All language subtitles for Chicago.Med.S11E19.1080p.WEB.h264-GRACE.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,774 Agradezco que me cubrieras, en serio. 2 00:00:07,808 --> 00:00:08,901 Regresaste temprano, ¿no? 3 00:00:08,967 --> 00:00:09,877 Necesito una firma. 4 00:00:09,943 --> 00:00:11,144 Ojalá tengas tolerancia 5 00:00:11,211 --> 00:00:13,405 para un acuerdo de compartir el poder. 6 00:00:13,505 --> 00:00:15,182 Estoy enferma. 7 00:00:15,249 --> 00:00:17,584 Quizá no muera hoy, pero llegará 8 00:00:17,684 --> 00:00:20,120 y no puedo hacer nada para detenerlo. 9 00:00:20,187 --> 00:00:23,023 Esto pasó de divertido a algo aterrador. 10 00:00:23,090 --> 00:00:25,017 ¿Qué te ocurre? 11 00:00:25,083 --> 00:00:26,560 No quiero morir. 12 00:00:26,627 --> 00:00:29,596 ¿Hay material quirúrgico en el kit médico? 13 00:00:31,899 --> 00:00:33,325 Su pulso está subiendo. 14 00:00:35,027 --> 00:00:37,195 Se ha hablado de una nueva versión de "Nick of Time!". 15 00:00:37,262 --> 00:00:38,906 Terminé con esa parte de mi vida, ¿sabes? 16 00:00:38,972 --> 00:00:40,098 Es dinero fácil. 17 00:00:40,198 --> 00:00:42,167 - Solo queremos... - Estoy enfermo. 18 00:00:42,200 --> 00:00:45,178 Debo decidir si quiero regresar a la misma posición 19 00:00:45,212 --> 00:00:46,647 de cuidarlos financieramente. 20 00:00:46,680 --> 00:00:48,315 Estuve pensando en la nueva versión de "Nick of Time!". 21 00:00:48,348 --> 00:00:51,009 - ¿En serio? - Diles que me apunto. 22 00:00:53,220 --> 00:00:57,991 El Dr. Abrams vino antes, dijo que aún no hay reducción 23 00:00:58,025 --> 00:01:00,218 en la masa espinal. 24 00:01:00,285 --> 00:01:03,130 Solo fue tu segundo tratamiento. 25 00:01:03,230 --> 00:01:04,364 Es un tratamiento extraoficial. 26 00:01:04,398 --> 00:01:06,892 Necesita tiempo para que haga efecto. 27 00:01:06,959 --> 00:01:09,870 Sé que esto no ha sido fácil para ti, hijo, 28 00:01:09,937 --> 00:01:13,574 apuntarte a la nueva versión y cuidar de tu viejo. 29 00:01:15,842 --> 00:01:17,911 Lo que intento decirte es gracias. 30 00:01:18,946 --> 00:01:21,248 Significa mucho para mí 31 00:01:21,315 --> 00:01:22,874 tenerte de nuevo en nuestras vidas. 32 00:01:27,045 --> 00:01:28,839 Siento lo mismo, papá. 33 00:01:30,757 --> 00:01:33,393 Hola. Vi que intentaste llamarme anoche. 34 00:01:33,460 --> 00:01:34,695 Sí, lo siento. 35 00:01:34,761 --> 00:01:36,496 Fue... nada. 36 00:01:36,563 --> 00:01:38,031 Siento no haber contestado. 37 00:01:38,131 --> 00:01:41,994 Estaba con Jennifer y lo vi esta mañana. 38 00:01:42,094 --> 00:01:43,570 ¿De qué querías hablar? 39 00:01:43,637 --> 00:01:45,372 He estado pensando sobre el baby shower 40 00:01:45,439 --> 00:01:47,441 - que me harán mañana. - Okay. 41 00:01:47,507 --> 00:01:49,476 Yo lo cancelaría, pero me pone nerviosa 42 00:01:49,576 --> 00:01:51,728 decepcionar a todos. 43 00:01:51,762 --> 00:01:53,780 ¿Tú qué crees? 44 00:01:53,847 --> 00:01:55,215 ¿Qué creo yo? 45 00:01:55,282 --> 00:01:59,177 Creo que solo debes preocuparte por tu decepción. 46 00:01:59,277 --> 00:02:00,954 Quizá la mía. 47 00:02:01,021 --> 00:02:03,890 - Lo voy a cancelar. Gracias. - Está bien. 48 00:02:04,524 --> 00:02:08,128 Ah, y en el futuro intentaré no cancelar las cosas tan tarde. 49 00:02:09,863 --> 00:02:12,257 ¿Entonces crees que salió bien? 50 00:02:12,290 --> 00:02:14,126 ¿Qué parte? 51 00:02:14,192 --> 00:02:16,937 ¿El ECG, la prueba de Rosenzweig, 52 00:02:16,970 --> 00:02:19,339 o la fMRI que alguien agregó en el último minuto? 53 00:02:19,439 --> 00:02:20,674 ¿De quién fue idea? 54 00:02:20,774 --> 00:02:22,592 Vino del departamento legal. 55 00:02:22,626 --> 00:02:25,429 Creo que intentan calmar a la aseguradora que suscribió 56 00:02:25,462 --> 00:02:27,305 nuestra póliza de negligencia profesional. 57 00:02:27,372 --> 00:02:30,417 ¿Sabes algo? Un hombre inferior se sentiría insultado 58 00:02:30,450 --> 00:02:31,943 al hacerse una batería de pruebas para recuperar 59 00:02:31,977 --> 00:02:34,780 su trabajo después de 29 años de servicio estelar. 60 00:02:34,813 --> 00:02:37,658 Seguro que un hombre inferior lo haría. 61 00:02:37,724 --> 00:02:40,952 Pero en serio, ¿tienes algún efecto de la hemorragia? 62 00:02:40,986 --> 00:02:44,264 - No. - Qué alivio. 63 00:02:44,297 --> 00:02:45,966 Mira, no quiero espantarte, 64 00:02:46,033 --> 00:02:48,493 pero hay una pequeña y real oportunidad 65 00:02:48,560 --> 00:02:53,065 de que podría ser inmortal. 66 00:02:55,475 --> 00:02:58,912 Sabes, Daniel, me alegra mucho que decidieras quedarte. 67 00:02:59,012 --> 00:03:02,182 No sé si me gustaría estar aquí sin ti. 68 00:03:04,184 --> 00:03:07,688 Lo mismo digo, viaje amiga. 69 00:03:09,456 --> 00:03:12,392 - Buen día. - Buen día. 70 00:03:12,492 --> 00:03:15,295 Siento que hace tiempo que no teníamos un turno juntos. 71 00:03:15,429 --> 00:03:16,963 Y tienes razón. 72 00:03:16,997 --> 00:03:18,365 Yo hago el horario. 73 00:03:22,369 --> 00:03:26,990 Oye, estuve pensando que quizá deberíamos cenar 74 00:03:27,023 --> 00:03:28,458 y hablar de la otra noche. 75 00:03:30,168 --> 00:03:31,812 Sí, quizá. 76 00:03:31,912 --> 00:03:33,380 Oigan, chicos. 77 00:03:33,480 --> 00:03:35,415 Un idiota se estacionó en medio del área de ambulancias. 78 00:03:35,482 --> 00:03:37,551 Perdón. 79 00:03:39,019 --> 00:03:42,556 - Es... Usa tus abdominales. - ¿Kip? 80 00:03:42,622 --> 00:03:44,549 Caity, qué bien. Mira... 81 00:03:44,616 --> 00:03:45,992 Necesito tu ayuda. 82 00:03:46,059 --> 00:03:48,095 Este es mi colega, Troy. 83 00:03:48,195 --> 00:03:49,730 - Hola. - Hola. 84 00:03:49,796 --> 00:03:51,965 Convencí a un cliente para una mejora en su auto. 85 00:03:52,032 --> 00:03:55,836 Troy corrió para traerlo y cayó por las escaleras. 86 00:03:55,936 --> 00:03:58,405 Actuaba de forma algo rara, así que lo traje aquí. 87 00:03:58,505 --> 00:04:00,365 Sí. ¿Te golpeaste la cabeza, Troy? 88 00:04:00,398 --> 00:04:03,034 - Creo que sí. - Mm. 89 00:04:03,068 --> 00:04:04,511 Debiste llamar a una ambulancia. 90 00:04:04,544 --> 00:04:06,071 Aguanta, Troy, te traeré una camilla. 91 00:04:06,138 --> 00:04:08,014 Oye, idiota, tengo una paciente embarazada 92 00:04:08,048 --> 00:04:09,449 que acaba de romper fuente ahí atrás. 93 00:04:09,516 --> 00:04:10,909 Tienes que mover el auto. 94 00:04:10,976 --> 00:04:12,185 No es mío. Es uno de los prestados. 95 00:04:12,219 --> 00:04:14,454 Estoy aquí, Matt. 96 00:04:14,521 --> 00:04:16,581 Okay, lo moveré. 97 00:04:16,648 --> 00:04:18,525 Hola, chicos, soy la Dra. Asher. 98 00:04:18,558 --> 00:04:20,727 Soy obstetra. ¿Me dicen que rompiste fuente? 99 00:04:20,760 --> 00:04:22,420 Solo tengo 36 semanas. 100 00:04:22,487 --> 00:04:23,964 - Esto no puede ocurrir. - Está bien. 101 00:04:24,064 --> 00:04:25,932 A veces el parto ocurre antes de lo esperado. 102 00:04:25,999 --> 00:04:27,367 Los bebés tienen la última palabra. 103 00:04:27,400 --> 00:04:28,869 Y solo estás a una semana del término completo, así que... 104 00:04:28,935 --> 00:04:30,871 No. No lo entiende. 105 00:04:30,904 --> 00:04:33,540 Si entro en trabajo de parto, mi bebé morirá. 106 00:04:44,335 --> 00:04:47,031 Lo bueno es que tu dilatación es solo de medio centímetro 107 00:04:47,067 --> 00:04:49,131 y las contracciones aún no comenzaron, así que... 108 00:04:49,161 --> 00:04:50,624 ¿Entonces no comenzó el trabajo de parto? 109 00:04:50,657 --> 00:04:52,792 - No, aún no. - Gracias a Dios. 110 00:04:52,859 --> 00:04:54,794 Me dijeron que todo se complicaría muchísimo 111 00:04:54,861 --> 00:04:56,131 cuando empezaran las contracciones. 112 00:04:56,168 --> 00:04:58,623 Creo que esta es la mejor imagen que voy a lograr. 113 00:04:58,723 --> 00:05:00,500 Okay, ahora puedo ver ese teratoma 114 00:05:00,567 --> 00:05:01,868 restringiendo la vía respiratoria. 115 00:05:01,935 --> 00:05:04,221 ¿Cuándo te lo diagnosticaron? 116 00:05:04,287 --> 00:05:06,606 Durante mi ecografía morfológica a las 20 semanas. 117 00:05:06,706 --> 00:05:09,075 Mi obstetra no sabía lo que era al principio. 118 00:05:09,176 --> 00:05:12,304 Es muy extraño que un feto desarrolle un teratoma 119 00:05:12,370 --> 00:05:14,447 y mucho menos uno que comprometa su vía respiratoria. 120 00:05:14,514 --> 00:05:15,949 Nos dijeron que no sobrevivirá al parto 121 00:05:16,049 --> 00:05:17,909 sin un procedimiento EXIT. 122 00:05:17,976 --> 00:05:19,052 ¿Procedimiento EXIT? 123 00:05:19,085 --> 00:05:20,487 Tratamiento exútero intraparto. 124 00:05:20,554 --> 00:05:22,589 Es un parto especializado en el que puedes estabilizar 125 00:05:22,656 --> 00:05:24,549 la vía respiratoria del bebé mientras sigue unido 126 00:05:24,583 --> 00:05:25,759 al cordón umbilical. 127 00:05:25,859 --> 00:05:28,386 Habíamos programado uno en la Mayo en dos semanas. 128 00:05:28,453 --> 00:05:31,097 Me dijeron que aún tenía mucho tiempo. 129 00:05:31,198 --> 00:05:32,265 No pude encontrar a la Dra. Schumaker. 130 00:05:32,365 --> 00:05:34,067 Dijeron que iban a intentar contactarla. 131 00:05:34,100 --> 00:05:36,036 ¿Es posible que la lleven volando a Rochester? 132 00:05:36,069 --> 00:05:38,705 - En este punto diría que no. - ¿Por qué? 133 00:05:38,738 --> 00:05:40,498 Dijo que aún no empezó el trabajo de parto. 134 00:05:40,565 --> 00:05:42,442 Romper fuente indica que tus contracciones 135 00:05:42,509 --> 00:05:43,910 pueden comenzar en cualquier momento. 136 00:05:43,944 --> 00:05:46,680 Podemos darte algo para intentar posponerlas. 137 00:05:46,780 --> 00:05:48,673 Okay. 138 00:05:48,773 --> 00:05:50,350 - ¿20 de nifedipine? - Que sean 30. 139 00:05:50,417 --> 00:05:52,452 Consultaré con nuestro equipo de cirugía pediátrica 140 00:05:52,519 --> 00:05:55,347 para ver si hacemos aquí el procedimiento. 141 00:05:55,447 --> 00:05:59,359 No te preocupes, te vamos a cuidar muy bien, ¿está bien? 142 00:06:01,678 --> 00:06:03,755 Pensé que te habías ido. 143 00:06:03,788 --> 00:06:04,956 Quería desearte buena suerte. 144 00:06:04,990 --> 00:06:07,092 No decimos buena suerte en este negocio. 145 00:06:07,125 --> 00:06:09,436 Decimos "rómpete una pierna". 146 00:06:09,469 --> 00:06:11,838 Bueno, no sé si puedo decir eso sin violar 147 00:06:11,905 --> 00:06:13,440 mi juramento hipocrático. 148 00:06:13,473 --> 00:06:15,458 - Es cierto. - Así que... 149 00:06:15,525 --> 00:06:19,371 En serio, ¿cómo te sientes al actuar de nuevo? ¿Emocionado? 150 00:06:19,471 --> 00:06:21,298 Más bien obligado. 151 00:06:22,449 --> 00:06:23,875 Era más bien hacer la nueva versión 152 00:06:23,942 --> 00:06:26,211 o vender un riñón para pagar el tratamiento de mi papá. 153 00:06:26,311 --> 00:06:29,314 Y bebí mucho como estudiante, 154 00:06:29,381 --> 00:06:31,508 así que esa opción no es viable para mí. 155 00:06:31,541 --> 00:06:34,127 Seguro que te divertías mucho actuando, ¿verdad? 156 00:06:34,194 --> 00:06:35,895 Tuve mis momentos. 157 00:06:39,633 --> 00:06:42,060 Okay, ¿qué pasa con ese Cartier? 158 00:06:42,160 --> 00:06:43,628 Ah, eso. 159 00:06:43,695 --> 00:06:45,297 Es un regalo de Miranda. 160 00:06:45,330 --> 00:06:47,657 La señora que lo trajo lo llamó un reloj tanque. 161 00:06:47,724 --> 00:06:49,701 Guau. Muy elegante. 162 00:06:49,801 --> 00:06:54,681 Sí, no sé, no me siento cómoda aceptándolo. 163 00:06:54,748 --> 00:06:57,834 Solo ayudaste a salvar su vida. 164 00:06:57,901 --> 00:06:59,286 No, solo respondí el teléfono cuando sonó. 165 00:06:59,352 --> 00:07:00,879 La Sra. Goodwin hizo todo el trabajo. 166 00:07:00,979 --> 00:07:03,873 Vamos, deberías aceptarlo, ¿sí? 167 00:07:03,907 --> 00:07:06,084 Ya sabes lo que dicen: "A caballo regalado 168 00:07:06,151 --> 00:07:07,385 no le mires el pericardio". 169 00:07:07,485 --> 00:07:08,545 - ¿Qué? - No sé. 170 00:07:08,578 --> 00:07:09,921 Sonaba mucho mejor en mi cabeza. 171 00:07:10,021 --> 00:07:12,098 Debo irme, ¿sí? 172 00:07:12,132 --> 00:07:13,366 Sigue mi dedo. 173 00:07:13,466 --> 00:07:15,669 Tu tomografía no muestra nada especial, 174 00:07:15,702 --> 00:07:17,504 ¿pero te dolía el cuello cuando el Dr. Ripley 175 00:07:17,570 --> 00:07:19,539 - te puso el collarín? - Ajá. 176 00:07:19,639 --> 00:07:22,309 Okay. 177 00:07:22,375 --> 00:07:24,227 El estacionamiento está muy lejos. 178 00:07:24,260 --> 00:07:25,845 Me gustaría hacerte una resonancia para descartar 179 00:07:25,912 --> 00:07:28,348 una lesión de ligamentos, solo para estar seguros. 180 00:07:28,381 --> 00:07:30,717 ¿Esto califica para el seguro de accidentes? 181 00:07:30,817 --> 00:07:34,546 Eso deberás discutirlo con tu supervisor. 182 00:07:34,579 --> 00:07:36,956 Pues Kip. 183 00:07:37,057 --> 00:07:38,858 O su supervisor. 184 00:07:38,892 --> 00:07:41,761 Por ahora, espera hasta que te hagamos esa resonancia. 185 00:07:41,861 --> 00:07:46,049 - Okay. - Llamaré para preguntar. 186 00:07:46,116 --> 00:07:48,727 ¡Uh! Salvar vidas, viejo. 187 00:07:48,760 --> 00:07:49,736 Qué subidón. 188 00:07:49,803 --> 00:07:51,037 Veo por qué lo hacen. 189 00:07:51,104 --> 00:07:52,739 ¿Cuánto dura la facultad de medicina? 190 00:07:52,839 --> 00:07:55,675 - ¿Lo estás pensando? - Ignóralo, Mitch. 191 00:07:55,709 --> 00:07:58,745 Espera, espera, ¿eres el infame Dr. Mitch Ripley? 192 00:07:58,812 --> 00:08:00,947 - He escuchado mucho de ti. - ¿En serio? 193 00:08:01,014 --> 00:08:04,050 Este no es el momento ni el lugar, Kip. 194 00:08:04,117 --> 00:08:06,211 Rayos, lo siento. 195 00:08:06,277 --> 00:08:08,780 ¿Guardaremos este secreto en el trabajo? 196 00:08:08,880 --> 00:08:11,424 Gusto conocerte, Kip. Tengo que ver a otro paciente. 197 00:08:11,524 --> 00:08:13,893 Ah. ¿Problemas en el paraíso? 198 00:08:13,960 --> 00:08:15,462 Sala de espera o cuarto de tu amigo. 199 00:08:15,562 --> 00:08:17,364 Estoy trabajando. 200 00:08:17,430 --> 00:08:18,832 Okay. 201 00:08:21,126 --> 00:08:26,498 Dr. Ruiz, ¿por qué están dando de alta a este paciente 202 00:08:26,564 --> 00:08:29,501 ya que parece que le dimos un miligramo de risperidona 203 00:08:29,601 --> 00:08:30,944 solo hace una hora? 204 00:08:31,044 --> 00:08:32,946 Parece haberse calmado del todo. 205 00:08:33,046 --> 00:08:35,148 La política del hospital nos obliga a mantenerlo 206 00:08:35,248 --> 00:08:37,250 bajo observación por un mínimo de tres horas. 207 00:08:37,317 --> 00:08:39,619 ¿Qué tal si dividimos la diferencia 208 00:08:39,686 --> 00:08:43,181 y observamos al Sr. Abramowitz durante otra hora? 209 00:08:43,281 --> 00:08:45,392 De hecho, fui yo, Dan. Si me preguntas, 210 00:08:45,458 --> 00:08:46,810 creo que hemos sido demasiado conservadores 211 00:08:46,843 --> 00:08:49,087 con las posibles interacciones de la droga. 212 00:08:49,154 --> 00:08:51,164 En este caso, el intervalo de confianza 213 00:08:51,264 --> 00:08:54,092 para la eficacia de la droga es básicamente el mismo 214 00:08:54,125 --> 00:08:56,361 a las tres horas que después de una hora, 215 00:08:56,428 --> 00:08:59,330 excepto en los casos más extremos. 216 00:08:59,431 --> 00:09:00,774 Okay. 217 00:09:00,840 --> 00:09:02,208 Y ese ahorro de tiempo ha ayudado mucho 218 00:09:02,275 --> 00:09:03,435 con la tasa de rotación de camas. 219 00:09:03,501 --> 00:09:04,644 Es genial. 220 00:09:04,744 --> 00:09:07,147 De hecho, lo que pasa es que yo diseñé esa política 221 00:09:07,247 --> 00:09:09,974 específicamente para identificar 222 00:09:10,008 --> 00:09:12,477 y proteger esos casos extremos. 223 00:09:12,544 --> 00:09:14,312 Esa era la idea. 224 00:09:14,345 --> 00:09:15,922 Entendido. 225 00:09:15,955 --> 00:09:17,382 Solo buscaba formas de ser más eficiente. 226 00:09:17,449 --> 00:09:19,826 Genial. 227 00:09:19,893 --> 00:09:23,530 Pero observemos una hora más al Sr. Abramowitz, Dr. Ruiz, 228 00:09:23,596 --> 00:09:25,331 y hagamos otra lectura de la PA. 229 00:09:25,398 --> 00:09:27,525 - Sí, señor. - Ajá. 230 00:09:30,603 --> 00:09:35,408 Theo, mira, si has tenido otras ideas 231 00:09:35,475 --> 00:09:37,877 que quieres usar o has estado experimentando 232 00:09:37,944 --> 00:09:41,247 mientras no estuve, hablemos y echémosles un vistazo. 233 00:09:41,347 --> 00:09:42,474 Genial. 234 00:09:42,507 --> 00:09:44,501 Te enviaré la lista. 235 00:09:46,820 --> 00:09:50,690 Primero de todo, debo decir que soy su mayor fan. 236 00:09:50,757 --> 00:09:52,826 Sí, digo, literalmente crecí viendo este programa 237 00:09:52,892 --> 00:09:55,420 y aquí estoy, comiendo con Nick y Mac, 238 00:09:55,520 --> 00:09:56,529 el equipo de "Time". 239 00:09:56,596 --> 00:09:58,089 De vuelta al trabajo. 240 00:09:58,189 --> 00:09:59,599 Gracias. 241 00:09:59,666 --> 00:10:01,901 Solo dinos qué necesitas para poner esto en movimiento. 242 00:10:01,968 --> 00:10:04,162 Para empezar, tenemos un nuevo concepto 243 00:10:04,195 --> 00:10:06,439 para la nueva versión y el estudio está súper emocionado. 244 00:10:06,506 --> 00:10:08,199 Viejo, te va a encantar. 245 00:10:08,266 --> 00:10:09,876 Vamos a agregar un nuevo grupo de mejores amigos 246 00:10:09,943 --> 00:10:12,437 para encontrar la mochila, niñas preadolescentes esta vez: 247 00:10:12,504 --> 00:10:13,605 McKenzie y Nicole. 248 00:10:13,705 --> 00:10:15,381 Nicole es mi hija. ¿Lo entiendes? 249 00:10:15,482 --> 00:10:16,549 ¿Nick y Mac de la siguiente generación? 250 00:10:16,616 --> 00:10:18,042 Entendido, 'mano. 251 00:10:18,076 --> 00:10:19,519 Jonathan, 252 00:10:19,552 --> 00:10:21,513 pensamos que tú podrías ser el tío gracioso de Nicole. 253 00:10:21,579 --> 00:10:23,256 - ¡Guau! - No te preocupes, 254 00:10:23,356 --> 00:10:25,425 vamos a ser muy flexibles con tu horario como doctor. 255 00:10:25,492 --> 00:10:29,754 Solo haré el primer episodio, pero todo esto suena genial. 256 00:10:32,365 --> 00:10:34,058 Oh, ahí está. 257 00:10:34,125 --> 00:10:35,368 ¡Sorpresa! 258 00:10:35,401 --> 00:10:36,903 Se apuntó otro miembro original del elenco. 259 00:10:36,970 --> 00:10:38,863 Los fans se van a volver locos. 260 00:10:38,897 --> 00:10:40,632 ¡Hola! 261 00:10:40,732 --> 00:10:43,468 - ¿Sabías tú esto? - No, pero esto es genial. 262 00:10:43,535 --> 00:10:45,103 Como en los viejos tiempos, ¿no? 263 00:10:45,203 --> 00:10:47,572 Dios mío, Ainsley, ven aquí. 264 00:10:47,639 --> 00:10:48,715 Hola. 265 00:10:48,781 --> 00:10:51,234 Okay, siéntense, chicos. Siéntense. 266 00:10:56,389 --> 00:10:59,951 Díganme, ¿qué me perdí? 267 00:11:07,234 --> 00:11:09,702 Dra. Asher, ¿querías hablar conmigo 268 00:11:09,769 --> 00:11:11,438 - sobre tu paciente? - Sí. 269 00:11:11,461 --> 00:11:14,836 Hablé con nuestro equipo de cirugía pediátrica y parece 270 00:11:14,863 --> 00:11:16,759 que nuestro especialista en el procedimiento EXIT 271 00:11:16,826 --> 00:11:18,294 por desgracia no está hoy. 272 00:11:18,328 --> 00:11:21,281 Eso escuché, pero pude arreglar que la Dra. Schumaker 273 00:11:21,381 --> 00:11:22,916 volara desde Minnesota. 274 00:11:22,982 --> 00:11:24,751 Llegará en una hora. 275 00:11:24,817 --> 00:11:26,553 Qué gran noticia. 276 00:11:26,586 --> 00:11:28,721 ¿Tiene licencia para ejercer en Illinois? 277 00:11:28,788 --> 00:11:30,623 Considerando las circunstancias, 278 00:11:30,690 --> 00:11:33,593 nos encantaría otorgarle privilegios de emergencia. 279 00:11:33,660 --> 00:11:35,853 Okay, avisaré a Giselle y Sandra. 280 00:11:35,920 --> 00:11:36,988 Genial. 281 00:11:40,625 --> 00:11:42,193 ¿No tienes que regresar al trabajo? 282 00:11:42,293 --> 00:11:44,704 Bueno, ser asistente del gerente tiene sus beneficios. 283 00:11:44,804 --> 00:11:46,097 - Ah. - Además, 284 00:11:46,164 --> 00:11:48,107 me gustaría quedarme hasta que den a Troy de alta 285 00:11:48,141 --> 00:11:50,009 - para llevarlo a casa. - Está bien. 286 00:11:50,109 --> 00:11:52,704 Quiero saber qué ocurre entre Ripley y tú. 287 00:11:52,804 --> 00:11:54,973 Parece que había tensión entre ustedes. 288 00:11:55,006 --> 00:11:56,774 No sé por qué te hablé de él. 289 00:11:56,841 --> 00:12:00,853 Apenas era algo y quizá ya ni lo sea. 290 00:12:00,920 --> 00:12:03,156 Pero son perfectos el uno para el otro. 291 00:12:03,222 --> 00:12:05,116 Él es doctor. Tú también. 292 00:12:05,183 --> 00:12:07,226 Aún pueden salir y trabajar 80 horas a la semana. 293 00:12:07,327 --> 00:12:09,662 - Esta conversación terminó. - Mira, solo digo 294 00:12:09,729 --> 00:12:11,230 que nunca pensé que sentaría la cabeza 295 00:12:11,264 --> 00:12:12,482 hasta que conocí a Gemma. 296 00:12:12,548 --> 00:12:15,827 Quizá tú y yo somos personas diferentes. 297 00:12:15,893 --> 00:12:17,170 ¿Cómo así? 298 00:12:17,237 --> 00:12:20,873 Dra. Lenox, el Dr. Ripley pregunta por usted. 299 00:12:20,940 --> 00:12:24,168 Mis brazos. Mis brazos. Siento que arden. 300 00:12:24,235 --> 00:12:25,678 Se queja de una sensación de hormigueo y quemazón. 301 00:12:25,778 --> 00:12:28,982 Aquí. Troy, aprieta mis manos. 302 00:12:29,048 --> 00:12:30,074 Su agarre es débil. 303 00:12:30,174 --> 00:12:31,584 ¿Qué-qué ocurre? 304 00:12:31,651 --> 00:12:33,745 Sal del cuarto, Kip. No quiero tener que repetirlo. 305 00:12:33,845 --> 00:12:35,380 Okay, okay, okay. 306 00:12:35,480 --> 00:12:37,156 Creo que podía ser una lesión de la médula espinal. 307 00:12:37,223 --> 00:12:39,425 Pues llamemos a un neurocirujano. 308 00:12:47,300 --> 00:12:48,534 Miré en línea. 309 00:12:48,601 --> 00:12:50,762 Es muy caro. 310 00:12:50,828 --> 00:12:52,272 Así es. 311 00:12:52,372 --> 00:12:53,531 Entiendo que es un regalo de agradecimiento 312 00:12:53,598 --> 00:12:54,699 por haber ayudado a salvar su vida 313 00:12:54,766 --> 00:12:57,210 y no sé qué hacer con él. 314 00:12:57,277 --> 00:13:02,048 Digo, es muy bonito, pero por algún motivo, yo... 315 00:13:02,148 --> 00:13:04,083 No te hace sentir bien. 316 00:13:04,183 --> 00:13:05,543 Mm-mm. 317 00:13:05,576 --> 00:13:07,453 Solo hacía mi trabajo. 318 00:13:07,553 --> 00:13:10,923 No quiero parecer grosera o desagradecida, especialmente 319 00:13:10,990 --> 00:13:12,583 a un miembro de la junta, 320 00:13:12,684 --> 00:13:15,895 pero siento que debería devolvérselo a la Sra. Lewis. 321 00:13:15,962 --> 00:13:18,456 Deja el reloj aquí. 322 00:13:18,556 --> 00:13:20,458 Yo hablaré con la Sra. Lewis. 323 00:13:20,558 --> 00:13:22,635 ¿Segura que no es una imposición? 324 00:13:23,703 --> 00:13:25,138 Más que segura. 325 00:13:27,440 --> 00:13:28,741 Entonces, Nicole, ¿verdad? 326 00:13:28,808 --> 00:13:30,443 No sabía qué pensar de la mochila al principio, 327 00:13:30,510 --> 00:13:32,562 hasta que tiene una plática con Nana y el tío Mac. 328 00:13:32,628 --> 00:13:34,247 Espera, ¿Nana? Eso es aterrador. 329 00:13:34,347 --> 00:13:35,882 Dímelo a mí. 330 00:13:35,915 --> 00:13:37,483 Voy a interpretar al papá de una adolescente. 331 00:13:39,018 --> 00:13:41,746 En serio, Ainsley, serás la nana más sexy en TV. 332 00:13:41,813 --> 00:13:44,057 - Basta. - Pero en lo que quiero 333 00:13:44,123 --> 00:13:45,792 centrarme en el futuro es la dinámica madre/hijo 334 00:13:45,858 --> 00:13:46,959 que tienen ustedes dos. 335 00:13:47,060 --> 00:13:48,578 Sí, no, tienes razón, Angelica. 336 00:13:48,644 --> 00:13:50,330 Jonathan y yo siempre hemos tenido una gran química. 337 00:13:50,430 --> 00:13:52,832 Perdón, pero, ¿quieren incluir todo esto 338 00:13:52,932 --> 00:13:54,500 solo en el piloto? 339 00:13:54,567 --> 00:13:56,260 Pensé que como tenemos a Ainsley de vuelta, 340 00:13:56,327 --> 00:13:58,905 - había más jugo que exprimir. - Entonces, 341 00:13:58,971 --> 00:14:00,106 ¿Matt podría aparecer de vez en cuando 342 00:14:00,173 --> 00:14:01,140 durante la temporada? 343 00:14:01,240 --> 00:14:03,835 Exacto. Sería mucho más dinero. 344 00:14:03,901 --> 00:14:05,778 Creo que todo esto suena genial. 345 00:14:05,845 --> 00:14:08,214 Digo, nuestros personajes tienen mucho que resolver 346 00:14:08,281 --> 00:14:10,149 después de todos estos años. 347 00:14:14,670 --> 00:14:16,147 Yo creo que no. 348 00:14:19,358 --> 00:14:21,185 No, no te vayas, Jonathan. Me iré yo. 349 00:14:21,285 --> 00:14:23,921 Quédate, tú quédate, ¿sí? 350 00:14:23,988 --> 00:14:27,125 Tengo que regresar al hospital. 351 00:14:27,158 --> 00:14:28,868 Gracias por el almuerzo. 352 00:14:32,296 --> 00:14:34,307 No, no es el LVAD. 353 00:14:34,374 --> 00:14:36,609 Eso ya quedó atrás. Su corazón está destrozado. 354 00:14:36,676 --> 00:14:40,638 No pueden dejar de sacar fluido de sus pulmones. 355 00:14:40,671 --> 00:14:43,249 No sé. Eh... 356 00:14:43,316 --> 00:14:45,443 Mira, estamos en el Gaffney. 357 00:14:45,510 --> 00:14:47,620 Si quieres despedirte... 358 00:14:47,653 --> 00:14:49,847 Trini, llama a cuidados paliativos 359 00:14:49,947 --> 00:14:52,458 y prepara una perfusión de morfina 360 00:14:52,492 --> 00:14:54,060 para pasar a cuidados paliativos, por favor. 361 00:14:54,127 --> 00:14:55,620 De inmediato. 362 00:14:55,686 --> 00:14:59,832 Parece que las cosas no se ven bien ahí, ¿verdad, Deano? 363 00:14:59,932 --> 00:15:01,467 Sí, insuficiencia cardíaca congestiva. 364 00:15:01,534 --> 00:15:05,029 Me temo que la pobre se quedó sin carretera, como dicen. 365 00:15:05,129 --> 00:15:06,305 - Cierto. - Sí. 366 00:15:06,372 --> 00:15:08,841 Ya ni está en la lista de trasplantes, ¿o sí? 367 00:15:08,908 --> 00:15:10,410 Aunque tuviera un corazón nuevo que darle hoy, 368 00:15:10,443 --> 00:15:11,903 no importaría. 369 00:15:12,003 --> 00:15:13,571 Solo haremos lo posible para que esté cómoda. 370 00:15:13,671 --> 00:15:15,915 Pero qué atrevido. 371 00:15:16,015 --> 00:15:18,584 Es cierto, ya se conocen. 372 00:15:18,651 --> 00:15:20,186 ¿Nos conocemos? 373 00:15:20,253 --> 00:15:23,506 Mató a mi hermana, decidió que no merecía recibir 374 00:15:23,573 --> 00:15:26,092 un corazón cuando aún tenía una oportunidad de vivir. 375 00:15:26,192 --> 00:15:27,685 El idiota cree que es Dios. 376 00:15:27,752 --> 00:15:32,924 Celia, mira, sé que nada de lo que diga 377 00:15:33,024 --> 00:15:35,326 hará que creas lo que te voy a decir, 378 00:15:35,359 --> 00:15:40,673 pero de verdad lamento que hayamos llegado a este punto. 379 00:15:40,740 --> 00:15:42,108 De verdad. 380 00:15:42,141 --> 00:15:43,910 Deberías irte. 381 00:15:44,010 --> 00:15:45,444 No. 382 00:15:47,405 --> 00:15:49,782 Que vea lo que ha hecho. 383 00:15:57,623 --> 00:16:00,893 Oye, ¿qué fue eso? 384 00:16:00,993 --> 00:16:03,696 Ya no haré el programa, ¿sí? Me salgo. 385 00:16:03,763 --> 00:16:05,965 Sabes que todo esto se viene abajo si te vas. 386 00:16:06,032 --> 00:16:07,800 - Lo siento. - ¡Viejo! 387 00:16:07,867 --> 00:16:09,268 Haces la nueva versión, luego no la haces. 388 00:16:09,302 --> 00:16:12,805 O sea, ¿qué te ocurre, viejo? 389 00:16:12,872 --> 00:16:15,541 Esto podría ser un juego para ti pero esta es mi vida. 390 00:16:15,641 --> 00:16:17,510 ¿Por qué no dejas de marearme? 391 00:16:17,577 --> 00:16:19,445 No puedo hacerlo con Ainsley, ¿está bien? 392 00:16:19,512 --> 00:16:22,440 ¿Por qué? ¿Qué rayos ocurre entre ustedes dos? 393 00:16:24,183 --> 00:16:25,276 ¿De verdad no lo sabes? 394 00:16:25,309 --> 00:16:26,419 ¿Saber qué? 395 00:16:26,486 --> 00:16:28,237 Pensé que eran amigos. 396 00:16:35,987 --> 00:16:37,780 Ah. 397 00:16:37,813 --> 00:16:38,998 Sí. 398 00:16:41,200 --> 00:16:43,160 Solo éramos unos niños. 399 00:16:43,227 --> 00:16:45,438 Así es. 400 00:16:45,471 --> 00:16:46,839 Yo lo era. 401 00:16:48,508 --> 00:16:50,409 ¿Por qué nunca me lo dijiste? 402 00:16:51,244 --> 00:16:53,971 Ella me dijo que tenía que ser un secreto. 403 00:16:56,115 --> 00:17:02,088 Mira, Ian, sé lo que esto significa para ti y lo siento. 404 00:17:02,154 --> 00:17:04,015 De verdad. 405 00:17:04,081 --> 00:17:08,361 Pero estar ahí y verla, yo... 406 00:17:11,022 --> 00:17:13,866 Me hizo regresar a donde estaba cuando solo era un muchacho. 407 00:17:16,027 --> 00:17:18,471 Y no puedo hacerme eso de nuevo. 408 00:17:18,537 --> 00:17:21,674 Está bien. 409 00:17:21,707 --> 00:17:24,010 Lo entiendo, viejo. 410 00:17:24,076 --> 00:17:26,337 Oye, en serio. 411 00:17:28,014 --> 00:17:30,082 - Lo siento, viejo. - No, ven aquí. 412 00:17:30,182 --> 00:17:32,209 - Lo siento. - Está bien. Está bien. 413 00:17:37,623 --> 00:17:41,594 Escuché que una bebé quiere nacer antes de tiempo. 414 00:17:41,661 --> 00:17:45,957 Dra. Schumaker, sé que la fregué al no ir a Rochester. 415 00:17:46,023 --> 00:17:47,233 Está bien, Giselle. 416 00:17:47,300 --> 00:17:50,127 Para eso están los helicópteros, ¿verdad? 417 00:17:50,227 --> 00:17:52,338 Debes ser la Dra. Asher. Soy Liza. 418 00:17:52,371 --> 00:17:54,040 ¿Entiendo que ya empezaron las contracciones? 419 00:17:54,073 --> 00:17:56,342 Sí. Ya hablamos de las posibles ramificaciones. 420 00:17:56,375 --> 00:17:58,636 La Dra. Asher cree que es demasiado arriesgado ahora. 421 00:17:58,736 --> 00:18:00,012 ¿Cuál es su dilatación? 422 00:18:00,046 --> 00:18:01,414 Seis centímetros. 423 00:18:01,514 --> 00:18:04,016 Pero lo que más me preocupa es la velocidad de cambio. 424 00:18:04,083 --> 00:18:06,544 No es ideal, concuerdo, pero si empezamos pronto, 425 00:18:06,577 --> 00:18:09,689 confío en aún poder hacer el procedimiento, 426 00:18:09,755 --> 00:18:11,023 si es lo que quieren. 427 00:18:11,057 --> 00:18:13,025 Sí, eso queremos. 428 00:18:13,125 --> 00:18:17,596 Haré que preparen un quirófano en diez minutos. 429 00:18:17,663 --> 00:18:20,866 - ¿Comiste hoy? - Sí. 430 00:18:20,900 --> 00:18:23,035 Si miras aquí a C5-C6, verás lo que parece ser 431 00:18:23,069 --> 00:18:24,562 una señal medular potenciada. 432 00:18:24,595 --> 00:18:26,205 Creemos que es un síndrome centromedular. 433 00:18:26,272 --> 00:18:28,099 Sí, también veo eso. 434 00:18:28,165 --> 00:18:30,610 Hicieron bien al llamarnos, pero estoy algo confundida 435 00:18:30,676 --> 00:18:32,069 con las imágenes. 436 00:18:32,103 --> 00:18:33,346 ¿Cómo así? 437 00:18:33,446 --> 00:18:34,605 No sé si pueden atribuir estos daños 438 00:18:34,672 --> 00:18:36,582 a la caída que tuvo el tipo. 439 00:18:36,649 --> 00:18:39,585 ¿Ven esto aquí y aquí? 440 00:18:39,652 --> 00:18:42,922 Más bien parecen daños causados por una extensión excesiva. 441 00:18:42,955 --> 00:18:45,616 ¿Llegó inmovilizado? 442 00:18:45,683 --> 00:18:48,244 No. No vino inmovilizado. 443 00:18:48,277 --> 00:18:51,230 ¿Qué paramédico estúpido no le puso un collarín? 444 00:18:51,263 --> 00:18:53,933 De hecho, lo trajo un civil. 445 00:18:54,000 --> 00:18:57,028 Bueno, a menos que este tipo quiera perder permanentemente 446 00:18:57,128 --> 00:18:58,571 el uso de ambos brazos, 447 00:18:58,704 --> 00:19:01,365 recomendaría una fusión cervical anterior. 448 00:19:01,465 --> 00:19:02,575 Avísame cuando esté preparado. 449 00:19:02,608 --> 00:19:04,143 Entraré a ver qué encuentran. 450 00:19:11,642 --> 00:19:14,720 Oya, ¿va a estar bien? 451 00:19:14,820 --> 00:19:17,623 Troy tuvo una pequeña complicación por su caída 452 00:19:17,690 --> 00:19:20,326 y su columna vertebral no está tan estable como esperábamos, 453 00:19:20,393 --> 00:19:22,762 así que vamos a enviarlo a cirugía. 454 00:19:22,895 --> 00:19:25,664 Caray. 455 00:19:25,731 --> 00:19:27,033 ¿Hice algo mal? 456 00:19:27,099 --> 00:19:29,502 No, no, hiciste bien al traerlo. 457 00:19:29,602 --> 00:19:31,070 Hay una sala de espera afuera del quirófano. 458 00:19:31,137 --> 00:19:32,630 Puedes esperar ahí. 459 00:19:33,606 --> 00:19:35,341 Okay. 460 00:19:39,678 --> 00:19:42,281 Okay, no me mires así. 461 00:19:42,314 --> 00:19:43,974 Kip es muy sensible. 462 00:19:44,008 --> 00:19:46,577 A veces hay que protegerlo de la verdad. 463 00:19:46,677 --> 00:19:47,853 Es mi trabajo. 464 00:19:47,953 --> 00:19:50,181 Iba solo a decirte que creo que estás siendo 465 00:19:50,247 --> 00:19:51,690 una buena hermana. 466 00:19:59,690 --> 00:20:02,159 Hora de muerte 17:23. 467 00:20:13,412 --> 00:20:17,750 Lo siento, Daniel. Sé que es mucho que procesar. 468 00:20:17,817 --> 00:20:21,921 Fue una decisión difícil. 469 00:20:22,588 --> 00:20:24,657 Aún así, es una enorme carga que poner 470 00:20:24,790 --> 00:20:26,492 en los hombros de alguien, incluso los de una persona 471 00:20:26,525 --> 00:20:27,827 tan fuerte como tú. 472 00:20:27,893 --> 00:20:30,162 Sabes, agradezco que digas eso, Theo, 473 00:20:30,196 --> 00:20:34,458 pero es el trabajo para el que firmé. 474 00:20:34,558 --> 00:20:36,102 Pero gracias. 475 00:20:36,202 --> 00:20:41,207 Digo, a día de hoy, quizás. 476 00:20:41,240 --> 00:20:45,077 Pero por eso presiono tanto para hacer las fMRI. 477 00:20:45,144 --> 00:20:47,538 ¿Te das cuenta de lo cerca que estamos de un mundo 478 00:20:47,571 --> 00:20:50,015 en el que podamos usar datos objetivos para ayudar 479 00:20:50,049 --> 00:20:53,586 a tomar esas dolorosas decisiones objetivamente, 480 00:20:53,652 --> 00:20:57,857 en lugar de confiar en el juicio de alguien? 481 00:20:57,890 --> 00:21:00,025 - ¿Hablas en serio? - Muy en serio. 482 00:21:00,092 --> 00:21:03,362 ¿De verdad me dices creer que un fMRI podría determinar 483 00:21:03,429 --> 00:21:06,599 si Linda, una adicta con una sobriedad muy dudosa 484 00:21:06,699 --> 00:21:09,034 que probablemente iba a recaer y en el proceso, 485 00:21:09,068 --> 00:21:12,555 probablemente rechazar ese corazón, malgastar ese órgano 486 00:21:12,588 --> 00:21:14,832 y tú crees que una máquina podría tomar esa decisión? 487 00:21:14,932 --> 00:21:16,909 No, Theo. No. 488 00:21:16,942 --> 00:21:20,045 Solo un ser humano puede hacer esa determinación. 489 00:21:20,179 --> 00:21:21,730 ¿Por qué no yo? 490 00:21:21,764 --> 00:21:23,282 Creo que no me estás entendiendo. 491 00:21:23,349 --> 00:21:25,084 Amigo, a veces honestamente me pregunto 492 00:21:25,151 --> 00:21:28,788 si estás en la línea de trabajo correcta. 493 00:21:40,950 --> 00:21:42,268 ¿Es tu primero? 494 00:21:42,334 --> 00:21:44,136 ¿Procedimiento EXIT? 495 00:21:44,203 --> 00:21:45,471 No, embarazo. 496 00:21:45,538 --> 00:21:47,089 Sí. 497 00:21:47,122 --> 00:21:48,407 Para ambas cosas. 498 00:21:48,474 --> 00:21:51,010 Yo tengo tres hijos. 499 00:21:51,076 --> 00:21:54,597 Con el primero, trabajé casi hasta el parto. 500 00:21:54,630 --> 00:21:55,948 Pero para los últimos dos, 501 00:21:56,015 --> 00:21:58,184 me tomé una licencia de unas 30 semanas. 502 00:21:58,284 --> 00:22:00,920 Entre estar parada todo el día y las hormonas, 503 00:22:00,953 --> 00:22:02,780 era demasiado duro. 504 00:22:02,813 --> 00:22:05,491 No estaba siendo justa con mis pacientes. 505 00:22:09,328 --> 00:22:10,863 ¿Esto se trata de convencer a Giselle 506 00:22:10,963 --> 00:22:12,665 para que no haga la operación? 507 00:22:12,731 --> 00:22:15,100 Si es así, me temo que no estamos de acuerdo 508 00:22:15,167 --> 00:22:16,569 en cuanto a prioridades. 509 00:22:16,669 --> 00:22:17,937 ¿Por qué dices eso? 510 00:22:17,970 --> 00:22:19,830 Entiendo que obras milagros, 511 00:22:19,897 --> 00:22:23,309 pero mi objetivo es asegurarme de que Giselle sobreviva. 512 00:22:23,342 --> 00:22:25,878 Si eso significa pinzar el cordón antes de que se desangre 513 00:22:25,978 --> 00:22:27,846 aunque no hayas terminado de asegurar 514 00:22:27,913 --> 00:22:30,741 la vía respiratoria del bebé, que así sea. 515 00:22:30,808 --> 00:22:34,078 No dejaré que muera sobre esa mesa, ¿entendido? 516 00:22:34,144 --> 00:22:36,255 Entendido. 517 00:22:36,322 --> 00:22:37,756 Pero para que sepas, 518 00:22:37,856 --> 00:22:39,692 he hecho 28 procedimientos EXIT 519 00:22:39,758 --> 00:22:41,594 y nunca perdí un paciente. 520 00:22:41,694 --> 00:22:43,812 No tengo intención de romper esa racha. 521 00:22:58,043 --> 00:22:59,545 Okay. 522 00:23:00,971 --> 00:23:03,515 Sacando al bebé parcialmente. 523 00:23:03,549 --> 00:23:04,783 Comienza el reloj, Asha, 524 00:23:04,817 --> 00:23:07,152 y agrega nitro para que el útero siga blando. 525 00:23:07,219 --> 00:23:08,554 El teratoma se extiende más lateralmente 526 00:23:08,687 --> 00:23:09,888 de lo que esperaba. 527 00:23:09,989 --> 00:23:11,156 Tendré que diseccionar parcialmente el tumor 528 00:23:11,257 --> 00:23:12,691 antes de poder intubar. 529 00:23:12,725 --> 00:23:14,551 - ¿Cuánto tomará eso? - De ocho a nueve minutos. 530 00:23:14,685 --> 00:23:16,829 Okay, quiero PA y RC cada 20 segundos. 531 00:23:16,896 --> 00:23:18,355 Recibido. 532 00:23:22,501 --> 00:23:24,069 - Toma. - Ah. 533 00:23:24,169 --> 00:23:26,739 - Esperar es la peor parte. - Sí. 534 00:23:29,224 --> 00:23:31,510 No debería preocuparme, ¿verdad? 535 00:23:31,610 --> 00:23:33,312 No. No, no. 536 00:23:33,379 --> 00:23:36,206 Tu... tu hermana se encargará de esto. 537 00:23:36,240 --> 00:23:38,509 Es una estrella del rock. 538 00:23:38,575 --> 00:23:43,255 Sí, es buena en eso, ayudar a la gente. 539 00:23:45,524 --> 00:23:47,259 No tan buena para el amor, ¿verdad? 540 00:23:49,028 --> 00:23:50,095 Sin comentarios. 541 00:23:52,598 --> 00:23:54,425 Mira, Caity probablemente me mataría 542 00:23:54,558 --> 00:23:57,061 si me escuchara diciéndote esto, pero... 543 00:23:58,637 --> 00:24:01,106 yo no la abandonaría aún. 544 00:24:03,776 --> 00:24:07,079 A veces siento que eso es lo que quiere. 545 00:24:07,179 --> 00:24:09,114 No. 546 00:24:09,214 --> 00:24:11,283 Le importas. Puedo verlo. 547 00:24:12,084 --> 00:24:14,787 Pero expresar emociones humanas no es lo suyo. 548 00:24:14,853 --> 00:24:16,955 Es parte robot. 549 00:24:18,691 --> 00:24:21,493 Siento que es más bien un mecanismo de supervivencia 550 00:24:21,560 --> 00:24:23,028 para ella más que otra cosa. 551 00:24:23,095 --> 00:24:25,556 Se vio prácticamente forzada a criarme 552 00:24:25,622 --> 00:24:27,166 cuando nuestros padres murieron. 553 00:24:27,232 --> 00:24:29,426 Alguien tenía que mantener la calma. 554 00:24:30,703 --> 00:24:33,205 Mira, soy la persona más cercana en su vida 555 00:24:33,238 --> 00:24:35,207 y aún así me mantiene a distancia. 556 00:24:35,240 --> 00:24:37,976 Creo que quizá aún se está adaptando al hecho 557 00:24:38,110 --> 00:24:41,305 que el lazo ya no cuelga de su cuello. 558 00:24:41,438 --> 00:24:42,982 ¿El lazo? 559 00:24:43,048 --> 00:24:45,017 Sí, la enfermedad priónica de nuestra mamá. 560 00:24:45,084 --> 00:24:46,952 Hicimos un pacto de nunca hacernos la prueba, 561 00:24:47,052 --> 00:24:50,272 pero después de mi susto de salud, ya sabes. 562 00:24:50,305 --> 00:24:55,494 Espera, ¿tu mamá murió por la enfermedad priónica? 563 00:24:55,594 --> 00:24:58,497 Sí, hace 15 años. GSS. 564 00:24:58,597 --> 00:25:02,101 No puedo creer que no te lo dijera. 565 00:25:02,167 --> 00:25:05,129 Ah, espera, sí puedo. 566 00:25:05,838 --> 00:25:07,573 En fin, no te preocupes. 567 00:25:07,639 --> 00:25:10,809 Su prueba salió negativa. La de ambos. 568 00:25:10,943 --> 00:25:13,837 No puedo expresar el enorme alivio que sentí 569 00:25:13,971 --> 00:25:16,140 cuando me dijo que no lo tenía. 570 00:25:19,051 --> 00:25:21,286 ¿Cómo salió? 571 00:25:21,353 --> 00:25:23,489 ¿Troy quedará paralizado de forma permanente o...? 572 00:25:23,589 --> 00:25:26,275 No, no, Troy se recuperará por completo. 573 00:25:27,659 --> 00:25:29,628 - Eres la mejor hermana. - Es verdad, es verdad. 574 00:25:29,661 --> 00:25:31,363 Okay, bájame. Guau. 575 00:25:32,998 --> 00:25:36,326 Bueno, supongo que le diré la buena noticia a mi jefe. 576 00:25:44,243 --> 00:25:46,178 Pásame el amigdalótomo. 577 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 Vamos según lo programado. Progresando. 578 00:25:48,113 --> 00:25:49,548 ¿Tiempo, Asha? 579 00:25:49,648 --> 00:25:52,084 Seis minutos, 23 segundos desde la cesárea. 580 00:25:54,253 --> 00:25:55,587 El RC subió un poquito. 581 00:25:55,654 --> 00:25:57,856 Ahora es de 114. Podría sangrar en algún lugar. 582 00:25:57,956 --> 00:26:00,217 No lo sé. La PA sigue estable. 583 00:26:00,350 --> 00:26:02,177 Su placenta se va a separar. Cortaremos el cordón ahora. 584 00:26:02,211 --> 00:26:04,029 Espera dos minutos. No puedo... 585 00:26:04,129 --> 00:26:07,649 No los tiene. Cortaremos ahora. Tijeras. 586 00:26:09,635 --> 00:26:10,936 Salió. 587 00:26:11,003 --> 00:26:12,496 Elevemos su cabeza y movámosla a... 588 00:26:12,563 --> 00:26:14,031 Inyectemos metilergonovina y oxitocina 589 00:26:14,064 --> 00:26:15,332 para detener el sangrado. 590 00:26:15,399 --> 00:26:17,476 Aún no terminé. No sé si puedo establecer una vía. 591 00:26:17,543 --> 00:26:19,536 Sutura de vicryl. 592 00:26:23,415 --> 00:26:25,709 Tenía que salvar a mamá. No tuve opción. 593 00:26:26,919 --> 00:26:29,171 Vía respiratoria despejada. Intubemos. 594 00:26:31,924 --> 00:26:33,392 Estará bien, chicos. 595 00:26:33,425 --> 00:26:36,211 Buen trabajo. Buen trabajo. 596 00:26:42,434 --> 00:26:44,736 Jonathan. 597 00:26:44,770 --> 00:26:47,339 Amor, ¿dónde estabas? 598 00:26:47,372 --> 00:26:49,575 Tu productora ha estado llamando. 599 00:26:49,675 --> 00:26:52,177 ¿Dijo que te fuiste en medio del almuerzo, 600 00:26:52,211 --> 00:26:54,363 que ya no quieres estar en la nueva versión? 601 00:26:55,439 --> 00:26:58,208 Sí. Es cierto. 602 00:26:58,275 --> 00:27:00,235 ¿Qué estás haciendo? 603 00:27:00,269 --> 00:27:05,240 ¿Vas a abandonar a tus viejos amigos, Ian, Ainsley? 604 00:27:05,274 --> 00:27:09,077 Miren, encontraré otra forma de pagar el tratamiento, 605 00:27:09,111 --> 00:27:10,395 lo juro. 606 00:27:10,496 --> 00:27:11,997 No se preocupen. 607 00:27:12,064 --> 00:27:13,432 ¿Cómo? 608 00:27:13,465 --> 00:27:17,870 Amor, ¿me traes otra cobija? 609 00:27:17,936 --> 00:27:21,098 ¿Podrías darme un momento a solas con Jonathan? 610 00:27:25,903 --> 00:27:28,380 Mira, escúchame. 611 00:27:28,413 --> 00:27:31,984 Sé que tu madre puede ser demasiado. 612 00:27:33,852 --> 00:27:35,320 ¿Qué ocurrió? 613 00:27:35,420 --> 00:27:36,947 ¿No querían respetar tu horario del hospital? 614 00:27:36,980 --> 00:27:39,124 Podemos hablar con ellos de nuevo. 615 00:27:39,158 --> 00:27:41,610 No, papá, no fue nada de eso. 616 00:27:41,643 --> 00:27:44,329 ¿Entonces qué? 617 00:27:44,463 --> 00:27:45,998 ¿Es tu nueva novia? 618 00:27:47,633 --> 00:27:49,785 ¿Por qué iba a tener algo que ver con Naomi? 619 00:27:49,818 --> 00:27:52,955 Trabajas de nuevo con Ainsley. 620 00:27:52,988 --> 00:27:55,140 A las mujeres no les gusta que su novio pase 621 00:27:55,174 --> 00:27:57,009 mucho tiempo con una ex. 622 00:28:03,916 --> 00:28:05,817 ¿Ya lo sabías? 623 00:28:05,851 --> 00:28:07,936 Claro que sí. Soy tu papá. 624 00:28:10,514 --> 00:28:12,190 Tenía 16 años. 625 00:28:13,850 --> 00:28:16,979 ¿Nunca se te ocurrió que quizá debías protegerme? 626 00:28:17,012 --> 00:28:18,830 ¿Protegerte? 627 00:28:18,864 --> 00:28:21,133 Eras una estrella de TV teniendo sexo 628 00:28:21,200 --> 00:28:22,801 con una hermosa mujer. 629 00:28:22,868 --> 00:28:24,970 ¿De qué iba a protegerte? ¿De ti mismo? 630 00:28:25,070 --> 00:28:27,339 Era un niño. 631 00:28:27,439 --> 00:28:31,201 - Te dimos una buena vida. - No. 632 00:28:31,335 --> 00:28:34,379 No, yo les di una. 633 00:28:34,513 --> 00:28:37,649 Les di una a ambos. ¿Lo entiendes? 634 00:28:37,716 --> 00:28:40,886 ¿De quién era el trabajo, papá? ¿Eh? 635 00:28:40,986 --> 00:28:44,523 ¿De quién era el trabajo de pagar la renta, la comida, 636 00:28:44,556 --> 00:28:46,024 que tuvieran la mejor ropa y manejaran 637 00:28:46,124 --> 00:28:47,793 los mejores autos? ¿Eh? 638 00:28:47,826 --> 00:28:51,863 Era un niño forzado a ser un padre 639 00:28:51,897 --> 00:28:56,568 para dos vampiros chupasangre a los que solo les importaba 640 00:28:56,702 --> 00:28:58,670 lo que yo podía hacer por ellos, ¿verdad? 641 00:28:58,704 --> 00:29:02,207 Pobre Jonathan, siempre la víctima. 642 00:29:02,274 --> 00:29:05,978 Dios mío, no has cambiado para nada, ¿verdad? 643 00:29:06,044 --> 00:29:07,479 ¿Qué diablos significa eso? 644 00:29:07,512 --> 00:29:10,215 ¡Que no es mi trabajo cuidarte! 645 00:29:10,315 --> 00:29:12,417 ¿Lo entiendes? 646 00:29:13,685 --> 00:29:16,004 Nunca debió ser mi trabajo. 647 00:29:18,048 --> 00:29:22,210 Era tu trabajo protegerme de una adulta 648 00:29:22,244 --> 00:29:24,179 que se estaba aprovechando de mí. 649 00:29:25,330 --> 00:29:27,224 ¿De qué hablan? 650 00:29:28,734 --> 00:29:31,219 ¿Quién se aprovechaba de ti? 651 00:29:55,694 --> 00:29:57,921 Dan. 652 00:29:59,598 --> 00:30:00,832 ¿Cuánto llevas ahí sentada? 653 00:30:00,899 --> 00:30:03,502 Acabo de llegar. 654 00:30:03,568 --> 00:30:06,054 Entonces te dejaré en paz, ¿sí? 655 00:30:07,431 --> 00:30:11,276 De hecho, eh... prefiero la compañía. 656 00:30:11,410 --> 00:30:12,969 Trabajo un turno doble esta noche. 657 00:30:13,103 --> 00:30:15,447 De otro modo, estaría en una reunión. 658 00:30:15,514 --> 00:30:18,433 Ay, caray. Día difícil, ¿no? 659 00:30:18,467 --> 00:30:20,402 Sí. 660 00:30:25,891 --> 00:30:27,826 ¿Qué ocurre? 661 00:30:27,926 --> 00:30:31,496 Casi le hago perder un bebé a una pareja. 662 00:30:31,596 --> 00:30:34,599 No pude controlar mi temor. 663 00:30:34,666 --> 00:30:39,329 Estaba tan concentrada, intentando que esta mujer 664 00:30:39,463 --> 00:30:41,173 no muriera en la mesa. 665 00:30:41,273 --> 00:30:44,768 No sé si te había contado esto, pero mi mamá murió cuando nací. 666 00:30:44,835 --> 00:30:50,415 Es una locura el poder que eso aún tiene sobre mí. 667 00:30:50,482 --> 00:30:53,852 No es una locura, para nada. 668 00:30:53,919 --> 00:30:55,445 Por lo que me han dicho, 669 00:30:55,512 --> 00:31:01,526 era una mujer milagrosa, ¿sabes? 670 00:31:01,593 --> 00:31:03,261 Sí. 671 00:31:03,328 --> 00:31:05,297 Sigo teniendo este recuerdo, 672 00:31:05,397 --> 00:31:09,484 en el que perdí un diente y fui al cuarto de mi papá 673 00:31:09,518 --> 00:31:15,340 a mostrárselo porque estaba tan orgullosa. 674 00:31:15,440 --> 00:31:21,505 Y allí estaba él, sentando en una esquina de la cama, 675 00:31:21,538 --> 00:31:24,132 sujetando una foto enmarcada de mi mamá, llorando. 676 00:31:28,019 --> 00:31:33,425 Ese sonido es algo que nunca he escuchado desde entonces. 677 00:31:33,492 --> 00:31:37,095 Estaba... 678 00:31:37,162 --> 00:31:38,530 tan roto. 679 00:31:38,563 --> 00:31:43,502 Nunca he podido cubrir el agujero que dejé en él. 680 00:31:43,602 --> 00:31:45,971 ¿Parchear ese agujero? 681 00:31:46,004 --> 00:31:48,073 ¿Seguro que es tu trabajo? 682 00:31:48,206 --> 00:31:51,410 No importa si lo es, porque él aún me culpa. 683 00:31:51,476 --> 00:31:53,904 Puedo sentirlo. 684 00:31:54,004 --> 00:31:58,250 Nunca conocí a tu papá, pero me cuesta mucho creer eso. 685 00:31:58,316 --> 00:32:01,169 Me ama tanto como puede. 686 00:32:02,854 --> 00:32:05,090 Creo que deberías hablar con él. 687 00:32:09,327 --> 00:32:11,329 Sí. 688 00:32:11,363 --> 00:32:14,432 Veo que tú y la Dra. Howard recibieron mis regalos. 689 00:32:14,499 --> 00:32:15,834 Así es 690 00:32:15,867 --> 00:32:18,762 y aunque ambas creemos que es un hermoso gesto, 691 00:32:18,895 --> 00:32:20,172 no podemos aceptarlo. 692 00:32:20,205 --> 00:32:22,065 No es por el tema ético, ¿verdad? 693 00:32:22,098 --> 00:32:24,075 Le pedí a mi gente que hablara con la AMA 694 00:32:24,176 --> 00:32:26,778 y parece que si es una regalo dado por beneficencia 695 00:32:26,912 --> 00:32:28,213 o aprecio, entonces está bien. 696 00:32:28,280 --> 00:32:32,651 No, no, es más que eso. Son muy caros, Miranda. 697 00:32:32,717 --> 00:32:34,052 Ese es el punto. 698 00:32:34,085 --> 00:32:37,389 No es necesario y no se siente bien. 699 00:32:37,489 --> 00:32:39,558 Pero gracias. Gracias. 700 00:32:39,624 --> 00:32:42,594 O sea, de verdad. Espero que lo entiendas. 701 00:32:42,727 --> 00:32:46,731 ¿Entonces cómo voy a mostrar mi gratitud? 702 00:32:46,798 --> 00:32:49,634 Solo diciendo gracias. 703 00:32:50,202 --> 00:32:52,070 Eso no me sale fácilmente. 704 00:32:52,137 --> 00:32:56,041 ¿Prefieres gastar $50k para evitarlo? 705 00:32:56,107 --> 00:32:58,935 No me gusta sentir que estoy en deuda con nadie. 706 00:32:58,969 --> 00:33:02,305 No estás en deuda conmigo, Miranda, ni con la Dra. Howard. 707 00:33:02,405 --> 00:33:03,248 Para nada. 708 00:33:03,315 --> 00:33:05,083 Me salvaste la vida. 709 00:33:05,116 --> 00:33:08,119 Porque para eso estamos estrenadas. 710 00:33:08,220 --> 00:33:12,724 ¿Qué, temías que lo usaría en tu contra? 711 00:33:12,757 --> 00:33:16,661 Sé que es cínico, pero lo he visto un millón de veces. 712 00:33:19,155 --> 00:33:20,832 Iba a despedirte ese día. 713 00:33:20,899 --> 00:33:22,601 Lo sé. 714 00:33:22,701 --> 00:33:28,098 Pero nunca usaría tu vida para mi ganancia personal. 715 00:33:28,164 --> 00:33:30,709 Yo no soy así. 716 00:33:30,775 --> 00:33:33,111 Gracias, Sharon. 717 00:33:33,144 --> 00:33:34,412 De verdad. 718 00:33:34,479 --> 00:33:36,139 De nada. 719 00:33:37,349 --> 00:33:39,142 ¿Qué es tan importante que me pediste venir aquí 720 00:33:39,175 --> 00:33:40,418 a estas horas? 721 00:33:40,485 --> 00:33:42,345 Pensé que estabas en trabajo de parto. 722 00:33:42,479 --> 00:33:47,192 Yo... necesito aclarar las cosas contigo 723 00:33:47,325 --> 00:33:50,946 sobre algo que me ha molestado durante casi toda mi vida. 724 00:33:52,464 --> 00:33:53,990 Okay. 725 00:34:01,865 --> 00:34:04,292 Sé que me culpas de la muerte de mamá. 726 00:34:06,695 --> 00:34:09,948 Mira, sé que tus hormonas están explotando ahora. 727 00:34:10,015 --> 00:34:12,642 Papá, no-no se trata de eso. 728 00:34:12,709 --> 00:34:15,178 Tengo que hablar de esto antes de que nazca mi bebé. 729 00:34:15,211 --> 00:34:16,354 Lo que necesitas es descansar, Hannah, 730 00:34:16,388 --> 00:34:17,722 - así que voy a irme... - No. 731 00:34:17,822 --> 00:34:18,957 Porque estacioné en una zona roja. 732 00:34:18,990 --> 00:34:21,309 No, quiero hablar de esto ahora. 733 00:34:23,378 --> 00:34:25,355 Siempre ha habido un espacio entre nosotros 734 00:34:25,388 --> 00:34:29,401 y lo he sentido desde que tengo memoria. 735 00:34:29,534 --> 00:34:30,702 Sé que tú también lo sientes. 736 00:34:30,802 --> 00:34:31,970 Así que no lo niegues, por favor. 737 00:34:32,037 --> 00:34:33,863 Por favor. 738 00:34:35,707 --> 00:34:39,369 Mira, sé que no siempre he sido el mejor padre para ti, 739 00:34:39,402 --> 00:34:43,331 pero no hay un espacio. 740 00:34:44,349 --> 00:34:46,701 Okay. 741 00:34:46,735 --> 00:34:49,679 ¿Entonces por qué siempre eres así? 742 00:34:49,746 --> 00:34:51,022 ¿Así como? 743 00:34:51,122 --> 00:34:52,357 Titubeante. 744 00:34:52,457 --> 00:34:54,192 Introvertido. 745 00:34:54,259 --> 00:34:57,095 Prefieres huir que mirarme a los ojos. 746 00:34:59,097 --> 00:35:02,225 Mira, toda mi vida he intentado tener tu atención 747 00:35:02,258 --> 00:35:04,352 y creo que es por mamá. 748 00:35:06,805 --> 00:35:08,940 Es difícil mirarte... 749 00:35:10,442 --> 00:35:12,877 Pero no porque te culpo. 750 00:35:12,978 --> 00:35:14,279 ¿Cómo podría? 751 00:35:14,379 --> 00:35:17,148 Eras una bebita llegando al mundo. 752 00:35:17,215 --> 00:35:19,943 Okay. 753 00:35:20,043 --> 00:35:21,619 ¿Entonces por qué? 754 00:35:24,255 --> 00:35:26,708 Porque me recuerdas tanto a ella. 755 00:35:28,560 --> 00:35:32,530 Mismos ojos amables, misma sonrisa paciente, 756 00:35:32,597 --> 00:35:36,935 misma forma de inclinar la cabeza al hacer una pregunta. 757 00:35:37,068 --> 00:35:39,129 Hasta juegas con tu cabello 758 00:35:39,229 --> 00:35:42,440 cuando te pierdes en tus pensamientos. 759 00:35:42,474 --> 00:35:44,409 No sabía que lo hacía. 760 00:35:44,476 --> 00:35:46,411 Claro que lo haces. 761 00:35:46,444 --> 00:35:47,579 Ella es parte de ti, 762 00:35:47,679 --> 00:35:51,149 más que de Lizzie y Matt. 763 00:35:57,822 --> 00:36:00,417 Amaba tanto a tu madre 764 00:36:00,483 --> 00:36:03,194 que a veces... 765 00:36:03,261 --> 00:36:05,664 mirarte me hace extrañarla. 766 00:36:05,730 --> 00:36:07,032 Es todo. 767 00:36:07,098 --> 00:36:10,785 Te lo juro, Hannah, nunca jamás te he culpado 768 00:36:10,819 --> 00:36:12,495 de lo que le ocurrió a tu madre. 769 00:36:12,595 --> 00:36:14,339 Ni una vez, Hannah. 770 00:36:14,406 --> 00:36:16,708 Nunca. 771 00:36:16,775 --> 00:36:19,644 Y lo siento mucho si alguna vez te hice sentir 772 00:36:19,678 --> 00:36:21,638 menos amada o menos importante. 773 00:36:23,807 --> 00:36:27,152 Eres tu propia persona, Hannah. 774 00:36:27,252 --> 00:36:29,921 Eres mucho más feroz que tu madre 775 00:36:29,988 --> 00:36:31,147 y también más ruda. 776 00:36:32,791 --> 00:36:37,312 Dios, estaría tan orgullosa de ti. 777 00:36:43,968 --> 00:36:46,037 Gracias por decirme esto. 778 00:36:49,691 --> 00:36:51,960 Siempre he querido ser como ella. 779 00:36:54,312 --> 00:36:57,549 Y esto me hace sentirme más cercana a ella. 780 00:36:58,850 --> 00:37:03,054 Ojalá estuviera aquí para decirte todo esto. 781 00:37:03,121 --> 00:37:05,640 Estaba deseando conocerte. 782 00:37:06,524 --> 00:37:07,926 Ambos lo estábamos. 783 00:37:19,554 --> 00:37:21,473 Adelante. 784 00:37:21,539 --> 00:37:23,341 ¿Qué pasa con todos los mensajes crípticos? 785 00:37:23,408 --> 00:37:25,610 Tienes que mejorar tu uso de los emojis, amiga mía. 786 00:37:25,677 --> 00:37:28,413 Regresaron los resultados de tu evaluación. 787 00:37:28,480 --> 00:37:30,215 ¿Y? 788 00:37:30,315 --> 00:37:31,649 Todo está bien, 789 00:37:31,716 --> 00:37:35,178 excepto que marcaron los resultados de tu fMRI. 790 00:37:35,245 --> 00:37:36,421 ¿En serio? 791 00:37:36,488 --> 00:37:37,822 Sí. 792 00:37:37,889 --> 00:37:41,192 ¿Quién... quién los marcó? 793 00:37:41,226 --> 00:37:44,712 Déjame adivinar, Theo Rabari. 794 00:37:44,746 --> 00:37:47,398 Supongo. No lo dice. 795 00:37:48,099 --> 00:37:50,235 Es lo más ridículo que he escuchado en la vida. 796 00:37:50,335 --> 00:37:52,570 Sabes, Sharon, ha estado haciendo 797 00:37:52,670 --> 00:37:54,973 todo tipo de cosas extrañas en mi ausencia 798 00:37:55,039 --> 00:37:57,408 y empiezo a pensar... llámame loco... 799 00:37:57,442 --> 00:37:59,711 que quiere mi trabajo. 800 00:37:59,811 --> 00:38:01,771 Es una broma. 801 00:38:01,871 --> 00:38:04,782 ¿Sabes lo que me preocupa? 802 00:38:04,916 --> 00:38:06,951 La rotación de pacientes psiquiátricos 803 00:38:07,085 --> 00:38:11,239 subió un 27% la primera semana 804 00:38:11,272 --> 00:38:14,058 que el Dr. Rabari estuvo a cargo. 805 00:38:14,125 --> 00:38:17,420 Al principio no significó nada para mí, 806 00:38:17,453 --> 00:38:22,333 pero ahora me preocupa un poco esa imagen 807 00:38:22,400 --> 00:38:24,869 que está formando la junta. 808 00:38:24,936 --> 00:38:26,371 Sharon, por favor. 809 00:38:26,404 --> 00:38:28,106 Claro que la rotación va a subir. 810 00:38:28,206 --> 00:38:30,208 Theo no cree que los psiquiatras 811 00:38:30,275 --> 00:38:32,677 y sus pacientes incluso tienen que conversar. 812 00:38:32,744 --> 00:38:35,313 Vamos, no crees que se va a salir con la suya. 813 00:38:36,781 --> 00:38:38,383 Mira, aquí es donde deberías decir: 814 00:38:38,416 --> 00:38:41,244 "No te preocupes, Danny, todo va a estar bien". 815 00:38:41,311 --> 00:38:44,255 Ojalá pudiera, Daniel, pero creo que quizá tengamos 816 00:38:44,322 --> 00:38:46,407 una batalla entre manos. 817 00:38:51,462 --> 00:38:53,464 - Hola. - Hola. 818 00:38:53,598 --> 00:38:55,658 Me sorprendió tu mensaje. 819 00:38:55,792 --> 00:38:59,003 Bueno, quizá leí mal las instrucciones 820 00:38:59,070 --> 00:39:03,925 en las palomitas y no quería desperdiciarlas. 821 00:39:05,743 --> 00:39:10,181 ¿También escuché que te gusta mucho "Gilmore Girls"? 822 00:39:10,315 --> 00:39:12,976 No puedo confirmar ni negar. 823 00:39:13,009 --> 00:39:15,687 ¿No serás del Equipo Jess o algo así? 824 00:39:20,817 --> 00:39:24,329 Fue lindo conocer hoy a tu hermano. 825 00:39:24,429 --> 00:39:25,647 Sí, lo lamento. 826 00:39:25,680 --> 00:39:27,265 Gracias por ser su niñero. 827 00:39:27,298 --> 00:39:31,336 Fue bueno poder conocerlo un poco. 828 00:39:31,402 --> 00:39:36,708 Me habló de tu mamá y de su... enfermedad priónica. 829 00:39:38,368 --> 00:39:40,178 ¿En serio? 830 00:39:40,278 --> 00:39:42,914 Vaya. ¿Qué más te dijo? 831 00:39:42,981 --> 00:39:44,682 Nada, solo que ustedes... 832 00:39:44,716 --> 00:39:46,042 se hicieron la prueba 833 00:39:46,175 --> 00:39:48,386 y le dijiste que la tuya salió negativa. 834 00:39:49,621 --> 00:39:51,514 - Sí. - ¿Sabes algo? 835 00:39:53,224 --> 00:39:55,593 He intentado averiguar 836 00:39:55,660 --> 00:40:00,999 qué pudo ocurrir que haya causado tal cambio 837 00:40:01,065 --> 00:40:02,467 en tu comportamiento. 838 00:40:02,533 --> 00:40:05,970 Por un tiempo, pensé que solo era... 839 00:40:06,037 --> 00:40:08,039 porque estabas súper enamorada de mí. 840 00:40:08,072 --> 00:40:11,534 Ahora creo que solo era mi ego. 841 00:40:13,561 --> 00:40:15,538 Tu prueba salió positiva, ¿verdad? 842 00:40:16,648 --> 00:40:17,999 No. 843 00:40:19,409 --> 00:40:20,585 No. 844 00:40:20,718 --> 00:40:22,654 ¿Lo dices por Kip? 845 00:40:22,687 --> 00:40:25,673 No. Por ti. 846 00:40:27,525 --> 00:40:29,460 "Mi hermano es un poquito sensible. 847 00:40:29,527 --> 00:40:33,364 A veces hay que protegerlo". 848 00:40:33,431 --> 00:40:37,393 Le mentiste para protegerlo de la verdad, ¿no es cierto? 849 00:40:43,207 --> 00:40:45,276 Vete. 850 00:40:45,376 --> 00:40:47,312 ¿Qué? 851 00:40:47,378 --> 00:40:48,713 Vete. 852 00:40:48,780 --> 00:40:51,683 Caitlin, esto es algo de lo que debemos hablar. 853 00:40:51,749 --> 00:40:54,068 ¡Vete! 854 00:40:55,386 --> 00:40:56,988 Okay. 58830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.