Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:07,840
Hello, Milly. Welcome home.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,400
Work hard.
3
00:00:10,040 --> 00:00:12,840
A great adventure awaits you.
4
00:00:13,080 --> 00:00:16,400
- Why isn't the car here?
- The lady wants it to stay.
5
00:00:16,640 --> 00:00:20,200
- Really? That's for me to decide.
- I'm sorry, sir.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,800
- I am not like her.
- You're like everyone else:
7
00:00:25,040 --> 00:00:27,600
you talk about a better world
better, but you do nothing.
8
00:00:27,840 --> 00:00:31,080
The problem is the
Guardian. She has to go.
9
00:00:31,480 --> 00:00:32,600
Or nothing will ever change.
10
00:00:33,840 --> 00:00:37,720
If Boukes and the Guardian
are really behind this,
11
00:00:37,960 --> 00:00:39,016
we are all at risk.
12
00:00:39,040 --> 00:00:40,600
What if you are wrong?
13
00:00:40,840 --> 00:00:43,680
If you are wrong, I will take full
full responsibility.
14
00:00:43,920 --> 00:00:47,000
Remember what we talked about? Do.
15
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
Nothing personal, boss.
16
00:00:49,800 --> 00:00:52,280
I'm glad I can do this for her.
17
00:00:55,640 --> 00:00:59,120
So Klaas Boukes
did it all on his own?
18
00:00:59,360 --> 00:01:02,240
Everything must be investigated. Thoroughly.
19
00:01:02,480 --> 00:01:07,760
We need a new chief supervisor now.
20
00:01:08,200 --> 00:01:09,360
And who better...
21
00:01:09,920 --> 00:01:15,400
than Inspector Marco Simons
to carry out this task?
22
00:01:15,880 --> 00:01:17,440
I have some bad news, ma'am.
23
00:01:17,840 --> 00:01:19,280
- It's about your daughter.
- What?
24
00:01:20,480 --> 00:01:21,800
He has died.
25
00:01:24,560 --> 00:01:26,016
You need to be taken to a safe place.
26
00:01:26,040 --> 00:01:29,000
Sorry to call so late.
Could you help us?
27
00:01:29,240 --> 00:01:30,400
It is the one in the want ad.
28
00:01:30,640 --> 00:01:33,640
- You cannot stay here.
- I need more time.
29
00:01:33,880 --> 00:01:35,560
If we report now, nothing will happen to us.
30
00:01:36,200 --> 00:01:38,880
- Mom.
- Find something to tie them up! Now!
31
00:02:27,920 --> 00:02:29,280
Mom!
32
00:02:29,880 --> 00:02:30,880
Honey.
33
00:03:25,040 --> 00:03:27,800
I have seen him rehearsing his vows.
34
00:03:28,560 --> 00:03:30,080
For your Maturity.
35
00:03:31,480 --> 00:03:32,760
How nice.
36
00:03:34,000 --> 00:03:35,240
But he is ready...
37
00:03:36,040 --> 00:03:37,640
to receive your chip.
38
00:03:40,680 --> 00:03:42,320
Why are we here?
39
00:03:46,160 --> 00:03:47,600
Honey, you know why, don't you?
40
00:03:48,120 --> 00:03:50,720
Why are we locked up here?
41
00:03:53,680 --> 00:03:54,720
Because.
42
00:03:58,600 --> 00:04:00,480
Do you understand that you are in trouble?
43
00:04:02,480 --> 00:04:04,640
Illegal activities during your patrol...
44
00:04:04,880 --> 00:04:06,360
at the South Gate barracks.
45
00:04:06,600 --> 00:04:09,440
You took the chip out. You know
it's not allowed, don't you?
46
00:04:10,640 --> 00:04:12,360
But here they are both safe.
47
00:04:14,840 --> 00:04:17,600
And why can't we
walk freely in here?
48
00:04:19,280 --> 00:04:20,520
Because.
49
00:04:22,200 --> 00:04:24,520
you're not supposed to be here.
50
00:04:26,520 --> 00:04:27,720
You know?
51
00:04:29,400 --> 00:04:33,240
I am committing my
first crime for you.
52
00:04:37,880 --> 00:04:40,880
We can't stay cooped up here
up here forever.
53
00:04:41,120 --> 00:04:44,680
It is only for a while. I am
working on a solution.
54
00:04:46,480 --> 00:04:51,240
Milly, I understand it's frustrating
to be cooped up all the time.
55
00:04:52,720 --> 00:04:54,920
Come, let's go for a drive.
56
00:05:02,520 --> 00:05:03,760
What do you see?
57
00:05:06,440 --> 00:05:07,600
- That woman?
- Yes.
58
00:05:08,000 --> 00:05:11,360
- Do you notice anything?
- I don't know.
59
00:05:12,160 --> 00:05:14,640
- He's out for a run.
- That's right.
60
00:05:15,280 --> 00:05:19,200
She has gone for a run alone in the dark.
61
00:05:21,920 --> 00:05:24,160
That's the problem with your generation.
62
00:05:24,520 --> 00:05:26,400
You have never known anything else.
63
00:05:26,640 --> 00:05:27,920
I do not understand.
64
00:05:28,160 --> 00:05:32,000
That woman can run freely
because she knows she is safe.
65
00:05:32,960 --> 00:05:36,840
Even if I am alone and even if it is dark.
66
00:05:38,160 --> 00:05:39,800
You, the young people,
67
00:05:40,400 --> 00:05:43,000
always complaining about their score...
68
00:05:43,720 --> 00:05:46,040
and to carry that chip in the body.
69
00:05:46,560 --> 00:05:49,720
They forget what they have in return.
70
00:05:51,200 --> 00:05:54,440
It is a luxury not to be afraid anymore.
71
00:05:56,880 --> 00:05:58,680
People are now also afraid.
72
00:06:00,240 --> 00:06:02,720
Everyone is afraid of what others say about them.
what others say about them,
73
00:06:02,960 --> 00:06:06,160
of their scores dropping.
74
00:06:12,680 --> 00:06:15,160
Those who do nothing wrong have nothing to fear.
have nothing to fear.
75
00:06:16,840 --> 00:06:18,520
Except if you are the Guardian.
76
00:06:26,160 --> 00:06:27,280
The attack on the Dome...
77
00:06:28,360 --> 00:06:30,040
you organized it.
78
00:06:31,400 --> 00:06:32,560
Who says so?
79
00:06:37,440 --> 00:06:39,320
Inspector Marco Simons.
80
00:06:41,800 --> 00:06:42,800
Yes.
81
00:06:44,280 --> 00:06:46,520
Yes, I know it looked like that,
82
00:06:46,760 --> 00:06:49,440
but I was cleared of all suspicion.
83
00:06:51,080 --> 00:06:54,280
Chief supervisor Klaas Boukes organized the attack.
Boukes organized the attack.
84
00:06:54,520 --> 00:06:55,960
I did not know anything.
85
00:06:57,720 --> 00:06:58,880
By the way,
86
00:06:59,520 --> 00:07:01,920
your friend Marco Simons...
87
00:07:04,360 --> 00:07:06,160
He is the new chief supervisor.
88
00:07:14,240 --> 00:07:15,960
Can't we tell everyone where I am....
89
00:07:16,200 --> 00:07:18,640
Mats to see his father and the rest of the family?
father and the rest of the family?
90
00:07:18,880 --> 00:07:20,000
We cannot.
91
00:07:20,680 --> 00:07:22,480
I have already told you.
92
00:07:27,600 --> 00:07:30,760
You can't always live
the life you want, Milly.
93
00:07:35,080 --> 00:07:36,480
When I was 12 years old,
94
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
I lost my parents.
95
00:07:42,000 --> 00:07:45,080
Like you, I grew up in an orphanage.
96
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
Yes.
97
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
And six years later, she was pregnant.
98
00:07:52,080 --> 00:07:53,160
From you.
99
00:07:55,120 --> 00:07:56,320
Your father...
100
00:07:58,920 --> 00:08:00,200
Let's say...
101
00:08:01,360 --> 00:08:03,400
who did not ask me anything.
102
00:08:07,840 --> 00:08:10,720
I was 17 years old, not yet 18.
103
00:08:11,720 --> 00:08:14,480
My score was going to be
activated and I was a 3.
104
00:08:18,400 --> 00:08:20,680
I had seen how my parents,
105
00:08:20,920 --> 00:08:24,040
honest, hard-working and caring people,
106
00:08:24,280 --> 00:08:28,000
became victims of a failed system.
of a failed system.
107
00:08:30,120 --> 00:08:33,040
People with a score of
of 2 had the same rights...
108
00:08:33,280 --> 00:08:35,640
than people with a score of 4.
109
00:08:37,800 --> 00:08:40,240
Someone had to make the system
the system fairer.
110
00:08:43,800 --> 00:08:44,800
Me.
111
00:08:46,560 --> 00:08:49,280
So first I had to
to raise my score first.
112
00:08:58,200 --> 00:08:59,960
Never think...
113
00:09:00,200 --> 00:09:02,240
that you were not good enough.
114
00:09:03,840 --> 00:09:06,880
I was not good enough...
115
00:09:07,680 --> 00:09:08,920
for you.
116
00:09:12,960 --> 00:09:15,000
That's why I had to leave you.
117
00:10:14,760 --> 00:10:17,240
- Who is this woman?
- Who are you referring to?
118
00:10:18,840 --> 00:10:21,520
The woman who has arrived with the Guardian.
119
00:10:22,440 --> 00:10:24,040
I have no idea what you are talking about.
120
00:10:56,520 --> 00:10:59,560
Young man, let me tell you something.
121
00:11:00,160 --> 00:11:01,920
This week you will receive your chip.
122
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
We think you're ready.
123
00:11:06,480 --> 00:11:08,400
Will Dad and Grandma Cato be here?
124
00:11:08,640 --> 00:11:10,600
No.
125
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
Unfortunately, they cannot be.
126
00:11:16,200 --> 00:11:19,240
But mom will be here, okay?
127
00:11:22,000 --> 00:11:25,000
And Grandma Bo, too.
128
00:11:29,560 --> 00:11:32,720
And you will receive a gift.
129
00:11:33,160 --> 00:11:35,480
Something very special.
130
00:11:36,200 --> 00:11:37,200
What is it?
131
00:11:37,960 --> 00:11:39,440
It is a surprise.
132
00:12:05,400 --> 00:12:07,440
Aha. Here it is.
133
00:12:07,960 --> 00:12:09,320
The new Boukes.
134
00:12:12,280 --> 00:12:15,960
It is an opportunity to
to regain control ourselves.
135
00:12:16,200 --> 00:12:19,000
Really? Working with a murderer?
136
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
We have no evidence.
137
00:12:20,480 --> 00:12:22,640
Even if the Guardian didn't know it,
138
00:12:22,880 --> 00:12:26,240
kills innocent people every day by expelling them.
139
00:12:27,000 --> 00:12:28,600
He wants me to leave.
140
00:12:28,840 --> 00:12:32,800
Because of him I lost Glo,
who sacrificed himself for you.
141
00:12:33,920 --> 00:12:35,200
Is that the thanks I get?
142
00:12:36,280 --> 00:12:38,520
Jaak, I need more time.
143
00:12:38,760 --> 00:12:41,560
More time? No, we have
we have run out of time.
144
00:12:42,080 --> 00:12:44,280
I didn't want to hear it, but they were right.
145
00:12:45,080 --> 00:12:48,080
If we do nothing, nothing will change.
146
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
Jaak...
147
00:13:55,800 --> 00:13:57,520
Was it nice having Dad all to yourself?
148
00:14:01,840 --> 00:14:03,200
And the grandmother.
149
00:14:04,600 --> 00:14:06,800
O Luz. Did you see it?
150
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
Does Dad know you're here?
151
00:14:19,920 --> 00:14:21,720
When do we go home?
152
00:14:26,160 --> 00:14:28,480
We'll stay here for a while, honey.
153
00:14:29,880 --> 00:14:31,200
With Grandma Bo.
154
00:14:50,400 --> 00:14:53,080
- I know a fun game.
- Do you?
155
00:14:54,640 --> 00:14:55,960
What are we going to play?
156
00:15:50,880 --> 00:15:54,240
Twelve, thirteen, fourteen.
157
00:15:57,600 --> 00:16:00,600
Milly Hendriks. What are you doing here?
158
00:16:03,080 --> 00:16:04,600
I have been brought in.
159
00:16:04,840 --> 00:16:06,640
Mom, you have to look for me.
160
00:16:07,600 --> 00:16:10,280
Hide again, honey.
We'll be right back.
161
00:16:12,520 --> 00:16:13,880
That's Mats, my son.
162
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
The Guardian...
163
00:16:21,400 --> 00:16:23,520
is my mother.
164
00:16:25,680 --> 00:16:27,560
My biological mother.
165
00:16:29,640 --> 00:16:31,840
Sir, you know you can't be here.
166
00:16:32,440 --> 00:16:34,240
I know, Tom. All right.
167
00:17:09,440 --> 00:17:10,880
Aren't you ashamed?
168
00:17:13,800 --> 00:17:15,600
She killed her father.
169
00:17:17,800 --> 00:17:19,440
We both have family out there.
170
00:17:20,760 --> 00:17:23,360
I can try to help you in this way.
171
00:17:23,840 --> 00:17:25,400
My father would have wanted this.
172
00:17:26,440 --> 00:17:27,720
Do you know where Milly is?
173
00:17:31,320 --> 00:17:33,760
Hanna and Milly walked in together.
174
00:17:34,400 --> 00:17:36,160
Milly was arrested.
175
00:17:39,960 --> 00:17:43,360
He is nothing more than a useful idiot to her.
176
00:17:44,400 --> 00:17:46,560
Dear citizens of Arcadia,
177
00:17:47,960 --> 00:17:51,400
welcome to the heart of the shield,
178
00:17:52,480 --> 00:17:55,320
the service that guarantees your safety.
179
00:17:58,400 --> 00:18:00,200
"You got what you deserve."
180
00:18:00,440 --> 00:18:04,480
is also a promise of security for
of security for all.
181
00:18:05,040 --> 00:18:08,520
That promise has been violated
by the recent assassinations,
182
00:18:08,760 --> 00:18:10,000
I am aware of this.
183
00:18:12,000 --> 00:18:14,200
But let's not forget...
184
00:18:15,680 --> 00:18:20,720
that we have been living in peace and
living in peace and security.
185
00:18:23,880 --> 00:18:26,320
I have always done what was necessary...
186
00:18:26,560 --> 00:18:28,520
to make our system even more secure.
187
00:18:30,400 --> 00:18:32,360
And I will continue to do so.
188
00:18:33,280 --> 00:18:36,000
A mother never abandons her children.
189
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
Never.
190
00:18:40,640 --> 00:18:42,840
What I have built with so much effort...
191
00:18:44,360 --> 00:18:47,280
must not be lost. I cannot allow it.
192
00:18:50,680 --> 00:18:52,560
I will not allow it.
193
00:18:53,840 --> 00:18:54,840
Nor now...
194
00:18:56,120 --> 00:18:57,280
nor ever.
195
00:19:00,120 --> 00:19:01,240
But today...
196
00:19:02,000 --> 00:19:05,040
we are gathered here...
197
00:19:05,280 --> 00:19:08,840
to pay tribute to
some of the nation's heroes.
198
00:19:10,600 --> 00:19:12,920
So that they will never be forgotten.
199
00:19:15,960 --> 00:19:17,480
Alex Jans.
200
00:19:24,200 --> 00:19:25,600
Simon Simons.
201
00:19:30,760 --> 00:19:33,440
They sacrificed for us.
202
00:19:39,400 --> 00:19:41,080
Long live the Nation.
203
00:19:42,160 --> 00:19:44,360
Long live Arcadia.
204
00:19:45,080 --> 00:19:46,320
Long live the Guardian.
205
00:19:50,480 --> 00:19:52,200
Come. Let's go.
206
00:19:53,240 --> 00:19:55,920
- I don't want her to see Luz again.
- Why not?
207
00:19:56,920 --> 00:19:58,280
He only brings death.
208
00:20:00,240 --> 00:20:01,720
Come, Luz.
209
00:20:02,920 --> 00:20:04,040
Ven.
210
00:20:11,680 --> 00:20:12,960
Chief Supervisor.
211
00:20:13,200 --> 00:20:15,560
Can we talk? Talk about some things?
212
00:20:15,800 --> 00:20:18,560
Yes. I also happen to have
some questions for you.
213
00:20:21,440 --> 00:20:22,440
Great.
214
00:20:22,800 --> 00:20:24,080
See you later.
215
00:20:28,360 --> 00:20:31,360
Why are you like this with
Marco? Try to help.
216
00:20:31,600 --> 00:20:33,520
What have you done to help?
217
00:20:33,760 --> 00:20:35,360
It caused Pieter's deportation,
218
00:20:35,600 --> 00:20:38,080
Alex's death and Milly's
disappearance of Milly.
219
00:20:38,320 --> 00:20:40,880
- And the death of his own father.
- He did not kill Alex and Simon.
220
00:20:41,120 --> 00:20:42,840
- You don't understand.
- Yes, I do.
221
00:20:43,680 --> 00:20:47,360
Anyone who gets close to him
is in danger, so stay away.
222
00:20:48,080 --> 00:20:50,160
It helped me, didn't it? And Hanna.
223
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Stay away from him.
224
00:20:52,800 --> 00:20:54,440
I can decide that myself.
225
00:20:57,800 --> 00:21:00,360
I promised your father I would take care of you.
226
00:21:01,280 --> 00:21:02,920
I can take care of myself.
227
00:21:03,320 --> 00:21:05,720
As long as you live with me,
you will do as I tell you.
228
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
Good.
229
00:21:17,120 --> 00:21:18,200
Good.
230
00:21:28,200 --> 00:21:29,200
Ben.
231
00:21:31,440 --> 00:21:34,360
Hanna Jans and Milly Hendriks are inside again.
Why don't I know that?
232
00:21:35,520 --> 00:21:37,080
I was not a chief supervisor then.
233
00:21:37,320 --> 00:21:38,480
Where is Milly Hendriks?
234
00:21:38,720 --> 00:21:39,880
- No idea.
- No idea?
235
00:21:40,920 --> 00:21:43,360
Her file says she was arrested, but she's not here.
arrested, but she is not here.
236
00:21:44,840 --> 00:21:47,000
Supervisor Klaas Boukes
personally escorted her.
237
00:21:47,800 --> 00:21:50,000
- Nobody knows where it is.
- Nobody knows.
238
00:21:50,480 --> 00:21:52,080
You are suspended...
239
00:21:53,320 --> 00:21:55,280
until you remember what happened.
240
00:21:57,680 --> 00:21:58,720
Hanna Jans.
241
00:21:59,240 --> 00:22:02,480
You may want to know what we found out.
242
00:22:05,200 --> 00:22:07,320
On how he escaped.
243
00:22:15,400 --> 00:22:18,400
Former Chief Supervisor Boukes
had a very interesting talk...
244
00:22:18,640 --> 00:22:21,640
with Commander Sanders at the South Gate.
245
00:22:25,040 --> 00:22:28,160
Did you know that it records all your video calls?
246
00:22:33,800 --> 00:22:35,520
Chief Supervisor.
247
00:22:49,920 --> 00:22:52,320
- You are suspended.
- We'll see about that.
248
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
Where is it?
249
00:23:16,680 --> 00:23:18,560
The daughter of Pieter Hendriks.
250
00:23:25,280 --> 00:23:26,400
What are you doing here?
251
00:23:29,720 --> 00:23:30,920
Is she your daughter?
252
00:23:33,600 --> 00:23:35,240
Your biological daughter?
253
00:23:40,840 --> 00:23:42,560
Milly is my daughter, yes.
254
00:23:44,600 --> 00:23:46,040
Why didn't you tell me?
255
00:23:46,280 --> 00:23:48,200
Because there was never
reason to do so, Jacob.
256
00:23:51,600 --> 00:23:53,040
Your speech a moment ago...
257
00:23:54,880 --> 00:23:58,480
about not losing what you
you built with so much effort.
258
00:24:01,360 --> 00:24:03,200
Do you really want to continue as a Guardian?
259
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
No.
260
00:24:06,080 --> 00:24:07,760
No, I don't want to.
261
00:24:08,560 --> 00:24:10,040
But who else is there?
262
00:24:11,360 --> 00:24:14,480
- It is for the good of Arcadia.
- And then?
263
00:24:16,320 --> 00:24:17,320
What will happen then?
264
00:24:19,840 --> 00:24:24,120
Is that why you brought her
here? To replace you?
265
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
No.
266
00:24:29,600 --> 00:24:30,960
She didn't.
267
00:24:32,000 --> 00:24:33,200
El.
268
00:24:34,600 --> 00:24:37,840
He has his whole life ahead of him
ahead of him and I'm going to help him.
269
00:24:38,720 --> 00:24:41,240
I will teach you what is important and what is not.
270
00:24:43,000 --> 00:24:45,840
I will convey to you my vision of Arcadia.
271
00:25:08,520 --> 00:25:10,680
Do you really want to continue as a Guardian?
272
00:25:12,960 --> 00:25:14,680
No, I don't want to.
273
00:25:15,440 --> 00:25:16,960
But who else is there?
274
00:25:18,200 --> 00:25:20,320
It is for the good of Arcadia.
275
00:25:38,160 --> 00:25:41,000
- We can't go on like this.
- Just a little longer.
276
00:25:41,240 --> 00:25:43,040
What if someone comes looking for them?
277
00:25:43,280 --> 00:25:44,600
What do you want?
278
00:25:44,840 --> 00:25:46,240
I don't know anymore.
279
00:25:46,640 --> 00:25:48,920
- Marco can't help us?
- No.
280
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
Light?
281
00:25:52,120 --> 00:25:53,240
Light?
282
00:25:53,800 --> 00:25:57,240
I want to talk to her about
something Pieter wants to try.
283
00:25:58,160 --> 00:25:59,200
He has an idea.
284
00:28:07,240 --> 00:28:09,120
Chief Supervisor.
285
00:28:10,520 --> 00:28:11,520
Welcome.
286
00:28:12,120 --> 00:28:13,840
- Would you like some tea?
- No, thank you.
287
00:28:14,080 --> 00:28:15,280
Thank you.
288
00:28:15,600 --> 00:28:17,720
And? Have you already adapted to the job?
289
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
No.
290
00:28:20,880 --> 00:28:22,760
They are sabotaging me.
291
00:28:23,760 --> 00:28:25,320
I have heard some of that, yes.
292
00:28:25,800 --> 00:28:28,360
My deputy is withholding information from me.
293
00:28:31,160 --> 00:28:32,320
He is lying.
294
00:28:33,080 --> 00:28:34,080
He threatens me.
295
00:28:35,160 --> 00:28:36,320
Put it in a cell.
296
00:28:39,040 --> 00:28:42,840
His bold attitude can only mean one thing
can only mean one thing:
297
00:28:44,040 --> 00:28:46,080
knows he is protected.
298
00:28:46,680 --> 00:28:48,640
Protected by someone at the top.
299
00:28:50,040 --> 00:28:51,040
Yes.
300
00:28:53,000 --> 00:28:56,640
He doesn't even know that
I ordered his release.
301
00:29:00,360 --> 00:29:02,880
You leave me no choice:
I resign as chief supervisor.
302
00:29:03,120 --> 00:29:04,400
No, he will not resign.
303
00:29:04,920 --> 00:29:06,600
Arcadia needs it.
304
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
Arcadia does not need me, you need me.
305
00:29:25,400 --> 00:29:26,480
He is right.
306
00:29:27,720 --> 00:29:29,440
I need it, yes.
307
00:29:30,240 --> 00:29:32,120
There is something I wanted to talk to you about.
308
00:29:33,040 --> 00:29:36,160
The dossier on which his predecessor, Klaas Boukes
his predecessor, Klaas Boukes.
309
00:29:36,400 --> 00:29:37,400
Continue.
310
00:29:41,720 --> 00:29:43,120
That's Elza Marks.
311
00:29:44,000 --> 00:29:47,920
He was also a victim of Klaas Boukes'
Klaas Boukes' overzealousness.
312
00:29:48,760 --> 00:29:50,680
However, we do not honor her today.
313
00:29:51,280 --> 00:29:53,440
As you know, she had very different plans.
314
00:29:54,160 --> 00:29:56,360
She was a friend of Glo Philips,
315
00:29:56,600 --> 00:29:58,320
member of the Infidels...
316
00:29:59,520 --> 00:30:01,640
and, apparently, also a friend of hers.
317
00:30:06,040 --> 00:30:11,680
There is also a recording with the
commander in the Puerta Sur barracks...
318
00:30:11,920 --> 00:30:15,240
about his assistance to Hanna Jans,
319
00:30:16,640 --> 00:30:18,720
but no one needs to know that.
320
00:30:20,040 --> 00:30:23,960
I only ask for a comprehensive report...
321
00:30:24,400 --> 00:30:26,360
about the horrible acts of Klaas Boukes.
322
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
A report that clears me of all blame.
323
00:30:36,840 --> 00:30:38,200
This I will keep for now.
324
00:30:40,920 --> 00:30:44,960
He is a smart man,
Chief Supervisor Simons.
325
00:30:46,720 --> 00:30:49,000
I am sure you will
do the best you can,
326
00:30:50,080 --> 00:30:52,840
for Arcadia and for yourself.
327
00:31:46,600 --> 00:31:47,760
Light?
328
00:31:48,120 --> 00:31:48,976
Hello.
329
00:31:49,000 --> 00:31:50,520
What are you doing here?
330
00:31:51,480 --> 00:31:52,480
Cooking dinner.
331
00:31:56,480 --> 00:31:57,296
Why?
332
00:31:57,320 --> 00:31:59,920
I'm hungry. And you don't know how to cook.
333
00:32:01,240 --> 00:32:03,160
- Says who?
- Simon.
334
00:32:03,920 --> 00:32:05,920
But that's okay. Dad
couldn't cook either.
335
00:32:11,920 --> 00:32:13,080
Is that your suitcase?
336
00:32:14,920 --> 00:32:16,760
Yes, it is my luggage.
337
00:32:17,520 --> 00:32:18,800
Your luggage.
338
00:32:36,360 --> 00:32:37,880
Do you like it?
339
00:32:41,440 --> 00:32:43,640
Well. I think it's lousy.
340
00:32:53,720 --> 00:32:55,480
Do you want me to cook something?
341
00:32:58,760 --> 00:33:02,000
What do you prefer? Birdwatching or
bird watching or strolling?
342
00:33:06,080 --> 00:33:07,200
Take a walk.
343
00:33:08,240 --> 00:33:09,600
No bird watching?
344
00:33:12,720 --> 00:33:13,760
No.
345
00:33:19,640 --> 00:33:21,000
You look different.
346
00:33:24,360 --> 00:33:25,360
Better?
347
00:33:28,200 --> 00:33:29,720
Just different.
348
00:33:36,720 --> 00:33:39,160
- Do you have another question?
- Yes, I do.
349
00:33:42,480 --> 00:33:45,280
Do you think you are nice
with the people around you?
350
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
I don't think that's a good
question. It's from Simon.
351
00:33:57,000 --> 00:33:59,120
Yes, it sounds like Dad.
352
00:34:04,640 --> 00:34:07,840
Do you only like long-haired women
long-haired women or also short-haired women?
353
00:34:10,840 --> 00:34:13,320
Short blond hair.
354
00:34:25,440 --> 00:34:27,160
You can sleep here.
355
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
How about you?
356
00:34:29,480 --> 00:34:31,320
I will sleep in my father's room.
357
00:34:34,520 --> 00:34:37,360
You can sleep here
also. It is a double bed.
358
00:34:40,160 --> 00:34:42,240
I think it's not a good idea.
359
00:34:43,800 --> 00:34:44,880
But I thought that...
360
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
Just now...
361
00:34:51,960 --> 00:34:53,240
Good evening.
362
00:35:44,200 --> 00:35:47,480
Are you okay?
we can get some rest?
363
00:35:49,240 --> 00:35:50,880
- I'm fine.
- You are?
364
00:35:54,120 --> 00:35:56,760
Sit down for a moment.
365
00:35:58,920 --> 00:35:59,960
Stay there.
366
00:36:02,680 --> 00:36:03,680
Dax!
367
00:36:11,480 --> 00:36:13,080
- Do you have more water?
- Let's rest.
368
00:36:13,720 --> 00:36:14,920
Nobel needs it.
369
00:36:15,160 --> 00:36:17,640
He is exhausted, he can't go on.
370
00:36:18,360 --> 00:36:19,960
Let's camp here.
371
00:36:20,400 --> 00:36:21,400
Dax!
372
00:36:22,800 --> 00:36:24,160
Dax, I have found water.
373
00:36:25,160 --> 00:36:28,160
It's a few hours from here. That way.
374
00:36:30,760 --> 00:36:33,280
Dax, we can't.
375
00:36:34,200 --> 00:36:35,960
No, not here.
376
00:36:37,440 --> 00:36:39,496
Give a chance to
Milly, just a few days ago.
377
00:36:39,520 --> 00:36:41,960
If we continue, he will not find us.
378
00:36:42,400 --> 00:36:44,040
Milly is not coming back.
379
00:36:44,680 --> 00:36:46,840
There is all the water you want.
380
00:36:49,880 --> 00:36:50,880
Dax.
381
00:36:51,760 --> 00:36:53,360
First we get water.
382
00:37:47,320 --> 00:37:49,040
I am leaving. Goodbye.
383
00:37:50,040 --> 00:37:51,560
Luz, wait a moment.
384
00:38:00,760 --> 00:38:04,160
I know that sometimes I can be a bit...
385
00:38:06,280 --> 00:38:07,280
annoying.
386
00:38:10,760 --> 00:38:12,400
I think it's because...
387
00:38:15,320 --> 00:38:18,360
after what happened to Leontien and
Leontien and Nobel...
388
00:38:21,960 --> 00:38:25,400
That's when I decided to keep
distance from people.
389
00:38:29,800 --> 00:38:35,120
If there is no one to love, there is
there is no one who can hurt you...
390
00:38:35,360 --> 00:38:36,800
and there is no one...
391
00:38:37,800 --> 00:38:39,160
whom you may lose.
392
00:38:44,560 --> 00:38:46,720
Sorry, what I am trying to say is....
393
00:38:48,440 --> 00:38:50,200
You don't have to leave.
394
00:38:53,840 --> 00:38:57,000
I don't want you to leave.
I want you to stay.
395
00:38:57,240 --> 00:38:58,640
I would like you to stay.
396
00:38:59,400 --> 00:39:01,680
And I have fruit for you. For me.
397
00:39:01,920 --> 00:39:04,040
For both, in fact.
398
00:39:17,840 --> 00:39:19,880
- Mrs. Christiaans.
- Is Luz with you?
399
00:39:25,040 --> 00:39:28,080
If you really want to help us,
this is your chance.
400
00:39:59,800 --> 00:40:01,040
This is for you.
401
00:40:01,960 --> 00:40:03,640
The big surprise.
402
00:40:04,120 --> 00:40:05,920
Go ahead, test your chip.
403
00:40:11,600 --> 00:40:12,760
Didn't I promise you?
404
00:40:15,480 --> 00:40:16,560
You and me.
405
00:40:17,640 --> 00:40:20,440
And the things we can achieve together.
406
00:40:21,080 --> 00:40:22,296
Can he be let out of his cage?
407
00:40:22,320 --> 00:40:23,600
No way.
408
00:40:24,680 --> 00:40:26,840
First the wings must be clipped.
409
00:40:38,760 --> 00:40:40,080
It passes over it.
410
00:40:43,240 --> 00:40:44,480
It continues.
411
00:40:59,120 --> 00:41:01,080
Leave some for us, Gerrit.
412
00:41:04,240 --> 00:41:05,280
Dax.
413
00:41:06,200 --> 00:41:07,320
Duck.
414
00:41:56,960 --> 00:41:57,960
Nobel.
415
00:42:00,080 --> 00:42:01,080
Wait for it.
416
00:42:09,720 --> 00:42:13,120
- How many were there?
- Three, I think. I shot one.
417
00:42:13,360 --> 00:42:15,720
Gerrit is dead. Nobel is fine.
418
00:42:16,760 --> 00:42:18,000
Here.
419
00:42:19,320 --> 00:42:21,160
Check for more. I'll stick with Dax.
420
00:42:21,400 --> 00:42:23,080
Come on, Dax.
421
00:42:24,480 --> 00:42:25,480
Let's go.
422
00:42:28,240 --> 00:42:29,680
Pieter has an idea.
423
00:42:30,160 --> 00:42:32,800
What if we do what he did
with my score and Luz's?
424
00:42:33,040 --> 00:42:35,760
Fooling the algorithm,
but for everyone.
425
00:42:36,000 --> 00:42:37,880
Everyone's score to zero.
426
00:42:38,920 --> 00:42:39,920
Yes, and then?
427
00:42:40,520 --> 00:42:43,000
If everyone has zero,
everyone has to leave.
428
00:42:43,240 --> 00:42:44,800
The agents of the Shield, the Guardian...
429
00:42:45,040 --> 00:42:47,880
Nothing will work and no one will pay attention anymore.
430
00:42:48,680 --> 00:42:50,760
- Pieter is a dreamer.
- He is not.
431
00:42:54,720 --> 00:42:56,600
But you're not here to write code....
432
00:42:56,840 --> 00:42:58,760
to set all scores to zero.
433
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
I can do it.
434
00:43:01,960 --> 00:43:04,200
I wrote the code that Dad used.
435
00:43:07,040 --> 00:43:08,120
This is a principle.
436
00:43:11,520 --> 00:43:12,960
Well, hold on.
437
00:43:13,200 --> 00:43:15,120
Suppose Luz can write that code.
438
00:43:15,920 --> 00:43:17,240
How do we get to the base plate?
439
00:43:17,640 --> 00:43:20,080
We cannot simply enter
in the Algorithm Service.
440
00:43:20,320 --> 00:43:21,440
We cannot.
441
00:43:21,800 --> 00:43:24,280
But the new supervisor
can come in anywhere.
442
00:43:25,480 --> 00:43:27,000
You wanted to do something, didn't you?
443
00:43:27,680 --> 00:43:28,760
This is your opportunity.
444
00:43:35,261 --> 00:43:39,261
Ripe from Maurybp.
445
00:43:39,762 --> 00:43:42,762
Edited by Fernando355.
29091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.