Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,280
- Mom.
- Hi, sweetheart.
2
00:00:06,520 --> 00:00:07,920
When are you coming home?
3
00:00:08,160 --> 00:00:10,880
He asked me to find out
who the father is.
4
00:00:11,120 --> 00:00:12,800
Yes. You figured it out.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
Honey, you're wearing a chip.
What did you expect?
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,680
I thought you knew that.
7
00:00:18,760 --> 00:00:19,880
Your daughter is crying.
8
00:00:21,840 --> 00:00:24,720
Milly Hendriks, my daughter, sent me.
9
00:00:24,960 --> 00:00:27,680
- A message from your father.
- I don't have a father.
10
00:00:30,920 --> 00:00:35,200
We have killed soldiers.
They want blood. We have to leave.
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,760
Look for them. Get it over with.
12
00:00:38,480 --> 00:00:39,480
Of course.
13
00:00:46,920 --> 00:00:48,320
It is a camera.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,160
I am recording you.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,840
Han. Where is Milly?
16
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
You only want the best for Arcadia,
just as I do.
17
00:01:07,040 --> 00:01:09,640
That can only be so
if I am still the Guardian.
18
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
Without the Board of Directors.
19
00:01:12,640 --> 00:01:14,840
This time, we will work together.
20
00:01:17,800 --> 00:01:20,800
Now the truth.
Arcadia lies to you.
21
00:01:21,040 --> 00:01:24,080
The attack was committed by
the head of the Surveillance...
22
00:01:24,320 --> 00:01:25,400
on behalf of the Guardian.
23
00:01:25,640 --> 00:01:27,040
I do not answer to you.
24
00:01:27,280 --> 00:01:30,280
Well, but don't you think
that people are asking questions?
25
00:01:30,520 --> 00:01:34,320
- Or the Board of Directors?
- I answer to no one.
26
00:01:34,920 --> 00:01:38,080
Mart Volkers - Confidential file?
27
00:01:38,320 --> 00:01:39,800
We have to get rid of them.
28
00:01:40,480 --> 00:01:44,040
Marco Simons, his father, Alex Jans...
29
00:01:44,600 --> 00:01:45,920
and Elza Marks.
30
00:01:51,400 --> 00:01:52,560
Help!
31
00:02:07,040 --> 00:02:08,280
Hello, Milly.
32
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
Welcome home.
33
00:02:20,040 --> 00:02:21,520
What do you use it for?
34
00:02:22,360 --> 00:02:24,040
Against the annoying
agents of the Shield.
35
00:02:27,200 --> 00:02:29,080
Many people
are annoying to you.
36
00:02:29,320 --> 00:02:31,360
Yes? Who?
37
00:02:31,600 --> 00:02:33,320
- Marco.
- Yes.
38
00:02:33,840 --> 00:02:36,000
Yes, it can be very annoying.
39
00:02:45,600 --> 00:02:47,040
It's Mart Volkers.
40
00:03:12,360 --> 00:03:13,880
Luz, we have to go.
41
00:03:34,680 --> 00:03:35,680
Light?
42
00:03:35,960 --> 00:03:37,000
Ven.
43
00:04:19,559 --> 00:04:24,059
ARCADIA. S02E06.
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,680
Are you sure you are from Surveillance?
45
00:04:32,240 --> 00:04:34,720
And he killed Alex and your father?
46
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
Yes, and Elza Marks.
47
00:04:37,600 --> 00:04:39,160
Did you know her?
48
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
Not much.
49
00:04:43,640 --> 00:04:46,960
I don't know who to trust anymore.
That's why I'm here.
50
00:04:47,760 --> 00:04:50,240
Take this to the Board of Directors.
51
00:04:50,480 --> 00:04:53,960
If Boukes and the Guardian
are really behind this,
52
00:04:54,200 --> 00:04:55,560
we are all at risk.
53
00:04:55,800 --> 00:04:58,200
My father was in danger,
Alex Jans was in danger.
54
00:04:58,440 --> 00:05:00,080
Elza Marks was in danger.
55
00:05:09,720 --> 00:05:11,760
Alex Jans dominated at the beginning,
56
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
but then he surprised her.
57
00:05:18,560 --> 00:05:21,200
The inspector says he is
a Surveillance agent.
58
00:05:21,440 --> 00:05:24,320
His name is Mart Volkers, but
your registration is encrypted. May I?
59
00:05:24,840 --> 00:05:25,880
Of course.
60
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
CONFIDENTIAL FILE
61
00:05:32,360 --> 00:05:34,040
Isn't it strange, Cornelia?
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,960
The inspector only wants the
to be investigated by the Council...
63
00:05:39,200 --> 00:05:40,880
without the participation
of the Surveillance.
64
00:05:41,240 --> 00:05:43,200
This is a very reasonable request.
65
00:05:44,760 --> 00:05:45,800
And the Guardian?
66
00:05:46,720 --> 00:05:48,840
He saw the images.
67
00:05:49,560 --> 00:05:52,520
What if these allegations are true?
68
00:05:53,400 --> 00:05:55,000
And was the Guardian involved?
69
00:05:55,240 --> 00:05:59,480
If it was, we can assume
that it also protects the Vigilance.
70
00:06:01,800 --> 00:06:04,680
- I don't know.
- They killed my father!
71
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Jaak...
72
00:06:16,120 --> 00:06:18,040
- What if you are wrong?
- I am not wrong.
73
00:06:18,280 --> 00:06:19,600
But what if it does?
74
00:06:21,720 --> 00:06:25,200
If you are wrong,
I will take full responsibility.
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,640
We will take care of it.
76
00:06:43,680 --> 00:06:46,920
These agents will ensure
your safety.
77
00:06:48,400 --> 00:06:50,960
Once again, I join you
in your sentiments, inspector.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,320
We will catch up later.
79
00:06:54,520 --> 00:06:56,240
Cato doesn't know yet.
80
00:06:57,200 --> 00:07:00,160
Cato Christiaans.
Alex Jans is his daughter.
81
00:07:01,120 --> 00:07:02,320
Leave it to me.
82
00:07:16,800 --> 00:07:18,760
Alex will not forgive me for this.
83
00:07:20,120 --> 00:07:22,600
He will blame me for not stopping Glo.
84
00:07:22,840 --> 00:07:23,840
No.
85
00:07:24,200 --> 00:07:25,840
Mom, this is not your fault.
86
00:07:26,640 --> 00:07:27,680
It is mine.
87
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
They found Glo because of me.
88
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
- Don't blame yourself.
- You should.
89
00:07:32,800 --> 00:07:35,600
- I always cause trouble.
- Sweetheart,
90
00:07:36,000 --> 00:07:40,440
I often get angry with you
for being so stubborn and disobedient,
91
00:07:40,680 --> 00:07:42,080
and always being so mouthy.
92
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
I do it to protect you.
93
00:07:45,920 --> 00:07:47,560
It is too dangerous, but...
94
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
I am very proud of you,
I am very proud of you.
95
00:07:51,320 --> 00:07:53,320
For always standing up for you.
96
00:07:54,000 --> 00:07:55,280
And to others.
97
00:07:56,920 --> 00:07:59,480
I'm glad I never
I'm glad I never checked up on you.
98
00:08:01,480 --> 00:08:02,960
That you continue to be so stubborn.
99
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Someone is coming.
100
00:08:27,680 --> 00:08:29,800
- Cato Christiaans?
- Yes.
101
00:08:32,760 --> 00:08:34,720
Without the chip,
I would never have found it.
102
00:08:36,880 --> 00:08:38,200
What are you doing here?
103
00:08:39,600 --> 00:08:40,680
What do you want?
104
00:08:42,440 --> 00:08:44,360
I have some bad news
for you, ma'am.
105
00:08:45,760 --> 00:08:47,080
It is about his daughter.
106
00:08:48,240 --> 00:08:49,280
Alex Jans.
107
00:08:49,920 --> 00:08:50,960
What is happening?
108
00:08:52,840 --> 00:08:53,880
He has died.
109
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
Sorry.
110
00:09:03,480 --> 00:09:07,080
On behalf of the people of Arcadia,
my deepest condolences.
111
00:10:08,520 --> 00:10:11,960
I used to ask myself
how do you know someone is your friend?
112
00:10:13,440 --> 00:10:16,560
Hanna said, simply,
you know it, you feel it.
113
00:10:19,720 --> 00:10:21,640
I felt it with Simon.
114
00:11:07,200 --> 00:11:08,920
Mr. Philips. Mrs. Philips.
115
00:11:09,160 --> 00:11:10,280
Deputy Chief Supervisor.
116
00:11:10,520 --> 00:11:14,720
Do you know why you are here? We want
access to this man's record.
117
00:11:15,760 --> 00:11:17,080
Mart Volkers.
118
00:11:23,120 --> 00:11:24,160
May I?
119
00:11:34,640 --> 00:11:38,320
ARCADIA CONTROL SERVICE
CITIZEN REGISTRATION
120
00:11:38,560 --> 00:11:39,560
Is that all?
121
00:11:41,440 --> 00:11:43,000
Deputy Chief Supervisor,
we are asking for someone...
122
00:11:43,240 --> 00:11:45,720
with full access to the registry.
123
00:11:46,360 --> 00:11:49,520
Only the chief supervisor Boukes
has access to it.
124
00:11:49,760 --> 00:11:52,520
Only the chief supervisor Boukes
has access.
125
00:11:52,760 --> 00:11:54,240
That says it all.
126
00:11:55,920 --> 00:11:57,080
Where is this guy?
127
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
We can locate it. Search for it.
128
00:12:11,720 --> 00:12:12,720
No signal.
129
00:12:13,480 --> 00:12:16,440
Wow, no signal from the chip,
what a coincidence.
130
00:12:17,040 --> 00:12:19,800
- Why does this happen?
- Maybe he is an Infidel.
131
00:12:20,040 --> 00:12:21,680
They have the technology,
132
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
developed in your company,
if I am not mistaken.
133
00:12:27,720 --> 00:12:29,440
Very well. You may go.
134
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
Thank you for your help.
135
00:12:31,160 --> 00:12:32,280
Directors.
136
00:12:44,960 --> 00:12:46,200
He is very self-confident.
137
00:12:47,080 --> 00:12:48,080
What does it mean?
138
00:12:48,640 --> 00:12:51,120
He works for Boukes.
Boukes works for the Guardian.
139
00:12:52,720 --> 00:12:56,120
What do you think they will do if
they find out what we are doing?
140
00:12:56,640 --> 00:12:58,720
We are no longer sure, Cornelia.
141
00:12:58,960 --> 00:13:01,320
If the Vigilance falls,
the Guardian falls.
142
00:13:02,200 --> 00:13:03,840
She will never let that happen.
143
00:13:07,200 --> 00:13:10,440
We will convene
a Board of Directors...
144
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
with all members present.
145
00:13:13,720 --> 00:13:15,920
Including the Guardian
and Klaas Boukes.
146
00:13:16,640 --> 00:13:19,960
We will all be together.
Nothing can happen.
147
00:13:20,600 --> 00:13:22,320
Very good. Yes.
148
00:13:23,040 --> 00:13:25,240
And Inspector
Marco Simons get off scot-free?
149
00:13:25,480 --> 00:13:26,480
Yes.
150
00:13:26,840 --> 00:13:28,160
But there is more.
151
00:13:28,400 --> 00:13:31,400
There are images of the two killers.
152
00:13:31,640 --> 00:13:33,520
One of the killers
is clearly visible.
153
00:13:34,600 --> 00:13:35,880
Who has these images?
154
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
Director Florins.
155
00:13:39,960 --> 00:13:41,120
Cornelia.
156
00:13:42,760 --> 00:13:45,040
He would love for me to leave.
157
00:13:46,200 --> 00:13:48,440
You just don't realize
that it won't happen.
158
00:13:50,040 --> 00:13:51,040
Very good.
159
00:13:51,800 --> 00:13:53,520
Do you remember what we talked about?
160
00:13:54,200 --> 00:13:55,256
Do.
161
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Mrs.
162
00:14:10,400 --> 00:14:11,840
I will be back as soon as I can.
163
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
- I'm coming with you.
- No.
164
00:14:15,360 --> 00:14:17,600
- Please.
- They are looking for you.
165
00:14:17,840 --> 00:14:19,440
- Stay here.
- I want to see her.
166
00:14:19,680 --> 00:14:21,040
Stay here!
167
00:14:25,880 --> 00:14:29,000
You can't, honey.
It's too dangerous.
168
00:14:31,600 --> 00:14:33,480
I don't want to lose you too.
169
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
Hanna?
170
00:14:58,360 --> 00:14:59,520
He was right.
171
00:15:01,400 --> 00:15:03,360
It always bothered him.
172
00:15:06,120 --> 00:15:08,480
I was never nice to him.
173
00:15:14,280 --> 00:15:16,640
I was never nice to him.
174
00:15:19,120 --> 00:15:22,320
He was always very stubborn, like me.
175
00:15:23,280 --> 00:15:24,880
And now it is...
176
00:15:27,440 --> 00:15:30,400
I will never be able to tell him that I love him.
177
00:15:33,120 --> 00:15:35,080
I can't tell you.
178
00:15:35,840 --> 00:15:38,280
I won't be able to tell you.
179
00:15:47,800 --> 00:15:49,080
He knew that.
180
00:15:51,000 --> 00:15:52,120
I was sorry.
181
00:16:15,320 --> 00:16:16,400
Where is it?
182
00:16:20,560 --> 00:16:21,560
Ven.
183
00:17:29,200 --> 00:17:30,720
When I was a child...
184
00:17:33,600 --> 00:17:34,600
for years...
185
00:17:36,480 --> 00:17:39,200
I fantasized every night in my bed.
186
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
Who is my mother?
187
00:17:47,000 --> 00:17:48,360
Will I look like her?
188
00:17:52,320 --> 00:17:54,000
Are you in Arcadia?
189
00:17:59,400 --> 00:18:01,040
Why did you abandon me?
190
00:18:06,840 --> 00:18:08,920
Because it wasn't good enough?
191
00:18:10,160 --> 00:18:11,200
No.
192
00:18:12,000 --> 00:18:14,320
No, no, no.
193
00:18:17,280 --> 00:18:18,800
I was a 3.
194
00:18:20,720 --> 00:18:23,560
I was not even 18 years old,
pregnant, alone.
195
00:18:25,120 --> 00:18:27,320
No one knew she was pregnant.
196
00:18:28,440 --> 00:18:31,440
It did not have a chip.
So that was possible.
197
00:18:33,520 --> 00:18:34,760
What about my father?
198
00:18:46,320 --> 00:18:48,120
I used to think of you too.
199
00:18:54,280 --> 00:18:56,360
Why didn't you ever look for me?
200
00:18:58,600 --> 00:19:01,320
Because I knew you were
in a good home.
201
00:19:04,360 --> 00:19:05,960
And why now all of a sudden yes?
202
00:19:08,440 --> 00:19:10,320
Because now you need me.
203
00:19:14,720 --> 00:19:17,320
What about my family?
Do they know I'm here?
204
00:19:20,120 --> 00:19:23,240
We are created
as humans, not as animals.
205
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
We must behave
accordingly.
206
00:19:28,520 --> 00:19:30,240
Self-control...
207
00:19:31,440 --> 00:19:36,320
and mastering my emotions
contribute to a peaceful society.
208
00:19:36,960 --> 00:19:38,440
Very good, Michiel.
209
00:19:39,000 --> 00:19:43,720
Mastering emotions.
That is very important.
210
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
Vote number 12.
211
00:19:47,000 --> 00:19:49,240
Mats? Pay attention, Mats.
212
00:19:49,560 --> 00:19:50,880
Vote number 12?
213
00:19:54,800 --> 00:19:56,280
I will warn my neighbors...
214
00:19:56,520 --> 00:20:00,760
I will warn my neighbors
of the mistakes...
215
00:20:02,600 --> 00:20:05,880
and Arcadia
from the mistakes of my neighbors.
216
00:20:08,160 --> 00:20:09,840
We know what that means.
217
00:20:12,840 --> 00:20:18,840
If you know someone
who is planning to do something bad,
218
00:20:20,440 --> 00:20:22,240
you will discuss it with that person.
219
00:20:22,840 --> 00:20:24,560
And if it persists,
220
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
it is your duty...
221
00:20:27,920 --> 00:20:29,320
inform the shield.
222
00:20:31,120 --> 00:20:32,160
Yes?
223
00:20:34,280 --> 00:20:37,000
Good. Vote number 13. Mats.
224
00:20:39,400 --> 00:20:40,840
Mats, you need to improve.
225
00:20:42,440 --> 00:20:45,080
Do you want to overcome your Maturity or not?
226
00:20:46,120 --> 00:20:47,280
Yes?
227
00:20:49,400 --> 00:20:50,440
Lisa?
228
00:20:50,680 --> 00:20:52,840
Hard work and success
and success are good friends.
229
00:20:53,080 --> 00:20:54,760
It is up to me to achieve both.
230
00:20:55,320 --> 00:20:56,320
Very good, Lisa.
231
00:20:56,840 --> 00:20:59,200
You will be a 10.
232
00:21:01,240 --> 00:21:02,880
Guys, the Guardian.
233
00:21:03,680 --> 00:21:04,680
Mats.
234
00:21:50,600 --> 00:21:52,800
We have to take you
to a safe place.
235
00:22:02,680 --> 00:22:05,840
Madam Guardian,
this is Mats Ivans.
236
00:22:10,240 --> 00:22:11,240
Hello, Mats.
237
00:22:11,800 --> 00:22:13,520
Hello, Mrs. Guardian.
238
00:22:22,880 --> 00:22:24,720
You will soon take your vows, won't you?
239
00:22:27,440 --> 00:22:28,600
Yes, ma'am.
240
00:22:29,400 --> 00:22:31,520
Although it still needs
a bit of practice.
241
00:22:35,200 --> 00:22:37,040
Work hard.
242
00:22:39,720 --> 00:22:42,200
A great adventure awaits you.
243
00:23:30,400 --> 00:23:33,640
- Why isn't the car here?
- The lady wants it to stay.
244
00:23:33,880 --> 00:23:36,240
Really? That's for me to decide.
245
00:23:36,480 --> 00:23:38,320
Tell them to bring it.
246
00:23:42,920 --> 00:23:44,200
I'll go get it myself.
247
00:23:47,880 --> 00:23:50,800
- At least I'll be able to go to work!
- I'm sorry, sir.
248
00:23:51,840 --> 00:23:53,040
Please.
249
00:24:06,760 --> 00:24:07,760
Simon.
250
00:24:08,880 --> 00:24:10,080
Hold on.
251
00:24:18,920 --> 00:24:20,760
All those horrible murders.
252
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
First at the hospital,
253
00:24:23,200 --> 00:24:25,240
now at the inspector's house.
254
00:24:25,480 --> 00:24:27,840
And, of course,
it's all the work of the Infidels.
255
00:24:28,440 --> 00:24:32,360
How could they kill at home
if they have all been deported?
256
00:24:33,600 --> 00:24:38,080
I demand an explanation
from the Guardian and the Vigilance.
257
00:24:39,760 --> 00:24:41,880
When will we finally get
answers at last?
258
00:24:47,520 --> 00:24:50,840
Madam Guardian, welcome.
259
00:24:51,400 --> 00:24:53,600
- We were just talking about you.
- Yes, we were.
260
00:24:56,480 --> 00:24:58,280
Ladies and gentlemen, directors.
261
00:24:58,520 --> 00:25:01,040
I myself have just been informed...
262
00:25:01,840 --> 00:25:03,880
and I am as shocked as you are.
263
00:25:04,920 --> 00:25:07,320
But I have also obtained
a bit of information.
264
00:25:07,720 --> 00:25:09,200
First, the aggressor.
265
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
The man you see there...
266
00:25:14,000 --> 00:25:17,120
- is a member of the Vigilance, yes.
- The Watch?
267
00:25:17,680 --> 00:25:22,520
He is being arrested and brought here.
You may soon be questioned.
268
00:25:23,880 --> 00:25:28,160
That man was only holding
the knife, not the brain.
269
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
His superior,
the chief supervisor Boukes.
270
00:25:32,240 --> 00:25:33,560
When will we talk to him?
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,240
Chief Supervisor Boukes...
272
00:25:35,480 --> 00:25:38,520
is currently
leading the search for an Infidel.
273
00:25:38,760 --> 00:25:41,160
But he will also come
and give explanations.
274
00:25:41,720 --> 00:25:43,080
And, believe me,
275
00:25:44,520 --> 00:25:47,760
you are not the only one who has doubts
about your involvement.
276
00:25:57,280 --> 00:26:00,720
Where is Cato Christiaans?
Find out.
277
00:26:02,560 --> 00:26:05,320
We have located Hanna Jans
near the hospital.
278
00:26:41,600 --> 00:26:45,520
Is your name Mart Volkers, son of
of Ricus Volkers and Marjon Willems?
279
00:26:49,440 --> 00:26:50,640
Yes, ma'am.
280
00:26:54,000 --> 00:26:55,080
Simon.
281
00:26:56,280 --> 00:26:57,600
Hold on.
282
00:27:04,440 --> 00:27:06,120
Mr. Volkers, is that you?
283
00:27:10,120 --> 00:27:13,440
Please speak up.
We all need to hear you say it.
284
00:27:15,400 --> 00:27:16,560
Yes, it's me.
285
00:27:17,000 --> 00:27:18,920
Did you commit these murders?
286
00:27:22,440 --> 00:27:23,440
Mr. Volkers,
287
00:27:25,280 --> 00:27:27,080
do you work for Surveillance?
288
00:27:31,080 --> 00:27:32,680
Please speak up!
289
00:27:34,480 --> 00:27:36,240
Work for Surveillance.
290
00:27:36,960 --> 00:27:39,240
Were the murders at the hospital
were also your work?
291
00:27:40,400 --> 00:27:41,840
Yes, Mr. Philips.
292
00:27:43,520 --> 00:27:46,160
By order of Glo Philips?
293
00:27:46,840 --> 00:27:47,840
Who?
294
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
Were you following orders from Glo Philips?
295
00:27:52,760 --> 00:27:53,800
No.
296
00:27:54,480 --> 00:27:55,640
See?
297
00:27:56,280 --> 00:27:57,560
Glo was innocent.
298
00:27:57,800 --> 00:28:00,040
- You took Glo from me!
- Jaak!
299
00:28:00,520 --> 00:28:02,280
We should stick to the
to the case at hand.
300
00:28:03,120 --> 00:28:05,280
Who gave you this order?
301
00:28:08,600 --> 00:28:13,640
Come on, Mr. Volkers.
ordered these terrible murders?
302
00:28:16,480 --> 00:28:18,920
Mr. Volkers,
do you remember vote number 2?
303
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
Continue.
304
00:28:26,200 --> 00:28:27,880
I am always honest.
305
00:28:28,360 --> 00:28:29,920
Truth is my guide.
306
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
The truth.
307
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Continue.
308
00:28:40,320 --> 00:28:43,840
I received the orders
from Chief Supervisor Boukes, ma'am.
309
00:28:44,080 --> 00:28:45,440
What a scandal!
310
00:28:45,960 --> 00:28:47,016
Madam Guardian?
311
00:28:47,040 --> 00:28:50,200
Where is it? We need to talk to him
We need to talk to him. Now!
312
00:29:19,360 --> 00:29:20,880
Nothing personal, boss.
313
00:29:38,200 --> 00:29:39,320
It's all right.
314
00:29:43,280 --> 00:29:44,320
I am glad...
315
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
to be able to do this for her.
316
00:29:49,280 --> 00:29:50,640
For Arcadia.
317
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Tell him that.
318
00:30:53,080 --> 00:30:54,640
Hugo, you are going too fast.
319
00:30:55,400 --> 00:30:56,640
Am I going too fast?
320
00:30:57,160 --> 00:30:59,120
Or are you getting old, Dax?
321
00:31:07,720 --> 00:31:09,760
They are on their way to the settlement.
322
00:31:13,720 --> 00:31:15,160
We have to warn them.
323
00:31:17,320 --> 00:31:19,120
It is late.
324
00:31:19,920 --> 00:31:21,040
Come on, Nobel.
325
00:31:52,520 --> 00:31:54,880
- Yes?
- Sorry for calling so late.
326
00:31:55,120 --> 00:31:56,800
She is the lady in the package.
327
00:31:57,040 --> 00:31:58,840
- Can you help us?
- Mom.
328
00:31:59,080 --> 00:32:01,120
That's her, the one in the want ad.
329
00:32:03,640 --> 00:32:07,160
- Please, you have to help us.
- They are looking for you.
330
00:32:07,400 --> 00:32:08,960
Your husband is abroad, isn't he?
331
00:32:09,200 --> 00:32:10,360
Mom, let's go.
332
00:32:10,600 --> 00:32:13,600
If you want to hear from him,
Milly can...
333
00:32:13,840 --> 00:32:16,720
- She is an Infidel.
- Damina, let me talk to her.
334
00:32:21,760 --> 00:32:23,320
He looks like his father.
335
00:32:25,000 --> 00:32:26,520
How are you doing?
336
00:32:28,760 --> 00:32:29,760
Good.
337
00:32:30,080 --> 00:32:31,640
Wait for a message from him.
338
00:32:37,320 --> 00:32:40,480
I know you're helping him,
and I really want to help, but...
339
00:32:45,200 --> 00:32:47,560
Good. Stay away from the windows.
340
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
Do not make noise.
341
00:32:49,160 --> 00:32:49,976
The neighbors...
342
00:32:50,000 --> 00:32:52,240
No one will know I'm here.
Promise.
343
00:32:53,160 --> 00:32:54,320
Thank you.
344
00:32:55,360 --> 00:32:56,520
Thank you.
345
00:32:57,800 --> 00:32:59,360
Where is Boukes?
346
00:32:59,600 --> 00:33:02,200
How much longer
will you have to cover your tracks?
347
00:33:28,960 --> 00:33:31,720
- Klaas Boukes has died.
- What?
348
00:33:33,600 --> 00:33:35,480
The chief supervisor has died.
349
00:33:37,720 --> 00:33:40,080
He was told
that Volkers testified against him....
350
00:33:40,320 --> 00:33:44,080
and that he was expected here
to explain himself.
351
00:33:48,160 --> 00:33:50,040
He jumped off a building.
352
00:33:54,160 --> 00:33:55,160
The chief supervisor...
353
00:33:55,320 --> 00:33:57,800
he must have felt the net closing around him.
closed around him.
354
00:34:06,280 --> 00:34:07,280
Clever.
355
00:34:08,480 --> 00:34:09,480
Very astute.
356
00:34:10,080 --> 00:34:12,080
- Case closed.
- No, Jaak.
357
00:34:14,080 --> 00:34:16,160
I won't get off that easy.
358
00:34:17,560 --> 00:34:19,440
I have a confession to make.
359
00:34:22,960 --> 00:34:26,160
I have not made a good impression
in the last few days.
360
00:34:27,240 --> 00:34:32,400
Accusations were made against me
and I reacted quite defensively.
361
00:34:33,880 --> 00:34:37,200
But I know I did not participate
in the attack on the Dome.
362
00:34:37,440 --> 00:34:42,720
I know I did not participate
in all those dreadful murders.
363
00:34:42,960 --> 00:34:43,960
Because.
364
00:34:44,920 --> 00:34:47,080
where is there evidence
of my involvement?
365
00:34:48,960 --> 00:34:51,160
I know I have opinions against me....
366
00:34:51,960 --> 00:34:54,760
because I defended
the chief supervisor for a long time,
367
00:34:55,520 --> 00:34:57,880
but you will not find
evidence of my involvement.
368
00:34:58,120 --> 00:35:01,200
Not because they are hidden,
but simply...
369
00:35:02,600 --> 00:35:04,000
because they do not exist.
370
00:35:07,120 --> 00:35:09,120
You know what made me hesitate?
371
00:35:20,720 --> 00:35:21,720
This man.
372
00:35:23,480 --> 00:35:25,880
Inspector Marco Simons.
373
00:35:27,920 --> 00:35:30,600
He worked tirelessly on this case.
374
00:35:31,800 --> 00:35:34,080
And I wondered who this man was.
375
00:35:35,400 --> 00:35:38,600
He spared no effort
while destroying...
376
00:35:38,960 --> 00:35:40,440
everything he had worked for.
377
00:35:41,720 --> 00:35:45,400
I have looked at his file
and there is not a blemish on it.
378
00:35:46,800 --> 00:35:51,560
Inspector Marco Simons
is a role model for the nation.
379
00:35:52,640 --> 00:35:54,440
And it got me thinking.
380
00:35:55,560 --> 00:35:58,360
I am not a murderer,
you know that violence disgusts me.
381
00:36:00,040 --> 00:36:05,200
But maybe I'm not entirely innocent.
Maybe I have been negligent.
382
00:36:06,560 --> 00:36:09,720
And in doing so,
I let our nation down.
383
00:36:10,600 --> 00:36:14,480
So Klaas Boukes
did it all on his own?
384
00:36:16,080 --> 00:36:17,680
The attack on the Dome as well?
385
00:36:20,480 --> 00:36:22,720
- Why?
- To kill me, Jaak.
386
00:36:22,960 --> 00:36:24,160
Oh, really?
387
00:36:24,400 --> 00:36:28,120
But it is clear to everyone
that it was not very successful.
388
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
So why didn't you try again?
why didn't you try again?
389
00:36:31,400 --> 00:36:33,400
The only thing I can think of...
390
00:36:33,880 --> 00:36:36,680
is that after the attack
he got what he wanted:
391
00:36:36,920 --> 00:36:38,120
all media.
392
00:36:38,400 --> 00:36:42,480
The leadership of the Vigilance,
control over Arcadia.
393
00:36:42,720 --> 00:36:44,520
About me. Yes.
394
00:36:44,760 --> 00:36:45,760
Yes, of course.
395
00:36:51,000 --> 00:36:52,880
I did make mistakes,
396
00:36:54,160 --> 00:36:56,360
I promise I will make it up to you.
397
00:36:56,600 --> 00:36:58,920
I want a dignified end...
398
00:36:59,160 --> 00:37:01,640
for my last term.
399
00:37:03,520 --> 00:37:06,760
Everything must be investigated. Thoroughly.
400
00:37:09,080 --> 00:37:11,200
Gentlemen, ladies, directors,
401
00:37:11,440 --> 00:37:16,920
we need
a new chief supervisor now.
402
00:37:18,520 --> 00:37:21,360
Someone we can all trust
can trust this time.
403
00:37:24,680 --> 00:37:26,200
And who better...
404
00:37:26,880 --> 00:37:30,400
than the man who has always
always prioritized the truth?
405
00:37:32,000 --> 00:37:35,440
Who was willing to
sacrifice his own life for it.
406
00:37:35,680 --> 00:37:40,520
Who better
than Inspector Marco Simons...
407
00:37:40,760 --> 00:37:42,760
to carry out this task?
408
00:38:13,880 --> 00:38:15,240
Where are we going?
409
00:38:19,200 --> 00:38:21,120
We should stay here for a while.
410
00:38:22,440 --> 00:38:24,760
- Until Milly comes back.
- She won't.
411
00:38:26,320 --> 00:38:27,920
And this site is not secure.
412
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
Which site is safe, Dax?
413
00:38:33,160 --> 00:38:34,600
Hugo will find one.
414
00:38:48,280 --> 00:38:49,280
Idiots.
415
00:38:54,640 --> 00:38:56,200
Is that our house?
416
00:39:10,840 --> 00:39:11,840
Come, set the table.
417
00:39:12,080 --> 00:39:14,960
- Me? That parasite doesn't do anything.
- Damina.
418
00:39:15,200 --> 00:39:16,840
- I will do it.
- No.
419
00:39:17,400 --> 00:39:18,520
Sit down.
420
00:39:20,920 --> 00:39:22,400
They must not see you.
421
00:39:23,480 --> 00:39:25,480
- You never know who is watching.
- Why is that?
422
00:39:28,800 --> 00:39:32,720
Because of what Damiaan did,
i.e. Dax.
423
00:39:33,360 --> 00:39:34,440
What did you do?
424
00:39:35,840 --> 00:39:39,080
He was expelled
because he refused to deport people.
425
00:39:43,480 --> 00:39:44,680
How brave.
426
00:39:45,960 --> 00:39:47,000
Yes, very brave.
427
00:39:47,880 --> 00:39:50,360
- At least he did something.
- We can do something.
428
00:39:50,600 --> 00:39:51,800
Report you.
429
00:39:52,040 --> 00:39:54,160
- And increase the score.
- Damina.
430
00:39:54,640 --> 00:39:57,240
- We are not like that.
- You have to leave.
431
00:40:07,160 --> 00:40:08,640
A package for Mrs. Mona Wauters.
432
00:40:22,120 --> 00:40:23,200
How are you doing?
433
00:40:24,400 --> 00:40:25,400
Sorry.
434
00:40:27,040 --> 00:40:28,960
You cannot stay here.
435
00:40:29,200 --> 00:40:30,560
I need more time.
436
00:40:30,800 --> 00:40:32,720
It must be denounced.
It is our duty.
437
00:40:33,600 --> 00:40:35,880
If we do it now,
nothing will happen to us.
438
00:40:36,120 --> 00:40:37,120
No.
439
00:40:39,080 --> 00:40:41,400
- Mom.
- I will not lose another daughter.
440
00:40:43,600 --> 00:40:45,720
- Don't you dare.
- Damina.
441
00:40:46,080 --> 00:40:47,720
- Don't move.
- Damina.
442
00:40:48,280 --> 00:40:50,320
Find something to tie them up! Now!
443
00:40:53,221 --> 00:40:57,221
Ripe from Maurybp.
444
00:40:57,622 --> 00:41:01,222
Edited by Fernando355.
29028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.