Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,343 --> 00:00:14,930
Hol is hagytam abba?
2
00:00:14,931 --> 00:00:16,433
Elkezdted mes�lni, hogy
hogyan ismerted meg any�t.
3
00:00:16,495 --> 00:00:18,296
A k�nos r�szletekkel egy�tt.
4
00:00:18,416 --> 00:00:21,558
Igen. M�g 2005-ben,
mikor m�g 27 �ves voltam,
5
00:00:21,559 --> 00:00:24,042
a k�t legjobb bar�tom
eljegyezte egym�st.
6
00:00:24,129 --> 00:00:26,751
Ez elgondolkoztatott.
Tal�n nekem is meg kellene h�zasodnom.
7
00:00:26,878 --> 00:00:28,737
Azt�n megl�ttam Robint.
8
00:00:29,064 --> 00:00:30,632
Hihetetlen�l sz�p volt.
9
00:00:30,709 --> 00:00:32,459
Tudtam, hogy meg kell ismerkednem vele.
10
00:00:32,573 --> 00:00:34,504
Itt j�tt a k�pbe Barney b�csitok.
11
00:00:34,580 --> 00:00:37,968
Azt javaslom j�tsszunk valamit,
amit �gy h�vok, hogy: "Ismered Tedet?"
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,750
V�rj. Ne, ne, ne.
Nem j�tszunk "Ismered Tedet"-t.
13
00:00:39,770 --> 00:00:41,380
Szia, ismered Tedet?
14
00:00:42,910 --> 00:00:44,290
V�g�l elh�vtam egy vacsor�ra.
15
00:00:44,375 --> 00:00:47,011
�s tudom, hogy �r�lts�gnek hangzik,
de m�r egyetlen randi ut�n...
16
00:00:47,104 --> 00:00:50,194
Egyszer�en beleszerettem... Amit�l
valami butas�g szaladt ki a sz�mon.
17
00:00:50,287 --> 00:00:51,813
Azt hiszem, szerelmes vagyok bel�d.
18
00:00:51,894 --> 00:00:52,729
Hogyan?!
19
00:00:52,822 --> 00:00:53,983
�, Apa.
20
00:00:54,859 --> 00:00:56,390
Na �s mi t�rt�nt ut�na?
21
00:00:56,913 --> 00:00:58,000
Semmi.
22
00:00:58,243 --> 00:01:00,616
Teljesen bolondot csin�ltam magamb�l.
23
00:01:00,773 --> 00:01:03,839
Eltelt egy h�t, �s �gy d�nt�ttem,
hogy nem h�vom fel.
24
00:01:03,907 --> 00:01:05,396
Nem fogod felh�vni?
25
00:01:05,473 --> 00:01:08,387
Az "azt hiszem szerelmes vagyok bel�d"-t�l
eljutott�l a "nem fogom felh�vni"-ig?
26
00:01:08,459 --> 00:01:09,723
Nem voltam szerelmes bel�.
27
00:01:09,789 --> 00:01:13,180
A h�zass�g elvont gondolat�ba
szerettem bele.
28
00:01:13,242 --> 00:01:15,292
Az eg�sznek semmi k�ze
nem volt Robinhoz.
29
00:01:15,918 --> 00:01:17,209
- Robin.
- Szia.
30
00:01:17,291 --> 00:01:18,636
N�zz�tek kivel futottam �ssze.
31
00:01:18,712 --> 00:01:20,225
Ti mi�ta ismeritek egym�st?
32
00:01:20,291 --> 00:01:22,543
M�g �gy itt futottunk �ssze.
33
00:01:23,183 --> 00:01:25,406
Lily felismert a h�rad�b�l, �s...
34
00:01:25,615 --> 00:01:26,961
H�, matr�z!
35
00:01:27,079 --> 00:01:28,478
Most volt az eljegyz�s�k.
36
00:01:29,849 --> 00:01:31,903
Nos, nekem vissza kell mennem
a munkahelyemre.
37
00:01:32,153 --> 00:01:33,470
Viszl�t sr�cok.
38
00:01:35,168 --> 00:01:37,453
- �r�l�k, hogy �sszefutottunk...
- Igen, �n is.
39
00:01:39,818 --> 00:01:40,940
- A francba!
- Mi az?
40
00:01:40,997 --> 00:01:43,459
- Szerelmes vagyok bel�.
- Nem!
41
00:01:43,811 --> 00:01:46,340
Mint a j�tev�d, nem fogom
engedni, hogy visszaess.
42
00:01:46,403 --> 00:01:47,791
Elsz�rtad, v�ge van,
itt az ideje tov�bb l�pni.
43
00:01:47,877 --> 00:01:52,445
Nem tudom, de van ez az �rz�sem, hogy
� a j�vend�beli Mrs. Ted Mosby.
44
00:01:53,890 --> 00:01:55,460
Lily, csuklott�l?
45
00:01:55,685 --> 00:01:57,165
Ugye mondott r�lam valamit?
46
00:01:57,243 --> 00:01:58,875
Rajta, ny�gd ki v�r�ske.
47
00:01:59,002 --> 00:02:00,006
H�t j�.
48
00:02:00,114 --> 00:02:02,208
Na �s mi a helyzet Teddel?
49
00:02:03,960 --> 00:02:05,751
Ted valahogy olyan m�s.
50
00:02:05,848 --> 00:02:06,804
Hmm.
51
00:02:06,904 --> 00:02:08,377
Ezt b�knak veszem.
52
00:02:08,471 --> 00:02:11,022
Egy csom� pasas valami,
�n pedig valami m�s vagyok.
53
00:02:11,104 --> 00:02:12,750
El�g gyors temp�t dikt�l.
54
00:02:12,812 --> 00:02:15,200
De az is a vonzer�m r�sze.
55
00:02:15,300 --> 00:02:17,092
De az is a vonzereje r�sze.
56
00:02:17,164 --> 00:02:19,490
T�k�letesen egyet�rtek.
Ted aranyos, vonz�,
57
00:02:19,549 --> 00:02:22,764
csak valamivel komolyabbra
v�gyik, mint �n.
58
00:02:22,810 --> 00:02:25,607
Jelenleg valami laza kapcsolatot
tudn�k elk�pzelni.
59
00:02:26,278 --> 00:02:28,121
Ez ugye kett�nk k�z�tt marad?
60
00:02:28,187 --> 00:02:29,330
Viccelsz?
61
00:02:29,416 --> 00:02:31,879
Ezen nem jut ki.
Fort Knox.
62
00:02:32,467 --> 00:02:33,497
Upsz.
63
00:02:34,180 --> 00:02:35,683
Valami laz�t akar.
64
00:02:35,929 --> 00:02:38,060
Ok�, laza leszek.
65
00:02:38,155 --> 00:02:41,121
Hiper-szuper laza leszek.
66
00:02:41,223 --> 00:02:42,197
Tudj�tok mi�rt?
67
00:02:42,297 --> 00:02:43,450
Mert ez az eg�sz egy j�t�k.
68
00:02:43,522 --> 00:02:46,195
Azt akarom, hogy az eg�sz v�g�re ugorjon,
�s boldogan �lj�nk, am�g meg nem halunk.
69
00:02:46,260 --> 00:02:48,878
De nem jutok el oda, hacsak
nem sz�llok be a j�t�kba.
70
00:02:48,946 --> 00:02:50,245
Akkor m�gis elh�vod randira?
71
00:02:50,317 --> 00:02:51,718
Igen... Nem!
72
00:02:51,806 --> 00:02:55,610
Nem h�vhatom el randira,
mert akkor randira h�vom.
73
00:02:55,676 --> 00:02:59,476
Teh�t, hogy h�vom randizni an�lk�l,
hogy randira h�vn�m?
74
00:03:02,942 --> 00:03:04,781
Be vagytok sz�vva?
75
00:03:05,418 --> 00:03:06,277
Kital�ltam.
76
00:03:06,349 --> 00:03:07,752
Nem h�vom randira.
77
00:03:07,881 --> 00:03:11,077
Megh�vom...
a j�v� p�nteki bulinkra.
78
00:03:11,162 --> 00:03:12,601
Mi�rt, bulink lesz j�v� p�nteken?
79
00:03:12,662 --> 00:03:13,793
Most m�r igen.
80
00:03:13,916 --> 00:03:14,950
Laza...
81
00:03:15,124 --> 00:03:16,296
Mi sem laz�bb,
82
00:03:16,297 --> 00:03:19,297
mint megh�vni vagy sz�z embert, csak
az�rt, hogy �sszej�hess egy l�nnyal.
83
00:03:19,344 --> 00:03:21,827
� �s Lily, az az �n l�bam.
84
00:03:23,216 --> 00:03:25,899
�t percet v�rt�l,
hogy ezt elmondd?
85
00:03:26,993 --> 00:03:28,253
Rendben, akkor h�vd fel.
86
00:03:28,330 --> 00:03:30,162
Nem, a telefon nem laza.
87
00:03:30,233 --> 00:03:32,022
Valahol �ssze kell vele futnom vele.
88
00:03:32,088 --> 00:03:35,309
B�rcsak tudn�m a napirendj�t, akkor
�sszehozhatn�k egy v�letlen tal�lk�t.
89
00:03:35,380 --> 00:03:38,898
Ez nagyszer�, Ted, te leszel
a leglaz�bb n�cs�b�sz a vil�gon.
90
00:03:41,739 --> 00:03:44,259
Mi�ta Marshall
az ujj�ra h�zta azt a gy�r�t,
91
00:03:44,325 --> 00:03:48,568
Lily nagyon... k�v�n�s volt.
92
00:03:48,706 --> 00:03:50,720
Kicsim, nem.
93
00:03:50,796 --> 00:03:53,920
H�tf�re huszon�t oldalas dolgozatot
kell �rnom alkotm�nyos jogb�l.
94
00:03:53,977 --> 00:03:55,297
�pp hogy csak elkezdtem.
95
00:03:55,363 --> 00:03:57,172
�n csak �ld�g�lek itt,
96
00:03:57,550 --> 00:03:59,255
a gy�r�mmel az ujjamon,
97
00:03:59,491 --> 00:04:01,769
az �n gy�ny�r� kis gy�r�mmel.
98
00:04:02,843 --> 00:04:06,039
Olyan rossz mellette m�st is viselni.
99
00:04:06,554 --> 00:04:07,982
Mint p�ld�ul a p�l�mat.
100
00:04:08,462 --> 00:04:10,919
Valahogy nem is akarok t�bb�
p�l�t viselni.
101
00:04:12,139 --> 00:04:14,420
Vagy... a feh�rnem�met.
102
00:04:14,754 --> 00:04:17,411
Jut eszembe, hisz' nincs is rajtam.
103
00:04:20,064 --> 00:04:21,461
Semmi feh�rnem�?
104
00:04:21,537 --> 00:04:23,432
Abszol�t semmi.
105
00:04:23,515 --> 00:04:24,553
Sr�cok.
106
00:04:25,986 --> 00:04:27,544
Na itt fejezz�tek be.
107
00:04:29,131 --> 00:04:30,189
Ott van Robin.
108
00:04:30,252 --> 00:04:31,094
K�sz�n�m, Bill.
109
00:04:31,194 --> 00:04:35,669
A M�ka �s K�pr�zat Szupermarketb�l, a 75.
utca �s a Colombus sark�r�l jelentkezem...
110
00:04:35,776 --> 00:04:37,471
75. �s a Colombus sarka.
111
00:04:38,603 --> 00:04:39,923
Indul a j�t�k!
112
00:04:40,468 --> 00:04:46,188
... ahol a 4 �ves Leroy Ellenberg bem�szott,
majd bennragadt egy j�t�kautomat�ban.
113
00:04:49,331 --> 00:04:52,664
...Mindez egy kit�m�tt, lila elef�nt�rt.
114
00:04:52,934 --> 00:04:56,061
A Metro News One-t�l
Robin Trubotskyt hallott�k.
115
00:04:56,130 --> 00:04:57,148
Megvagyunk.
116
00:04:57,334 --> 00:04:58,541
K�szi, Don.
117
00:04:59,625 --> 00:05:00,625
Ted.
118
00:05:01,280 --> 00:05:02,883
Robin, h�ha.
119
00:05:02,993 --> 00:05:04,014
H�t te meg?
120
00:05:04,110 --> 00:05:05,160
Mit csin�lsz itt?
121
00:05:05,263 --> 00:05:08,730
�pp... sz�szt v�s�rolok.
122
00:05:08,893 --> 00:05:10,062
Szeretem a sz�szt.
123
00:05:10,169 --> 00:05:13,225
M�rmint nem szeretem, kedvelem...
tudod, mint egy bar�tot.
124
00:05:13,910 --> 00:05:16,701
Csak nem valami h�rr�l tud�s�tasz?
125
00:05:16,788 --> 00:05:18,452
Igen, egy kisfi� bennrekedt
a j�t�kautomat�ban.
126
00:05:18,519 --> 00:05:20,423
Milyen kedves t�led,
hogy ezt h�rnek h�vod.
127
00:05:20,502 --> 00:05:23,178
H�ha. Egy kissr�c a j�t�kautomat�ban.
128
00:05:23,351 --> 00:05:25,190
Meg kellett szerezni az a j�t�kot, ugye?
129
00:05:25,256 --> 00:05:26,936
Nem lehetett �gy j�tszani,
mint a t�bbiek.
130
00:05:27,013 --> 00:05:28,544
Tiszta izzadts�g vagy!
131
00:05:29,169 --> 00:05:30,169
Helyes k�ly�k.
132
00:05:30,459 --> 00:05:32,431
Vicces, hogy pont �sszefutottunk.
133
00:05:32,493 --> 00:05:35,573
J�v� p�nteken partink lesz,
ha esetleg lenne kedved beugrani.
134
00:05:35,608 --> 00:05:37,605
De ahogy �rzed.
135
00:05:37,634 --> 00:05:39,844
J�v� h�tv�g�n hazautazom.
136
00:05:39,921 --> 00:05:41,564
K�r, hogy nem ma este van.
137
00:05:41,866 --> 00:05:43,336
Ma... ma este van.
138
00:05:43,402 --> 00:05:45,087
Most p�nteken.
J�v� p�nteket mondtam volna?
139
00:05:45,152 --> 00:05:47,831
Bocsi, �gy n�z ki mindig
j�v� p�nteket mondok.
140
00:05:47,872 --> 00:05:49,986
De igen, ma este van,
ma este lesz a buli.
141
00:05:50,074 --> 00:05:52,434
De ahogy �rzed.
142
00:05:58,097 --> 00:05:58,812
Hall�?
143
00:05:58,867 --> 00:06:00,812
H�, nem zavartam meg valamit?
144
00:06:00,894 --> 00:06:02,999
Nem, nem, �pp a dolgozatomat �rom.
145
00:06:03,075 --> 00:06:04,303
B�jom a k�nyveket.
146
00:06:04,410 --> 00:06:07,490
Nos, te �s Lily tal�n fel akartok
kapni majd n�mi ruh�t.
147
00:06:07,690 --> 00:06:09,150
K�t �ra m�lva partink lesz.
148
00:06:09,220 --> 00:06:10,340
Ok�, szia.
149
00:06:14,781 --> 00:06:17,184
Sz�val, Gatsby, mit fogsz csin�lni,
ha megj�n Robin?
150
00:06:17,240 --> 00:06:19,747
M�r elterveztem az eg�szet.
151
00:06:20,668 --> 00:06:23,538
Bel�p az ajt�n...
na �s hol van Ted?
152
00:06:23,608 --> 00:06:25,832
Nem az ajt�n�l v�r t�relmetlen�l.
153
00:06:25,981 --> 00:06:28,254
Nem, a szoba m�sik v�g�ben
vagyok az asztalomn�l,
154
00:06:28,415 --> 00:06:32,166
�s egy d�g�s kiscsajnak mutatom a
kir�ly tervez�s cuccaimat.
155
00:06:32,239 --> 00:06:33,913
Sz�val, Robin odas�t�l,
156
00:06:34,000 --> 00:06:38,297
majd laz�n dobok egy ilyet:
"H�, mi a helyzet?"
157
00:06:38,373 --> 00:06:42,294
Erre azt v�laszolja:
"Sz�p lak�s, sat�bbi, sat�bbi..."
158
00:06:42,377 --> 00:06:43,847
Majd azt mondom:
159
00:06:43,908 --> 00:06:45,649
"�rezd otthon magad"
160
00:06:45,721 --> 00:06:48,445
Majd laz�n visszat�rek
a besz�lget�semhez.
161
00:06:48,634 --> 00:06:50,590
Majd, �gy egy �ra m�lva...
162
00:06:51,505 --> 00:06:54,791
"Te m�g itt vagy?" mondom �n,
163
00:06:54,855 --> 00:06:57,750
mintha nem is nagyon izgatna,
de az�rt kellemes meglepet�s.
164
00:06:57,771 --> 00:06:59,620
Azt�n nagyon laz�n:
165
00:07:00,313 --> 00:07:02,402
"Megn�zn�d a tet�t?"
166
00:07:03,610 --> 00:07:04,700
A tet�t!
167
00:07:04,710 --> 00:07:07,608
Felviszem a tet�re,
az majd elint�zi a t�bbit.
168
00:07:07,660 --> 00:07:09,063
Mi olyan k�l�nleges abban a tet�ben?
169
00:07:09,149 --> 00:07:12,821
A hold, a csillagok, a pisl�kol� �gbolt.
170
00:07:12,882 --> 00:07:15,626
Nem lehet nem esni
szerelembe azon a tet�n.
171
00:07:16,714 --> 00:07:18,688
N�ha csin�ljuk odafenn.
172
00:07:19,017 --> 00:07:20,941
Szolid terv, kis bar�tom.
173
00:07:21,001 --> 00:07:21,934
Ugyanolyan magasak vagyunk.
174
00:07:21,996 --> 00:07:25,267
De hadd javasoljak egy
apr� kis v�ltoztat�st.
175
00:07:25,871 --> 00:07:27,355
Az a d�g�s kis csaj,
akivel besz�lgett�l,
176
00:07:27,356 --> 00:07:29,394
vidd fel �t a tet�re, �s szexelj vele.
177
00:07:29,440 --> 00:07:31,663
- J� kem�nyen...
- Nem ez a terv.
178
00:07:31,739 --> 00:07:33,309
Pedig ennek kellene lennie.
N�zz csak r�.
179
00:07:33,364 --> 00:07:36,000
Ted, n�zz r�.
Nagyon ott van.
180
00:07:36,001 --> 00:07:37,619
- K�sz�n�m!
- Igen...
181
00:07:37,676 --> 00:07:39,269
De � nem Robin!
182
00:07:39,324 --> 00:07:40,522
Pontosan!
183
00:07:40,590 --> 00:07:42,074
Ted, dum�ljunk.
184
00:07:42,386 --> 00:07:44,989
Kis statisztika: New York-ban
minden partin van egy olyan l�ny,
185
00:07:44,990 --> 00:07:47,061
akinek fogalma sincs,
hogy kinek a bulij�n van.
186
00:07:47,102 --> 00:07:50,138
Nem ismer olyat akit te is,
�s soha t�bb� nem fogod l�tni.
187
00:07:50,185 --> 00:07:54,628
�rted m�r... hova akarok... kilyukadni?
188
00:07:54,695 --> 00:07:56,369
Barney, nem hiszem.
189
00:07:56,460 --> 00:07:57,460
Keres�s...
190
00:07:58,073 --> 00:07:59,383
Keres�s...
191
00:07:59,718 --> 00:08:01,286
De hangy�s vagy.
192
00:08:02,052 --> 00:08:03,773
C�lpont bem�rve.
193
00:08:03,833 --> 00:08:05,293
�s most itt az ideje,
hogy j�tszunk valamit,
194
00:08:05,294 --> 00:08:07,329
amit �gy h�vok, hogy:
"Ismered Tedet?
195
00:08:07,330 --> 00:08:08,725
Ne m�r.
196
00:08:08,726 --> 00:08:10,009
Szia. Ismered Tedet?
197
00:08:10,086 --> 00:08:10,712
Nem.
198
00:08:10,798 --> 00:08:11,919
- Szia.
- Szia.
199
00:08:11,995 --> 00:08:13,800
- �s Marshallt? Vagy Lilyt?
- Nem.
200
00:08:13,832 --> 00:08:15,705
Hmm. Ismersz valakit ezen a partin?
201
00:08:15,917 --> 00:08:17,488
Carlosszal dolgozom.
202
00:08:17,735 --> 00:08:18,808
Bocs�ss meg.
203
00:08:18,940 --> 00:08:20,442
Ismer valaki egy Carlost?
204
00:08:20,686 --> 00:08:21,568
- Nem.
- Nem.
205
00:08:21,570 --> 00:08:23,408
Ez�st t�lc�n k�n�lva.
206
00:08:23,707 --> 00:08:25,514
Bon appetit.
207
00:08:25,607 --> 00:08:26,953
Ink�bb nem.
208
00:08:27,400 --> 00:08:29,000
Te vesztesz,
� pedig nyer.
209
00:08:29,055 --> 00:08:30,042
Bocs�ss meg.
210
00:08:30,142 --> 00:08:32,548
Megmutathatom a tet�t?
Var�zslatos odafenn.
211
00:08:32,634 --> 00:08:33,450
- Persze.
- V�rj, v�rj.
212
00:08:33,472 --> 00:08:34,907
H�, h�, a tet� le van foglalva.
213
00:08:34,974 --> 00:08:36,388
Haver, Robin nem fog elj�nni.
214
00:08:36,464 --> 00:08:38,486
H�, el fog j�nni.
215
00:08:41,661 --> 00:08:42,833
El fog j�nni.
216
00:08:43,197 --> 00:08:44,656
De nem j�tt el.
217
00:08:45,849 --> 00:08:48,127
Legal�bb a parti klassz volt.
218
00:08:48,461 --> 00:08:50,687
Vagy n�gy konzervnyi sz�szt ehettem meg.
219
00:08:51,533 --> 00:08:53,591
Te mindig tudod mit kell mondanod,
�reg bar�tom.
220
00:08:58,059 --> 00:08:59,059
Robin az.
221
00:08:59,442 --> 00:09:00,276
Vedd fel.
222
00:09:00,364 --> 00:09:02,633
Nem, nem fogom azonnal.
Laza kell, hogy legyen.
223
00:09:04,691 --> 00:09:05,265
Hall�?
224
00:09:05,332 --> 00:09:07,486
Annyira sajn�lom,
hogy kihagytam a partidat.
225
00:09:07,625 --> 00:09:09,007
Ki besz�l? Meredith?
226
00:09:09,657 --> 00:09:10,591
Robin.
227
00:09:10,691 --> 00:09:12,144
�, Robin!
228
00:09:12,243 --> 00:09:15,739
Szia. Gondolom a v�g�re sem
�rkezt�l meg, ugye?
229
00:09:15,817 --> 00:09:16,942
Nem. Ott ragadtam a munkahelyen.
230
00:09:17,010 --> 00:09:19,518
De v�g�l kiszabad�tott�k
a fi�t a j�t�kautomat�b�l.
231
00:09:19,590 --> 00:09:21,336
�s megtarthatta a lila zsir�fot?
232
00:09:21,413 --> 00:09:23,753
Igen, megtarthatja az �sszes j�t�kot.
233
00:09:23,834 --> 00:09:27,450
Hossz� ideje volt benn,
a gyereknek pedig kis h�lyaguk van.
234
00:09:28,305 --> 00:09:30,251
B�rcsak ma este lenne a partid.
235
00:09:32,169 --> 00:09:33,870
Ma van, ma este van a buli.
236
00:09:34,794 --> 00:09:38,524
Igen, ez egy k�t napos buli...
mert mi �gy nyomjuk.
237
00:09:39,609 --> 00:09:43,481
Sz�val ha �truccann�l,
az laz�n belef�r.
238
00:09:43,563 --> 00:09:44,563
Szia.
239
00:09:48,370 --> 00:09:49,491
Robin volt az.
240
00:09:49,500 --> 00:09:51,728
Mit csin�lsz velem, ember?
Dolgozatot kell �rnom!
241
00:09:51,732 --> 00:09:53,454
Tudom! Sajn�lom!
Sz�rny� vagyok.
242
00:09:53,818 --> 00:09:56,511
- Veszek m�g sz�szt.
- Ted! Ted, v�rj!
243
00:09:57,459 --> 00:09:59,301
Hozz francia hagym�sat is!
244
00:10:03,520 --> 00:10:05,792
Elhiszed ezt?
Nekem dolgozatot kellene �rnom.
245
00:10:07,679 --> 00:10:08,708
H�t j�.
246
00:10:08,769 --> 00:10:12,507
De szuper gyors lesz,
�s semmi �lelkez�s ut�na.
247
00:10:12,598 --> 00:10:15,076
�n vagyok
a legszerencs�sebb l�ny a vil�gon.
248
00:10:18,870 --> 00:10:21,379
Annyira igazad volt a
tet�vel kapcsolatban.
249
00:10:21,457 --> 00:10:22,670
A tet�!
250
00:10:22,833 --> 00:10:26,150
L�ngol a tet�, Ted.
251
00:10:26,354 --> 00:10:28,525
A tegnap esti l�nyt...
Felvittem magamhoz,
252
00:10:28,588 --> 00:10:30,917
azt�n ma reggel kimentem vele,
megforgattam egy p�rszor,
253
00:10:30,979 --> 00:10:35,500
�s elk�ldtem s�t�lni. Soha t�bb�
nem tal�l vissza... �s itt is van.
254
00:10:36,411 --> 00:10:37,651
Hogy ker�l ide?
Te h�vtad meg?
255
00:10:37,723 --> 00:10:38,787
Fogalmam sincs, hogy ki az.
256
00:10:38,844 --> 00:10:40,435
Azt mondta Carlosszal dolgozik.
Ki az a Carlos?
257
00:10:40,497 --> 00:10:41,916
Egy Carlost sem ismerek.
258
00:10:42,376 --> 00:10:44,403
H�, szia.
259
00:10:44,475 --> 00:10:45,377
H�t itt vagy!
260
00:10:45,448 --> 00:10:46,651
�gy bizony.
261
00:10:48,980 --> 00:10:50,885
Gyere �des, inn�k valamit.
262
00:10:50,977 --> 00:10:52,482
�des? Komolyan?
263
00:10:55,791 --> 00:10:57,635
H�, h� nyulacsk�k!
264
00:10:57,696 --> 00:10:59,768
Ugyan m�r, az a tet� le van foglalva.
265
00:10:59,924 --> 00:11:00,924
H�t j�.
266
00:11:02,078 --> 00:11:05,515
Mindennek v�ge k�ztem �s
Carlos munkat�rsa k�z�tt.
267
00:11:05,586 --> 00:11:06,860
H�ha. J� gyors volt.
268
00:11:06,948 --> 00:11:09,899
T�rtem is a fejem, hogyan lehet
a leggyorsabban megszabadulni
269
00:11:09,900 --> 00:11:12,065
egy l�nyt�l,
akivel csak most tal�lkozt�l?
270
00:11:12,477 --> 00:11:14,085
Azt hiszem, szerelmes vagyok bel�d.
271
00:11:14,218 --> 00:11:14,965
Hogyan?!
272
00:11:15,059 --> 00:11:16,118
K�sz az �tletet, tes�.
273
00:11:16,215 --> 00:11:17,659
�r�l�k, hogy seg�thettem.
274
00:11:19,660 --> 00:11:20,377
Mi a...
275
00:11:20,464 --> 00:11:22,267
Ne, ne, ne.
Ne csin�lj�tok m�r.
276
00:11:22,431 --> 00:11:23,751
Bocsi, Ted.
277
00:11:25,267 --> 00:11:27,924
Nagyszer�.
�s mit fogok csin�lni, ha megj�n Robin?
278
00:11:28,247 --> 00:11:29,742
El fog j�nni.
279
00:11:30,039 --> 00:11:31,473
De nem j�tt el.
280
00:11:32,393 --> 00:11:34,872
Rendben. Csin�ltunk k�t partit.
281
00:11:35,016 --> 00:11:36,622
Mindenki j�l �rezte mag�t.
282
00:11:36,782 --> 00:11:39,552
Mindenki j�t bulizott, ivott eleget.
283
00:11:40,161 --> 00:11:43,693
De a K�ly�knek most dolgoznia kell,
�s nem szabad zavarni.
284
00:11:43,756 --> 00:11:44,979
Tess�k ut�nam ism�telni:
285
00:11:45,065 --> 00:11:47,283
Nem fogok szexelni Marshall-lal.
286
00:11:47,365 --> 00:11:50,141
Nem fogok szexelni Marshall-lal.
287
00:11:53,100 --> 00:11:54,134
Robin az.
288
00:11:56,341 --> 00:11:57,113
Hall�?
289
00:11:57,195 --> 00:11:58,567
- Szia, Ted.
- Amanda?
290
00:11:58,664 --> 00:12:02,132
�, Denise! Bocsi, teljesen olyan volt
a hangod, mint Amand��.
291
00:12:02,244 --> 00:12:02,994
Robin vagyok.
292
00:12:03,094 --> 00:12:04,113
�, Robin.
293
00:12:04,625 --> 00:12:05,487
Szia.
294
00:12:05,587 --> 00:12:08,344
Pedig el akartam menni.
Megint ott ragadtam a munkahelyen.
295
00:12:08,345 --> 00:12:10,016
Olyan, mintha ott �ln�k.
296
00:12:10,088 --> 00:12:12,028
Sajn�lom,
hogy megint kihagytam a partidat.
297
00:12:12,114 --> 00:12:15,316
Nincs baj baby, tov�bb kell l�pni.
298
00:12:15,445 --> 00:12:16,887
Mi a francot csin�lok?
299
00:12:17,660 --> 00:12:21,132
Gondolom nincs es�ly r�, hogy a
k�t napos bulidb�l h�rom napos legyen?
300
00:12:21,880 --> 00:12:24,356
Pedig �gy van.
A parti ma este folytat�dik.
301
00:12:24,517 --> 00:12:29,422
Tegnap este az emberek azt kiab�lt�k:
"Nyomassuk tov�bb, a h�rmas a nyer� sz�m."
302
00:12:29,523 --> 00:12:31,996
Remek! Ott leszek.
303
00:12:32,073 --> 00:12:34,018
Klassz. Este tal�lkozunk.
304
00:12:37,030 --> 00:12:38,509
Sz�val, ez Robin volt.
305
00:12:40,403 --> 00:12:43,076
�gyhogy csin�ltam
egy harmadik bulit is Robinnak...
306
00:12:43,319 --> 00:12:45,037
m�ghozz�... vas�rnap este.
307
00:12:45,661 --> 00:12:47,489
Ez olyan b�na.
308
00:12:47,757 --> 00:12:48,757
B�na...
309
00:12:49,017 --> 00:12:50,360
vagy pedig laza?
310
00:12:50,767 --> 00:12:51,815
B�na.
311
00:12:52,005 --> 00:12:53,342
Vagy laza?
312
00:12:54,606 --> 00:12:56,229
H�, t�rv�nyk�nyvem.
313
00:12:56,301 --> 00:12:58,538
K�szen �llsz egy kis 15 perces sz�netre?
314
00:12:58,615 --> 00:13:02,286
Bocs kicsim, de dolgoznom kell. Az
�sszes v�remre idefenn lesz sz�ks�gem.
315
00:13:02,398 --> 00:13:09,106
L�tta valaki a "Bevezet�s A Szerz�d�sszeg�sekbe
�s a K�rt�r�t�si Esetekbe" k�nyvemet?
316
00:13:10,382 --> 00:13:12,193
Nem l�tott valaki egy bazinagy k�nyvet?
317
00:13:13,032 --> 00:13:14,032
Nem.
318
00:13:14,508 --> 00:13:15,508
Hello, Barney.
319
00:13:16,643 --> 00:13:18,604
H�t persze...
320
00:13:20,319 --> 00:13:21,461
J�l n�zel ki.
321
00:13:21,917 --> 00:13:23,983
H�t nem fura,
hogy mindkett�nket megh�vtak?
322
00:13:24,583 --> 00:13:25,982
Ki?
323
00:13:26,745 --> 00:13:30,570
T�ged ki h�vott meg?
Senki sem tudja, hogy ki vagy.
324
00:13:31,322 --> 00:13:33,288
Meg�rtem, hogy f�j, de...
325
00:13:33,754 --> 00:13:35,300
nem kell ilyen kegyetlennek lenned.
326
00:13:36,284 --> 00:13:37,891
Carlosnak igaza volt veled kapcsolatban.
327
00:13:39,213 --> 00:13:41,460
Ki az a Carlos?!
328
00:13:41,567 --> 00:13:43,359
Hol a pokolban van a...?
329
00:13:43,661 --> 00:13:44,854
�...!
330
00:13:47,772 --> 00:13:48,772
Ok�...
331
00:13:50,061 --> 00:13:55,868
A "Bevezet�s A Szerz�d�sszeg�sekbe �s a
K�rt�r�t�si Esetekbe 1865-t�l 1923-ig"
332
00:13:55,954 --> 00:13:57,820
nem poh�ral�t�t!
333
00:13:57,916 --> 00:14:01,531
Ted, kock�ra teszem a jogi karrieremet,
csak hogy nem egy,
334
00:14:01,622 --> 00:14:03,855
nem kett�, hanem h�rom bulit csin�lhass
335
00:14:03,928 --> 00:14:07,193
valami l�nynak, akivel csak most tal�lkozt�l,
�s aki val�sz�n�leg el sem fog j�nni.
336
00:14:07,269 --> 00:14:08,673
Hol van � most, Ted?
337
00:14:08,781 --> 00:14:10,086
Hol van Robin?
338
00:14:12,145 --> 00:14:13,145
Szia.
339
00:14:13,592 --> 00:14:14,612
Szia Robin.
340
00:14:23,352 --> 00:14:26,766
Sz�val miattam csin�ltad
ezeket a bulikat?
341
00:14:27,054 --> 00:14:29,563
Nem. �, azt hitted, hogy... Nem!
342
00:14:29,650 --> 00:14:31,626
�n... na j�. Megfogt�l.
343
00:14:31,797 --> 00:14:36,423
Az egyik oka, hogy csin�ltam ezeket
a bulikat, hogy bemutathassalak...
344
00:14:36,511 --> 00:14:38,876
ennek... ennek a sr�cnak.
345
00:14:38,958 --> 00:14:42,122
Tudod, gondoltam, hogy mivel kett�nk
k�z�tt nem m�k�d�tt,
346
00:14:42,188 --> 00:14:44,012
nevethetn�nk rajta egy j�t...
347
00:14:45,421 --> 00:14:47,649
Robin, �...
348
00:14:47,810 --> 00:14:48,824
Carlos.
349
00:14:49,321 --> 00:14:50,953
- �.
- �.
350
00:14:54,441 --> 00:14:56,268
M�g mindig Carlosszal besz�lget.
351
00:14:56,750 --> 00:14:58,973
M�g fel�lkerekedhetek.
M�g nincs v�ge.
352
00:14:59,068 --> 00:15:01,764
Ok� �csk�s.
J�n a hidegzuhany.
353
00:15:01,932 --> 00:15:04,707
Robin nagyszer�en n�z ki,
de a t�nyeket n�zz�k.
354
00:15:04,784 --> 00:15:06,222
Te meg akarsz h�zasodni.
355
00:15:06,272 --> 00:15:10,769
Legal�bb egymilli� n� van New York-ban,
aki pontosan ilyen f�rfira v�gyik.
356
00:15:10,826 --> 00:15:12,330
De Robin nincs k�z�tt�k.
357
00:15:12,396 --> 00:15:15,059
� nem csak egy k�z�l�k.
Robin az igazi.
358
00:15:15,100 --> 00:15:18,296
Igen, nos a nagy �
a tet� fel� vette az ir�nyt.
359
00:15:20,886 --> 00:15:22,324
Most mit fogsz tenni?
360
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
Semmit.
361
00:15:24,449 --> 00:15:28,038
Ez egy j�t�k.
Egyszer�en csak j�tszom tov�bb.
362
00:16:06,901 --> 00:16:07,806
Ted...
363
00:16:07,898 --> 00:16:10,068
H� Carlos, magunkra hagyn�l egy percre?
364
00:16:10,131 --> 00:16:12,182
Csak semmi para, bar�tom.
365
00:16:12,901 --> 00:16:13,901
Szi�.
366
00:16:17,591 --> 00:16:18,591
Robin...
367
00:16:18,773 --> 00:16:21,604
nem az�rt rendeztem ezt a partit,
hogy �sszehozzalak Carlosszal.
368
00:16:21,671 --> 00:16:22,936
sem az ezel�ttit,
369
00:16:23,325 --> 00:16:24,727
�s az azel�ttit sem.
370
00:16:26,039 --> 00:16:28,741
Hanem az�rt, mert l�tni akartalak.
371
00:16:29,750 --> 00:16:31,240
Nos, itt vagyok.
372
00:16:32,612 --> 00:16:35,628
Valami van itt k�zt�nk,
hacsak nem bolondultam meg.
373
00:16:36,139 --> 00:16:37,819
Nem bolondult�l meg.
374
00:16:39,299 --> 00:16:40,988
Nem is tudom, Ted.
375
00:16:41,041 --> 00:16:43,206
Alig ismerj�k egym�st,
376
00:16:43,421 --> 00:16:46,498
�s te ezzel a tekintettel n�zel r�m.
Olyan, mint...
377
00:16:46,622 --> 00:16:47,402
Mint, mint milyen?
378
00:16:47,502 --> 00:16:50,409
Mint "Legy�nk szerelmesek,
h�zasodjunk �ssze,
379
00:16:50,466 --> 00:16:52,841
legyenek gyerekeink,
�s vigy�k �ket fociedz�sre."
380
00:16:52,913 --> 00:16:55,458
Nem fogom r�juk er�ltetni a sportot,
ha nem akarj�k.
381
00:16:57,117 --> 00:16:58,469
Nagyszer� tekintet.
382
00:16:59,119 --> 00:17:00,649
De a rossz l�nyra n�zel vele.
383
00:17:00,717 --> 00:17:02,373
- Nem.
- De igen.
384
00:17:02,457 --> 00:17:05,068
Nem akarok m�g megh�zasodni,
�s tal�n soha sem fogok.
385
00:17:05,134 --> 00:17:08,119
Ha �sszej�nn�nk, �gy �rezn�m,
386
00:17:08,120 --> 00:17:11,544
hogy vagy �ssze kell h�zasodnunk,
vagy �ssze kell t�rn�m a sz�ved.
387
00:17:12,420 --> 00:17:15,226
�s egyikre sem lenn�k k�pes.
388
00:17:15,718 --> 00:17:18,299
Ahogyan te sem tudod
kikapcsolni az �rzelmeidet.
389
00:17:21,672 --> 00:17:22,808
Klikk.
390
00:17:23,009 --> 00:17:24,534
Kikapcsolva.
Most m�r cs�kol�zhatunk.
391
00:17:24,699 --> 00:17:25,699
Ez mi volt?
392
00:17:26,459 --> 00:17:28,662
Ez volt a kapcsol�.
393
00:17:28,866 --> 00:17:30,253
�s �n kikapcsoltam.
394
00:17:30,459 --> 00:17:34,483
Persze, szerelmes akarok lenni,
meg akarok h�zasodni, bla, bla, bla.
395
00:17:34,550 --> 00:17:38,758
De m�sr�szt...
itt vagy te... �n...
396
00:17:39,460 --> 00:17:40,826
�s a tet�.
397
00:17:42,168 --> 00:17:43,720
Nincsen semmif�le kapcsol�.
398
00:17:44,632 --> 00:17:46,222
De van egy kapcsol�.
399
00:17:47,036 --> 00:17:48,374
�s ki van kapcsolva.
400
00:17:48,875 --> 00:17:50,145
Nem, nincs.
401
00:17:51,160 --> 00:17:52,705
De igen, ki van.
402
00:17:53,305 --> 00:17:54,621
Nem, nincsen.
403
00:17:54,681 --> 00:17:57,739
De... ki van.
404
00:18:11,955 --> 00:18:13,262
Nem, nincs.
405
00:18:14,070 --> 00:18:16,539
Igazad van.
Nincs semmif�le kapcsol�.
406
00:18:17,895 --> 00:18:20,011
Istenem, azt k�v�nom, b�rcsak lenne egy.
407
00:18:20,783 --> 00:18:22,070
�n is.
408
00:18:27,389 --> 00:18:29,312
Sz�val...
409
00:18:30,594 --> 00:18:32,144
Most mi legyen?
410
00:18:34,864 --> 00:18:36,256
Lehetn�nk bar�tok.
411
00:18:36,527 --> 00:18:37,731
�...
412
00:18:39,108 --> 00:18:43,824
N�zd, tudom, hogy
k�tsz�n�nek hangzik, de...
413
00:18:44,426 --> 00:18:45,538
lehetn�nk bar�tok.
414
00:18:46,374 --> 00:18:47,864
Nem is tudom, Robin.
415
00:18:48,033 --> 00:18:49,753
Olyan marh�t csin�ltam magamb�l.
416
00:18:49,814 --> 00:18:54,100
Ha megl�tlak mindig be fog ugrani:
"Igaz is, egy nagy marha vagyok."
417
00:18:54,509 --> 00:18:55,850
Nem vagy marha.
418
00:18:56,491 --> 00:18:58,779
N�zd, ne haragudj.
M�g csak �prilisban k�lt�ztem ide,
419
00:18:58,860 --> 00:19:01,355
�lland�an dolgozom,
420
00:19:01,637 --> 00:19:04,764
�s m�g nem tal�lkoztam
t�l sok j� emberrel.
421
00:19:06,137 --> 00:19:07,555
De meg�rtem.
422
00:19:09,060 --> 00:19:13,729
Nos, tal�n egy p�r h�nap m�lva, amikor
m�r nem annyira friss ez az eg�sz,
423
00:19:13,804 --> 00:19:17,744
meg... megihatn�nk egy s�rt a t�bbiekkel.
424
00:19:18,276 --> 00:19:19,362
Igen.
425
00:19:20,309 --> 00:19:21,732
Ez j�l hangzik.
426
00:19:23,166 --> 00:19:24,631
Szia, Ted.
427
00:19:29,833 --> 00:19:31,824
Vagy ak�r most is.
428
00:19:35,521 --> 00:19:38,070
Most is ihatn�nk egy s�rt.
429
00:19:41,081 --> 00:19:42,393
Az j� lenne.
430
00:19:44,863 --> 00:19:49,217
A bar�taim szeretni fognak...
kedvelni, tudod, mint egy bar�tot.
431
00:19:50,585 --> 00:19:51,848
Marha.
432
00:19:54,603 --> 00:19:56,016
Hihetetlen.
433
00:19:56,569 --> 00:19:59,673
K�sz katasztr�fa.
Ezek egy�tt dolgoznak!
434
00:19:59,749 --> 00:20:00,639
F�lt�keny vagy?
435
00:20:00,721 --> 00:20:04,016
K�rlek. Mije van Carlosnak,
ami nekem nincs?
436
00:20:04,023 --> 00:20:06,323
- Randija ma este.
- �!
437
00:20:06,395 --> 00:20:08,320
�ll�tsd le. Tekerd vissza.
Halljuk �jra.
438
00:20:08,599 --> 00:20:11,335
- Egy randija ma este.
- �.
439
00:20:11,478 --> 00:20:12,795
Nem biztos, hogy kedvelni fogom.
440
00:20:13,679 --> 00:20:15,261
H�, neked nem dolgozatot kellene �rnod?
441
00:20:15,335 --> 00:20:17,852
- Haver, a K�ly�kkel besz�lsz.
- Tudom.
442
00:20:17,920 --> 00:20:19,507
M�g legur�tom ezt a s�rt.
443
00:20:19,579 --> 00:20:21,452
Azut�n legur�tok m�g egyet.
444
00:20:21,515 --> 00:20:24,447
Azt�n hazamegyek.
�rok egy huszon�t oldalas dolgozatot.
445
00:20:24,534 --> 00:20:26,736
Beadom, �s kapok r� egy �t�st.
446
00:20:26,808 --> 00:20:30,208
�n vagyok �d�n, eszem a k�b�n.
447
00:20:30,642 --> 00:20:32,025
N�gyes al�t kapott.
448
00:20:32,102 --> 00:20:35,077
De akkor is, huszon�t oldal
egy �jszaka alatt, �s n�gyes al�?
449
00:20:35,128 --> 00:20:36,476
A K�ly�k nagyon tudott.
450
00:20:37,002 --> 00:20:38,755
Hadd h�vjalak meg egy s�rre.
451
00:20:38,835 --> 00:20:40,432
Gyer�nk, mindenkit megh�vok egy s�rre.
452
00:20:40,510 --> 00:20:41,569
Seg�tek kihozni.
453
00:20:46,781 --> 00:20:48,190
- Tudod mit, Ted?
- Igen?
454
00:20:48,235 --> 00:20:49,474
Nagyszer� pasi vagy.
455
00:20:49,577 --> 00:20:52,095
Valakit nagyon boldogg� fogsz tenni.
456
00:20:52,286 --> 00:20:55,086
�s �n seg�teni fogok,
megtal�lni ezt a valakit.
457
00:20:55,429 --> 00:20:57,088
Nos, sok szerencs�t.
458
00:20:57,370 --> 00:20:59,312
Lehet, hogy csak New York t�l nagy.
459
00:20:59,361 --> 00:21:01,415
T�bb milli� ember van ebben a v�rosban.
460
00:21:01,532 --> 00:21:04,630
Ekkora �sszevisszas�gban hogy tal�lja
meg az ember �lete szerelm�t?
461
00:21:04,696 --> 00:21:07,261
Egy�ltal�n, hogy l�tsz neki?
462
00:21:09,846 --> 00:21:12,248
Szia.
Ismered Tedet?
463
00:21:27,800 --> 00:21:30,400
Ford�totta: Szekii
464
00:21:30,410 --> 00:21:40,400
apr�bb jav�t�sok: bonehead
bonehead@freemail.hu
34582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.