All language subtitles for how.i.met.your.mother.s01e02.hdtv.xvid.nbs.[VTV].hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,343 --> 00:00:14,930 Hol is hagytam abba? 2 00:00:14,931 --> 00:00:16,433 Elkezdted mes�lni, hogy hogyan ismerted meg any�t. 3 00:00:16,495 --> 00:00:18,296 A k�nos r�szletekkel egy�tt. 4 00:00:18,416 --> 00:00:21,558 Igen. M�g 2005-ben, mikor m�g 27 �ves voltam, 5 00:00:21,559 --> 00:00:24,042 a k�t legjobb bar�tom eljegyezte egym�st. 6 00:00:24,129 --> 00:00:26,751 Ez elgondolkoztatott. Tal�n nekem is meg kellene h�zasodnom. 7 00:00:26,878 --> 00:00:28,737 Azt�n megl�ttam Robint. 8 00:00:29,064 --> 00:00:30,632 Hihetetlen�l sz�p volt. 9 00:00:30,709 --> 00:00:32,459 Tudtam, hogy meg kell ismerkednem vele. 10 00:00:32,573 --> 00:00:34,504 Itt j�tt a k�pbe Barney b�csitok. 11 00:00:34,580 --> 00:00:37,968 Azt javaslom j�tsszunk valamit, amit �gy h�vok, hogy: "Ismered Tedet?" 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,750 V�rj. Ne, ne, ne. Nem j�tszunk "Ismered Tedet"-t. 13 00:00:39,770 --> 00:00:41,380 Szia, ismered Tedet? 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,290 V�g�l elh�vtam egy vacsor�ra. 15 00:00:44,375 --> 00:00:47,011 �s tudom, hogy �r�lts�gnek hangzik, de m�r egyetlen randi ut�n... 16 00:00:47,104 --> 00:00:50,194 Egyszer�en beleszerettem... Amit�l valami butas�g szaladt ki a sz�mon. 17 00:00:50,287 --> 00:00:51,813 Azt hiszem, szerelmes vagyok bel�d. 18 00:00:51,894 --> 00:00:52,729 Hogyan?! 19 00:00:52,822 --> 00:00:53,983 �, Apa. 20 00:00:54,859 --> 00:00:56,390 Na �s mi t�rt�nt ut�na? 21 00:00:56,913 --> 00:00:58,000 Semmi. 22 00:00:58,243 --> 00:01:00,616 Teljesen bolondot csin�ltam magamb�l. 23 00:01:00,773 --> 00:01:03,839 Eltelt egy h�t, �s �gy d�nt�ttem, hogy nem h�vom fel. 24 00:01:03,907 --> 00:01:05,396 Nem fogod felh�vni? 25 00:01:05,473 --> 00:01:08,387 Az "azt hiszem szerelmes vagyok bel�d"-t�l eljutott�l a "nem fogom felh�vni"-ig? 26 00:01:08,459 --> 00:01:09,723 Nem voltam szerelmes bel�. 27 00:01:09,789 --> 00:01:13,180 A h�zass�g elvont gondolat�ba szerettem bele. 28 00:01:13,242 --> 00:01:15,292 Az eg�sznek semmi k�ze nem volt Robinhoz. 29 00:01:15,918 --> 00:01:17,209 - Robin. - Szia. 30 00:01:17,291 --> 00:01:18,636 N�zz�tek kivel futottam �ssze. 31 00:01:18,712 --> 00:01:20,225 Ti mi�ta ismeritek egym�st? 32 00:01:20,291 --> 00:01:22,543 M�g �gy itt futottunk �ssze. 33 00:01:23,183 --> 00:01:25,406 Lily felismert a h�rad�b�l, �s... 34 00:01:25,615 --> 00:01:26,961 H�, matr�z! 35 00:01:27,079 --> 00:01:28,478 Most volt az eljegyz�s�k. 36 00:01:29,849 --> 00:01:31,903 Nos, nekem vissza kell mennem a munkahelyemre. 37 00:01:32,153 --> 00:01:33,470 Viszl�t sr�cok. 38 00:01:35,168 --> 00:01:37,453 - �r�l�k, hogy �sszefutottunk... - Igen, �n is. 39 00:01:39,818 --> 00:01:40,940 - A francba! - Mi az? 40 00:01:40,997 --> 00:01:43,459 - Szerelmes vagyok bel�. - Nem! 41 00:01:43,811 --> 00:01:46,340 Mint a j�tev�d, nem fogom engedni, hogy visszaess. 42 00:01:46,403 --> 00:01:47,791 Elsz�rtad, v�ge van, itt az ideje tov�bb l�pni. 43 00:01:47,877 --> 00:01:52,445 Nem tudom, de van ez az �rz�sem, hogy � a j�vend�beli Mrs. Ted Mosby. 44 00:01:53,890 --> 00:01:55,460 Lily, csuklott�l? 45 00:01:55,685 --> 00:01:57,165 Ugye mondott r�lam valamit? 46 00:01:57,243 --> 00:01:58,875 Rajta, ny�gd ki v�r�ske. 47 00:01:59,002 --> 00:02:00,006 H�t j�. 48 00:02:00,114 --> 00:02:02,208 Na �s mi a helyzet Teddel? 49 00:02:03,960 --> 00:02:05,751 Ted valahogy olyan m�s. 50 00:02:05,848 --> 00:02:06,804 Hmm. 51 00:02:06,904 --> 00:02:08,377 Ezt b�knak veszem. 52 00:02:08,471 --> 00:02:11,022 Egy csom� pasas valami, �n pedig valami m�s vagyok. 53 00:02:11,104 --> 00:02:12,750 El�g gyors temp�t dikt�l. 54 00:02:12,812 --> 00:02:15,200 De az is a vonzer�m r�sze. 55 00:02:15,300 --> 00:02:17,092 De az is a vonzereje r�sze. 56 00:02:17,164 --> 00:02:19,490 T�k�letesen egyet�rtek. Ted aranyos, vonz�, 57 00:02:19,549 --> 00:02:22,764 csak valamivel komolyabbra v�gyik, mint �n. 58 00:02:22,810 --> 00:02:25,607 Jelenleg valami laza kapcsolatot tudn�k elk�pzelni. 59 00:02:26,278 --> 00:02:28,121 Ez ugye kett�nk k�z�tt marad? 60 00:02:28,187 --> 00:02:29,330 Viccelsz? 61 00:02:29,416 --> 00:02:31,879 Ezen nem jut ki. Fort Knox. 62 00:02:32,467 --> 00:02:33,497 Upsz. 63 00:02:34,180 --> 00:02:35,683 Valami laz�t akar. 64 00:02:35,929 --> 00:02:38,060 Ok�, laza leszek. 65 00:02:38,155 --> 00:02:41,121 Hiper-szuper laza leszek. 66 00:02:41,223 --> 00:02:42,197 Tudj�tok mi�rt? 67 00:02:42,297 --> 00:02:43,450 Mert ez az eg�sz egy j�t�k. 68 00:02:43,522 --> 00:02:46,195 Azt akarom, hogy az eg�sz v�g�re ugorjon, �s boldogan �lj�nk, am�g meg nem halunk. 69 00:02:46,260 --> 00:02:48,878 De nem jutok el oda, hacsak nem sz�llok be a j�t�kba. 70 00:02:48,946 --> 00:02:50,245 Akkor m�gis elh�vod randira? 71 00:02:50,317 --> 00:02:51,718 Igen... Nem! 72 00:02:51,806 --> 00:02:55,610 Nem h�vhatom el randira, mert akkor randira h�vom. 73 00:02:55,676 --> 00:02:59,476 Teh�t, hogy h�vom randizni an�lk�l, hogy randira h�vn�m? 74 00:03:02,942 --> 00:03:04,781 Be vagytok sz�vva? 75 00:03:05,418 --> 00:03:06,277 Kital�ltam. 76 00:03:06,349 --> 00:03:07,752 Nem h�vom randira. 77 00:03:07,881 --> 00:03:11,077 Megh�vom... a j�v� p�nteki bulinkra. 78 00:03:11,162 --> 00:03:12,601 Mi�rt, bulink lesz j�v� p�nteken? 79 00:03:12,662 --> 00:03:13,793 Most m�r igen. 80 00:03:13,916 --> 00:03:14,950 Laza... 81 00:03:15,124 --> 00:03:16,296 Mi sem laz�bb, 82 00:03:16,297 --> 00:03:19,297 mint megh�vni vagy sz�z embert, csak az�rt, hogy �sszej�hess egy l�nnyal. 83 00:03:19,344 --> 00:03:21,827 � �s Lily, az az �n l�bam. 84 00:03:23,216 --> 00:03:25,899 �t percet v�rt�l, hogy ezt elmondd? 85 00:03:26,993 --> 00:03:28,253 Rendben, akkor h�vd fel. 86 00:03:28,330 --> 00:03:30,162 Nem, a telefon nem laza. 87 00:03:30,233 --> 00:03:32,022 Valahol �ssze kell vele futnom vele. 88 00:03:32,088 --> 00:03:35,309 B�rcsak tudn�m a napirendj�t, akkor �sszehozhatn�k egy v�letlen tal�lk�t. 89 00:03:35,380 --> 00:03:38,898 Ez nagyszer�, Ted, te leszel a leglaz�bb n�cs�b�sz a vil�gon. 90 00:03:41,739 --> 00:03:44,259 Mi�ta Marshall az ujj�ra h�zta azt a gy�r�t, 91 00:03:44,325 --> 00:03:48,568 Lily nagyon... k�v�n�s volt. 92 00:03:48,706 --> 00:03:50,720 Kicsim, nem. 93 00:03:50,796 --> 00:03:53,920 H�tf�re huszon�t oldalas dolgozatot kell �rnom alkotm�nyos jogb�l. 94 00:03:53,977 --> 00:03:55,297 �pp hogy csak elkezdtem. 95 00:03:55,363 --> 00:03:57,172 �n csak �ld�g�lek itt, 96 00:03:57,550 --> 00:03:59,255 a gy�r�mmel az ujjamon, 97 00:03:59,491 --> 00:04:01,769 az �n gy�ny�r� kis gy�r�mmel. 98 00:04:02,843 --> 00:04:06,039 Olyan rossz mellette m�st is viselni. 99 00:04:06,554 --> 00:04:07,982 Mint p�ld�ul a p�l�mat. 100 00:04:08,462 --> 00:04:10,919 Valahogy nem is akarok t�bb� p�l�t viselni. 101 00:04:12,139 --> 00:04:14,420 Vagy... a feh�rnem�met. 102 00:04:14,754 --> 00:04:17,411 Jut eszembe, hisz' nincs is rajtam. 103 00:04:20,064 --> 00:04:21,461 Semmi feh�rnem�? 104 00:04:21,537 --> 00:04:23,432 Abszol�t semmi. 105 00:04:23,515 --> 00:04:24,553 Sr�cok. 106 00:04:25,986 --> 00:04:27,544 Na itt fejezz�tek be. 107 00:04:29,131 --> 00:04:30,189 Ott van Robin. 108 00:04:30,252 --> 00:04:31,094 K�sz�n�m, Bill. 109 00:04:31,194 --> 00:04:35,669 A M�ka �s K�pr�zat Szupermarketb�l, a 75. utca �s a Colombus sark�r�l jelentkezem... 110 00:04:35,776 --> 00:04:37,471 75. �s a Colombus sarka. 111 00:04:38,603 --> 00:04:39,923 Indul a j�t�k! 112 00:04:40,468 --> 00:04:46,188 ... ahol a 4 �ves Leroy Ellenberg bem�szott, majd bennragadt egy j�t�kautomat�ban. 113 00:04:49,331 --> 00:04:52,664 ...Mindez egy kit�m�tt, lila elef�nt�rt. 114 00:04:52,934 --> 00:04:56,061 A Metro News One-t�l Robin Trubotskyt hallott�k. 115 00:04:56,130 --> 00:04:57,148 Megvagyunk. 116 00:04:57,334 --> 00:04:58,541 K�szi, Don. 117 00:04:59,625 --> 00:05:00,625 Ted. 118 00:05:01,280 --> 00:05:02,883 Robin, h�ha. 119 00:05:02,993 --> 00:05:04,014 H�t te meg? 120 00:05:04,110 --> 00:05:05,160 Mit csin�lsz itt? 121 00:05:05,263 --> 00:05:08,730 �pp... sz�szt v�s�rolok. 122 00:05:08,893 --> 00:05:10,062 Szeretem a sz�szt. 123 00:05:10,169 --> 00:05:13,225 M�rmint nem szeretem, kedvelem... tudod, mint egy bar�tot. 124 00:05:13,910 --> 00:05:16,701 Csak nem valami h�rr�l tud�s�tasz? 125 00:05:16,788 --> 00:05:18,452 Igen, egy kisfi� bennrekedt a j�t�kautomat�ban. 126 00:05:18,519 --> 00:05:20,423 Milyen kedves t�led, hogy ezt h�rnek h�vod. 127 00:05:20,502 --> 00:05:23,178 H�ha. Egy kissr�c a j�t�kautomat�ban. 128 00:05:23,351 --> 00:05:25,190 Meg kellett szerezni az a j�t�kot, ugye? 129 00:05:25,256 --> 00:05:26,936 Nem lehetett �gy j�tszani, mint a t�bbiek. 130 00:05:27,013 --> 00:05:28,544 Tiszta izzadts�g vagy! 131 00:05:29,169 --> 00:05:30,169 Helyes k�ly�k. 132 00:05:30,459 --> 00:05:32,431 Vicces, hogy pont �sszefutottunk. 133 00:05:32,493 --> 00:05:35,573 J�v� p�nteken partink lesz, ha esetleg lenne kedved beugrani. 134 00:05:35,608 --> 00:05:37,605 De ahogy �rzed. 135 00:05:37,634 --> 00:05:39,844 J�v� h�tv�g�n hazautazom. 136 00:05:39,921 --> 00:05:41,564 K�r, hogy nem ma este van. 137 00:05:41,866 --> 00:05:43,336 Ma... ma este van. 138 00:05:43,402 --> 00:05:45,087 Most p�nteken. J�v� p�nteket mondtam volna? 139 00:05:45,152 --> 00:05:47,831 Bocsi, �gy n�z ki mindig j�v� p�nteket mondok. 140 00:05:47,872 --> 00:05:49,986 De igen, ma este van, ma este lesz a buli. 141 00:05:50,074 --> 00:05:52,434 De ahogy �rzed. 142 00:05:58,097 --> 00:05:58,812 Hall�? 143 00:05:58,867 --> 00:06:00,812 H�, nem zavartam meg valamit? 144 00:06:00,894 --> 00:06:02,999 Nem, nem, �pp a dolgozatomat �rom. 145 00:06:03,075 --> 00:06:04,303 B�jom a k�nyveket. 146 00:06:04,410 --> 00:06:07,490 Nos, te �s Lily tal�n fel akartok kapni majd n�mi ruh�t. 147 00:06:07,690 --> 00:06:09,150 K�t �ra m�lva partink lesz. 148 00:06:09,220 --> 00:06:10,340 Ok�, szia. 149 00:06:14,781 --> 00:06:17,184 Sz�val, Gatsby, mit fogsz csin�lni, ha megj�n Robin? 150 00:06:17,240 --> 00:06:19,747 M�r elterveztem az eg�szet. 151 00:06:20,668 --> 00:06:23,538 Bel�p az ajt�n... na �s hol van Ted? 152 00:06:23,608 --> 00:06:25,832 Nem az ajt�n�l v�r t�relmetlen�l. 153 00:06:25,981 --> 00:06:28,254 Nem, a szoba m�sik v�g�ben vagyok az asztalomn�l, 154 00:06:28,415 --> 00:06:32,166 �s egy d�g�s kiscsajnak mutatom a kir�ly tervez�s cuccaimat. 155 00:06:32,239 --> 00:06:33,913 Sz�val, Robin odas�t�l, 156 00:06:34,000 --> 00:06:38,297 majd laz�n dobok egy ilyet: "H�, mi a helyzet?" 157 00:06:38,373 --> 00:06:42,294 Erre azt v�laszolja: "Sz�p lak�s, sat�bbi, sat�bbi..." 158 00:06:42,377 --> 00:06:43,847 Majd azt mondom: 159 00:06:43,908 --> 00:06:45,649 "�rezd otthon magad" 160 00:06:45,721 --> 00:06:48,445 Majd laz�n visszat�rek a besz�lget�semhez. 161 00:06:48,634 --> 00:06:50,590 Majd, �gy egy �ra m�lva... 162 00:06:51,505 --> 00:06:54,791 "Te m�g itt vagy?" mondom �n, 163 00:06:54,855 --> 00:06:57,750 mintha nem is nagyon izgatna, de az�rt kellemes meglepet�s. 164 00:06:57,771 --> 00:06:59,620 Azt�n nagyon laz�n: 165 00:07:00,313 --> 00:07:02,402 "Megn�zn�d a tet�t?" 166 00:07:03,610 --> 00:07:04,700 A tet�t! 167 00:07:04,710 --> 00:07:07,608 Felviszem a tet�re, az majd elint�zi a t�bbit. 168 00:07:07,660 --> 00:07:09,063 Mi olyan k�l�nleges abban a tet�ben? 169 00:07:09,149 --> 00:07:12,821 A hold, a csillagok, a pisl�kol� �gbolt. 170 00:07:12,882 --> 00:07:15,626 Nem lehet nem esni szerelembe azon a tet�n. 171 00:07:16,714 --> 00:07:18,688 N�ha csin�ljuk odafenn. 172 00:07:19,017 --> 00:07:20,941 Szolid terv, kis bar�tom. 173 00:07:21,001 --> 00:07:21,934 Ugyanolyan magasak vagyunk. 174 00:07:21,996 --> 00:07:25,267 De hadd javasoljak egy apr� kis v�ltoztat�st. 175 00:07:25,871 --> 00:07:27,355 Az a d�g�s kis csaj, akivel besz�lgett�l, 176 00:07:27,356 --> 00:07:29,394 vidd fel �t a tet�re, �s szexelj vele. 177 00:07:29,440 --> 00:07:31,663 - J� kem�nyen... - Nem ez a terv. 178 00:07:31,739 --> 00:07:33,309 Pedig ennek kellene lennie. N�zz csak r�. 179 00:07:33,364 --> 00:07:36,000 Ted, n�zz r�. Nagyon ott van. 180 00:07:36,001 --> 00:07:37,619 - K�sz�n�m! - Igen... 181 00:07:37,676 --> 00:07:39,269 De � nem Robin! 182 00:07:39,324 --> 00:07:40,522 Pontosan! 183 00:07:40,590 --> 00:07:42,074 Ted, dum�ljunk. 184 00:07:42,386 --> 00:07:44,989 Kis statisztika: New York-ban minden partin van egy olyan l�ny, 185 00:07:44,990 --> 00:07:47,061 akinek fogalma sincs, hogy kinek a bulij�n van. 186 00:07:47,102 --> 00:07:50,138 Nem ismer olyat akit te is, �s soha t�bb� nem fogod l�tni. 187 00:07:50,185 --> 00:07:54,628 �rted m�r... hova akarok... kilyukadni? 188 00:07:54,695 --> 00:07:56,369 Barney, nem hiszem. 189 00:07:56,460 --> 00:07:57,460 Keres�s... 190 00:07:58,073 --> 00:07:59,383 Keres�s... 191 00:07:59,718 --> 00:08:01,286 De hangy�s vagy. 192 00:08:02,052 --> 00:08:03,773 C�lpont bem�rve. 193 00:08:03,833 --> 00:08:05,293 �s most itt az ideje, hogy j�tszunk valamit, 194 00:08:05,294 --> 00:08:07,329 amit �gy h�vok, hogy: "Ismered Tedet? 195 00:08:07,330 --> 00:08:08,725 Ne m�r. 196 00:08:08,726 --> 00:08:10,009 Szia. Ismered Tedet? 197 00:08:10,086 --> 00:08:10,712 Nem. 198 00:08:10,798 --> 00:08:11,919 - Szia. - Szia. 199 00:08:11,995 --> 00:08:13,800 - �s Marshallt? Vagy Lilyt? - Nem. 200 00:08:13,832 --> 00:08:15,705 Hmm. Ismersz valakit ezen a partin? 201 00:08:15,917 --> 00:08:17,488 Carlosszal dolgozom. 202 00:08:17,735 --> 00:08:18,808 Bocs�ss meg. 203 00:08:18,940 --> 00:08:20,442 Ismer valaki egy Carlost? 204 00:08:20,686 --> 00:08:21,568 - Nem. - Nem. 205 00:08:21,570 --> 00:08:23,408 Ez�st t�lc�n k�n�lva. 206 00:08:23,707 --> 00:08:25,514 Bon appetit. 207 00:08:25,607 --> 00:08:26,953 Ink�bb nem. 208 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 Te vesztesz, � pedig nyer. 209 00:08:29,055 --> 00:08:30,042 Bocs�ss meg. 210 00:08:30,142 --> 00:08:32,548 Megmutathatom a tet�t? Var�zslatos odafenn. 211 00:08:32,634 --> 00:08:33,450 - Persze. - V�rj, v�rj. 212 00:08:33,472 --> 00:08:34,907 H�, h�, a tet� le van foglalva. 213 00:08:34,974 --> 00:08:36,388 Haver, Robin nem fog elj�nni. 214 00:08:36,464 --> 00:08:38,486 H�, el fog j�nni. 215 00:08:41,661 --> 00:08:42,833 El fog j�nni. 216 00:08:43,197 --> 00:08:44,656 De nem j�tt el. 217 00:08:45,849 --> 00:08:48,127 Legal�bb a parti klassz volt. 218 00:08:48,461 --> 00:08:50,687 Vagy n�gy konzervnyi sz�szt ehettem meg. 219 00:08:51,533 --> 00:08:53,591 Te mindig tudod mit kell mondanod, �reg bar�tom. 220 00:08:58,059 --> 00:08:59,059 Robin az. 221 00:08:59,442 --> 00:09:00,276 Vedd fel. 222 00:09:00,364 --> 00:09:02,633 Nem, nem fogom azonnal. Laza kell, hogy legyen. 223 00:09:04,691 --> 00:09:05,265 Hall�? 224 00:09:05,332 --> 00:09:07,486 Annyira sajn�lom, hogy kihagytam a partidat. 225 00:09:07,625 --> 00:09:09,007 Ki besz�l? Meredith? 226 00:09:09,657 --> 00:09:10,591 Robin. 227 00:09:10,691 --> 00:09:12,144 �, Robin! 228 00:09:12,243 --> 00:09:15,739 Szia. Gondolom a v�g�re sem �rkezt�l meg, ugye? 229 00:09:15,817 --> 00:09:16,942 Nem. Ott ragadtam a munkahelyen. 230 00:09:17,010 --> 00:09:19,518 De v�g�l kiszabad�tott�k a fi�t a j�t�kautomat�b�l. 231 00:09:19,590 --> 00:09:21,336 �s megtarthatta a lila zsir�fot? 232 00:09:21,413 --> 00:09:23,753 Igen, megtarthatja az �sszes j�t�kot. 233 00:09:23,834 --> 00:09:27,450 Hossz� ideje volt benn, a gyereknek pedig kis h�lyaguk van. 234 00:09:28,305 --> 00:09:30,251 B�rcsak ma este lenne a partid. 235 00:09:32,169 --> 00:09:33,870 Ma van, ma este van a buli. 236 00:09:34,794 --> 00:09:38,524 Igen, ez egy k�t napos buli... mert mi �gy nyomjuk. 237 00:09:39,609 --> 00:09:43,481 Sz�val ha �truccann�l, az laz�n belef�r. 238 00:09:43,563 --> 00:09:44,563 Szia. 239 00:09:48,370 --> 00:09:49,491 Robin volt az. 240 00:09:49,500 --> 00:09:51,728 Mit csin�lsz velem, ember? Dolgozatot kell �rnom! 241 00:09:51,732 --> 00:09:53,454 Tudom! Sajn�lom! Sz�rny� vagyok. 242 00:09:53,818 --> 00:09:56,511 - Veszek m�g sz�szt. - Ted! Ted, v�rj! 243 00:09:57,459 --> 00:09:59,301 Hozz francia hagym�sat is! 244 00:10:03,520 --> 00:10:05,792 Elhiszed ezt? Nekem dolgozatot kellene �rnom. 245 00:10:07,679 --> 00:10:08,708 H�t j�. 246 00:10:08,769 --> 00:10:12,507 De szuper gyors lesz, �s semmi �lelkez�s ut�na. 247 00:10:12,598 --> 00:10:15,076 �n vagyok a legszerencs�sebb l�ny a vil�gon. 248 00:10:18,870 --> 00:10:21,379 Annyira igazad volt a tet�vel kapcsolatban. 249 00:10:21,457 --> 00:10:22,670 A tet�! 250 00:10:22,833 --> 00:10:26,150 L�ngol a tet�, Ted. 251 00:10:26,354 --> 00:10:28,525 A tegnap esti l�nyt... Felvittem magamhoz, 252 00:10:28,588 --> 00:10:30,917 azt�n ma reggel kimentem vele, megforgattam egy p�rszor, 253 00:10:30,979 --> 00:10:35,500 �s elk�ldtem s�t�lni. Soha t�bb� nem tal�l vissza... �s itt is van. 254 00:10:36,411 --> 00:10:37,651 Hogy ker�l ide? Te h�vtad meg? 255 00:10:37,723 --> 00:10:38,787 Fogalmam sincs, hogy ki az. 256 00:10:38,844 --> 00:10:40,435 Azt mondta Carlosszal dolgozik. Ki az a Carlos? 257 00:10:40,497 --> 00:10:41,916 Egy Carlost sem ismerek. 258 00:10:42,376 --> 00:10:44,403 H�, szia. 259 00:10:44,475 --> 00:10:45,377 H�t itt vagy! 260 00:10:45,448 --> 00:10:46,651 �gy bizony. 261 00:10:48,980 --> 00:10:50,885 Gyere �des, inn�k valamit. 262 00:10:50,977 --> 00:10:52,482 �des? Komolyan? 263 00:10:55,791 --> 00:10:57,635 H�, h� nyulacsk�k! 264 00:10:57,696 --> 00:10:59,768 Ugyan m�r, az a tet� le van foglalva. 265 00:10:59,924 --> 00:11:00,924 H�t j�. 266 00:11:02,078 --> 00:11:05,515 Mindennek v�ge k�ztem �s Carlos munkat�rsa k�z�tt. 267 00:11:05,586 --> 00:11:06,860 H�ha. J� gyors volt. 268 00:11:06,948 --> 00:11:09,899 T�rtem is a fejem, hogyan lehet a leggyorsabban megszabadulni 269 00:11:09,900 --> 00:11:12,065 egy l�nyt�l, akivel csak most tal�lkozt�l? 270 00:11:12,477 --> 00:11:14,085 Azt hiszem, szerelmes vagyok bel�d. 271 00:11:14,218 --> 00:11:14,965 Hogyan?! 272 00:11:15,059 --> 00:11:16,118 K�sz az �tletet, tes�. 273 00:11:16,215 --> 00:11:17,659 �r�l�k, hogy seg�thettem. 274 00:11:19,660 --> 00:11:20,377 Mi a... 275 00:11:20,464 --> 00:11:22,267 Ne, ne, ne. Ne csin�lj�tok m�r. 276 00:11:22,431 --> 00:11:23,751 Bocsi, Ted. 277 00:11:25,267 --> 00:11:27,924 Nagyszer�. �s mit fogok csin�lni, ha megj�n Robin? 278 00:11:28,247 --> 00:11:29,742 El fog j�nni. 279 00:11:30,039 --> 00:11:31,473 De nem j�tt el. 280 00:11:32,393 --> 00:11:34,872 Rendben. Csin�ltunk k�t partit. 281 00:11:35,016 --> 00:11:36,622 Mindenki j�l �rezte mag�t. 282 00:11:36,782 --> 00:11:39,552 Mindenki j�t bulizott, ivott eleget. 283 00:11:40,161 --> 00:11:43,693 De a K�ly�knek most dolgoznia kell, �s nem szabad zavarni. 284 00:11:43,756 --> 00:11:44,979 Tess�k ut�nam ism�telni: 285 00:11:45,065 --> 00:11:47,283 Nem fogok szexelni Marshall-lal. 286 00:11:47,365 --> 00:11:50,141 Nem fogok szexelni Marshall-lal. 287 00:11:53,100 --> 00:11:54,134 Robin az. 288 00:11:56,341 --> 00:11:57,113 Hall�? 289 00:11:57,195 --> 00:11:58,567 - Szia, Ted. - Amanda? 290 00:11:58,664 --> 00:12:02,132 �, Denise! Bocsi, teljesen olyan volt a hangod, mint Amand��. 291 00:12:02,244 --> 00:12:02,994 Robin vagyok. 292 00:12:03,094 --> 00:12:04,113 �, Robin. 293 00:12:04,625 --> 00:12:05,487 Szia. 294 00:12:05,587 --> 00:12:08,344 Pedig el akartam menni. Megint ott ragadtam a munkahelyen. 295 00:12:08,345 --> 00:12:10,016 Olyan, mintha ott �ln�k. 296 00:12:10,088 --> 00:12:12,028 Sajn�lom, hogy megint kihagytam a partidat. 297 00:12:12,114 --> 00:12:15,316 Nincs baj baby, tov�bb kell l�pni. 298 00:12:15,445 --> 00:12:16,887 Mi a francot csin�lok? 299 00:12:17,660 --> 00:12:21,132 Gondolom nincs es�ly r�, hogy a k�t napos bulidb�l h�rom napos legyen? 300 00:12:21,880 --> 00:12:24,356 Pedig �gy van. A parti ma este folytat�dik. 301 00:12:24,517 --> 00:12:29,422 Tegnap este az emberek azt kiab�lt�k: "Nyomassuk tov�bb, a h�rmas a nyer� sz�m." 302 00:12:29,523 --> 00:12:31,996 Remek! Ott leszek. 303 00:12:32,073 --> 00:12:34,018 Klassz. Este tal�lkozunk. 304 00:12:37,030 --> 00:12:38,509 Sz�val, ez Robin volt. 305 00:12:40,403 --> 00:12:43,076 �gyhogy csin�ltam egy harmadik bulit is Robinnak... 306 00:12:43,319 --> 00:12:45,037 m�ghozz�... vas�rnap este. 307 00:12:45,661 --> 00:12:47,489 Ez olyan b�na. 308 00:12:47,757 --> 00:12:48,757 B�na... 309 00:12:49,017 --> 00:12:50,360 vagy pedig laza? 310 00:12:50,767 --> 00:12:51,815 B�na. 311 00:12:52,005 --> 00:12:53,342 Vagy laza? 312 00:12:54,606 --> 00:12:56,229 H�, t�rv�nyk�nyvem. 313 00:12:56,301 --> 00:12:58,538 K�szen �llsz egy kis 15 perces sz�netre? 314 00:12:58,615 --> 00:13:02,286 Bocs kicsim, de dolgoznom kell. Az �sszes v�remre idefenn lesz sz�ks�gem. 315 00:13:02,398 --> 00:13:09,106 L�tta valaki a "Bevezet�s A Szerz�d�sszeg�sekbe �s a K�rt�r�t�si Esetekbe" k�nyvemet? 316 00:13:10,382 --> 00:13:12,193 Nem l�tott valaki egy bazinagy k�nyvet? 317 00:13:13,032 --> 00:13:14,032 Nem. 318 00:13:14,508 --> 00:13:15,508 Hello, Barney. 319 00:13:16,643 --> 00:13:18,604 H�t persze... 320 00:13:20,319 --> 00:13:21,461 J�l n�zel ki. 321 00:13:21,917 --> 00:13:23,983 H�t nem fura, hogy mindkett�nket megh�vtak? 322 00:13:24,583 --> 00:13:25,982 Ki? 323 00:13:26,745 --> 00:13:30,570 T�ged ki h�vott meg? Senki sem tudja, hogy ki vagy. 324 00:13:31,322 --> 00:13:33,288 Meg�rtem, hogy f�j, de... 325 00:13:33,754 --> 00:13:35,300 nem kell ilyen kegyetlennek lenned. 326 00:13:36,284 --> 00:13:37,891 Carlosnak igaza volt veled kapcsolatban. 327 00:13:39,213 --> 00:13:41,460 Ki az a Carlos?! 328 00:13:41,567 --> 00:13:43,359 Hol a pokolban van a...? 329 00:13:43,661 --> 00:13:44,854 �...! 330 00:13:47,772 --> 00:13:48,772 Ok�... 331 00:13:50,061 --> 00:13:55,868 A "Bevezet�s A Szerz�d�sszeg�sekbe �s a K�rt�r�t�si Esetekbe 1865-t�l 1923-ig" 332 00:13:55,954 --> 00:13:57,820 nem poh�ral�t�t! 333 00:13:57,916 --> 00:14:01,531 Ted, kock�ra teszem a jogi karrieremet, csak hogy nem egy, 334 00:14:01,622 --> 00:14:03,855 nem kett�, hanem h�rom bulit csin�lhass 335 00:14:03,928 --> 00:14:07,193 valami l�nynak, akivel csak most tal�lkozt�l, �s aki val�sz�n�leg el sem fog j�nni. 336 00:14:07,269 --> 00:14:08,673 Hol van � most, Ted? 337 00:14:08,781 --> 00:14:10,086 Hol van Robin? 338 00:14:12,145 --> 00:14:13,145 Szia. 339 00:14:13,592 --> 00:14:14,612 Szia Robin. 340 00:14:23,352 --> 00:14:26,766 Sz�val miattam csin�ltad ezeket a bulikat? 341 00:14:27,054 --> 00:14:29,563 Nem. �, azt hitted, hogy... Nem! 342 00:14:29,650 --> 00:14:31,626 �n... na j�. Megfogt�l. 343 00:14:31,797 --> 00:14:36,423 Az egyik oka, hogy csin�ltam ezeket a bulikat, hogy bemutathassalak... 344 00:14:36,511 --> 00:14:38,876 ennek... ennek a sr�cnak. 345 00:14:38,958 --> 00:14:42,122 Tudod, gondoltam, hogy mivel kett�nk k�z�tt nem m�k�d�tt, 346 00:14:42,188 --> 00:14:44,012 nevethetn�nk rajta egy j�t... 347 00:14:45,421 --> 00:14:47,649 Robin, �... 348 00:14:47,810 --> 00:14:48,824 Carlos. 349 00:14:49,321 --> 00:14:50,953 - �. - �. 350 00:14:54,441 --> 00:14:56,268 M�g mindig Carlosszal besz�lget. 351 00:14:56,750 --> 00:14:58,973 M�g fel�lkerekedhetek. M�g nincs v�ge. 352 00:14:59,068 --> 00:15:01,764 Ok� �csk�s. J�n a hidegzuhany. 353 00:15:01,932 --> 00:15:04,707 Robin nagyszer�en n�z ki, de a t�nyeket n�zz�k. 354 00:15:04,784 --> 00:15:06,222 Te meg akarsz h�zasodni. 355 00:15:06,272 --> 00:15:10,769 Legal�bb egymilli� n� van New York-ban, aki pontosan ilyen f�rfira v�gyik. 356 00:15:10,826 --> 00:15:12,330 De Robin nincs k�z�tt�k. 357 00:15:12,396 --> 00:15:15,059 � nem csak egy k�z�l�k. Robin az igazi. 358 00:15:15,100 --> 00:15:18,296 Igen, nos a nagy � a tet� fel� vette az ir�nyt. 359 00:15:20,886 --> 00:15:22,324 Most mit fogsz tenni? 360 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 Semmit. 361 00:15:24,449 --> 00:15:28,038 Ez egy j�t�k. Egyszer�en csak j�tszom tov�bb. 362 00:16:06,901 --> 00:16:07,806 Ted... 363 00:16:07,898 --> 00:16:10,068 H� Carlos, magunkra hagyn�l egy percre? 364 00:16:10,131 --> 00:16:12,182 Csak semmi para, bar�tom. 365 00:16:12,901 --> 00:16:13,901 Szi�. 366 00:16:17,591 --> 00:16:18,591 Robin... 367 00:16:18,773 --> 00:16:21,604 nem az�rt rendeztem ezt a partit, hogy �sszehozzalak Carlosszal. 368 00:16:21,671 --> 00:16:22,936 sem az ezel�ttit, 369 00:16:23,325 --> 00:16:24,727 �s az azel�ttit sem. 370 00:16:26,039 --> 00:16:28,741 Hanem az�rt, mert l�tni akartalak. 371 00:16:29,750 --> 00:16:31,240 Nos, itt vagyok. 372 00:16:32,612 --> 00:16:35,628 Valami van itt k�zt�nk, hacsak nem bolondultam meg. 373 00:16:36,139 --> 00:16:37,819 Nem bolondult�l meg. 374 00:16:39,299 --> 00:16:40,988 Nem is tudom, Ted. 375 00:16:41,041 --> 00:16:43,206 Alig ismerj�k egym�st, 376 00:16:43,421 --> 00:16:46,498 �s te ezzel a tekintettel n�zel r�m. Olyan, mint... 377 00:16:46,622 --> 00:16:47,402 Mint, mint milyen? 378 00:16:47,502 --> 00:16:50,409 Mint "Legy�nk szerelmesek, h�zasodjunk �ssze, 379 00:16:50,466 --> 00:16:52,841 legyenek gyerekeink, �s vigy�k �ket fociedz�sre." 380 00:16:52,913 --> 00:16:55,458 Nem fogom r�juk er�ltetni a sportot, ha nem akarj�k. 381 00:16:57,117 --> 00:16:58,469 Nagyszer� tekintet. 382 00:16:59,119 --> 00:17:00,649 De a rossz l�nyra n�zel vele. 383 00:17:00,717 --> 00:17:02,373 - Nem. - De igen. 384 00:17:02,457 --> 00:17:05,068 Nem akarok m�g megh�zasodni, �s tal�n soha sem fogok. 385 00:17:05,134 --> 00:17:08,119 Ha �sszej�nn�nk, �gy �rezn�m, 386 00:17:08,120 --> 00:17:11,544 hogy vagy �ssze kell h�zasodnunk, vagy �ssze kell t�rn�m a sz�ved. 387 00:17:12,420 --> 00:17:15,226 �s egyikre sem lenn�k k�pes. 388 00:17:15,718 --> 00:17:18,299 Ahogyan te sem tudod kikapcsolni az �rzelmeidet. 389 00:17:21,672 --> 00:17:22,808 Klikk. 390 00:17:23,009 --> 00:17:24,534 Kikapcsolva. Most m�r cs�kol�zhatunk. 391 00:17:24,699 --> 00:17:25,699 Ez mi volt? 392 00:17:26,459 --> 00:17:28,662 Ez volt a kapcsol�. 393 00:17:28,866 --> 00:17:30,253 �s �n kikapcsoltam. 394 00:17:30,459 --> 00:17:34,483 Persze, szerelmes akarok lenni, meg akarok h�zasodni, bla, bla, bla. 395 00:17:34,550 --> 00:17:38,758 De m�sr�szt... itt vagy te... �n... 396 00:17:39,460 --> 00:17:40,826 �s a tet�. 397 00:17:42,168 --> 00:17:43,720 Nincsen semmif�le kapcsol�. 398 00:17:44,632 --> 00:17:46,222 De van egy kapcsol�. 399 00:17:47,036 --> 00:17:48,374 �s ki van kapcsolva. 400 00:17:48,875 --> 00:17:50,145 Nem, nincs. 401 00:17:51,160 --> 00:17:52,705 De igen, ki van. 402 00:17:53,305 --> 00:17:54,621 Nem, nincsen. 403 00:17:54,681 --> 00:17:57,739 De... ki van. 404 00:18:11,955 --> 00:18:13,262 Nem, nincs. 405 00:18:14,070 --> 00:18:16,539 Igazad van. Nincs semmif�le kapcsol�. 406 00:18:17,895 --> 00:18:20,011 Istenem, azt k�v�nom, b�rcsak lenne egy. 407 00:18:20,783 --> 00:18:22,070 �n is. 408 00:18:27,389 --> 00:18:29,312 Sz�val... 409 00:18:30,594 --> 00:18:32,144 Most mi legyen? 410 00:18:34,864 --> 00:18:36,256 Lehetn�nk bar�tok. 411 00:18:36,527 --> 00:18:37,731 �... 412 00:18:39,108 --> 00:18:43,824 N�zd, tudom, hogy k�tsz�n�nek hangzik, de... 413 00:18:44,426 --> 00:18:45,538 lehetn�nk bar�tok. 414 00:18:46,374 --> 00:18:47,864 Nem is tudom, Robin. 415 00:18:48,033 --> 00:18:49,753 Olyan marh�t csin�ltam magamb�l. 416 00:18:49,814 --> 00:18:54,100 Ha megl�tlak mindig be fog ugrani: "Igaz is, egy nagy marha vagyok." 417 00:18:54,509 --> 00:18:55,850 Nem vagy marha. 418 00:18:56,491 --> 00:18:58,779 N�zd, ne haragudj. M�g csak �prilisban k�lt�ztem ide, 419 00:18:58,860 --> 00:19:01,355 �lland�an dolgozom, 420 00:19:01,637 --> 00:19:04,764 �s m�g nem tal�lkoztam t�l sok j� emberrel. 421 00:19:06,137 --> 00:19:07,555 De meg�rtem. 422 00:19:09,060 --> 00:19:13,729 Nos, tal�n egy p�r h�nap m�lva, amikor m�r nem annyira friss ez az eg�sz, 423 00:19:13,804 --> 00:19:17,744 meg... megihatn�nk egy s�rt a t�bbiekkel. 424 00:19:18,276 --> 00:19:19,362 Igen. 425 00:19:20,309 --> 00:19:21,732 Ez j�l hangzik. 426 00:19:23,166 --> 00:19:24,631 Szia, Ted. 427 00:19:29,833 --> 00:19:31,824 Vagy ak�r most is. 428 00:19:35,521 --> 00:19:38,070 Most is ihatn�nk egy s�rt. 429 00:19:41,081 --> 00:19:42,393 Az j� lenne. 430 00:19:44,863 --> 00:19:49,217 A bar�taim szeretni fognak... kedvelni, tudod, mint egy bar�tot. 431 00:19:50,585 --> 00:19:51,848 Marha. 432 00:19:54,603 --> 00:19:56,016 Hihetetlen. 433 00:19:56,569 --> 00:19:59,673 K�sz katasztr�fa. Ezek egy�tt dolgoznak! 434 00:19:59,749 --> 00:20:00,639 F�lt�keny vagy? 435 00:20:00,721 --> 00:20:04,016 K�rlek. Mije van Carlosnak, ami nekem nincs? 436 00:20:04,023 --> 00:20:06,323 - Randija ma este. - �! 437 00:20:06,395 --> 00:20:08,320 �ll�tsd le. Tekerd vissza. Halljuk �jra. 438 00:20:08,599 --> 00:20:11,335 - Egy randija ma este. - �. 439 00:20:11,478 --> 00:20:12,795 Nem biztos, hogy kedvelni fogom. 440 00:20:13,679 --> 00:20:15,261 H�, neked nem dolgozatot kellene �rnod? 441 00:20:15,335 --> 00:20:17,852 - Haver, a K�ly�kkel besz�lsz. - Tudom. 442 00:20:17,920 --> 00:20:19,507 M�g legur�tom ezt a s�rt. 443 00:20:19,579 --> 00:20:21,452 Azut�n legur�tok m�g egyet. 444 00:20:21,515 --> 00:20:24,447 Azt�n hazamegyek. �rok egy huszon�t oldalas dolgozatot. 445 00:20:24,534 --> 00:20:26,736 Beadom, �s kapok r� egy �t�st. 446 00:20:26,808 --> 00:20:30,208 �n vagyok �d�n, eszem a k�b�n. 447 00:20:30,642 --> 00:20:32,025 N�gyes al�t kapott. 448 00:20:32,102 --> 00:20:35,077 De akkor is, huszon�t oldal egy �jszaka alatt, �s n�gyes al�? 449 00:20:35,128 --> 00:20:36,476 A K�ly�k nagyon tudott. 450 00:20:37,002 --> 00:20:38,755 Hadd h�vjalak meg egy s�rre. 451 00:20:38,835 --> 00:20:40,432 Gyer�nk, mindenkit megh�vok egy s�rre. 452 00:20:40,510 --> 00:20:41,569 Seg�tek kihozni. 453 00:20:46,781 --> 00:20:48,190 - Tudod mit, Ted? - Igen? 454 00:20:48,235 --> 00:20:49,474 Nagyszer� pasi vagy. 455 00:20:49,577 --> 00:20:52,095 Valakit nagyon boldogg� fogsz tenni. 456 00:20:52,286 --> 00:20:55,086 �s �n seg�teni fogok, megtal�lni ezt a valakit. 457 00:20:55,429 --> 00:20:57,088 Nos, sok szerencs�t. 458 00:20:57,370 --> 00:20:59,312 Lehet, hogy csak New York t�l nagy. 459 00:20:59,361 --> 00:21:01,415 T�bb milli� ember van ebben a v�rosban. 460 00:21:01,532 --> 00:21:04,630 Ekkora �sszevisszas�gban hogy tal�lja meg az ember �lete szerelm�t? 461 00:21:04,696 --> 00:21:07,261 Egy�ltal�n, hogy l�tsz neki? 462 00:21:09,846 --> 00:21:12,248 Szia. Ismered Tedet? 463 00:21:27,800 --> 00:21:30,400 Ford�totta: Szekii 464 00:21:30,410 --> 00:21:40,400 apr�bb jav�t�sok: bonehead bonehead@freemail.hu 34582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.