All language subtitles for mystery.road.s02.e05.to.live.with.the.living

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,700 --> 00:00:11,076 Get away from her! Do you know who you're talking to? 2 00:00:11,100 --> 00:00:12,796 You don't talk for me. 3 00:00:12,820 --> 00:00:14,996 Took the bones of my great-great grandfather. 4 00:00:15,020 --> 00:00:18,236 Sent him off to your university to bag, tag and display. 5 00:00:18,260 --> 00:00:20,436 So you want repatriation? 6 00:00:20,460 --> 00:00:22,500 It was my mother's final wish. 7 00:00:25,540 --> 00:00:29,876 I can protect you, if you tell me who you're working for. 8 00:00:29,900 --> 00:00:33,756 The prelim ID on the bones says they're not Zoe Mead. They're male. 9 00:00:33,780 --> 00:00:35,796 Hey, do you know if Zoe was seeing anyone? 10 00:00:35,820 --> 00:00:38,476 She was seeing Buddy Nolan. Who? 11 00:00:38,500 --> 00:00:40,636 I'll admit, I was surprised to see you 12 00:00:40,660 --> 00:00:42,236 caught in a shooting with Declan James. 13 00:00:42,260 --> 00:00:45,756 Goes under Simon Rowland now. Left the force under a cloud. 14 00:00:45,780 --> 00:00:48,116 This is your place, isn't it? 15 00:00:48,140 --> 00:00:51,916 I was a cop for 19 years, and I walked away with nothing. 16 00:00:51,940 --> 00:00:53,859 So you went and got yourself something. 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,316 Sorry. I didn't mean that. 18 00:00:58,340 --> 00:01:00,140 Fuck! 19 00:03:42,660 --> 00:03:44,636 Mary. Come on, please. 20 00:03:44,660 --> 00:03:46,140 I gotta go. 21 00:03:47,380 --> 00:03:48,836 Look... look... 22 00:03:48,860 --> 00:03:50,340 I'm sorry! 23 00:04:00,780 --> 00:04:02,300 Fuck. 24 00:04:05,580 --> 00:04:08,436 I don't know the details, but whatever he's doing, 25 00:04:08,460 --> 00:04:10,756 there's some serious money involved. 26 00:04:10,780 --> 00:04:15,076 And, like, the way he was talking, it's like he's got something big on. 27 00:04:15,100 --> 00:04:16,860 That makes sense. 28 00:04:22,980 --> 00:04:24,836 That's why he got close to you, 29 00:04:24,860 --> 00:04:26,500 'cause he knows I'm after him. 30 00:04:29,820 --> 00:04:32,676 Except I met him before you came to town. 31 00:04:32,700 --> 00:04:35,396 He's never asked about YOU. 32 00:04:35,420 --> 00:04:37,356 Mary. 33 00:04:37,380 --> 00:04:39,476 It's not your fault. That's the way these men operate. 34 00:04:39,500 --> 00:04:41,100 They... they manipulate people. 35 00:04:42,180 --> 00:04:44,660 You're not safe, especially after tonight. 36 00:04:46,100 --> 00:04:47,756 Simon wouldn't hurt me. 37 00:04:47,780 --> 00:04:49,420 You don't know him! 38 00:04:50,420 --> 00:04:52,396 He let you go for a reason! 39 00:04:52,420 --> 00:04:53,876 'Cause you're bait! 40 00:04:53,900 --> 00:04:56,796 Oh, to catch big Jay Swan! 41 00:04:56,820 --> 00:05:00,356 Why don't you swallow your pride and be smart? 42 00:05:00,380 --> 00:05:02,676 Leave the police work to me! 43 00:05:02,700 --> 00:05:04,796 And stay safe! 44 00:05:04,820 --> 00:05:08,796 Do you know how many times I've heard you say that? 45 00:05:08,820 --> 00:05:11,036 "Oh, you're not safe, Mary. 46 00:05:11,060 --> 00:05:13,420 "Go on, go, Mary." 47 00:05:14,980 --> 00:05:18,356 Do you know the one thing in common? 48 00:05:18,380 --> 00:05:20,340 It's you. 49 00:05:21,460 --> 00:05:26,556 It's not Simon bringing darkness into my life. It's you. 50 00:05:26,580 --> 00:05:29,716 You're like a fuckin' magnet. 51 00:05:29,740 --> 00:05:33,196 You're the reason why I can't catch a break. 52 00:05:33,220 --> 00:05:34,796 You're the reason 53 00:05:34,820 --> 00:05:37,020 why your daughter is gone! 54 00:05:39,220 --> 00:05:41,940 You're the one who should be running, not me. 55 00:05:43,060 --> 00:05:46,700 Because you can't live with the living. 56 00:06:04,780 --> 00:06:06,300 Fuck! 57 00:06:13,740 --> 00:06:15,460 Bye, Mummy. 58 00:06:19,100 --> 00:06:20,620 Bye, Mum, bye. 59 00:06:22,220 --> 00:06:24,316 We need to go to the cops. 60 00:06:24,340 --> 00:06:27,076 I told Jay I'd make an official statement. 61 00:06:27,100 --> 00:06:30,860 Once Simon finds out what we did... 62 00:06:32,620 --> 00:06:34,900 Look, it's the only safe place to be. 63 00:06:36,660 --> 00:06:38,420 Can look after myself. 64 00:06:40,580 --> 00:06:42,779 I know you can. 65 00:06:44,420 --> 00:06:47,316 I don't think you know what Simon does to the people that cross him. 66 00:06:47,340 --> 00:06:49,596 He's got eyes everywhere. 67 00:06:49,620 --> 00:06:52,140 Then we have no choice. 68 00:06:58,180 --> 00:07:00,499 Do you want to go there, switching sides? 69 00:07:15,820 --> 00:07:17,860 You mob don't know what you're talking about! 70 00:07:34,900 --> 00:07:36,980 I really... 71 00:07:38,700 --> 00:07:41,396 ...I appreciate that you are doing this. 72 00:07:41,420 --> 00:07:43,780 Yeah, we'll see. 73 00:08:21,980 --> 00:08:23,436 Hi. 74 00:08:23,460 --> 00:08:25,220 Hey. 75 00:08:26,500 --> 00:08:28,996 Look, I'm sorry. 76 00:08:29,020 --> 00:08:31,596 It was a bit of a shock, you know. 77 00:08:31,620 --> 00:08:33,756 I didn't know what to do. 78 00:08:33,780 --> 00:08:35,956 Kept thinking, "He's lied to me. 79 00:08:35,980 --> 00:08:38,556 "He's been lying to me this whole time." 80 00:08:38,580 --> 00:08:40,500 I didn't lie. 81 00:08:42,420 --> 00:08:44,356 Yeah, you just wanted to get close to my ex. 82 00:08:44,380 --> 00:08:45,916 What?! 83 00:08:45,940 --> 00:08:48,780 Mary, I didn't know about Jay. I had no idea. 84 00:08:49,860 --> 00:08:51,700 How can I believe you? 85 00:08:53,060 --> 00:08:55,236 I had no idea. 86 00:08:55,260 --> 00:08:57,196 All I knew was... that first time I was with you, 87 00:08:57,220 --> 00:08:59,436 is, "Here's a beautiful, intelligent girl 88 00:08:59,460 --> 00:09:01,020 "that I want to get to know better." 89 00:09:03,180 --> 00:09:04,980 I don't know what's true. 90 00:09:06,900 --> 00:09:10,236 All I know is I'm feeling a bit used. 91 00:09:10,260 --> 00:09:12,180 A bit stupid. 92 00:09:18,580 --> 00:09:20,916 You know what? I got a break at 11. 93 00:09:20,940 --> 00:09:24,100 Meet me there or you don't. If you don't, well... 94 00:09:32,020 --> 00:09:34,180 You know what the truth is? 95 00:09:35,820 --> 00:09:38,500 I hadn't liked anyone since Jay. 96 00:09:40,020 --> 00:09:41,740 But with you... 97 00:10:19,900 --> 00:10:22,980 Oh, sorry! 98 00:10:37,860 --> 00:10:40,436 Alright, you mob. Come on, line up. 99 00:10:40,460 --> 00:10:41,916 Come on. 100 00:10:41,940 --> 00:10:45,116 Hey, Uncle, it's line dancing, not dirty dancing. 101 00:10:45,140 --> 00:10:47,556 What's the use? Oh, you cheeky fella. 102 00:10:47,580 --> 00:10:51,099 Come on. Hands on your hips. That's it. Watch her. 103 00:10:54,900 --> 00:10:58,676 And... go back. That's it. You got it. 104 00:10:58,700 --> 00:11:00,339 Deadly, yeah? 105 00:11:01,940 --> 00:11:04,116 Go back, go back. 106 00:11:04,140 --> 00:11:06,356 Yeah, deadly. 107 00:11:06,380 --> 00:11:08,436 You got it! 108 00:11:08,460 --> 00:11:10,900 Here comes Prince Charming! 109 00:11:18,580 --> 00:11:20,156 You're a bit early. 110 00:11:20,180 --> 00:11:21,876 Is that OK? 111 00:11:21,900 --> 00:11:23,556 Yeah. 112 00:11:23,580 --> 00:11:26,220 Last thing I want to do is scare you off. 113 00:11:27,300 --> 00:11:28,820 Um, let's go this way. 114 00:11:46,700 --> 00:11:48,156 Anything? 115 00:11:48,180 --> 00:11:49,956 There's no sign of him coming in this way. 116 00:11:49,980 --> 00:11:51,716 Nothing here either. 117 00:11:51,740 --> 00:11:54,460 Stay alert. Copy that. 118 00:12:01,060 --> 00:12:02,620 Thank you. 119 00:12:07,020 --> 00:12:08,796 I'm surprised you even showed. 120 00:12:08,820 --> 00:12:10,820 I didn't want things to end like that. 121 00:12:20,780 --> 00:12:23,979 I told you the truth because I want us to have a future together. 122 00:12:25,460 --> 00:12:26,956 You don't really know me. 123 00:12:26,980 --> 00:12:28,940 I know enough. Nah. 124 00:12:30,580 --> 00:12:32,500 Nah, I got darkness too. 125 00:12:33,500 --> 00:12:34,956 I know. 126 00:12:34,980 --> 00:12:36,556 Only difference is, 127 00:12:36,580 --> 00:12:39,940 only person I hurt's myself. 128 00:12:43,100 --> 00:12:47,636 See, I saw who you really were at dinner. 129 00:12:47,660 --> 00:12:49,916 When you grabbed my arm, I saw... No, that's just... 130 00:12:49,940 --> 00:12:51,820 How can I just ignore that? 131 00:12:57,700 --> 00:13:01,980 I could have killed Jay 20 times, but I didn't because of you. 132 00:13:05,980 --> 00:13:08,380 Is that right? 133 00:13:16,940 --> 00:13:18,996 Is it just him? 134 00:13:19,020 --> 00:13:20,516 What? 135 00:13:20,540 --> 00:13:23,660 Is it just Jay or does he have backup? 136 00:13:31,780 --> 00:13:34,500 How'd you get in here? 137 00:13:42,660 --> 00:13:44,116 Declan James! 138 00:13:44,140 --> 00:13:47,236 Put your hands where I can see them... 139 00:13:47,260 --> 00:13:50,540 ...or I'll put you down. 140 00:13:54,740 --> 00:13:56,196 You're not gonna start a shootout 141 00:13:56,220 --> 00:13:58,156 in a hospital, are you, Detective? 142 00:13:58,180 --> 00:14:01,100 Remove the gun slowly and put it on the ground, or I'll put you down. 143 00:14:02,220 --> 00:14:04,356 You seen Mary? 144 00:14:04,380 --> 00:14:06,500 She's losing a lot of blood. 145 00:14:09,260 --> 00:14:11,140 No, Jay! 146 00:14:12,460 --> 00:14:13,916 - Think about that, Jay. No! - Security. 147 00:14:13,940 --> 00:14:17,476 Security alert, Ward B. Don't push it, OK? 148 00:14:17,500 --> 00:14:20,876 Go check on Mary. Get out of here. Go check on Mary. 149 00:14:20,900 --> 00:14:22,379 Go on! 150 00:14:30,260 --> 00:14:32,116 Bub! 151 00:14:32,140 --> 00:14:34,636 Are you alright? Did he hurt you? 152 00:14:34,660 --> 00:14:36,660 Where were you? 153 00:14:43,740 --> 00:14:48,036 There's a roadhouse outside of Palmer's Cove, the Export Motel. 154 00:14:48,060 --> 00:14:49,700 You'll be safe there, Mary. 155 00:14:55,860 --> 00:14:57,460 Mate, he's gone. 156 00:14:59,780 --> 00:15:02,420 Don't worry. I'll get him. 157 00:15:37,020 --> 00:15:38,476 See this? 158 00:15:38,500 --> 00:15:41,396 Here. Ochre. 159 00:15:41,420 --> 00:15:44,420 Probably mixed with animal fat. 160 00:15:47,820 --> 00:15:50,460 That's how it stayed put all these years. 161 00:15:52,340 --> 00:15:53,876 Yeah, we still do the same thing 162 00:15:53,900 --> 00:15:56,700 when we prepare our people's bones for reburial. 163 00:15:59,100 --> 00:16:00,956 Our culture is alive. 164 00:16:00,980 --> 00:16:05,620 Yes, but it's been watered down since the European arrival. 165 00:16:06,900 --> 00:16:08,356 Wouldn't say that. 166 00:16:08,380 --> 00:16:10,180 But you do have a lot to answer for. 167 00:16:19,900 --> 00:16:23,916 The, um, museum board is having a meeting tomorrow. 168 00:16:23,940 --> 00:16:26,876 They have agreed to consider repatriation. 169 00:16:26,900 --> 00:16:29,220 That's fast. 170 00:16:30,780 --> 00:16:33,756 My people have been trying for years and never got nowhere. 171 00:16:33,780 --> 00:16:35,636 Well... 172 00:16:35,660 --> 00:16:40,940 ...sometimes you just need your very own white fella on the case. 173 00:16:42,540 --> 00:16:44,100 You said it, not me. 174 00:16:45,140 --> 00:16:46,700 Yeah. 175 00:16:48,180 --> 00:16:51,836 Probably helped that I promised to share all our findings 176 00:16:51,860 --> 00:16:53,780 from the dig site. 177 00:16:56,300 --> 00:17:01,180 I can't tell you how important this dig site is. 178 00:17:02,900 --> 00:17:05,860 Keeping this dig open might have been worth all the headache. 179 00:17:09,540 --> 00:17:12,980 Just need our people back on country. 180 00:17:22,300 --> 00:17:23,820 Constable Davis. 181 00:17:30,780 --> 00:17:32,260 Thank you. 182 00:17:36,860 --> 00:17:39,860 The dental records show a match for Buddy Nolan. 183 00:17:44,260 --> 00:17:46,996 Gotta notify next of kin. 184 00:17:47,020 --> 00:17:49,876 We're focused on Simon. 185 00:17:49,900 --> 00:17:51,980 They've waited long enough. 186 00:18:02,980 --> 00:18:06,500 Mary said that Simon had something big on. 187 00:18:09,380 --> 00:18:11,356 A shipment? 188 00:18:11,380 --> 00:18:13,740 That's what I'm thinking. 189 00:18:15,900 --> 00:18:19,396 The pearl farm's the link to it all. 190 00:18:19,420 --> 00:18:21,476 Bodies turn up there. 191 00:18:21,500 --> 00:18:23,636 And a witness saw a fisherman being bashed. 192 00:18:23,660 --> 00:18:26,996 Right. So if you find your fisherman, you find that link. 193 00:18:27,020 --> 00:18:28,420 Yeah. 194 00:18:32,220 --> 00:18:34,236 You hardworking detectives need anything? 195 00:18:34,260 --> 00:18:35,860 No. 196 00:18:37,020 --> 00:18:39,756 You? No. 197 00:18:39,780 --> 00:18:41,260 I'm good. 198 00:18:55,180 --> 00:18:56,900 Straight through. 199 00:19:19,940 --> 00:19:22,180 Who the fuck are these bozos? 200 00:19:28,900 --> 00:19:30,580 Alkemi. 201 00:19:32,660 --> 00:19:35,076 We're friends of a friend. 202 00:19:35,100 --> 00:19:37,500 Heard you need some help with a policing matter. 203 00:19:39,460 --> 00:19:41,420 I can handle the detective. 204 00:19:42,580 --> 00:19:44,756 Our mate didn't mention you blokes. 205 00:19:44,780 --> 00:19:46,876 In some cultures, you'll eat with one hand 206 00:19:46,900 --> 00:19:48,356 and wipe your arse with the other. 207 00:19:48,380 --> 00:19:51,700 Long as each hand's doing its job, what's the problem? 208 00:19:53,140 --> 00:19:54,716 Chill. 209 00:19:54,740 --> 00:19:57,060 We come as friends. 210 00:20:29,860 --> 00:20:32,660 I heard a fisherman copped a beating a couple of nights ago. 211 00:20:35,780 --> 00:20:37,780 You heard talk about that? 212 00:20:43,100 --> 00:20:44,860 I just want to know about the drugs. 213 00:20:48,540 --> 00:20:51,180 I don't think you're directly involved. 214 00:20:52,460 --> 00:20:54,540 But I do think you know who is. 215 00:20:56,860 --> 00:20:58,500 The same one that gave you that beating. 216 00:21:04,940 --> 00:21:06,420 You from Timor? 217 00:21:12,540 --> 00:21:14,540 No crabs in Timor? 218 00:21:18,500 --> 00:21:20,236 Used to be. 219 00:21:20,260 --> 00:21:23,476 10 years ago, big oil spill. 220 00:21:23,500 --> 00:21:25,036 Montara platform. 221 00:21:25,060 --> 00:21:28,716 2,000 barrels a day into the ocean. 222 00:21:28,740 --> 00:21:31,396 Company said it was all cleaned up, but... 223 00:21:31,420 --> 00:21:34,740 ...you can smell the oil from here. 224 00:21:36,060 --> 00:21:39,116 No more fish for us. No more crab. 225 00:21:39,140 --> 00:21:40,740 Gone. 226 00:21:44,780 --> 00:21:46,316 We complain. 227 00:21:46,340 --> 00:21:49,196 Border Forces burn our boats. 228 00:21:49,220 --> 00:21:51,100 Call us people smuggler. 229 00:21:52,100 --> 00:21:53,740 Made you angry? 230 00:21:56,460 --> 00:21:58,380 I know all the fish are dead. 231 00:22:02,460 --> 00:22:04,060 People have still got to eat. 232 00:22:05,820 --> 00:22:08,956 Good fishermen know all the spots. 233 00:22:08,980 --> 00:22:10,636 All the good spots. 234 00:22:10,660 --> 00:22:12,716 All the secret spots. 235 00:22:12,740 --> 00:22:15,140 Is that how you help? 236 00:22:19,620 --> 00:22:22,140 Who do you help, Way an? 237 00:22:44,780 --> 00:22:46,356 Phillip. What? 238 00:22:46,380 --> 00:22:48,740 Go inside. 239 00:22:49,980 --> 00:22:51,700 What's happening? 240 00:22:52,700 --> 00:22:55,860 Listen. Go now. Go! 241 00:23:37,460 --> 00:23:41,180 Hey, girl, what you doing out there? Come inside. 242 00:24:00,740 --> 00:24:02,340 Here, have a seat. 243 00:24:03,900 --> 00:24:05,756 How are you, girl? 244 00:24:05,780 --> 00:24:07,700 Got bad news. 245 00:24:09,220 --> 00:24:10,900 I'm sorry. 246 00:24:13,980 --> 00:24:16,060 We found your nephew's remains. 247 00:24:32,540 --> 00:24:34,300 I'm sorry for your loss. 248 00:25:12,980 --> 00:25:15,419 Do you want a lift to the airport? Don't want you to be late. 249 00:25:18,100 --> 00:25:19,580 Phillip! 250 00:25:20,780 --> 00:25:23,236 That pig Jay Swan bashed me. What?! Phillip! 251 00:25:23,260 --> 00:25:25,036 I want to press charges. Please don't do this. 252 00:25:25,060 --> 00:25:27,076 Took me out bush, flogged me, left me for dead. 253 00:25:27,100 --> 00:25:28,636 - Why are you doing this? - Hey! 254 00:25:28,660 --> 00:25:30,116 If you're not gonna let him speak, 255 00:25:30,140 --> 00:25:31,716 I'm gonna have to ask you to leave, alright? 256 00:25:31,740 --> 00:25:34,036 - But he's lying! - OK. Come on. 257 00:25:34,060 --> 00:25:37,716 Come on. Simon put you up to it. 258 00:25:37,740 --> 00:25:40,356 Didn't he? It was Jay Swan. He bashed me. 259 00:25:40,380 --> 00:25:41,836 He told me if I said anything, he'd kill me. 260 00:25:41,860 --> 00:25:44,780 OK. I'll take your statement. Grab the first aid kit. 261 00:25:46,620 --> 00:25:48,980 Alright. Calm down. Calm down. 262 00:26:00,340 --> 00:26:02,180 Must be difficult for you. 263 00:26:03,620 --> 00:26:05,996 To be over here with me and... 264 00:26:06,020 --> 00:26:08,140 ...not over there with them. 265 00:26:10,660 --> 00:26:12,660 Difficult on that side too. 266 00:26:13,780 --> 00:26:15,700 Making hard decisions. 267 00:26:16,700 --> 00:26:20,580 Ones that are best for community don't always win you many friends. 268 00:26:22,100 --> 00:26:23,740 Know what you mean. 269 00:26:28,140 --> 00:26:30,436 My wife, she... 270 00:26:30,460 --> 00:26:33,940 ...she left me just a couple of months before I got up here. 271 00:26:35,420 --> 00:26:38,140 Said my work was more important to me than... 272 00:26:40,660 --> 00:26:43,020 Yeah, well. 273 00:26:44,100 --> 00:26:45,996 Sorry. 274 00:26:46,020 --> 00:26:48,299 Don't be. She was right. 275 00:26:53,300 --> 00:26:56,020 What else you gonna do? What else? 276 00:26:57,460 --> 00:27:01,460 My mother went to her grave trying to get our ancestors back. 277 00:27:03,860 --> 00:27:05,460 I don't want to do the same. 278 00:27:08,140 --> 00:27:14,036 I promise I'll do whatever I can to make that happen. 279 00:27:14,060 --> 00:27:16,540 Put things right at last. 280 00:27:26,900 --> 00:27:29,596 What do you know about Alkemi and the yaba, Owen? 281 00:27:29,620 --> 00:27:32,956 Detective Swan, I'm informing you you're under arrest. 282 00:27:32,980 --> 00:27:35,876 I'm gonna need your badge and your gun. 283 00:27:35,900 --> 00:27:38,356 What is this? What are you playing at? 284 00:27:38,380 --> 00:27:42,076 Are you refusing to give me your badge and your gun? 285 00:27:42,100 --> 00:27:44,476 Jay. Been a serious complaint made against you. 286 00:27:44,500 --> 00:27:46,756 Until we've looked into it, you have to hand over your weapon. 287 00:27:46,780 --> 00:27:48,756 What complaint? 288 00:27:48,780 --> 00:27:51,156 Assault. 289 00:27:51,180 --> 00:27:53,236 Who was it? 290 00:27:53,260 --> 00:27:55,596 You'll be stood down until this is resolved. 291 00:27:55,620 --> 00:27:57,956 You'll need legal representation. 292 00:27:57,980 --> 00:28:00,116 Who was it? 293 00:28:00,140 --> 00:28:01,996 This is a set-up. 294 00:28:02,020 --> 00:28:04,900 Come on. Jay. Your weapon. 295 00:28:07,140 --> 00:28:09,100 Come on. 296 00:28:33,020 --> 00:28:34,580 You're being played. 297 00:28:39,420 --> 00:28:41,540 Gonna need your phone too. 298 00:28:44,540 --> 00:28:46,500 Come on. 299 00:29:04,900 --> 00:29:08,420 If anything happens to Mary, I'm holding you responsible. 300 00:29:19,540 --> 00:29:21,180 Stay in here. 301 00:30:08,380 --> 00:30:10,996 Where have you been? At the station. 302 00:30:11,020 --> 00:30:12,476 It's all gone wrong. 303 00:30:12,500 --> 00:30:15,516 - Everything's gone wrong! - We gotta go. 304 00:30:15,540 --> 00:30:18,900 Now! Get the bags. Tell me in the car. 305 00:31:04,060 --> 00:31:05,900 Hey, I need to speak to you. 306 00:31:08,580 --> 00:31:10,036 Again, mook-mook? 307 00:31:10,060 --> 00:31:12,740 Haven't we been over all this? 308 00:31:13,860 --> 00:31:16,036 I want to know about the bones that were found at the church. 309 00:31:16,060 --> 00:31:20,076 Told you already. What good is bringing up all this sadness again? 310 00:31:20,100 --> 00:31:22,236 It's not Zoe. 311 00:31:22,260 --> 00:31:24,020 It's Buddy Nolan. 312 00:31:25,780 --> 00:31:27,476 Buddy from Nine Mile? 313 00:31:27,500 --> 00:31:29,596 Do you remember him? 314 00:31:29,620 --> 00:31:32,796 Not really. He was nothing special. 315 00:31:32,820 --> 00:31:34,980 What does that mean? 316 00:31:36,500 --> 00:31:38,676 Oh, it's not Christian to say. 317 00:31:38,700 --> 00:31:41,436 But I've seen too many boys like Buddy. 318 00:31:41,460 --> 00:31:44,196 Gammon gangsters, selling drugs, 319 00:31:44,220 --> 00:31:46,756 acting like they're big men, but they all boys. 320 00:31:46,780 --> 00:31:48,796 They got no culture. 321 00:31:48,820 --> 00:31:54,036 They don't know about men's business, or women's business. 322 00:31:54,060 --> 00:31:56,700 Did you know he was seeing Zoe? 323 00:31:57,860 --> 00:32:00,076 I don't know anything about that. 324 00:32:00,100 --> 00:32:02,220 That poor boy. 325 00:32:03,260 --> 00:32:05,716 Did Amos say anything about him? 326 00:32:05,740 --> 00:32:07,540 Why would he? 327 00:32:08,780 --> 00:32:11,476 You asked your sister what she knows? 328 00:32:11,500 --> 00:32:14,460 She's the one running around with that boy now. 329 00:32:32,540 --> 00:32:34,356 Alright, Leonie. 330 00:32:34,380 --> 00:32:36,996 When was the last time you saw Buddy Nolan? 331 00:32:37,020 --> 00:32:39,500 What? You heard me. 332 00:32:40,580 --> 00:32:42,036 Why are you asking? 333 00:32:42,060 --> 00:32:44,540 Answer the question! When was it? 334 00:32:46,300 --> 00:32:48,796 I don't know. Probably at the shops. 335 00:32:48,820 --> 00:32:50,276 Him and Zoe. 336 00:32:50,300 --> 00:32:51,996 Holding hands. 337 00:32:52,020 --> 00:32:54,356 Trying to hide it, but not good. Everyone could see. 338 00:32:54,380 --> 00:32:56,020 That make you angry? 339 00:32:57,980 --> 00:32:59,620 What for? 340 00:33:00,700 --> 00:33:02,660 'Cause you were seeing him too? 341 00:33:04,420 --> 00:33:06,140 He's a boy. 342 00:33:07,700 --> 00:33:09,476 Who been talking shit about me? 343 00:33:09,500 --> 00:33:12,740 I know you know more than you're saying. 344 00:33:17,060 --> 00:33:19,540 People that did this are still alive. 345 00:33:22,500 --> 00:33:24,756 I'm trying to protect you. 346 00:33:24,780 --> 00:33:26,899 Who are they? 347 00:33:34,060 --> 00:33:35,540 Leonie! 348 00:34:11,300 --> 00:34:13,316 It's a young bloke, Phillip Mead. 349 00:34:13,340 --> 00:34:15,700 Said you bashed him and threatened his life. 350 00:34:16,860 --> 00:34:20,556 When was this? An hour ago. 351 00:34:20,580 --> 00:34:23,756 The Mead boy's a drug runner for Rowland. 352 00:34:23,780 --> 00:34:26,676 We've been looking at him as part of this investigation. 353 00:34:26,700 --> 00:34:28,436 Constable Davis can confirm that. 354 00:34:28,460 --> 00:34:31,196 Phillip's a good kid, but Simon got to him. 355 00:34:31,220 --> 00:34:34,316 OK. So there's nothing to this? What, he just injured himself? 356 00:34:34,340 --> 00:34:36,676 Or one of Rowland's mates helped. 357 00:34:36,700 --> 00:34:38,316 Do what you gotta do, but I'm innocent. 358 00:34:38,340 --> 00:34:39,636 Yeah, OK. 359 00:34:39,660 --> 00:34:42,156 I had to take this seriously. 360 00:34:42,180 --> 00:34:43,756 You've had other complaints. 361 00:34:43,780 --> 00:34:47,380 And... the sergeant certainly jumped on it quickly. 362 00:34:48,620 --> 00:34:50,780 Yeah, almost like he knew to expect it. 363 00:34:51,860 --> 00:34:53,516 Owen's a dirty cop. 364 00:34:53,540 --> 00:34:55,156 But this here? 365 00:34:55,180 --> 00:34:57,036 It's got Rowland's name all over it. 366 00:34:57,060 --> 00:34:59,340 To get me out of the way. 367 00:35:00,340 --> 00:35:03,500 Listen, I gotta be on a flight today, so... 368 00:35:04,780 --> 00:35:06,676 ...if you give me a couple of days, I'll come back with a team 369 00:35:06,700 --> 00:35:08,156 and we can move on him together. 370 00:35:08,180 --> 00:35:11,196 That's if Simon Rowland doesn't move first. 371 00:35:11,220 --> 00:35:13,956 No. Be smart. 372 00:35:13,980 --> 00:35:15,940 Don't go after him yourself. 373 00:35:31,780 --> 00:35:33,380 It's Jay. 374 00:35:34,780 --> 00:35:36,236 Hello? 375 00:35:36,260 --> 00:35:37,780 Where are you? 376 00:35:39,260 --> 00:35:41,556 Halfway to the roadhouse. Past Daby's Point. 377 00:35:41,580 --> 00:35:44,596 Who is this? It's Sergeant Cross, Shevorne. 378 00:35:44,620 --> 00:35:46,476 Look, there's been, uh, an accident. 379 00:35:46,500 --> 00:35:48,140 Jay's not in a good way. Is Mary there? 380 00:35:49,140 --> 00:35:50,700 Jay's been in an accident? 381 00:35:53,620 --> 00:35:55,636 Hello? Mary. 382 00:35:55,660 --> 00:35:59,916 Uh, look, Jay's stable, but it is serious. 383 00:35:59,940 --> 00:36:01,796 How far from town are you? 384 00:36:01,820 --> 00:36:05,756 Look, I can come and, uh, pick you up if you're too upset to drive. 385 00:36:05,780 --> 00:36:07,636 I just need to know your location. 386 00:36:07,660 --> 00:36:09,756 You want to know where we are? 387 00:36:09,780 --> 00:36:11,916 Yeah. Like, right now? 388 00:36:11,940 --> 00:36:14,140 It's an emergency, Mary. 389 00:36:16,180 --> 00:36:17,660 Mary. 390 00:36:27,340 --> 00:36:29,356 Phillip's lying. 391 00:36:29,380 --> 00:36:30,996 I can't believe you arrested him. 392 00:36:31,020 --> 00:36:32,756 No-one's above the law, Franny. 393 00:36:32,780 --> 00:36:34,756 What happened to you, Owen? 394 00:36:34,780 --> 00:36:36,796 You just want to stick your head in the sand, 395 00:36:36,820 --> 00:36:38,436 like everybody else in this town? 396 00:36:38,460 --> 00:36:41,036 Hope shit goes away? Doesn't work like that. 397 00:36:41,060 --> 00:36:43,516 I got careful, Fran, OK? 398 00:36:43,540 --> 00:36:46,340 Something I think you could learn to be. 399 00:36:48,180 --> 00:36:49,820 Jay. 400 00:36:51,260 --> 00:36:53,099 Fuck. 401 00:36:55,100 --> 00:36:58,259 Sergeant, give me the keys to the desk. 402 00:36:59,900 --> 00:37:02,196 He assaulted me! You saw it. 403 00:37:02,220 --> 00:37:03,916 I had my back turned. 404 00:37:03,940 --> 00:37:06,060 Detective Swan's gonna need his gun back. 405 00:37:07,380 --> 00:37:09,156 You're not my boss. 406 00:37:09,180 --> 00:37:12,820 Till I hear from my super, I'm not gonna lift a finger to help you. 407 00:37:21,940 --> 00:37:24,580 What are you gonna do with that? I'm going to check on Mary. 408 00:37:26,020 --> 00:37:27,900 Will you help me with something first? 409 00:37:31,300 --> 00:37:33,020 Make it quick. 410 00:37:42,900 --> 00:37:45,356 Who the fuck are those guys at my place? 411 00:37:45,380 --> 00:37:48,436 The muppets with the rifles, talking about shooting coppers! 412 00:37:48,460 --> 00:37:50,636 They ARE cops. Were. 413 00:37:50,660 --> 00:37:52,876 And I sent for them, so... don't worry. 414 00:37:52,900 --> 00:37:55,356 I'm not worried. I'm finished. 415 00:37:55,380 --> 00:37:57,636 Your shipment, done. Tony... 416 00:37:57,660 --> 00:37:59,116 You were supposed to deal with the police. 417 00:37:59,140 --> 00:38:00,916 That's the only reason you're part of this. 418 00:38:00,940 --> 00:38:03,396 And I am dealing with 'em. That black cop's in a cell. 419 00:38:03,420 --> 00:38:05,756 And once he gets out... I don't give a shit. It's over! 420 00:38:05,780 --> 00:38:07,716 OK. My mistake. 421 00:38:07,740 --> 00:38:11,436 I'm sorry. I shouldn't have done that. I should have told you. 422 00:38:11,460 --> 00:38:14,396 But these are good, solid guys. You want 'em on your side. 423 00:38:14,420 --> 00:38:17,460 They're jokers. Like you. 424 00:38:19,140 --> 00:38:21,876 You pull out now, a lot of people are gonna be unhappy. 425 00:38:21,900 --> 00:38:24,756 Lot of people are already unhappy. You beat up Way an. 426 00:38:24,780 --> 00:38:27,676 Do you know how that makes me look, in the villages? 427 00:38:27,700 --> 00:38:30,396 Be an almighty shit fight to get that factory working again. 428 00:38:30,420 --> 00:38:33,356 My reputation's trashed! Who cares about that? 429 00:38:33,380 --> 00:38:35,860 I gave them my word! 430 00:38:38,220 --> 00:38:39,716 Anyway... 431 00:38:39,740 --> 00:38:41,276 ...I cancelled the flight. 432 00:38:41,300 --> 00:38:43,099 That's gonna get us all killed. 433 00:38:45,180 --> 00:38:47,196 You trying to spook me? No! 434 00:38:47,220 --> 00:38:49,556 My first tour overseas, 435 00:38:49,580 --> 00:38:51,956 we only stopped firing to reload. 436 00:38:51,980 --> 00:38:53,956 We just rolled 'em up. 437 00:38:53,980 --> 00:38:55,636 It was all blood. 438 00:38:55,660 --> 00:38:57,196 You know, I've... 439 00:38:57,220 --> 00:39:01,196 ...I've seen things and done things that I'm gonna have to pay for. 440 00:39:01,220 --> 00:39:04,060 Shit you would never understand. 441 00:39:05,420 --> 00:39:06,900 Fuck off, then. 442 00:39:12,060 --> 00:39:13,676 And you tell those villagers of yours 443 00:39:13,700 --> 00:39:16,996 they just walked away from $5 million! 444 00:39:17,020 --> 00:39:20,636 Hey, mate, stop. I fucked up. 445 00:39:20,660 --> 00:39:23,260 I'm sorry. I shouldn't have done that. 446 00:39:24,820 --> 00:39:28,036 Hey. Just... come and have a beer. You want a beer? 447 00:39:28,060 --> 00:39:30,060 Just... let me make this right for you. 448 00:39:36,740 --> 00:39:38,196 I'm sorry. 449 00:39:38,220 --> 00:39:39,980 OK? 450 00:39:41,380 --> 00:39:44,476 Oh, fuck it. I'll have a beer. 451 00:39:44,500 --> 00:39:47,036 You're right. We should be careful. 452 00:39:47,060 --> 00:39:48,540 We gotta stick together. 453 00:39:50,780 --> 00:39:52,276 50? 454 00:39:52,300 --> 00:39:53,860 100. 455 00:40:03,460 --> 00:40:05,836 I understand blood, arsehole. 456 00:40:05,860 --> 00:40:08,740 Get rid of it. Call the pilot. Tell him we're back on. 457 00:40:59,100 --> 00:41:01,436 Thank you, all. 458 00:41:01,460 --> 00:41:04,540 Go in peace to love and serve the Lord. 459 00:41:06,380 --> 00:41:07,980 Where is everyone? 460 00:41:10,100 --> 00:41:12,260 Please, tell me. 461 00:41:14,420 --> 00:41:16,036 The bones. 462 00:41:16,060 --> 00:41:19,236 Shall I arrange to have the church smoked? 463 00:41:19,260 --> 00:41:20,900 No, that won't help. 464 00:41:22,100 --> 00:41:23,940 They think... 465 00:41:25,580 --> 00:41:27,060 What? 466 00:41:28,780 --> 00:41:30,676 What? 467 00:41:30,700 --> 00:41:32,836 That I had something to do with it? 468 00:41:32,860 --> 00:41:36,540 Oh! You know I didn't. 469 00:41:38,380 --> 00:41:39,900 I'm sorry. 470 00:42:13,780 --> 00:42:17,220 I know everybody thinks I hurt them kids, but I didn't. 471 00:42:18,380 --> 00:42:20,100 I wish I could believe you. 472 00:42:21,260 --> 00:42:23,876 Your promised wife was having an affair with another man 473 00:42:23,900 --> 00:42:26,516 and you expect us to believe that you did nothing about it? 474 00:42:26,540 --> 00:42:30,100 What do you want me to say? That I took 'em out bush and killed 'em? 475 00:42:43,940 --> 00:42:45,620 I loved that boy. 476 00:42:46,660 --> 00:42:49,780 Suppose I should have done something about it. 477 00:42:50,980 --> 00:42:52,876 What am I gonna do? 478 00:42:52,900 --> 00:42:54,900 What DID you do? 479 00:42:56,300 --> 00:42:58,300 I dropped them at the truck stop there... 480 00:43:00,020 --> 00:43:01,876 ...so they could get out of town. 481 00:43:01,900 --> 00:43:03,716 That's a lie. 482 00:43:03,740 --> 00:43:07,756 We found his body, and it's only a matter of time before we find Zoe's. 483 00:43:07,780 --> 00:43:09,316 I told you. 484 00:43:09,340 --> 00:43:11,900 I dropped them at the truck stop. 485 00:43:14,620 --> 00:43:16,180 And that was the last time you saw them? 486 00:43:21,580 --> 00:43:23,860 So who else knew they went to the truck stop? 487 00:43:58,140 --> 00:44:01,716 Why aren't we taking him in? You didn't believe any of that, did you? 488 00:44:01,740 --> 00:44:05,340 We'll let him stew for a bit and see what we can see. 489 00:44:41,100 --> 00:44:44,860 That detective come to my place there, look, with Fran. 490 00:44:46,340 --> 00:44:48,116 They was asking questions. 491 00:44:48,140 --> 00:44:51,436 Our country has law for everything. 492 00:44:51,460 --> 00:44:53,356 For marriage. 493 00:44:53,380 --> 00:44:55,676 For cooking this kangaroo. 494 00:44:55,700 --> 00:45:00,276 But it takes a strong man to follow Aboriginal law. 495 00:45:00,300 --> 00:45:02,899 Everyone's so worried about white law. 496 00:45:46,100 --> 00:45:49,180 Interesting, Amos, that we should find you here. 497 00:45:50,620 --> 00:45:52,220 Why is that? 498 00:45:56,620 --> 00:45:58,580 Why does he keep looking at you, eh? 499 00:45:59,700 --> 00:46:02,020 Does he do everything that you say? 500 00:46:03,940 --> 00:46:06,036 You see them trees out there? 501 00:46:06,060 --> 00:46:08,076 See them rocks? 502 00:46:08,100 --> 00:46:09,876 That water? 503 00:46:09,900 --> 00:46:11,436 That's me. 504 00:46:11,460 --> 00:46:13,116 We're one. 505 00:46:13,140 --> 00:46:15,099 Where's your tree? 506 00:46:17,340 --> 00:46:19,036 Poor thing. 507 00:46:19,060 --> 00:46:22,596 You think that badge is your law, eh? 508 00:46:22,620 --> 00:46:24,316 You got a nice place here. 509 00:46:24,340 --> 00:46:25,876 Where'd you get it? 510 00:46:25,900 --> 00:46:27,676 You're not listening. I'm listening. 511 00:46:27,700 --> 00:46:31,116 You're not listening hard enough, boy. This place IS me. 512 00:46:31,140 --> 00:46:33,396 Why you call me boy? Because you're not a man. 513 00:46:33,420 --> 00:46:34,996 How do I become a man? 514 00:46:35,020 --> 00:46:37,396 Law makes you a man. 515 00:46:37,420 --> 00:46:39,340 Who gave YOU the law? 516 00:46:44,060 --> 00:46:46,180 Can you tell me what makes a man, Amos? 517 00:46:48,820 --> 00:46:52,676 I know you want to tell me, but you can't, because of him. 518 00:46:52,700 --> 00:46:54,316 What's he got over you? 519 00:46:54,340 --> 00:46:56,300 What'd he make you do? 520 00:46:58,220 --> 00:47:01,636 Our law tells us when the salmon's running. 521 00:47:01,660 --> 00:47:03,956 When to burn the land. 522 00:47:03,980 --> 00:47:06,540 How to marry right way. 523 00:47:09,860 --> 00:47:11,956 Zoe and Buddy, wrong way? 524 00:47:11,980 --> 00:47:13,436 They broke the law. 525 00:47:13,460 --> 00:47:15,596 They were running around, right in front of your face. 526 00:47:15,620 --> 00:47:18,316 Disrespecting you. Shame job. Eh, Amos? 527 00:47:18,340 --> 00:47:21,196 So you gotta do something about it. You had to stand up for yourself. 528 00:47:21,220 --> 00:47:22,676 Stand up for your community. 529 00:47:22,700 --> 00:47:24,316 Well, that's what Jimmy says. 530 00:47:24,340 --> 00:47:26,940 If there's no law, then everything just falls apart. 531 00:47:33,260 --> 00:47:34,996 Did he make you do it? 532 00:47:35,020 --> 00:47:36,900 He make you hurt those kids? 533 00:47:40,700 --> 00:47:42,476 The problem with you saltwater people is you think 534 00:47:42,500 --> 00:47:44,500 the tide'll wash away all your sins. 535 00:47:45,500 --> 00:47:47,676 I didn't make him do anything. 536 00:47:47,700 --> 00:47:49,836 He didn't have the balls. 537 00:47:49,860 --> 00:47:51,980 They knew what was coming. 538 00:47:58,900 --> 00:48:00,380 What was coming? 539 00:48:02,060 --> 00:48:03,516 Come on. 540 00:48:03,540 --> 00:48:05,556 You been telling me you're the big boss. 541 00:48:05,580 --> 00:48:07,276 Don't go silent. 542 00:48:07,300 --> 00:48:10,220 Come on. Don't hide behind Amos. 543 00:48:11,460 --> 00:48:13,756 Is Amos the big boss man, is he? 544 00:48:13,780 --> 00:48:16,236 Is he? 545 00:48:16,260 --> 00:48:17,876 So, what was coming? What? 546 00:48:17,900 --> 00:48:19,820 Come on, what? Me! 547 00:48:22,860 --> 00:48:25,060 I killed that boy. 548 00:48:30,220 --> 00:48:36,916 I'll answer to MY law, to my people. White law means nothing. 549 00:48:36,940 --> 00:48:40,996 What you did wasn't law, Jimmy. It was murder. 550 00:48:41,020 --> 00:48:43,076 That's why you kept it a secret. 551 00:48:43,100 --> 00:48:45,076 It was no secret. 552 00:48:45,100 --> 00:48:46,996 You think no-one knew? 553 00:48:47,020 --> 00:48:48,676 They all knew. 554 00:48:48,700 --> 00:48:52,380 It's law. And no-one questions it. 555 00:49:05,300 --> 00:49:07,380 They all knew about Buddy and Zoe. 556 00:49:12,020 --> 00:49:13,780 Everyone knew. 557 00:49:32,820 --> 00:49:34,540 Fuck! 558 00:50:47,620 --> 00:50:49,100 Hello. 559 00:50:51,180 --> 00:50:53,116 Thank you for coming to see me. 560 00:50:53,140 --> 00:50:56,740 Will you come inside? No, I'm fine. What's all this about? 561 00:50:58,860 --> 00:51:00,316 Sandra. 562 00:51:00,340 --> 00:51:04,860 I know it was you who left the bones here on the church steps. 563 00:51:06,900 --> 00:51:08,596 That's ridiculous. 564 00:51:08,620 --> 00:51:11,876 I saw your car drive away. It was you. 565 00:51:11,900 --> 00:51:15,060 And it's you who has to tell the community. 566 00:51:17,060 --> 00:51:19,140 I can help. 567 00:51:21,060 --> 00:51:22,836 Please. 568 00:51:22,860 --> 00:51:25,436 No-one will ever trust me again. 569 00:51:25,460 --> 00:51:26,996 I'll lose everything. 570 00:51:27,020 --> 00:51:29,756 I'm sorry, but if you can't tell them, I will. 571 00:51:29,780 --> 00:51:31,700 I'll pray for you. 572 00:51:33,380 --> 00:51:35,036 You'll pray for me? 573 00:51:35,060 --> 00:51:37,339 I'll pray for you. 574 00:51:49,260 --> 00:51:51,700 Hey. We're here. 575 00:51:52,900 --> 00:51:54,620 Look, hurry up, eh? 576 00:51:55,620 --> 00:51:57,956 I'm not sure, but I think someone's following us. 577 00:51:57,980 --> 00:52:01,716 Lock the door. I'm leaving soon. 578 00:52:01,740 --> 00:52:03,540 OK, good. 579 00:52:12,500 --> 00:52:14,116 Jay's on his way. 580 00:52:14,140 --> 00:52:15,860 Let's get a room. 581 00:53:08,900 --> 00:53:10,796 Roadhouse. 582 00:53:10,820 --> 00:53:12,716 Palmer's Cove. 583 00:53:12,740 --> 00:53:14,900 Must be the Export. 40931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.