, 819 01:08:34,880 --> 01:08:39,880 eles não pagaram compensação nenhuma e agora estamos exilados. 820 01:08:42,080 --> 01:08:44,200 Peço ao Banco Mundial, 821 01:08:44,280 --> 01:08:48,040 seja qual for a decisão, que se lembrem 822 01:08:48,120 --> 01:08:51,440 de todas as pessoas que foram violadas 823 01:08:51,520 --> 01:08:52,720 e mortas. 824 01:08:52,800 --> 01:08:54,600 Lembrem-se das nossas jovens, 825 01:08:54,680 --> 01:08:57,560 de quem os soldados abusaram 826 01:08:57,640 --> 01:08:58,880 e dos nossos, 827 01:08:58,960 --> 01:09:03,400 que estão atualmente a sofrer em Gambela. 828 01:09:05,160 --> 01:09:08,640 Gostava de dar-lhes um exemplo: 829 01:09:08,720 --> 01:09:11,680 imaginem alguém de Gambela 830 01:09:11,760 --> 01:09:14,360 a ir ao gabinete deles em Washington 831 01:09:14,440 --> 01:09:17,160 e a invadi-lo. 832 01:09:17,240 --> 01:09:20,960 Por acaso, a mulher deles está no gabinete 833 01:09:21,040 --> 01:09:23,360 e que esse invasor 834 01:09:23,440 --> 01:09:25,680 a viola à frente deles. 835 01:09:25,760 --> 01:09:30,760 Talvez até abuse da vossa filha 836 01:09:30,840 --> 01:09:34,080 e vos obrigue a sair de vossa casa. 837 01:09:34,160 --> 01:09:37,400 Como é que se iriam sentir? Como reagiriam? 838 01:09:37,480 --> 01:09:39,280 Podem não ver lágrimas 839 01:09:39,360 --> 01:09:40,880 a correr dos meus olhos, 840 01:09:41,760 --> 01:09:45,560 mas eu estou a chorar por dentro. 841 01:09:45,640 --> 01:09:49,160 Peço ao Banco Mundial 842 01:09:49,240 --> 01:09:53,200 que se ponha no nosso lugar 843 01:09:53,280 --> 01:09:55,640 e que sinta o que sentimos. 844 01:10:04,160 --> 01:10:09,320 REUNIÃO ANUAL WORLD BANK WASHINGTON DC 845 01:10:14,280 --> 01:10:15,960 {\an8}Banco Mundial, banco ditador! 846 01:10:16,040 --> 01:10:17,040 {\an8}PARE DE FINANCIAR NA ETIÓPIA! 847 01:10:17,120 --> 01:10:20,240 Respeitem os direitos humanos! 848 01:10:26,320 --> 01:10:27,320 REUNIÃO DO COMITÊ DE DESENVOLVIMENTO 849 01:10:27,400 --> 01:10:31,400 Na reunião anual do Banco Mundial, reúnem-se as mais altas patentes. 850 01:10:39,640 --> 01:10:43,760 O banco tem objetivos prioritários, que, como sabem, são: 851 01:10:43,840 --> 01:10:47,320 acabar com a pobreza e promover a prosperidade partilhada 852 01:10:47,400 --> 01:10:50,320 e o propósito das políticas de salvaguarda 853 01:10:50,400 --> 01:10:53,760 é garantir que, em todos os projetos que temos, 854 01:10:53,840 --> 01:10:59,160 olhamos para esse projeto da perspetiva dos problemas ambientais e sociais. 855 01:10:59,240 --> 01:11:03,040 Se houver impactos adversos derivantes disso, 856 01:11:03,120 --> 01:11:08,360 então temos de caraterizá-los e resolvê-los. 857 01:11:08,440 --> 01:11:09,880 O Banco Mundial 858 01:11:09,960 --> 01:11:13,800 deve consultar as pessoas e é por isso que aqui estamos. 859 01:11:13,880 --> 01:11:17,520 Queria que olhassem para nós como sociedades civilizadas. 860 01:11:17,600 --> 01:11:20,480 Nós não estamos contra vocês, 861 01:11:20,560 --> 01:11:23,200 nós não estamos contra o desenvolvimento, 862 01:11:23,280 --> 01:11:28,360 mas estamos contra quando isto é feito em detrimento de outras pessoas. 863 01:11:29,160 --> 01:11:31,720 No país de onde venho, na Etiópia, 864 01:11:31,800 --> 01:11:35,320 o governo alega que ganhou por 99,9%. 865 01:11:35,400 --> 01:11:39,680 Num país como o nosso. Acham que foi feito algum referendo? 866 01:11:39,760 --> 01:11:44,040 Quando falamos em dar uma salvaguarda às outras pessoas, 867 01:11:44,120 --> 01:11:46,160 o que se passa com os países 868 01:11:46,240 --> 01:11:49,440 que nem sequer salvaguardam o próprio povo? 869 01:11:49,520 --> 01:11:50,760 Na Etiópia, 870 01:11:50,840 --> 01:11:54,880 o Banco Mundial, em vez de ajudar, está a prejudicar as pessoas. 871 01:11:54,960 --> 01:11:59,080 Em vez de criar segurança alimentar, está a provocar a insegurança alimentar. 872 01:11:59,160 --> 01:12:02,640 Invistam nos direitos humanos e na dignidade humana 873 01:12:02,720 --> 01:12:06,560 e não naqueles que prejudicam o povo. Obrigado. 874 01:12:11,600 --> 01:12:14,760 O desenvolvimento tem sempre um custo 875 01:12:14,840 --> 01:12:18,240 e a questão é compreender qual é esse preço. 876 01:12:18,320 --> 01:12:21,640 Em todos os projetos, teoricamente, há vencedores e perdedores, 877 01:12:21,720 --> 01:12:24,960 o nosso desafio e o nosso desejo 878 01:12:25,040 --> 01:12:29,440 é certificarmo-nos que há maioritariamente vencedores e muito poucos perdedores. 879 01:12:39,320 --> 01:12:41,280 Quando é divulgado o relatório do banco, 880 01:12:41,360 --> 01:12:43,800 ele admite uma ligação entre o programa de desenvolvimento 881 01:12:43,880 --> 01:12:46,040 e os desterramentos, 882 01:12:47,080 --> 01:12:50,320 contudo também diz, que o banco não tem culpa 883 01:12:50,400 --> 01:12:53,000 que os habitantes locais tenham perdido a sua terra. 884 01:12:53,080 --> 01:12:56,200 As reivindicações dos Anuak não são atendidas. 885 01:13:11,440 --> 01:13:16,280 Há boa gente a trabalhar no Banco Mundial e a tentar fazer a coisa certa, 886 01:13:16,360 --> 01:13:18,880 mas depois há aqueles que tomam as decisões, 887 01:13:18,960 --> 01:13:22,200 que são totalmente alheios às pessoas no terreno, 888 01:13:22,280 --> 01:13:25,200 que sofrem o impacto das decisões que eles tomam, 889 01:13:25,280 --> 01:13:28,960 decisões essas que giram em torno de dólares e cêntimos 890 01:13:29,040 --> 01:13:34,520 e em manter relações próximas com os governos que são clientes deles. 891 01:13:36,840 --> 01:13:38,880 Todos partilhamos uma visão comum 892 01:13:38,960 --> 01:13:41,920 de um mundo de inclusão social e sustentabilidade ambiental. 893 01:13:42,000 --> 01:13:46,440 Proteger o ambiente e os mais pobres e vulneráveis do mundo nos nossos projetos 894 01:13:46,520 --> 01:13:49,520 é um elemento chave nesta visão. 895 01:13:50,160 --> 01:13:53,800 Eles dizem que é pelo desenvolvimento. 896 01:13:54,480 --> 01:13:57,600 Como, se o povo está a sofrer? 897 01:13:57,680 --> 01:14:02,520 No mundo inteiro já foram deslocadas 15 milhões de pessoas 898 01:14:02,600 --> 01:14:04,360 e, na maioria dos casos, 899 01:14:04,440 --> 01:14:06,360 o financiamento foi dado pelo Banco Mundial. 900 01:14:06,440 --> 01:14:08,560 Elas foram deslocadas em nome do desenvolvimento 901 01:14:08,640 --> 01:14:12,320 e, na maioria dos casos, estas são as pessoas mais vulneráveis. 902 01:14:13,160 --> 01:14:17,480 É absurdo que instituições financeiras internacionais, como o Banco Mundial, 903 01:14:17,560 --> 01:14:21,160 sejam imunes a qualquer tipo de responsabilização legal. 904 01:14:21,240 --> 01:14:23,480 Não se pode processar o Banco Mundial num tribunal, 905 01:14:23,560 --> 01:14:25,440 mesmo que ele seja responsável 906 01:14:25,520 --> 01:14:28,440 pela usurpação de terrenos e pela destruição de aldeias. 907 01:14:28,520 --> 01:14:33,080 Também é muito difícil responsabilizar legalmente as empresas. 908 01:14:33,160 --> 01:14:34,800 Isso tem de mudar. 909 01:14:38,160 --> 01:14:42,400 Aquilo de que precisamos é mais da mentalidade do agricultor, 910 01:14:42,480 --> 01:14:45,360 do que a do investidor. 911 01:14:45,880 --> 01:14:51,960 A ideia de haver investidores estrangeiros a adquirir terra e desterrar as pessoas, 912 01:14:52,040 --> 01:14:55,480 provavelmente, não é o melhor modelo de desenvolvimento. 913 01:14:55,560 --> 01:14:59,000 Sim, pode produzir mais quantidades de comida, 914 01:14:59,080 --> 01:15:01,120 mas se pensarmos nos países 915 01:15:01,200 --> 01:15:04,440 que conseguiram um crescimento mais sustentável e equitativo, 916 01:15:04,520 --> 01:15:08,040 eles costumam fazê-lo com base em agricultores de pequena escala. 917 01:15:10,200 --> 01:15:13,080 As empresas gigantescas que vêm para cá, 918 01:15:13,160 --> 01:15:17,320 ocupam centenas de milhares de hectares 919 01:15:17,400 --> 01:15:21,600 e o resultado é que os habitantes locais são desterrados 920 01:15:21,680 --> 01:15:25,160 e toda a sua cultura é perturbada. 921 01:15:25,240 --> 01:15:28,960 Preferia ver uma abordagem mais cuidadosa 922 01:15:29,040 --> 01:15:32,560 e exploração agrícola a uma escala mais humana. 923 01:15:33,840 --> 01:15:37,480 As instalações vão expandir. A capacidade vai expandir. 924 01:15:37,560 --> 01:15:41,320 A fábrica de arroz vai expandir para aquele lado. 925 01:15:41,400 --> 01:15:44,720 Esta selva vai ser desmatada 926 01:15:44,800 --> 01:15:47,680 e será usada para a expansão das instalações. 927 01:15:47,760 --> 01:15:51,360 Amanhã vamos expandir tudo aqui. 928 01:15:52,080 --> 01:15:54,680 Neste momento estamos desamparados. 929 01:15:54,760 --> 01:15:56,680 Sem a nossa terra 930 01:15:56,760 --> 01:16:00,120 é como se já estivéssemos mortos. 931 01:16:00,200 --> 01:16:03,880 A nossa terra foi-nos tirada. Desapareceu. 932 01:16:03,960 --> 01:16:06,960 Ainda sonho com a minha floresta, 933 01:16:07,040 --> 01:16:10,640 que foi destruída e já não existe. 934 01:16:23,840 --> 01:16:27,240 Passados seis anos, a minha história está a chegar ao fim. 935 01:16:28,640 --> 01:16:30,640 À frente do meu hotel, 936 01:16:30,720 --> 01:16:35,440 Omot, o ex-responsável do parque, está retido na infame prisão de Qilinto. 937 01:16:37,440 --> 01:16:41,160 Poucas semanas depois de o Banco Mundial ter rejeitado a reivindicação dos Anuak, 938 01:16:41,240 --> 01:16:45,120 Omot foi preso e acusado de acordo com a lei do terrorismo. 939 01:16:45,640 --> 01:16:48,760 Cumpre agora uma pena de entre 14 anos a perpétua. 940 01:16:51,840 --> 01:16:54,400 Entretanto o país está a arder. 941 01:16:54,480 --> 01:16:57,440 Dezenas de milhares de etíopes estão a sair para as ruas, 942 01:16:57,520 --> 01:17:01,080 a exigir liberdade e o direito à sua terra. 943 01:17:04,040 --> 01:17:06,840 {\an8}CORPORAÇÃO DE SEGURANÇA ALIMENTÍCIA DIREÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA 944 01:17:13,560 --> 01:17:15,440 Da primeira vez que cá vim, 945 01:17:15,520 --> 01:17:19,400 três milhões de etíopes precisavam de ajuda alimentar para sobreviver. 946 01:17:21,840 --> 01:17:25,400 Desde então, mais de um milhão de pessoas perderam o seu sustento, 947 01:17:25,480 --> 01:17:29,240 quando lhes foi retirada a sua terra em prol dos investidores estrangeiros. 948 01:17:30,720 --> 01:17:35,520 Ao mesmo tempo, a exportação de comida aumentou regularmente. 81619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.