All language subtitles for Criminal Justice (2008) - S01E03 - Episode 3 (1080p AMZN WEB-DL x265 Panda)_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,976 Dead female. Knife wound to the chest. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,276 Sexual assault gone wrong we think. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,277 Is she dead? 4 00:00:08,301 --> 00:00:09,646 It looks like I killed her. 5 00:00:09,670 --> 00:00:10,776 That's how it looks. 6 00:00:10,800 --> 00:00:14,306 Maybe you didn't mean to. Sometimes stuff just happens. 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,046 You plead guilty to manslaughter, 8 00:00:16,070 --> 00:00:18,006 and there will be no murder trial. 9 00:00:18,030 --> 00:00:18,707 What would you do? 10 00:00:18,731 --> 00:00:22,346 If I were you, I'd ask myself one question... 11 00:00:22,370 --> 00:00:23,606 "Did I kill her?" 12 00:00:23,630 --> 00:00:26,176 Do you plead guilty or not guilty? 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,546 Not guilty. 14 00:00:27,570 --> 00:00:30,206 Ben, I should be working this case. 15 00:00:30,230 --> 00:00:33,376 Some cases need dogs with low bellies and good noses. 16 00:00:33,400 --> 00:00:35,276 - That's me. - All right. 17 00:00:35,300 --> 00:00:37,706 The whole wing knows about Ben Coulter. 18 00:00:37,730 --> 00:00:39,006 Rapist, murderer. 19 00:00:39,030 --> 00:00:41,446 I didn't do this. Do you believe me? 20 00:00:41,470 --> 00:00:42,706 No one on the wing believes you. 21 00:00:42,730 --> 00:00:46,146 - Is there anything else? - Yeah. 22 00:00:46,170 --> 00:00:49,106 Milroy. He won't go away. 23 00:00:49,130 --> 00:00:51,176 Grass! 24 00:00:51,200 --> 00:00:54,506 Do you want Freddie Graham to help you? 25 00:00:54,530 --> 00:00:57,446 Or do you prefer dead in the shower with your guts cut out 26 00:00:57,470 --> 00:00:59,676 and your smart brains all over the floor? 27 00:00:59,700 --> 00:01:03,230 Just play the game, Ben. Just play the game. 28 00:02:08,100 --> 00:02:09,476 He said five deliveries. 29 00:02:09,500 --> 00:02:11,200 That's the last one. 30 00:02:14,300 --> 00:02:18,146 Well, Mr. Graham's very grateful for all the hard work 31 00:02:18,170 --> 00:02:20,076 you've been putting in over the last few weeks. 32 00:02:20,100 --> 00:02:22,570 Your work's done, featherweight. 33 00:02:30,570 --> 00:02:32,776 Out of all the barristers they could have given me. 34 00:02:32,800 --> 00:02:35,346 The clerks know you don't like Alison Slaughter. 35 00:02:35,370 --> 00:02:37,376 You'd never have said yes if they'd put her up for this. 36 00:02:37,400 --> 00:02:39,706 So they tell you you can have the head of chambers, 37 00:02:39,730 --> 00:02:41,206 knowing full well that you can't do it. 38 00:02:41,230 --> 00:02:42,746 Then the day before the trial... 39 00:02:42,770 --> 00:02:45,476 "I'm gutted, Mr. Stone. He's gutted, Mr. Stone. 40 00:02:45,500 --> 00:02:47,176 Last minute Court of Appeal thing. 41 00:02:47,200 --> 00:02:48,606 We're all gutted." 42 00:02:48,630 --> 00:02:50,346 "But Alison Slaughter's free." 43 00:02:50,370 --> 00:02:52,670 Yeah, and what choice do I have so late in the day? 44 00:02:54,470 --> 00:02:57,676 Okay, manslaughter's gone. We're in the house. 45 00:02:57,700 --> 00:02:59,406 Don't have much option about that. 46 00:02:59,430 --> 00:03:01,506 - But we didn't murder her. - No. 47 00:03:01,530 --> 00:03:04,106 So, she attacked us, we defended ourselves, she died. 48 00:03:04,130 --> 00:03:05,107 Simple. 49 00:03:05,131 --> 00:03:07,206 We haven't discussed self-defense. 50 00:03:07,230 --> 00:03:09,576 First thing I look for when I get a brief secondhand... 51 00:03:09,600 --> 00:03:11,976 Is there a bullshit defense I'm stuck with? 52 00:03:12,000 --> 00:03:14,376 It's to your credit that our instructions from Mr. Coulter 53 00:03:14,400 --> 00:03:16,206 are so completely useless. 54 00:03:16,230 --> 00:03:18,706 - Forensics? - Damning. 55 00:03:18,730 --> 00:03:19,707 Ours? 56 00:03:19,731 --> 00:03:22,006 I've had preliminary off-the-record chats. 57 00:03:22,030 --> 00:03:23,630 Basically, our man put the knife in her. 58 00:03:26,000 --> 00:03:29,206 Self-defense, only option. Tell me about Melanie. 59 00:03:29,230 --> 00:03:30,976 Bit wild, I think. 60 00:03:31,000 --> 00:03:33,446 - In a normal way. - Good. 61 00:03:33,470 --> 00:03:35,746 Troubled possibly. I don't know. 62 00:03:35,770 --> 00:03:38,546 I want "a bit wild" and "troubled possibly" 63 00:03:38,570 --> 00:03:40,376 turned into "off her trolley" and "dangerous." 64 00:03:40,400 --> 00:03:42,676 I'm done here. 65 00:03:42,700 --> 00:03:45,530 Mr. Stone's been very helpful. I'm out to lunch. 66 00:03:47,730 --> 00:03:51,506 Um, I'm a solicitor. I'm not the police force. 67 00:03:51,530 --> 00:03:52,976 How am I supposed to find all this? 68 00:03:53,000 --> 00:03:54,346 I've given you the picture I want. 69 00:03:54,370 --> 00:03:57,500 Go and do the coloring in. Bring me Melanie the nutter. 70 00:04:26,530 --> 00:04:29,570 I'm not very good with funerals. I'm just gonna... 71 00:04:31,400 --> 00:04:34,030 I'm just gonna stay outside, if that's all right. 72 00:04:46,100 --> 00:04:47,730 Thank you very much, Vicar. 73 00:04:58,630 --> 00:05:00,346 I don't know what you think you're doing here, 74 00:05:00,370 --> 00:05:02,046 but if you go anywhere near that family, 75 00:05:02,070 --> 00:05:04,346 I will finish your career. 76 00:05:04,370 --> 00:05:06,546 I've got a job to do, Box, just like you. 77 00:05:06,570 --> 00:05:09,376 - What did you say? - We're both working, aren't we? 78 00:05:09,400 --> 00:05:12,506 I'm looking after the family of a murder victim. 79 00:05:12,530 --> 00:05:15,106 Making sure that they know that they have my support. 80 00:05:15,130 --> 00:05:17,530 Like I said... working. 81 00:05:35,130 --> 00:05:38,006 "Better by far you should forget and smile, 82 00:05:38,030 --> 00:05:41,076 than that you should remember and be sad." 83 00:05:41,100 --> 00:05:42,706 It's beautiful, isn't it? 84 00:05:42,730 --> 00:05:45,146 I do love Rossetti. 85 00:05:45,170 --> 00:05:46,706 I'm Lizzie. 86 00:05:46,730 --> 00:05:48,246 Hello. 87 00:05:48,270 --> 00:05:50,530 - We haven't met before. - No. 88 00:05:52,070 --> 00:05:55,306 Were you a close friend of Melanie? 89 00:05:55,330 --> 00:05:56,330 Here's my card. 90 00:05:58,100 --> 00:05:59,077 Who are you? 91 00:05:59,101 --> 00:06:03,700 Melanie's death, it's not straightforward as people think. 92 00:06:04,700 --> 00:06:06,170 Call me. 93 00:06:14,300 --> 00:06:17,030 Wakey, wakey, boys and girls. 94 00:06:18,770 --> 00:06:20,500 Lovely day. 95 00:06:22,570 --> 00:06:24,046 Rise and shine. 96 00:06:24,070 --> 00:06:26,606 Today's the day, sunbeam. 97 00:06:26,630 --> 00:06:28,706 It's a long time you're in the dock. 98 00:06:28,730 --> 00:06:32,106 The jury will try and avoid looking at you most of the time. 99 00:06:32,130 --> 00:06:34,706 They'll... They'll sneak little looks, 100 00:06:34,730 --> 00:06:36,706 of course, 'cause you're a murderer. 101 00:06:36,730 --> 00:06:39,006 And how you're looking, what you're doing, 102 00:06:39,030 --> 00:06:40,976 it really, really matters. 103 00:06:41,000 --> 00:06:43,576 Don't for a second lose concentration. 104 00:06:43,600 --> 00:06:46,530 And don't get caught looking wrong. 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,200 Thanks, Hooch. 106 00:07:15,030 --> 00:07:17,006 Shopping. 107 00:07:17,030 --> 00:07:19,000 From Mr. Graham. 108 00:07:25,400 --> 00:07:28,446 There's one thing Freddie Graham's terrified of. 109 00:07:28,470 --> 00:07:30,046 Boredom. 110 00:07:30,070 --> 00:07:31,176 You're that rare thing. 111 00:07:31,200 --> 00:07:33,546 A lad in prison with half a brain. 112 00:07:33,570 --> 00:07:35,470 He can't resist you. 113 00:08:03,800 --> 00:08:06,230 My mum already sent in a shirt. 114 00:08:10,100 --> 00:08:11,570 I know your mum. 115 00:08:15,330 --> 00:08:16,730 Mary. 116 00:08:18,500 --> 00:08:20,230 She's a decent woman. 117 00:08:21,670 --> 00:08:23,376 Oh, yes. 118 00:08:23,400 --> 00:08:26,530 She'll do her best for her son. 119 00:08:28,530 --> 00:08:30,500 But she doesn't know juries. 120 00:08:32,700 --> 00:08:34,700 She'll put you in something nice. 121 00:08:36,330 --> 00:08:40,430 Something wedding nice. 122 00:08:45,500 --> 00:08:47,730 It won't be a jury shirt. 123 00:08:59,070 --> 00:09:01,170 I already have a shirt. 124 00:09:04,330 --> 00:09:05,670 Thank you. 125 00:09:26,230 --> 00:09:28,646 That's not a jury shirt. 126 00:09:28,670 --> 00:09:30,346 Here. Take it off and put this one on. 127 00:09:30,370 --> 00:09:33,330 - Where's the barrister? - Take your shirt off. 128 00:09:35,700 --> 00:09:36,677 Is she good? 129 00:09:36,701 --> 00:09:39,746 Put it this way... If I'd known she was available, 130 00:09:39,770 --> 00:09:42,630 I would have asked for Alison Slaughter from the off. 131 00:09:52,730 --> 00:09:54,746 - Ben Coulter? - Hello. 132 00:09:54,770 --> 00:09:57,346 You're a vacuum. I love a vacuum. 133 00:09:57,370 --> 00:09:58,776 What? 134 00:09:58,800 --> 00:10:01,046 You have been no help whatsoever to anyone 135 00:10:01,070 --> 00:10:02,576 on the question of how Melanie Lloyd 136 00:10:02,600 --> 00:10:04,206 got a fatal knife wound to the heart. 137 00:10:04,230 --> 00:10:05,207 Well... 138 00:10:05,231 --> 00:10:07,506 Which is splendid because I get to fill the vacuum, 139 00:10:07,530 --> 00:10:09,546 and you will tell me that I'm right. 140 00:10:09,570 --> 00:10:11,006 We're running self-defense. 141 00:10:11,030 --> 00:10:15,046 She's a highly-sexed, predatory, and disturbed woman. 142 00:10:15,070 --> 00:10:17,146 By the time I've finished with Melanie Lloyd, 143 00:10:17,170 --> 00:10:19,606 the jury will have her down as borderline satanic. 144 00:10:19,630 --> 00:10:22,376 - Agreed, Mr. Stone? - Yeah. 145 00:10:22,400 --> 00:10:25,246 We have an advantage here on account of her being dead. 146 00:10:25,270 --> 00:10:27,576 She can't contradict anything we say about her. 147 00:10:27,600 --> 00:10:31,106 Can I have some time? 148 00:10:31,130 --> 00:10:35,306 We're in court in three minutes. I need focus and clarity. 149 00:10:35,330 --> 00:10:36,476 She liked knives. 150 00:10:36,500 --> 00:10:38,306 She lured you into her nutty world, 151 00:10:38,330 --> 00:10:39,576 she messed around with your head, 152 00:10:39,600 --> 00:10:42,706 she tried to kill you, you defended yourself, she died. 153 00:10:42,730 --> 00:10:45,206 - That's what we're running. - But that's not... 154 00:10:45,230 --> 00:10:48,746 No buts. It's the only defense available to us. 155 00:10:48,770 --> 00:10:50,676 And it just happens to be the defense 156 00:10:50,700 --> 00:10:53,546 which will win us the trial and give you your life back. 157 00:10:53,570 --> 00:10:56,676 So, unless you're very stupid, 158 00:10:56,700 --> 00:10:58,546 I'm pretty sure you're going to remember things 159 00:10:58,570 --> 00:10:59,630 the way I'm telling it. 160 00:11:01,000 --> 00:11:02,700 I'll see you upstairs. 161 00:11:14,570 --> 00:11:16,746 Okay, we're running self-defense 162 00:11:16,770 --> 00:11:18,606 on the back of she was out to lunch. 163 00:11:18,630 --> 00:11:20,676 - Has he agreed to that? - Not yet. 164 00:11:20,700 --> 00:11:22,376 We have to have instructions, don't we? 165 00:11:22,400 --> 00:11:23,576 We can't just make it up. 166 00:11:23,600 --> 00:11:25,246 He likes you, doesn't he? 167 00:11:25,270 --> 00:11:27,346 So squeeze his little pips. 168 00:11:27,370 --> 00:11:30,346 Help him to remember what we want him to remember. 169 00:11:30,370 --> 00:11:33,076 - Is that ethical? - I beg your pardon? 170 00:11:33,100 --> 00:11:34,230 Sorry. 171 00:11:48,700 --> 00:11:50,570 She's saying self-defense. 172 00:11:52,600 --> 00:11:53,746 It could be true. 173 00:11:53,770 --> 00:11:56,606 Could be how it happened and you've blanked it. 174 00:11:56,630 --> 00:11:58,200 It's not uncommon. 175 00:12:01,130 --> 00:12:02,976 I'd be saying that I killed her. 176 00:12:03,000 --> 00:12:05,106 You'd be saying you caused her death. 177 00:12:05,130 --> 00:12:08,676 That you were in fear for your own life and had no choice. 178 00:12:08,700 --> 00:12:10,276 What you did would be... 179 00:12:10,300 --> 00:12:13,330 Was reasonable in the circumstances. 180 00:12:16,530 --> 00:12:18,076 My mum and dad will be in court. 181 00:12:18,100 --> 00:12:21,346 "Mum, Dad. 182 00:12:21,370 --> 00:12:23,400 I put a knife in somebody." 183 00:12:26,800 --> 00:12:28,506 You do need to tell us, Ben. 184 00:12:28,530 --> 00:12:31,406 You need to say yes to self-defense. 185 00:12:31,430 --> 00:12:33,406 You told me I shouldn't admit to anything 186 00:12:33,430 --> 00:12:35,006 I couldn't remember doing. 187 00:12:35,030 --> 00:12:37,146 All we have to do is raise the possibility 188 00:12:37,170 --> 00:12:38,476 of self-defense in court. 189 00:12:38,500 --> 00:12:40,706 Then it's for the other side to prove that it wasn't. 190 00:12:40,730 --> 00:12:41,707 One nod from you 191 00:12:41,731 --> 00:12:43,506 and the prosecution has to work very hard 192 00:12:43,530 --> 00:12:46,076 to disprove you weren't defending yourself. 193 00:12:46,100 --> 00:12:47,770 Self-defense is your only way out. 194 00:13:05,700 --> 00:13:08,176 - He's nearly there. - Nearly's no good. 195 00:13:08,200 --> 00:13:09,606 He needs a bit longer. 196 00:13:09,630 --> 00:13:13,406 All parties in Coulter to Court One. 197 00:13:13,430 --> 00:13:15,506 Let's buy some time. 198 00:13:15,530 --> 00:13:17,346 How? 199 00:13:17,370 --> 00:13:20,476 My lady, now that the jury are in, 200 00:13:20,500 --> 00:13:22,130 could they be sent out again, please? 201 00:13:48,030 --> 00:13:49,106 "Is she dead?" 202 00:13:49,130 --> 00:13:50,976 The question my client is alleged to have asked 203 00:13:51,000 --> 00:13:52,306 in the back of the police car 204 00:13:52,330 --> 00:13:54,976 as it approached the murder scene is very damaging. 205 00:13:55,000 --> 00:13:55,977 I agree. 206 00:13:56,001 --> 00:13:58,246 If it was said, it shouldn't have been. 207 00:13:58,270 --> 00:13:59,976 You could do without it, Ms. Slaughter. 208 00:14:00,000 --> 00:14:01,776 And the jury should not be permitted to hear something 209 00:14:01,800 --> 00:14:04,146 so prejudicial in evidence. 210 00:14:04,170 --> 00:14:06,076 'Cause you don't like it? 211 00:14:06,100 --> 00:14:08,246 Is there a new category of inadmissible evidence 212 00:14:08,270 --> 00:14:10,276 which is called "the defense don't like it 213 00:14:10,300 --> 00:14:12,706 because it makes the defendant look guilty"? 214 00:14:12,730 --> 00:14:15,746 PACE says that all interviews should be conducted 215 00:14:15,770 --> 00:14:18,676 at the police station so that they can be tape-recorded, 216 00:14:18,700 --> 00:14:20,306 a solicitor can be present, 217 00:14:20,330 --> 00:14:23,046 and the police are protected from their own tendency 218 00:14:23,070 --> 00:14:25,730 to make things up. 219 00:14:26,630 --> 00:14:28,370 Mr. Painter. 220 00:14:30,170 --> 00:14:32,706 He just said it. It wasn't prompted by anything. 221 00:14:32,730 --> 00:14:34,306 If it had been said as the result 222 00:14:34,330 --> 00:14:37,076 of a question asked in the police car by a police officer, 223 00:14:37,100 --> 00:14:40,476 then it would be quite wrong and wholly inadmissible 224 00:14:40,500 --> 00:14:43,576 because questions must be put in recorded interview 225 00:14:43,600 --> 00:14:47,776 at the police station with a solicitor present, 226 00:14:47,800 --> 00:14:50,206 so the police can be protected from the tendency 227 00:14:50,230 --> 00:14:53,500 of criminals to make things up. 228 00:14:57,230 --> 00:14:58,406 I said it. 229 00:14:58,430 --> 00:14:59,706 The jury will hate it. 230 00:14:59,730 --> 00:15:01,076 We don't want them to hear it. 231 00:15:01,100 --> 00:15:04,130 - But I said it. It's the truth. - It's irrelevant. 232 00:15:06,470 --> 00:15:08,976 Would my lady give me one moment with the defendant? 233 00:15:09,000 --> 00:15:12,106 No. You've had all the time you need. 234 00:15:12,130 --> 00:15:15,246 My ruling is that this evidence is admissible. 235 00:15:15,270 --> 00:15:17,100 The jury will hear it. 236 00:15:19,130 --> 00:15:24,106 This is a vicious, cold-blooded murder. 237 00:15:24,130 --> 00:15:28,776 A young girl knifed to death by a callous killer 238 00:15:28,800 --> 00:15:31,506 who made every attempt to hide the evidence 239 00:15:31,530 --> 00:15:35,176 of the brutal crime that he'd committed. 240 00:15:35,200 --> 00:15:37,646 Some of what you're going to hear and see 241 00:15:37,670 --> 00:15:40,406 is very upsetting. 242 00:15:40,430 --> 00:15:43,076 Murder is murder, 243 00:15:43,100 --> 00:15:46,776 and, invariably, it's ugly. 244 00:15:46,800 --> 00:15:50,406 He paid for petrol, he got back into the black cab, 245 00:15:50,430 --> 00:15:52,330 and they drove away. 246 00:15:55,630 --> 00:15:57,346 Time's up. This is it. 247 00:15:57,370 --> 00:15:59,706 I can't cross-examine anyone without your instructions. 248 00:15:59,730 --> 00:16:02,246 So I need you to look me in the eye right now 249 00:16:02,270 --> 00:16:04,776 and tell me that I'm right. 250 00:16:04,800 --> 00:16:07,006 She attacked you. You defended yourself. She died. 251 00:16:07,030 --> 00:16:09,376 Yes? 252 00:16:09,400 --> 00:16:11,370 Am I wrong? Tell me I'm wrong. 253 00:16:14,100 --> 00:16:16,500 That's good enough. Let's go. 254 00:16:18,000 --> 00:16:19,246 In your witness statement, 255 00:16:19,270 --> 00:16:22,276 you say that Melanie threw a cigarette butt 256 00:16:22,300 --> 00:16:25,146 out of the cab window at the petrol station. 257 00:16:25,170 --> 00:16:26,576 - Is that correct? - Yes. 258 00:16:26,600 --> 00:16:28,646 Reckless and dangerous, don't you think? 259 00:16:28,670 --> 00:16:31,446 Where's this going, Ms. Slaughter? 260 00:16:31,470 --> 00:16:33,476 It's a pretty crazy thing to do. 261 00:16:33,500 --> 00:16:35,306 I'm going to warn you now. 262 00:16:35,330 --> 00:16:38,046 We have joined-up cross-examination in my court. 263 00:16:38,070 --> 00:16:41,370 No lobbing hand grenades and ducking, Ms. Slaughter. 264 00:16:42,370 --> 00:16:44,246 I then arrested Ben Coulter 265 00:16:44,270 --> 00:16:47,376 for the murder of Melanie Lloyd and cautioned him. 266 00:16:47,400 --> 00:16:50,176 How did his demeanor strike you? 267 00:16:50,200 --> 00:16:53,200 Jumpy. Uh, nervous. 268 00:16:56,130 --> 00:16:57,746 Is this your first murder trial? 269 00:16:57,770 --> 00:17:00,446 Yes, my lady. 270 00:17:00,470 --> 00:17:03,076 Is this your first time in the witness box? 271 00:17:03,100 --> 00:17:04,346 Yes, my lady. 272 00:17:04,370 --> 00:17:08,006 Are you going to address all your answers to the judge? 273 00:17:08,030 --> 00:17:10,406 Yes. 274 00:17:10,430 --> 00:17:11,407 My lady. 275 00:17:11,431 --> 00:17:13,546 And are you going to read all your evidence 276 00:17:13,570 --> 00:17:14,570 from your notebook? 277 00:17:16,070 --> 00:17:18,046 The answer to my question about your notebook 278 00:17:18,070 --> 00:17:20,746 is unlikely to be in your notebook. 279 00:17:20,770 --> 00:17:23,006 It's supposed to be a way of refreshing your memory, 280 00:17:23,030 --> 00:17:25,446 not a replacement for it. 281 00:17:25,470 --> 00:17:27,076 Unless of course you've completely forgotten 282 00:17:27,100 --> 00:17:29,346 all about your first-ever murder. 283 00:17:29,370 --> 00:17:31,206 No, my lady. 284 00:17:31,230 --> 00:17:33,576 Who told you to address all your answers to the judge? 285 00:17:33,600 --> 00:17:35,630 Uh... 286 00:17:36,630 --> 00:17:38,406 My boss. 287 00:17:38,430 --> 00:17:40,076 Detective Superintendent Box. 288 00:17:40,100 --> 00:17:42,676 In what other ways did Detective Superintendent Box 289 00:17:42,700 --> 00:17:45,976 coach you on witness-box performance? 290 00:17:46,000 --> 00:17:47,146 I don't want to say. 291 00:17:47,170 --> 00:17:49,576 Oh, come on, Officer. 292 00:17:49,600 --> 00:17:51,076 The jury is dying to hear 293 00:17:51,100 --> 00:17:53,146 what supposedly independent police witnesses 294 00:17:53,170 --> 00:17:55,176 are told to say by their superiors. 295 00:17:55,200 --> 00:17:56,706 I made a note. 296 00:17:56,730 --> 00:17:59,346 Well, you may refer to your notebook. 297 00:17:59,370 --> 00:18:01,246 He said, 298 00:18:01,270 --> 00:18:04,646 "Watch out for their QC making unsubstantiated 299 00:18:04,670 --> 00:18:06,676 and generalized slurs on your character 300 00:18:06,700 --> 00:18:08,706 borne out of the desperation which comes when a brief knows 301 00:18:08,730 --> 00:18:10,130 the defense is completely hopeless." 302 00:18:12,200 --> 00:18:15,506 You asked the question, Ms. Slaughter. 303 00:18:15,530 --> 00:18:18,476 Carefully prepared as you are, Officer, 304 00:18:18,500 --> 00:18:21,476 you'll be expecting me to cross-examine you 305 00:18:21,500 --> 00:18:23,546 on the verbal in the police car. 306 00:18:23,570 --> 00:18:24,646 "Is she dead?" 307 00:18:24,670 --> 00:18:26,346 It would be surprising if you didn't. 308 00:18:26,370 --> 00:18:28,146 Why does what the defendant said in the car 309 00:18:28,170 --> 00:18:30,406 make him more likely to be guilty of murder? 310 00:18:30,430 --> 00:18:32,346 Because he couldn't have known there was a body 311 00:18:32,370 --> 00:18:33,576 unless he was in the house. 312 00:18:33,600 --> 00:18:35,506 Doesn't make him a murderer, though, does it? 313 00:18:35,530 --> 00:18:38,246 Just puts him at the scene. 314 00:18:38,270 --> 00:18:41,976 Were you in the house when Melanie Lloyd died? 315 00:18:42,000 --> 00:18:42,977 No. 316 00:18:43,001 --> 00:18:45,206 So you can't help us with what went on inside the house 317 00:18:45,230 --> 00:18:47,476 in the time leading up to her death. 318 00:18:47,500 --> 00:18:48,477 No. 319 00:18:48,501 --> 00:18:50,006 You're in no position to contradict me 320 00:18:50,030 --> 00:18:52,106 when I tell you that Melanie Lloyd died 321 00:18:52,130 --> 00:18:56,976 as a result of Ben Coulter defending himself from her. 322 00:18:57,000 --> 00:18:59,506 Melanie Lloyd is dead. 323 00:18:59,530 --> 00:19:01,306 We all feel deeply sorry about that fact. 324 00:19:01,330 --> 00:19:03,546 But during this trial, we're going to hear about 325 00:19:03,570 --> 00:19:07,246 some very different aspects of her character. 326 00:19:07,270 --> 00:19:11,006 She was wild and she was dangerous 327 00:19:11,030 --> 00:19:12,306 and she went for him. 328 00:19:12,330 --> 00:19:14,700 Questions, not speeches, Ms. Slaughter. 329 00:19:17,600 --> 00:19:19,576 "Is she dead?" 330 00:19:19,600 --> 00:19:20,577 Does that sound to you 331 00:19:20,601 --> 00:19:22,746 like the utterance of a cold-blooded killer? 332 00:19:22,770 --> 00:19:25,646 Where's the sangfroid in a remark like that? 333 00:19:25,670 --> 00:19:28,206 English only, thank you. 334 00:19:28,230 --> 00:19:32,630 C'est un crime passionnel. Sang chaud, je pense. 335 00:19:34,700 --> 00:19:38,076 "How long was it from the 999 call made by the neighbor 336 00:19:38,100 --> 00:19:40,606 as he watched the defendant drive away from the murder scene 337 00:19:40,630 --> 00:19:43,046 to our arrival at the scene of the crashed taxi?" 338 00:19:43,070 --> 00:19:44,976 I'm sure you're going to tell us, Officer. 339 00:19:45,000 --> 00:19:47,246 Three minutes and 26 seconds. 340 00:19:47,270 --> 00:19:48,606 To get from the murder scene 341 00:19:48,630 --> 00:19:50,546 to where he crashed the taxi in such a short time, 342 00:19:50,570 --> 00:19:52,546 he must have been driving at 60 miles an hour, 343 00:19:52,570 --> 00:19:54,706 in a black cab. 344 00:19:54,730 --> 00:19:59,770 Only, what, four minutes or so after leaving the dead body? 345 00:20:01,230 --> 00:20:02,606 What were you doing four minutes after 346 00:20:02,630 --> 00:20:05,976 your first sight of Melanie's body? 347 00:20:06,000 --> 00:20:08,746 You were throwing up in the boot of a police car. 348 00:20:08,770 --> 00:20:09,800 Why? 349 00:20:13,330 --> 00:20:15,276 It was just how I reacted. 350 00:20:15,300 --> 00:20:16,676 Is it how you hoped you'd react 351 00:20:16,700 --> 00:20:18,370 when put in a situation like this? 352 00:20:19,370 --> 00:20:20,347 No. 353 00:20:20,371 --> 00:20:22,246 Is it what your training told you to do? 354 00:20:22,270 --> 00:20:25,006 Was it the action of a clear-thinking man? 355 00:20:25,030 --> 00:20:28,506 Or was it just the response of a normal human being 356 00:20:28,530 --> 00:20:30,246 to a horrible scene? 357 00:20:30,270 --> 00:20:33,746 None of us know how we'll react in extremis, do we, Officer? 358 00:20:33,770 --> 00:20:36,546 Very few of us have grace under pressure. 359 00:20:36,570 --> 00:20:38,746 That's right. 360 00:20:38,770 --> 00:20:40,576 Close proximity to violent death 361 00:20:40,600 --> 00:20:44,576 makes people behave deeply unpredictably. 362 00:20:44,600 --> 00:20:47,476 It would be foolish of us to conclude from your being sick 363 00:20:47,500 --> 00:20:49,706 that you are an unprofessional police officer, 364 00:20:49,730 --> 00:20:52,776 just as it would be foolish of us to conclude 365 00:20:52,800 --> 00:20:55,576 from the fact that because you're a junior police officer, 366 00:20:55,600 --> 00:20:57,106 you don't speak French. 367 00:20:57,130 --> 00:20:59,446 And it would be incredibly foolish of us 368 00:20:59,470 --> 00:21:01,476 to think that the behavior of Ben Coulter 369 00:21:01,500 --> 00:21:03,776 immediately after the death of this poor young girl 370 00:21:03,800 --> 00:21:06,206 makes him a murderer. 371 00:21:06,230 --> 00:21:10,406 Some people panic, lose their heads, and run away. 372 00:21:10,430 --> 00:21:12,770 Other people throw up in the boots of police cars. 373 00:21:16,270 --> 00:21:18,306 Ben Coulter was there 374 00:21:18,330 --> 00:21:21,706 when Melanie Lloyd received her fatal knife wound. 375 00:21:21,730 --> 00:21:26,606 He was responsible for the knife wound which caused her death. 376 00:21:26,630 --> 00:21:31,406 But he acted in self-defense, and I defy you, 377 00:21:31,430 --> 00:21:35,670 your notebook, or your superior officer to prove otherwise. 378 00:22:07,270 --> 00:22:10,406 Lizzie! Lizzie! 379 00:22:10,430 --> 00:22:12,976 Wait, wait! 380 00:22:13,000 --> 00:22:15,046 Mel was some kind of maniac? 381 00:22:15,070 --> 00:22:17,646 Is that what you're saying, that she went for him with a knife? 382 00:22:17,670 --> 00:22:20,106 It's a witness giving the evidence, not the barrister. 383 00:22:20,130 --> 00:22:21,746 - Do you think I'm stupid? - No. 384 00:22:21,770 --> 00:22:24,246 She can't answer for herself, but I can. 385 00:22:24,270 --> 00:22:25,506 I'll say it. 386 00:22:25,530 --> 00:22:28,246 You're a liar, and you make me sick. 387 00:22:28,270 --> 00:22:29,746 Why am I even talking to you? 388 00:22:29,770 --> 00:22:32,076 You don't care what she was really like. 389 00:22:32,100 --> 00:22:33,706 No. I do. 390 00:22:33,730 --> 00:22:35,300 Really. 391 00:22:45,470 --> 00:22:47,746 You have no talent for it, Ralph. 392 00:22:47,770 --> 00:22:49,146 Helen! 393 00:22:49,170 --> 00:22:50,576 You touched your ear, looked at the ground, 394 00:22:50,600 --> 00:22:52,546 licked your lips... Three clear signs of lying. 395 00:22:52,570 --> 00:22:54,746 I thought you analyzed dead people for a living. 396 00:22:54,770 --> 00:22:56,276 How are the feet? 397 00:22:56,300 --> 00:22:59,606 Got a new beige-colored carpet put in. 398 00:22:59,630 --> 00:23:02,006 So the skin flakes don't show up so much. 399 00:23:02,030 --> 00:23:03,106 When I... 400 00:23:03,130 --> 00:23:06,100 At the end of the day when I... 401 00:23:07,470 --> 00:23:08,670 You know... 402 00:23:10,030 --> 00:23:11,230 Hi. 403 00:23:14,230 --> 00:23:16,506 I got to go. 404 00:23:16,530 --> 00:23:17,530 Bye. 405 00:23:31,670 --> 00:23:33,106 Under no circumstances 406 00:23:33,130 --> 00:23:34,976 must a witness who has given evidence 407 00:23:35,000 --> 00:23:37,106 talk to a witness who is yet to give evidence. 408 00:23:37,130 --> 00:23:38,406 And of course, in the police force, 409 00:23:38,430 --> 00:23:41,330 that absolutely never, ever happens. 410 00:23:42,130 --> 00:23:43,630 Self-defense. 411 00:23:44,630 --> 00:23:48,146 Well, then, it's all about interpretation. 412 00:23:48,170 --> 00:23:50,146 It will all get subtle, Constable. 413 00:23:50,170 --> 00:23:52,776 In fact, it will all come down to nerve 414 00:23:52,800 --> 00:23:55,746 and performance in the witness box. 415 00:23:55,770 --> 00:23:57,146 You like this, don't you, sir? 416 00:23:57,170 --> 00:23:59,646 Like it? It's my raison d'être. 417 00:23:59,670 --> 00:24:02,176 Which is French for "why I exist," young man. 418 00:24:02,200 --> 00:24:03,530 Thank you, sir. 419 00:24:07,400 --> 00:24:10,006 You get more good-looking every time I prosecute you. 420 00:24:10,030 --> 00:24:12,106 Be quiet, there's a police officer coming. 421 00:24:12,130 --> 00:24:14,506 Alison Slaughter. You and me. 422 00:24:14,530 --> 00:24:16,106 How often have we done this? 423 00:24:16,130 --> 00:24:17,646 Nervous, Detective Superintendent? 424 00:24:17,670 --> 00:24:20,600 Oh, on the contrary. Looking forward to it. 425 00:24:22,330 --> 00:24:23,476 Outside just now, 426 00:24:23,500 --> 00:24:25,706 you said you were looking forward to this. 427 00:24:25,730 --> 00:24:27,276 What do you mean by that? 428 00:24:27,300 --> 00:24:28,776 The way it goes in the witness box. 429 00:24:28,800 --> 00:24:30,606 You try and trip me up, 430 00:24:30,630 --> 00:24:33,376 I duck and dive and counterpunch. 431 00:24:33,400 --> 00:24:35,370 It's a kind of game. 432 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 Is it? 433 00:24:40,270 --> 00:24:41,576 What are we doing here? 434 00:24:41,600 --> 00:24:44,476 An appalling murder, 435 00:24:44,500 --> 00:24:46,376 a devastated parent, 436 00:24:46,400 --> 00:24:48,576 and a young boy facing life imprisonment 437 00:24:48,600 --> 00:24:51,146 and years of vicious abuse in prison 438 00:24:51,170 --> 00:24:52,676 if he's convicted. 439 00:24:52,700 --> 00:24:55,776 What kind of a game are we playing, Officer? 440 00:24:55,800 --> 00:24:59,276 I was talking about how cross-examination goes at court. 441 00:24:59,300 --> 00:25:02,476 Don't pretend that I meant something else. 442 00:25:02,500 --> 00:25:04,176 And what about 443 00:25:04,200 --> 00:25:06,276 in the smoking area at your police station? 444 00:25:06,300 --> 00:25:08,306 Is what goes on there a game too? 445 00:25:08,330 --> 00:25:09,476 I don't know what you mean. 446 00:25:09,500 --> 00:25:11,606 You intimidated the hell out of this defendant 447 00:25:11,630 --> 00:25:13,406 in an attempt to get him to confess 448 00:25:13,430 --> 00:25:14,606 to the murder of Melanie Lloyd. 449 00:25:14,630 --> 00:25:16,670 No. Didn't happen. 450 00:25:18,430 --> 00:25:21,146 What do you call your patch of Essex? 451 00:25:21,170 --> 00:25:22,546 The canteen terminology? 452 00:25:22,570 --> 00:25:25,046 In the map of England, where it's positioned, 453 00:25:25,070 --> 00:25:28,576 it looks like an ass. 454 00:25:28,600 --> 00:25:31,176 And your patch? 455 00:25:31,200 --> 00:25:33,376 It's an inlet on the map. The estuary. 456 00:25:33,400 --> 00:25:36,346 We call it the asshole. 457 00:25:36,370 --> 00:25:37,606 My lady. 458 00:25:37,630 --> 00:25:40,376 Would I be right in thinking that the asshole of England 459 00:25:40,400 --> 00:25:42,006 is a difficult place to police? 460 00:25:42,030 --> 00:25:44,546 I've known worse, but yeah, it's a hard job. 461 00:25:44,570 --> 00:25:48,406 People don't talk easily to the police, but this... 462 00:25:48,430 --> 00:25:50,406 This just landed in your lap. 463 00:25:50,430 --> 00:25:52,176 We were able to make a quick arrest. 464 00:25:52,200 --> 00:25:54,446 You could see the guilty verdict right from the off. 465 00:25:54,470 --> 00:25:56,176 The evidence is compelling. 466 00:25:56,200 --> 00:25:59,146 And everything you've done, every thought you've had 467 00:25:59,170 --> 00:26:00,446 since that first moment 468 00:26:00,470 --> 00:26:03,476 when Ben Coulter walked into the role of prime suspect 469 00:26:03,500 --> 00:26:06,676 has been shaped to fit your opinion of him 470 00:26:06,700 --> 00:26:08,230 as the guilty man. 471 00:26:09,300 --> 00:26:11,506 Self-defense never entered your head, did it? 472 00:26:11,530 --> 00:26:13,506 The accused was interviewed in a police station. 473 00:26:13,530 --> 00:26:16,246 He had every opportunity to tell us his side of the story. 474 00:26:16,270 --> 00:26:18,146 He was too frightened to tell you anything. 475 00:26:18,170 --> 00:26:20,606 He was represented by a very experienced solicitor, 476 00:26:20,630 --> 00:26:23,976 and we treated him properly and with respect throughout. 477 00:26:24,000 --> 00:26:27,246 Oh, is that how it is in your police station 478 00:26:27,270 --> 00:26:29,076 in the asshole of England? 479 00:26:29,100 --> 00:26:30,706 Do you expect this jury to believe that? 480 00:26:30,730 --> 00:26:33,076 It's the truth. 481 00:26:33,100 --> 00:26:36,106 What do you call the CPS in the canteen? 482 00:26:36,130 --> 00:26:38,746 The "Can't Prosecute Service." 483 00:26:38,770 --> 00:26:40,106 Oh, why do you call them that? 484 00:26:40,130 --> 00:26:43,546 Because any police officer in the country worth his salt 485 00:26:43,570 --> 00:26:46,400 will tell you they're rubbish. 486 00:26:47,530 --> 00:26:50,746 You despise them because they're in your way. 487 00:26:50,770 --> 00:26:52,976 Am I in your way too? 488 00:26:53,000 --> 00:26:55,606 PACE? In your way? 489 00:26:55,630 --> 00:26:57,506 The murder inquiry handbook 490 00:26:57,530 --> 00:27:00,276 telling you how you're supposed to conduct a murder inquiry? 491 00:27:00,300 --> 00:27:03,076 In your way? 492 00:27:03,100 --> 00:27:06,376 In your dreams, you are the Sheriff of Asshole, 493 00:27:06,400 --> 00:27:08,646 and you are in sole and exclusive charge 494 00:27:08,670 --> 00:27:10,376 of the whole criminal justice system, 495 00:27:10,400 --> 00:27:13,046 and when you can, that's exactly how you behave. 496 00:27:13,070 --> 00:27:15,006 Why would I want to do anything like that? 497 00:27:15,030 --> 00:27:17,046 This case is as watertight as it ever gets. 498 00:27:17,070 --> 00:27:19,276 Why would I want to behave badly? 499 00:27:19,300 --> 00:27:22,346 Because you needed to hear it from the horse's mouth. 500 00:27:22,370 --> 00:27:28,976 Because you had a little rumble going on deep inside your guts. 501 00:27:29,000 --> 00:27:30,546 You'd stopped thinking, 502 00:27:30,570 --> 00:27:32,676 but your gut, 503 00:27:32,700 --> 00:27:35,276 the place where your old-school copper instinct lives, 504 00:27:35,300 --> 00:27:38,176 was gnawing away at you... 505 00:27:38,200 --> 00:27:41,430 "Maybe he didn't murder her." 506 00:27:42,430 --> 00:27:43,746 It's a hideous image, Officer, 507 00:27:43,770 --> 00:27:45,476 but your gut was at war with your brain. 508 00:27:45,500 --> 00:27:46,307 No. 509 00:27:46,331 --> 00:27:47,546 You wanted him to confess 510 00:27:47,570 --> 00:27:49,346 so that your gut ache might go away. 511 00:27:49,370 --> 00:27:52,376 Is this a question or a personal attack on my character? 512 00:27:52,400 --> 00:27:55,246 It's a personal attack on your character. 513 00:27:55,270 --> 00:27:56,446 Ms. Slaughter! 514 00:27:56,470 --> 00:27:58,206 I've never asked this question before. 515 00:27:58,230 --> 00:28:02,746 It breaks every rule in the cross-examination rule book. 516 00:28:02,770 --> 00:28:05,076 But I'm gonna do it anyway. 517 00:28:05,100 --> 00:28:09,046 I'm going to ask a very senior police officer 518 00:28:09,070 --> 00:28:12,646 why he's so sure about the guilt of an accused. 519 00:28:12,670 --> 00:28:15,306 And I'm going to ask him to address his answer 520 00:28:15,330 --> 00:28:19,400 not to the judge, but to the jury. 521 00:28:24,500 --> 00:28:26,276 The evidence. 522 00:28:26,300 --> 00:28:28,606 But what about your gut? 523 00:28:28,630 --> 00:28:30,646 The jury will arrive at their verdict 524 00:28:30,670 --> 00:28:35,530 on the basis of the evidence they hear and nothing else. 525 00:28:38,030 --> 00:28:42,170 Court is adjourned for the day. 10:00 tomorrow morning. 526 00:28:44,500 --> 00:28:48,676 We could win this. But we need some instruction. 527 00:28:48,700 --> 00:28:50,976 Now, you've signed up to self-defense. 528 00:28:51,000 --> 00:28:53,176 Let's have some detail. 529 00:28:53,200 --> 00:28:55,776 Did she come at you? 530 00:28:55,800 --> 00:28:57,370 She must have. 531 00:28:59,270 --> 00:29:00,430 Ben? 532 00:29:01,730 --> 00:29:03,246 My mum's not in court. 533 00:29:03,270 --> 00:29:05,676 Your dad's here. 534 00:29:05,700 --> 00:29:06,706 Look at me. 535 00:29:06,730 --> 00:29:09,600 Did she come at you with the knife? 536 00:29:13,100 --> 00:29:14,646 Ben. 537 00:29:14,670 --> 00:29:16,346 We could win this. 538 00:29:16,370 --> 00:29:18,276 If you give us something, we could win. 539 00:29:18,300 --> 00:29:20,170 It doesn't have to be much. 540 00:29:26,770 --> 00:29:29,546 She came at you. 541 00:29:29,570 --> 00:29:32,276 What else could you do? 542 00:29:32,300 --> 00:29:34,200 You had to do it. 543 00:29:35,100 --> 00:29:36,200 Or die. 544 00:30:09,630 --> 00:30:11,006 It's over here. 545 00:30:11,030 --> 00:30:13,406 Zebra Room at the Lenox Lounge, 546 00:30:13,430 --> 00:30:15,530 one of Billie Holiday's favorite venues. 547 00:30:17,700 --> 00:30:20,570 How did you get on? 548 00:30:21,570 --> 00:30:23,770 Did you do what your lawyers told you? 549 00:30:25,330 --> 00:30:26,746 Growing up fast. 550 00:30:26,770 --> 00:30:28,646 What we had with the Harlem Renaissance, 551 00:30:28,670 --> 00:30:31,430 we really had a conduction of culture... 552 00:30:32,570 --> 00:30:36,246 Tell her she can have the next VO, innit? 553 00:30:36,270 --> 00:30:38,146 Yeah, all right. Relax, man. 554 00:30:38,170 --> 00:30:39,670 Yeah, bye. 555 00:30:46,470 --> 00:30:48,676 Bedtime. Come on. Chop-chop. 556 00:30:48,700 --> 00:30:50,776 Come on, Johnson. 557 00:30:50,800 --> 00:30:51,777 - Dad! - Hey, Ben. 558 00:30:51,801 --> 00:30:53,476 Dad, it's me. Listen, I need to speak to Mum. 559 00:30:53,500 --> 00:30:54,706 Can you get her, please, quickly? 560 00:30:54,730 --> 00:30:56,476 I really don't have much time. Please hurry up. 561 00:30:56,500 --> 00:30:58,406 - Off! - Thanks, Dad. 562 00:30:58,430 --> 00:30:59,646 - Off! - Whoa, whoa, whoa. 563 00:30:59,670 --> 00:31:02,376 Cell. Go. 564 00:31:02,400 --> 00:31:03,800 Fuck. 565 00:31:06,670 --> 00:31:09,300 Let's be moving you. Move it along, now. 566 00:31:11,770 --> 00:31:13,246 Don't say it! Do it! 567 00:31:13,270 --> 00:31:15,200 Get your water now. 568 00:31:18,130 --> 00:31:19,430 15? 569 00:31:24,100 --> 00:31:25,530 Lock up. 570 00:31:28,730 --> 00:31:29,707 18. 571 00:31:29,731 --> 00:31:32,470 You wouldn't come near me unless it really mattered. 572 00:31:34,470 --> 00:31:37,100 Behind your doors, gents! 573 00:31:39,200 --> 00:31:40,506 Behind your doors! 574 00:31:40,530 --> 00:31:41,630 20. 575 00:31:46,600 --> 00:31:49,130 - Come on, move it! - In you go. 576 00:31:53,030 --> 00:31:54,976 Lock up now, gents. 577 00:31:55,000 --> 00:31:56,646 And I wouldn't do this 578 00:31:56,670 --> 00:32:00,630 unless I was really interested in why it matters. 579 00:32:02,600 --> 00:32:05,070 I need to phone my mum. 580 00:32:07,530 --> 00:32:09,500 You're telling the truth. 581 00:32:21,670 --> 00:32:24,270 Come on, ladies. Let's have you. 582 00:32:26,430 --> 00:32:29,630 I get it back first thing or I'll kill you. 583 00:32:32,270 --> 00:32:34,000 Jones. 584 00:33:11,100 --> 00:33:12,100 Mum? 585 00:33:13,800 --> 00:33:16,046 - Mum, it's Ben. - I'll get your dad. 586 00:33:16,070 --> 00:33:17,630 No, Mum, it's you I want to talk to. 587 00:33:20,600 --> 00:33:23,430 Why did you leave court, Mum? 588 00:33:25,400 --> 00:33:27,246 Why didn't you come back? 589 00:33:27,270 --> 00:33:30,176 Self-defense, Ben? 590 00:33:30,200 --> 00:33:31,430 Is that what you did? 591 00:33:36,670 --> 00:33:38,270 That's what we're saying. 592 00:33:43,300 --> 00:33:47,300 It's the best... It's the best thing to say, Mum. 593 00:33:53,670 --> 00:33:55,130 Mum? 594 00:34:27,200 --> 00:34:30,046 Let's go, Bracewell. 595 00:34:30,070 --> 00:34:32,630 - See you, Hooch. - Yeah, bye, Paul. 596 00:35:07,100 --> 00:35:08,100 Oh, my God. 597 00:35:16,670 --> 00:35:17,670 Oh, God. 598 00:35:26,770 --> 00:35:28,576 I need to... I need to go to the chapel. 599 00:35:28,600 --> 00:35:30,030 - Do you have to? - Yes. 600 00:36:02,570 --> 00:36:05,176 I've, um... 601 00:36:05,200 --> 00:36:08,276 I've... I've lost my inhaler. 602 00:36:08,300 --> 00:36:10,446 Every new prisoner wants to be with me. 603 00:36:10,470 --> 00:36:11,506 But it's not sex. 604 00:36:11,530 --> 00:36:12,606 They all want their mothers, 605 00:36:12,630 --> 00:36:14,476 and I'm the nearest they're going to get, 606 00:36:14,500 --> 00:36:16,406 so they come to me. 607 00:36:16,430 --> 00:36:19,230 You've got two inhalers. 608 00:36:22,030 --> 00:36:23,500 Yeah. Sorry, I, um... 609 00:36:24,500 --> 00:36:25,800 I forgot. 610 00:36:53,300 --> 00:36:55,100 Joe! Your gate! 611 00:37:01,770 --> 00:37:03,300 Look at me. 612 00:37:05,500 --> 00:37:07,230 Oh! 613 00:37:19,070 --> 00:37:20,976 There, that's fixed you up. 614 00:37:21,000 --> 00:37:23,576 But we'll keep you on the hospital wing for the night. 615 00:37:23,600 --> 00:37:25,476 Wait here. 616 00:37:25,500 --> 00:37:28,470 No! No! 617 00:37:31,000 --> 00:37:32,200 No! 618 00:37:38,270 --> 00:37:39,706 No! No! 619 00:37:39,730 --> 00:37:43,146 No! No! No! 620 00:37:43,170 --> 00:37:45,170 No! 621 00:37:50,170 --> 00:37:54,170 No! No! No! No! 622 00:38:11,770 --> 00:38:13,800 Regis! 623 00:38:14,030 --> 00:38:16,070 Regis! 624 00:38:18,170 --> 00:38:19,500 Come on. 625 00:38:33,170 --> 00:38:36,306 He's a paranoid schizophrenic. 626 00:38:36,330 --> 00:38:37,546 Every time we go into his cell, 627 00:38:37,570 --> 00:38:39,376 he believes we've come to take him to hell. 628 00:38:39,400 --> 00:38:41,146 He doesn't want to go to hell. 629 00:38:41,170 --> 00:38:44,506 The only safe way is to do it in riot gear. 630 00:38:44,530 --> 00:38:46,100 He gets showered once a week. 631 00:39:31,530 --> 00:39:33,646 I want you to cross-examine the expert. 632 00:39:33,670 --> 00:39:35,006 Why? 633 00:39:35,030 --> 00:39:39,546 Because he's very experienced, and you're not. 634 00:39:39,570 --> 00:39:42,406 The knife wound on the palm of her hand, 635 00:39:42,430 --> 00:39:45,546 the scratch marks found on the chest of the defendant, 636 00:39:45,570 --> 00:39:48,646 the abrasions to the victim's posterior fourchette... 637 00:39:48,670 --> 00:39:53,646 The area where the inner lips of the vagina come together. 638 00:39:53,670 --> 00:39:56,446 All these injuries support the Crown's contention 639 00:39:56,470 --> 00:39:59,046 that the defendant brutally raped 640 00:39:59,070 --> 00:40:01,430 and then murdered Melanie Lloyd. 641 00:40:10,270 --> 00:40:13,206 You're very, very experienced. 642 00:40:13,230 --> 00:40:16,076 25 years as a forensic pathologist. 643 00:40:16,100 --> 00:40:17,746 Gosh. 644 00:40:17,770 --> 00:40:19,206 How many times? 645 00:40:19,230 --> 00:40:21,046 In court? 646 00:40:21,070 --> 00:40:22,047 Yes. 647 00:40:22,071 --> 00:40:24,046 I've made, on average, 648 00:40:24,070 --> 00:40:27,376 12 appearances a year for 20 years 649 00:40:27,400 --> 00:40:30,176 in cases ranging from serial murder 650 00:40:30,200 --> 00:40:32,446 to multiple rape and child abuse. 651 00:40:32,470 --> 00:40:34,446 240 appearances. 652 00:40:34,470 --> 00:40:35,447 Yes. 653 00:40:35,471 --> 00:40:37,576 H-How many times have you appeared for the defense? 654 00:40:37,600 --> 00:40:38,646 None. 655 00:40:38,670 --> 00:40:41,606 240 times and always for the prosecution? 656 00:40:41,630 --> 00:40:44,406 - Yes. - How much do you get paid? 657 00:40:44,430 --> 00:40:46,430 Miss Kapoor. 658 00:40:48,270 --> 00:40:52,276 I am paid that which reflects my level of expertise. 659 00:40:52,300 --> 00:40:55,146 12 times a year you are paid lots of money by the Crown, 660 00:40:55,170 --> 00:40:58,076 and they keep coming back to you for more of your expertise. 661 00:40:58,100 --> 00:40:59,706 So it would seem. 662 00:40:59,730 --> 00:41:02,576 Have you ever used your very high level of expertise 663 00:41:02,600 --> 00:41:04,306 and found for the defense? 664 00:41:04,330 --> 00:41:05,576 No. 665 00:41:05,600 --> 00:41:08,376 So every single time, you have given the people 666 00:41:08,400 --> 00:41:10,146 who pay you very large amounts of money 667 00:41:10,170 --> 00:41:12,500 exactly the answers they want to hear. 668 00:41:14,700 --> 00:41:15,976 Gosh. 669 00:41:16,000 --> 00:41:18,006 I am a witness to this court, 670 00:41:18,030 --> 00:41:20,346 and I stand by everything I've said. 671 00:41:20,370 --> 00:41:22,406 Based on everything I've looked at to do with this case 672 00:41:22,430 --> 00:41:25,376 and my long experience, 673 00:41:25,400 --> 00:41:27,706 I am as sure as anyone can be 674 00:41:27,730 --> 00:41:32,046 that Melanie Lloyd was raped and murdered by this defendant. 675 00:41:32,070 --> 00:41:34,046 My lady, this is intemperate and unprofessional. 676 00:41:34,070 --> 00:41:37,476 It's preposterous to suggest he did it in self-defense. 677 00:41:37,500 --> 00:41:41,006 Nobody with an ounce of common sense would believe this man 678 00:41:41,030 --> 00:41:44,346 was defending himself when Melanie Lloyd died. 679 00:41:44,370 --> 00:41:46,606 My lady, that is for the jury to decide. 680 00:41:46,630 --> 00:41:48,600 - This witness... - He's right. 681 00:41:51,700 --> 00:41:53,106 It wasn't self-defense. 682 00:41:53,130 --> 00:41:54,776 I think you'd better be quiet, Mr. Coulter. 683 00:41:54,800 --> 00:41:56,676 I don't want this. 684 00:41:56,700 --> 00:41:59,976 I don't want this defense. I didn't kill her. 685 00:42:00,000 --> 00:42:01,476 Jury out. 686 00:42:01,500 --> 00:42:04,106 Nobody will let me speak! 687 00:42:04,130 --> 00:42:07,306 For God's sake, I've been trying to speak to somebody. 688 00:42:07,330 --> 00:42:09,046 Nobody will listen to me! 689 00:42:09,070 --> 00:42:10,670 I think we might need more time, my lady. 690 00:42:12,300 --> 00:42:13,500 Fuck me. 691 00:42:14,400 --> 00:42:16,446 Self-defense wasn't what I wanted. 692 00:42:16,470 --> 00:42:17,976 They were your instructions. 693 00:42:18,000 --> 00:42:19,446 They were your instructions 694 00:42:19,470 --> 00:42:21,006 about what my instructions should be. 695 00:42:21,030 --> 00:42:23,446 I asked you to look me in the eye 696 00:42:23,470 --> 00:42:24,976 and tell me if I was wrong. 697 00:42:25,000 --> 00:42:26,670 - You signed up. - Oh. 698 00:42:27,670 --> 00:42:30,100 Well, now I'm taking it back. 699 00:42:30,330 --> 00:42:31,746 Then that's the end of you and me. 700 00:42:31,770 --> 00:42:34,776 I'll tell the judge I'm professionally embarrassed. 701 00:42:34,800 --> 00:42:36,206 Goodbye, Ben. 702 00:42:36,230 --> 00:42:37,370 Good luck. 703 00:42:45,200 --> 00:42:48,176 I presume you're pulling the plug too? 704 00:42:48,200 --> 00:42:49,606 Oh, right. 705 00:42:49,630 --> 00:42:52,076 You can't afford to have professional standards. 706 00:42:52,100 --> 00:42:53,470 I'm pragmatic. 707 00:42:54,630 --> 00:42:55,607 Is that enough? 708 00:42:55,631 --> 00:42:58,076 Can you look yourself in the mirror in the morning and say, 709 00:42:58,100 --> 00:43:00,276 "I'm a pragmatist. That'll do for me"? 710 00:43:00,300 --> 00:43:01,746 The rest is hypocrisy. 711 00:43:01,770 --> 00:43:03,800 Are you calling me a hypocrite? 712 00:43:20,500 --> 00:43:22,246 He wants me to carry on on my own. 713 00:43:22,270 --> 00:43:23,406 And how do you feel about that? 714 00:43:23,430 --> 00:43:27,376 Honestly? About 10 years old and absolutely terrified. 715 00:43:27,400 --> 00:43:29,506 And I'd really, really like to smoke about seven cigarettes 716 00:43:29,530 --> 00:43:30,746 all at once. 717 00:43:30,770 --> 00:43:32,276 But I'm gonna do it. 718 00:43:32,300 --> 00:43:35,246 Because for once, way too late in the day, 719 00:43:35,270 --> 00:43:37,506 Ben should get what he's been asking for all along. 720 00:43:37,530 --> 00:43:39,476 You? 721 00:43:39,500 --> 00:43:42,646 And, don't tell me... the truth! 722 00:43:42,670 --> 00:43:44,246 Judge Ira has adjourned for the day, 723 00:43:44,270 --> 00:43:46,646 so we've got the weekend to build a defense. 724 00:43:46,670 --> 00:43:49,276 It's unlike Ira to be nice to the defense. 725 00:43:49,300 --> 00:43:50,706 She's not being nice. 726 00:43:50,730 --> 00:43:53,476 She knows if she doesn't give me any time and Ben is convicted, 727 00:43:53,500 --> 00:43:56,130 our grounds of appeal will be ready-made. 728 00:44:23,230 --> 00:44:25,006 I'm going to tell you something. 729 00:44:25,030 --> 00:44:29,476 I'm just gonna say what it is that I remember. 730 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 Okay? 731 00:44:34,400 --> 00:44:36,400 I don't know what happened. 732 00:44:40,130 --> 00:44:41,800 I left the bedroom. 733 00:44:45,130 --> 00:44:49,000 I woke up in the kitchen. 734 00:44:52,230 --> 00:44:57,700 I went back up to the bedroom to say goodbye. 735 00:45:00,670 --> 00:45:02,370 And she was dead. 736 00:45:04,130 --> 00:45:05,230 That's it. 737 00:45:06,470 --> 00:45:09,976 Ben, the trouble is, it doesn't explain anything. 738 00:45:10,000 --> 00:45:12,306 It just says, "I didn't do it." It's not a proper defense. 739 00:45:12,330 --> 00:45:13,307 But it's true. 740 00:45:13,331 --> 00:45:15,546 Changing everything mid trial looks really bad. 741 00:45:15,570 --> 00:45:18,446 And it isn't as if it's switching to something coherent. 742 00:45:18,470 --> 00:45:21,306 I'm not stupid, and I haven't changed my story! 743 00:45:21,330 --> 00:45:23,276 None of you have been listening to me! 744 00:45:23,300 --> 00:45:24,676 I know, I know. 745 00:45:24,700 --> 00:45:27,046 I know it's not a good defense. I know that. 746 00:45:27,070 --> 00:45:29,446 I wish to God that I could tell you something more, but I can't. 747 00:45:29,470 --> 00:45:31,130 I don't remember. 748 00:45:36,470 --> 00:45:38,330 I don't remember. 749 00:45:42,170 --> 00:45:44,170 That's all there is. 750 00:45:49,330 --> 00:45:51,030 I believe you. 751 00:46:02,700 --> 00:46:06,476 Single stab wound, murder weapon in his pocket, 752 00:46:06,500 --> 00:46:10,076 defense wounds found on her and on him. 753 00:46:10,100 --> 00:46:11,306 Where was she found? 754 00:46:11,330 --> 00:46:12,546 In bed. 755 00:46:12,570 --> 00:46:15,246 How soon would a second PM be possible? 756 00:46:15,270 --> 00:46:18,306 He's in the dock, she's in the ground. 757 00:46:18,330 --> 00:46:19,776 The trial has started. 758 00:46:19,800 --> 00:46:22,800 Where's the defense expert, Stone? 759 00:46:24,170 --> 00:46:25,746 You didn't like their findings. 760 00:46:25,770 --> 00:46:27,476 Preliminary chat only. 761 00:46:27,500 --> 00:46:30,176 And you didn't like their preliminary chat? 762 00:46:30,200 --> 00:46:32,346 Would you have a look at the PM? 763 00:46:32,370 --> 00:46:35,476 Assume someone else other than my client 764 00:46:35,500 --> 00:46:36,506 committed the murder, 765 00:46:36,530 --> 00:46:39,476 and see if there's anything to support that. 766 00:46:39,500 --> 00:46:41,470 I'd be very grateful. 767 00:46:42,270 --> 00:46:44,406 He's got to you, hasn't he? 768 00:46:44,430 --> 00:46:47,046 At last someone's finally got to you. 769 00:46:47,070 --> 00:46:49,130 I'm just doing me job. 770 00:46:54,100 --> 00:46:55,470 You know what our problem was? 771 00:46:56,500 --> 00:46:59,076 Your professional life is all about looking for doubt. 772 00:46:59,100 --> 00:47:01,470 Mine is about searching for the truth. 773 00:47:02,530 --> 00:47:04,700 Do you ever get lonely? 774 00:47:06,500 --> 00:47:08,670 Never. You? 775 00:47:09,770 --> 00:47:12,106 Never. 776 00:47:12,130 --> 00:47:14,046 The answer's no, before you ask. 777 00:47:14,070 --> 00:47:15,976 Let's just stick to your innocent client 778 00:47:16,000 --> 00:47:18,106 and leave ourselves out of it, yeah? 779 00:47:18,130 --> 00:47:20,500 - You'll help me, then? - I'm here, aren't I? 780 00:47:26,700 --> 00:47:27,776 - Hello. - Hiya. 781 00:47:27,800 --> 00:47:28,777 Do you have a copy of. 782 00:47:28,801 --> 00:47:31,476 "A Very English Hangman" by Leonora Klein? 783 00:47:31,500 --> 00:47:33,976 It's about Albert Pierrepoint. 784 00:47:34,000 --> 00:47:35,746 I think so. Let me have a look. 785 00:47:35,770 --> 00:47:37,170 Thank you. 786 00:47:40,100 --> 00:47:42,646 Hello! 787 00:47:42,670 --> 00:47:44,600 - Oh, my God. It's you. - Are you following me? 788 00:47:46,770 --> 00:47:47,747 Yeah. 789 00:47:47,771 --> 00:47:49,270 What do you want? 790 00:47:50,630 --> 00:47:53,146 I think that you and me are probably after the same thing. 791 00:47:53,170 --> 00:47:55,406 Really? 792 00:47:55,430 --> 00:47:59,146 Justice. For Melanie. 793 00:47:59,170 --> 00:48:00,246 For her dad. 794 00:48:00,270 --> 00:48:02,976 For you. 795 00:48:03,000 --> 00:48:06,676 I've agonized long and hard about the defense we're running. 796 00:48:06,700 --> 00:48:09,106 I've persuaded the others to drop all that stuff 797 00:48:09,130 --> 00:48:12,546 about Melanie being crazy. 798 00:48:12,570 --> 00:48:16,170 Our barrister couldn't handle what I'd done, so she's gone. 799 00:48:17,600 --> 00:48:20,776 - So, what are you saying now? - We don't know. 800 00:48:20,800 --> 00:48:23,046 Thank you. 801 00:48:23,070 --> 00:48:26,506 Which is why I'm here pretending to bump into you. 802 00:48:26,530 --> 00:48:29,346 We need your help. 803 00:48:29,370 --> 00:48:30,576 I'll think about it. 804 00:48:30,600 --> 00:48:35,500 Think about anyone else who may have wanted to hurt Melanie. 805 00:49:07,330 --> 00:49:09,770 You look as though you've been here all weekend. 806 00:49:17,170 --> 00:49:19,976 Bottom line, Frances. 807 00:49:20,000 --> 00:49:21,346 You're going to lose. 808 00:49:21,370 --> 00:49:25,476 But we're all members of the bar, 809 00:49:25,500 --> 00:49:28,606 and I'd hate to see you humiliated. 810 00:49:28,630 --> 00:49:31,276 I know how badly you're out of your depth. 811 00:49:31,300 --> 00:49:36,476 So if there's anything I can help you with, just ask. 812 00:49:36,500 --> 00:49:37,800 Okay? 813 00:49:49,670 --> 00:49:51,976 The days of defense ambushes are over. 814 00:49:52,000 --> 00:49:54,076 You will tell me now what your new defense is. 815 00:49:54,100 --> 00:49:56,306 The court and the Crown are entitled to know. 816 00:49:56,330 --> 00:49:59,776 Ben Coulter did not kill Melanie Lloyd. 817 00:49:59,800 --> 00:50:02,746 So far, so blindingly obvious. 818 00:50:02,770 --> 00:50:04,346 Somebody else did. 819 00:50:04,370 --> 00:50:05,376 Who? 820 00:50:05,400 --> 00:50:07,176 The killer must have been in the house already 821 00:50:07,200 --> 00:50:09,706 or gained entry whilst the defendant was asleep. 822 00:50:09,730 --> 00:50:11,200 Who? 823 00:50:12,770 --> 00:50:14,230 Mr. Painter. 824 00:50:17,130 --> 00:50:20,306 How does the Crown feel about all this ducking and diving? 825 00:50:20,330 --> 00:50:22,376 The complete U-turn by the defense 826 00:50:22,400 --> 00:50:26,606 halfway through a trial is, uh, something we can live with. 827 00:50:26,630 --> 00:50:29,046 You mean something you'll be making a great deal of. 828 00:50:29,070 --> 00:50:31,600 That's another way of putting it. 829 00:50:34,300 --> 00:50:36,576 You're very junior, Ms. Kapoor. 830 00:50:36,600 --> 00:50:38,106 I want to be absolutely sure 831 00:50:38,130 --> 00:50:40,600 that you and your client are happy to continue. 832 00:50:41,700 --> 00:50:43,346 I'm totally sure. 833 00:50:43,370 --> 00:50:46,730 Very well. Let's have the jury back in. 834 00:50:50,200 --> 00:50:53,076 I want to recall PC Jeary. 835 00:50:53,100 --> 00:50:55,306 There's just one thing. 836 00:50:55,330 --> 00:50:57,076 Your notebook. 837 00:50:57,100 --> 00:50:58,276 It's a very good notebook. 838 00:50:58,300 --> 00:51:00,346 - Very detailed and all that. - Miss Kapoor... 839 00:51:00,370 --> 00:51:01,500 What's your question? 840 00:51:03,800 --> 00:51:05,276 When did you write it? 841 00:51:05,300 --> 00:51:07,746 At the first available opportunity. 842 00:51:07,770 --> 00:51:10,246 Everything still fresh in your mind? 843 00:51:10,270 --> 00:51:12,176 I'll never forget it. 844 00:51:12,200 --> 00:51:13,406 Every last detail. 845 00:51:13,430 --> 00:51:15,306 Excellent. 846 00:51:15,330 --> 00:51:18,530 This is a bit random, but... 847 00:51:20,100 --> 00:51:21,776 Here we are. 848 00:51:21,800 --> 00:51:26,246 "The lamp was on the ground at a 60-degree angle to the bed. 849 00:51:26,270 --> 00:51:28,646 The Ventolin inhaler was on the bed 850 00:51:28,670 --> 00:51:30,406 between nine and ten inches 851 00:51:30,430 --> 00:51:33,276 to the right of the deceased's right shoulder." 852 00:51:33,300 --> 00:51:36,546 Very, um, precise and exact. 853 00:51:36,570 --> 00:51:38,046 Thank you. 854 00:51:38,070 --> 00:51:39,446 Where's the inhaler? 855 00:51:39,470 --> 00:51:41,006 Nine or ten inches to the right of... 856 00:51:41,030 --> 00:51:42,600 No, no. Now. 857 00:51:45,000 --> 00:51:47,800 Perhaps we should ask your senior officer. 858 00:52:01,470 --> 00:52:02,730 Thank you. 859 00:52:04,530 --> 00:52:08,346 - What is that piece of paper? - It's a list of exhibits. 860 00:52:08,370 --> 00:52:10,746 Would that list include everything found at the scene 861 00:52:10,770 --> 00:52:14,046 relevant to the murder trial? 862 00:52:14,070 --> 00:52:15,546 Yes. 863 00:52:15,570 --> 00:52:18,076 You've been a police officer for 30 years. 864 00:52:18,100 --> 00:52:19,276 Yes. 865 00:52:19,300 --> 00:52:21,306 You know all there is to know about crime scenes. 866 00:52:21,330 --> 00:52:24,206 If there's one thing I know, it's how to read a crime scene. 867 00:52:24,230 --> 00:52:27,376 Would you consider a personal item belonging to the defendant 868 00:52:27,400 --> 00:52:31,076 and found between nine and ten inches from the deceased's body 869 00:52:31,100 --> 00:52:33,076 relevant to this murder trial? 870 00:52:33,100 --> 00:52:34,246 Yes. 871 00:52:34,270 --> 00:52:35,476 Would you agree with me 872 00:52:35,500 --> 00:52:37,706 that removing any item from a crime scene 873 00:52:37,730 --> 00:52:40,046 would be grossly unprofessional 874 00:52:40,070 --> 00:52:42,346 and counter to all the rules of police practice 875 00:52:42,370 --> 00:52:43,576 and criminal justice? 876 00:52:43,600 --> 00:52:45,276 Yes. 877 00:52:45,300 --> 00:52:48,230 Where's the Ventolin inhaler on that list of exhibits? 878 00:52:51,270 --> 00:52:52,576 It's not there. 879 00:52:52,600 --> 00:52:54,546 It's in PC Jeary's notebook. 880 00:52:54,570 --> 00:52:55,746 Yes. 881 00:52:55,770 --> 00:52:58,276 It was there when he was the first officer on the scene. 882 00:52:58,300 --> 00:52:59,147 Yes. 883 00:52:59,171 --> 00:53:01,706 Who was the next person to enter the bedroom 884 00:53:01,730 --> 00:53:03,430 in which the body was found? 885 00:53:04,770 --> 00:53:06,776 Probably me. 886 00:53:06,800 --> 00:53:09,076 Where is it, Officer? 887 00:53:09,100 --> 00:53:11,000 What did you do with the inhaler? 888 00:53:14,470 --> 00:53:16,146 I took it. 889 00:53:16,170 --> 00:53:17,646 You took it? 890 00:53:17,670 --> 00:53:21,706 You found it in her bed, and you took it? 891 00:53:21,730 --> 00:53:24,706 You removed a piece of evidence from a crime scene? 892 00:53:24,730 --> 00:53:27,076 - Why would you do that? - He needed it. 893 00:53:27,100 --> 00:53:28,406 The defendant's asthma 894 00:53:28,430 --> 00:53:31,106 was causing him problems in the police station. 895 00:53:31,130 --> 00:53:34,006 I wanted to help him. I'm sorry. 896 00:53:34,030 --> 00:53:37,046 That's a lie. That's just not true, is it? 897 00:53:37,070 --> 00:53:39,606 It doesn't fit. 898 00:53:39,630 --> 00:53:41,746 The inhaler in her bed. 899 00:53:41,770 --> 00:53:44,406 It doesn't fit with rape and violent murder. 900 00:53:44,430 --> 00:53:46,576 It looks like she wanted him in her bed. 901 00:53:46,600 --> 00:53:47,800 That's why you took it. 902 00:53:49,270 --> 00:53:51,776 You've got 30 years' experience in the police force. 903 00:53:51,800 --> 00:53:56,030 If you know anything, it's how to read a crime scene. 904 00:54:24,670 --> 00:54:26,300 Come and sit down. 905 00:54:38,570 --> 00:54:43,146 You know, outside, I have interests in many enterprises. 906 00:54:43,170 --> 00:54:44,370 Tropical fish. 907 00:54:45,370 --> 00:54:47,576 Tractors. 908 00:54:47,600 --> 00:54:50,076 I have to keep myself engaged. 909 00:54:50,100 --> 00:54:54,030 So in here I work with the market I've got. 910 00:54:59,430 --> 00:55:02,800 The first days of a trial are always stressful. 911 00:55:05,630 --> 00:55:09,030 We brought you something to help you unwind. 912 00:55:16,770 --> 00:55:18,470 Roll up your sleeve. 913 00:55:21,300 --> 00:55:22,770 I don't want to. 914 00:55:33,570 --> 00:55:36,506 This is the first. You'll be back for more. 915 00:55:36,530 --> 00:55:38,330 Sooner or later. 916 00:55:46,630 --> 00:55:48,000 Shh, shh. 917 00:56:22,330 --> 00:56:24,246 Ben couldn't kill anyone, but the jury don't know it 918 00:56:24,270 --> 00:56:25,776 because they haven't had a good look at him. 919 00:56:25,800 --> 00:56:28,046 Him being a nice kid is not gonna count for anything 920 00:56:28,070 --> 00:56:29,476 when Painter cross-examines 921 00:56:29,500 --> 00:56:31,776 his convenient amnesia into the ground. 922 00:56:31,800 --> 00:56:33,746 What kind of sex? 923 00:56:33,770 --> 00:56:35,576 - What do you mean? - No foreplay? 924 00:56:35,600 --> 00:56:37,546 No, not really. It was... 925 00:56:37,570 --> 00:56:40,746 She was asking for it to be like that. 926 00:56:40,770 --> 00:56:43,446 Melanie was "asking for it"? 927 00:56:43,470 --> 00:56:47,276 Massive, massive problem. Whole trial blown out the water. 928 00:56:47,300 --> 00:56:48,546 What the hell's going on? 929 00:56:48,570 --> 00:56:50,676 He had a problem with nondisclosure. 930 00:56:50,700 --> 00:56:51,647 It's gone away. 931 00:56:51,671 --> 00:56:53,546 Lizzie Smith... She can tell us all about. 932 00:56:53,570 --> 00:56:56,276 Melanie's jealous, violent boyfriend, Stuart, 933 00:56:56,300 --> 00:56:58,176 and the fight he had with Melanie's dad. 934 00:56:58,200 --> 00:57:00,106 Have you any idea how I feel? 935 00:57:00,130 --> 00:57:02,676 I'm tired because I am trying to stay alive! 936 00:57:02,700 --> 00:57:06,476 I want your disagreements with this man to end. 937 00:57:06,500 --> 00:57:09,076 Get me out of here. Please. 938 00:57:09,100 --> 00:57:12,606 All along, I've tried to tell you the truth. 939 00:57:12,630 --> 00:57:15,400 I just want you all to listen. 68119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.