All language subtitles for arcadia s02e06 subbed 1080p web h264-cbfm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,280 - Mom. - Hi, sweetheart. 2 00:00:06,520 --> 00:00:07,920 When are you coming home? 3 00:00:08,160 --> 00:00:10,880 He asked me to find out who the father is. 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,800 Yes. You figured it out. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,840 Honey, you're wearing a chip. What did you expect? 6 00:00:16,080 --> 00:00:17,680 I thought you knew that. 7 00:00:18,760 --> 00:00:19,880 Your daughter is crying. 8 00:00:21,840 --> 00:00:24,720 Milly Hendriks, my daughter, sent me. 9 00:00:24,960 --> 00:00:27,680 - A message from your father. - I don't have a father. 10 00:00:30,920 --> 00:00:35,200 We have killed soldiers. They want blood. We have to leave. 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,760 Look for them. Get it over with. 12 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 Of course. 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,320 It is a camera. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,160 I am recording you. 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,840 Han. Where is Milly? 16 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 You only want the best for Arcadia, just as I do. 17 00:01:07,040 --> 00:01:09,640 That can only be so if I am still the Guardian. 18 00:01:10,120 --> 00:01:11,760 Without the Board of Directors. 19 00:01:12,640 --> 00:01:14,840 This time, we will work together. 20 00:01:17,800 --> 00:01:20,800 Now the truth. Arcadia lies to you. 21 00:01:21,040 --> 00:01:24,080 The attack was committed by the head of the Surveillance... 22 00:01:24,320 --> 00:01:25,400 on behalf of the Guardian. 23 00:01:25,640 --> 00:01:27,040 I do not answer to you. 24 00:01:27,280 --> 00:01:30,280 Well, but don't you think that people are asking questions? 25 00:01:30,520 --> 00:01:34,320 - Or the Board of Directors? - I answer to no one. 26 00:01:34,920 --> 00:01:38,080 Mart Volkers - Confidential file? 27 00:01:38,320 --> 00:01:39,800 We have to get rid of them. 28 00:01:40,480 --> 00:01:44,040 Marco Simons, his father, Alex Jans... 29 00:01:44,600 --> 00:01:45,920 and Elza Marks. 30 00:01:51,400 --> 00:01:52,560 Help! 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,280 Hello, Milly. 32 00:02:08,720 --> 00:02:10,200 Welcome home. 33 00:02:20,040 --> 00:02:21,520 What do you use it for? 34 00:02:22,360 --> 00:02:24,040 Against the annoying agents of the Shield. 35 00:02:27,200 --> 00:02:29,080 Many people are annoying to you. 36 00:02:29,320 --> 00:02:31,360 Yes? Who? 37 00:02:31,600 --> 00:02:33,320 - Marco. - Yes. 38 00:02:33,840 --> 00:02:36,000 Yes, it can be very annoying. 39 00:02:45,600 --> 00:02:47,040 It's Mart Volkers. 40 00:03:12,360 --> 00:03:13,880 Luz, we have to go. 41 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Light? 42 00:03:35,960 --> 00:03:37,000 Ven. 43 00:04:19,559 --> 00:04:24,059 ARCADIA. S02E06. 44 00:04:27,560 --> 00:04:29,680 Are you sure you are from Surveillance? 45 00:04:32,240 --> 00:04:34,720 And he killed Alex and your father? 46 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Yes, and Elza Marks. 47 00:04:37,600 --> 00:04:39,160 Did you know her? 48 00:04:39,760 --> 00:04:40,760 Not much. 49 00:04:43,640 --> 00:04:46,960 I don't know who to trust anymore. That's why I'm here. 50 00:04:47,760 --> 00:04:50,240 Take this to the Board of Directors. 51 00:04:50,480 --> 00:04:53,960 If Boukes and the Guardian are really behind this, 52 00:04:54,200 --> 00:04:55,560 we are all at risk. 53 00:04:55,800 --> 00:04:58,200 My father was in danger, Alex Jans was in danger. 54 00:04:58,440 --> 00:05:00,080 Elza Marks was in danger. 55 00:05:09,720 --> 00:05:11,760 Alex Jans dominated at the beginning, 56 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 but then he surprised her. 57 00:05:18,560 --> 00:05:21,200 The inspector says he is a Surveillance agent. 58 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 His name is Mart Volkers, but your registration is encrypted. May I? 59 00:05:24,840 --> 00:05:25,880 Of course. 60 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 CONFIDENTIAL FILE 61 00:05:32,360 --> 00:05:34,040 Isn't it strange, Cornelia? 62 00:05:35,200 --> 00:05:38,960 The inspector only wants the to be investigated by the Council... 63 00:05:39,200 --> 00:05:40,880 without the participation of the Surveillance. 64 00:05:41,240 --> 00:05:43,200 This is a very reasonable request. 65 00:05:44,760 --> 00:05:45,800 And the Guardian? 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,840 He saw the images. 67 00:05:49,560 --> 00:05:52,520 What if these allegations are true? 68 00:05:53,400 --> 00:05:55,000 And was the Guardian involved? 69 00:05:55,240 --> 00:05:59,480 If it was, we can assume that it also protects the Vigilance. 70 00:06:01,800 --> 00:06:04,680 - I don't know. - They killed my father! 71 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Jaak... 72 00:06:16,120 --> 00:06:18,040 - What if you are wrong? - I am not wrong. 73 00:06:18,280 --> 00:06:19,600 But what if it does? 74 00:06:21,720 --> 00:06:25,200 If you are wrong, I will take full responsibility. 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,640 We will take care of it. 76 00:06:43,680 --> 00:06:46,920 These agents will ensure your safety. 77 00:06:48,400 --> 00:06:50,960 Once again, I join you in your sentiments, inspector. 78 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 We will catch up later. 79 00:06:54,520 --> 00:06:56,240 Cato doesn't know yet. 80 00:06:57,200 --> 00:07:00,160 Cato Christiaans. Alex Jans is his daughter. 81 00:07:01,120 --> 00:07:02,320 Leave it to me. 82 00:07:16,800 --> 00:07:18,760 Alex will not forgive me for this. 83 00:07:20,120 --> 00:07:22,600 He will blame me for not stopping Glo. 84 00:07:22,840 --> 00:07:23,840 No. 85 00:07:24,200 --> 00:07:25,840 Mom, this is not your fault. 86 00:07:26,640 --> 00:07:27,680 It is mine. 87 00:07:28,480 --> 00:07:30,160 They found Glo because of me. 88 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 - Don't blame yourself. - You should. 89 00:07:32,800 --> 00:07:35,600 - I always cause trouble. - Sweetheart, 90 00:07:36,000 --> 00:07:40,440 I often get angry with you for being so stubborn and disobedient, 91 00:07:40,680 --> 00:07:42,080 and always being so mouthy. 92 00:07:43,120 --> 00:07:44,760 I do it to protect you. 93 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 It is too dangerous, but... 94 00:07:48,000 --> 00:07:49,800 I am very proud of you, I am very proud of you. 95 00:07:51,320 --> 00:07:53,320 For always standing up for you. 96 00:07:54,000 --> 00:07:55,280 And to others. 97 00:07:56,920 --> 00:07:59,480 I'm glad I never I'm glad I never checked up on you. 98 00:08:01,480 --> 00:08:02,960 That you continue to be so stubborn. 99 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Someone is coming. 100 00:08:27,680 --> 00:08:29,800 - Cato Christiaans? - Yes. 101 00:08:32,760 --> 00:08:34,720 Without the chip, I would never have found it. 102 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 What are you doing here? 103 00:08:39,600 --> 00:08:40,680 What do you want? 104 00:08:42,440 --> 00:08:44,360 I have some bad news for you, ma'am. 105 00:08:45,760 --> 00:08:47,080 It is about his daughter. 106 00:08:48,240 --> 00:08:49,280 Alex Jans. 107 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 What is happening? 108 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 He has died. 109 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 Sorry. 110 00:09:03,480 --> 00:09:07,080 On behalf of the people of Arcadia, my deepest condolences. 111 00:10:08,520 --> 00:10:11,960 I used to ask myself how do you know someone is your friend? 112 00:10:13,440 --> 00:10:16,560 Hanna said, simply, you know it, you feel it. 113 00:10:19,720 --> 00:10:21,640 I felt it with Simon. 114 00:11:07,200 --> 00:11:08,920 Mr. Philips. Mrs. Philips. 115 00:11:09,160 --> 00:11:10,280 Deputy Chief Supervisor. 116 00:11:10,520 --> 00:11:14,720 Do you know why you are here? We want access to this man's record. 117 00:11:15,760 --> 00:11:17,080 Mart Volkers. 118 00:11:23,120 --> 00:11:24,160 May I? 119 00:11:34,640 --> 00:11:38,320 ARCADIA CONTROL SERVICE CITIZEN REGISTRATION 120 00:11:38,560 --> 00:11:39,560 Is that all? 121 00:11:41,440 --> 00:11:43,000 Deputy Chief Supervisor, we are asking for someone... 122 00:11:43,240 --> 00:11:45,720 with full access to the registry. 123 00:11:46,360 --> 00:11:49,520 Only the chief supervisor Boukes has access to it. 124 00:11:49,760 --> 00:11:52,520 Only the chief supervisor Boukes has access. 125 00:11:52,760 --> 00:11:54,240 That says it all. 126 00:11:55,920 --> 00:11:57,080 Where is this guy? 127 00:11:58,760 --> 00:12:01,040 We can locate it. Search for it. 128 00:12:11,720 --> 00:12:12,720 No signal. 129 00:12:13,480 --> 00:12:16,440 Wow, no signal from the chip, what a coincidence. 130 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 - Why does this happen? - Maybe he is an Infidel. 131 00:12:20,040 --> 00:12:21,680 They have the technology, 132 00:12:22,320 --> 00:12:24,880 developed in your company, if I am not mistaken. 133 00:12:27,720 --> 00:12:29,440 Very well. You may go. 134 00:12:29,920 --> 00:12:30,920 Thank you for your help. 135 00:12:31,160 --> 00:12:32,280 Directors. 136 00:12:44,960 --> 00:12:46,200 He is very self-confident. 137 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 What does it mean? 138 00:12:48,640 --> 00:12:51,120 He works for Boukes. Boukes works for the Guardian. 139 00:12:52,720 --> 00:12:56,120 What do you think they will do if they find out what we are doing? 140 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 We are no longer sure, Cornelia. 141 00:12:58,960 --> 00:13:01,320 If the Vigilance falls, the Guardian falls. 142 00:13:02,200 --> 00:13:03,840 She will never let that happen. 143 00:13:07,200 --> 00:13:10,440 We will convene a Board of Directors... 144 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 with all members present. 145 00:13:13,720 --> 00:13:15,920 Including the Guardian and Klaas Boukes. 146 00:13:16,640 --> 00:13:19,960 We will all be together. Nothing can happen. 147 00:13:20,600 --> 00:13:22,320 Very good. Yes. 148 00:13:23,040 --> 00:13:25,240 And Inspector Marco Simons get off scot-free? 149 00:13:25,480 --> 00:13:26,480 Yes. 150 00:13:26,840 --> 00:13:28,160 But there is more. 151 00:13:28,400 --> 00:13:31,400 There are images of the two killers. 152 00:13:31,640 --> 00:13:33,520 One of the killers is clearly visible. 153 00:13:34,600 --> 00:13:35,880 Who has these images? 154 00:13:36,400 --> 00:13:37,680 Director Florins. 155 00:13:39,960 --> 00:13:41,120 Cornelia. 156 00:13:42,760 --> 00:13:45,040 He would love for me to leave. 157 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 You just don't realize that it won't happen. 158 00:13:50,040 --> 00:13:51,040 Very good. 159 00:13:51,800 --> 00:13:53,520 Do you remember what we talked about? 160 00:13:54,200 --> 00:13:55,256 Do. 161 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Mrs. 162 00:14:10,400 --> 00:14:11,840 I will be back as soon as I can. 163 00:14:13,400 --> 00:14:15,000 - I'm coming with you. - No. 164 00:14:15,360 --> 00:14:17,600 - Please. - They are looking for you. 165 00:14:17,840 --> 00:14:19,440 - Stay here. - I want to see her. 166 00:14:19,680 --> 00:14:21,040 Stay here! 167 00:14:25,880 --> 00:14:29,000 You can't, honey. It's too dangerous. 168 00:14:31,600 --> 00:14:33,480 I don't want to lose you too. 169 00:14:36,720 --> 00:14:37,720 Hanna? 170 00:14:58,360 --> 00:14:59,520 He was right. 171 00:15:01,400 --> 00:15:03,360 It always bothered him. 172 00:15:06,120 --> 00:15:08,480 I was never nice to him. 173 00:15:14,280 --> 00:15:16,640 I was never nice to him. 174 00:15:19,120 --> 00:15:22,320 He was always very stubborn, like me. 175 00:15:23,280 --> 00:15:24,880 And now it is... 176 00:15:27,440 --> 00:15:30,400 I will never be able to tell him that I love him. 177 00:15:33,120 --> 00:15:35,080 I can't tell you. 178 00:15:35,840 --> 00:15:38,280 I won't be able to tell you. 179 00:15:47,800 --> 00:15:49,080 He knew that. 180 00:15:51,000 --> 00:15:52,120 I was sorry. 181 00:16:15,320 --> 00:16:16,400 Where is it? 182 00:16:20,560 --> 00:16:21,560 Ven. 183 00:17:29,200 --> 00:17:30,720 When I was a child... 184 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 for years... 185 00:17:36,480 --> 00:17:39,200 I fantasized every night in my bed. 186 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 Who is my mother? 187 00:17:47,000 --> 00:17:48,360 Will I look like her? 188 00:17:52,320 --> 00:17:54,000 Are you in Arcadia? 189 00:17:59,400 --> 00:18:01,040 Why did you abandon me? 190 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 Because it wasn't good enough? 191 00:18:10,160 --> 00:18:11,200 No. 192 00:18:12,000 --> 00:18:14,320 No, no, no. 193 00:18:17,280 --> 00:18:18,800 I was a 3. 194 00:18:20,720 --> 00:18:23,560 I was not even 18 years old, pregnant, alone. 195 00:18:25,120 --> 00:18:27,320 No one knew she was pregnant. 196 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 It did not have a chip. So that was possible. 197 00:18:33,520 --> 00:18:34,760 What about my father? 198 00:18:46,320 --> 00:18:48,120 I used to think of you too. 199 00:18:54,280 --> 00:18:56,360 Why didn't you ever look for me? 200 00:18:58,600 --> 00:19:01,320 Because I knew you were in a good home. 201 00:19:04,360 --> 00:19:05,960 And why now all of a sudden yes? 202 00:19:08,440 --> 00:19:10,320 Because now you need me. 203 00:19:14,720 --> 00:19:17,320 What about my family? Do they know I'm here? 204 00:19:20,120 --> 00:19:23,240 We are created as humans, not as animals. 205 00:19:23,480 --> 00:19:26,120 We must behave accordingly. 206 00:19:28,520 --> 00:19:30,240 Self-control... 207 00:19:31,440 --> 00:19:36,320 and mastering my emotions contribute to a peaceful society. 208 00:19:36,960 --> 00:19:38,440 Very good, Michiel. 209 00:19:39,000 --> 00:19:43,720 Mastering emotions. That is very important. 210 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 Vote number 12. 211 00:19:47,000 --> 00:19:49,240 Mats? Pay attention, Mats. 212 00:19:49,560 --> 00:19:50,880 Vote number 12? 213 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 I will warn my neighbors... 214 00:19:56,520 --> 00:20:00,760 I will warn my neighbors of the mistakes... 215 00:20:02,600 --> 00:20:05,880 and Arcadia from the mistakes of my neighbors. 216 00:20:08,160 --> 00:20:09,840 We know what that means. 217 00:20:12,840 --> 00:20:18,840 If you know someone who is planning to do something bad, 218 00:20:20,440 --> 00:20:22,240 you will discuss it with that person. 219 00:20:22,840 --> 00:20:24,560 And if it persists, 220 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 it is your duty... 221 00:20:27,920 --> 00:20:29,320 inform the shield. 222 00:20:31,120 --> 00:20:32,160 Yes? 223 00:20:34,280 --> 00:20:37,000 Good. Vote number 13. Mats. 224 00:20:39,400 --> 00:20:40,840 Mats, you need to improve. 225 00:20:42,440 --> 00:20:45,080 Do you want to overcome your Maturity or not? 226 00:20:46,120 --> 00:20:47,280 Yes? 227 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 Lisa? 228 00:20:50,680 --> 00:20:52,840 Hard work and success and success are good friends. 229 00:20:53,080 --> 00:20:54,760 It is up to me to achieve both. 230 00:20:55,320 --> 00:20:56,320 Very good, Lisa. 231 00:20:56,840 --> 00:20:59,200 You will be a 10. 232 00:21:01,240 --> 00:21:02,880 Guys, the Guardian. 233 00:21:03,680 --> 00:21:04,680 Mats. 234 00:21:50,600 --> 00:21:52,800 We have to take you to a safe place. 235 00:22:02,680 --> 00:22:05,840 Madam Guardian, this is Mats Ivans. 236 00:22:10,240 --> 00:22:11,240 Hello, Mats. 237 00:22:11,800 --> 00:22:13,520 Hello, Mrs. Guardian. 238 00:22:22,880 --> 00:22:24,720 You will soon take your vows, won't you? 239 00:22:27,440 --> 00:22:28,600 Yes, ma'am. 240 00:22:29,400 --> 00:22:31,520 Although it still needs a bit of practice. 241 00:22:35,200 --> 00:22:37,040 Work hard. 242 00:22:39,720 --> 00:22:42,200 A great adventure awaits you. 243 00:23:30,400 --> 00:23:33,640 - Why isn't the car here? - The lady wants it to stay. 244 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 Really? That's for me to decide. 245 00:23:36,480 --> 00:23:38,320 Tell them to bring it. 246 00:23:42,920 --> 00:23:44,200 I'll go get it myself. 247 00:23:47,880 --> 00:23:50,800 - At least I'll be able to go to work! - I'm sorry, sir. 248 00:23:51,840 --> 00:23:53,040 Please. 249 00:24:06,760 --> 00:24:07,760 Simon. 250 00:24:08,880 --> 00:24:10,080 Hold on. 251 00:24:18,920 --> 00:24:20,760 All those horrible murders. 252 00:24:21,360 --> 00:24:22,920 First at the hospital, 253 00:24:23,200 --> 00:24:25,240 now at the inspector's house. 254 00:24:25,480 --> 00:24:27,840 And, of course, it's all the work of the Infidels. 255 00:24:28,440 --> 00:24:32,360 How could they kill at home if they have all been deported? 256 00:24:33,600 --> 00:24:38,080 I demand an explanation from the Guardian and the Vigilance. 257 00:24:39,760 --> 00:24:41,880 When will we finally get answers at last? 258 00:24:47,520 --> 00:24:50,840 Madam Guardian, welcome. 259 00:24:51,400 --> 00:24:53,600 - We were just talking about you. - Yes, we were. 260 00:24:56,480 --> 00:24:58,280 Ladies and gentlemen, directors. 261 00:24:58,520 --> 00:25:01,040 I myself have just been informed... 262 00:25:01,840 --> 00:25:03,880 and I am as shocked as you are. 263 00:25:04,920 --> 00:25:07,320 But I have also obtained a bit of information. 264 00:25:07,720 --> 00:25:09,200 First, the aggressor. 265 00:25:10,680 --> 00:25:12,160 The man you see there... 266 00:25:14,000 --> 00:25:17,120 - is a member of the Vigilance, yes. - The Watch? 267 00:25:17,680 --> 00:25:22,520 He is being arrested and brought here. You may soon be questioned. 268 00:25:23,880 --> 00:25:28,160 That man was only holding the knife, not the brain. 269 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 His superior, the chief supervisor Boukes. 270 00:25:32,240 --> 00:25:33,560 When will we talk to him? 271 00:25:33,800 --> 00:25:35,240 Chief Supervisor Boukes... 272 00:25:35,480 --> 00:25:38,520 is currently leading the search for an Infidel. 273 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 But he will also come and give explanations. 274 00:25:41,720 --> 00:25:43,080 And, believe me, 275 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 you are not the only one who has doubts about your involvement. 276 00:25:57,280 --> 00:26:00,720 Where is Cato Christiaans? Find out. 277 00:26:02,560 --> 00:26:05,320 We have located Hanna Jans near the hospital. 278 00:26:41,600 --> 00:26:45,520 Is your name Mart Volkers, son of of Ricus Volkers and Marjon Willems? 279 00:26:49,440 --> 00:26:50,640 Yes, ma'am. 280 00:26:54,000 --> 00:26:55,080 Simon. 281 00:26:56,280 --> 00:26:57,600 Hold on. 282 00:27:04,440 --> 00:27:06,120 Mr. Volkers, is that you? 283 00:27:10,120 --> 00:27:13,440 Please speak up. We all need to hear you say it. 284 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 Yes, it's me. 285 00:27:17,000 --> 00:27:18,920 Did you commit these murders? 286 00:27:22,440 --> 00:27:23,440 Mr. Volkers, 287 00:27:25,280 --> 00:27:27,080 do you work for Surveillance? 288 00:27:31,080 --> 00:27:32,680 Please speak up! 289 00:27:34,480 --> 00:27:36,240 Work for Surveillance. 290 00:27:36,960 --> 00:27:39,240 Were the murders at the hospital were also your work? 291 00:27:40,400 --> 00:27:41,840 Yes, Mr. Philips. 292 00:27:43,520 --> 00:27:46,160 By order of Glo Philips? 293 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Who? 294 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Were you following orders from Glo Philips? 295 00:27:52,760 --> 00:27:53,800 No. 296 00:27:54,480 --> 00:27:55,640 See? 297 00:27:56,280 --> 00:27:57,560 Glo was innocent. 298 00:27:57,800 --> 00:28:00,040 - You took Glo from me! - Jaak! 299 00:28:00,520 --> 00:28:02,280 We should stick to the to the case at hand. 300 00:28:03,120 --> 00:28:05,280 Who gave you this order? 301 00:28:08,600 --> 00:28:13,640 Come on, Mr. Volkers. ordered these terrible murders? 302 00:28:16,480 --> 00:28:18,920 Mr. Volkers, do you remember vote number 2? 303 00:28:22,120 --> 00:28:23,120 Continue. 304 00:28:26,200 --> 00:28:27,880 I am always honest. 305 00:28:28,360 --> 00:28:29,920 Truth is my guide. 306 00:28:31,360 --> 00:28:32,440 The truth. 307 00:28:33,640 --> 00:28:34,640 Continue. 308 00:28:40,320 --> 00:28:43,840 I received the orders from Chief Supervisor Boukes, ma'am. 309 00:28:44,080 --> 00:28:45,440 What a scandal! 310 00:28:45,960 --> 00:28:47,016 Madam Guardian? 311 00:28:47,040 --> 00:28:50,200 Where is it? We need to talk to him We need to talk to him. Now! 312 00:29:19,360 --> 00:29:20,880 Nothing personal, boss. 313 00:29:38,200 --> 00:29:39,320 It's all right. 314 00:29:43,280 --> 00:29:44,320 I am glad... 315 00:29:45,760 --> 00:29:48,080 to be able to do this for her. 316 00:29:49,280 --> 00:29:50,640 For Arcadia. 317 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Tell him that. 318 00:30:53,080 --> 00:30:54,640 Hugo, you are going too fast. 319 00:30:55,400 --> 00:30:56,640 Am I going too fast? 320 00:30:57,160 --> 00:30:59,120 Or are you getting old, Dax? 321 00:31:07,720 --> 00:31:09,760 They are on their way to the settlement. 322 00:31:13,720 --> 00:31:15,160 We have to warn them. 323 00:31:17,320 --> 00:31:19,120 It is late. 324 00:31:19,920 --> 00:31:21,040 Come on, Nobel. 325 00:31:52,520 --> 00:31:54,880 - Yes? - Sorry for calling so late. 326 00:31:55,120 --> 00:31:56,800 She is the lady in the package. 327 00:31:57,040 --> 00:31:58,840 - Can you help us? - Mom. 328 00:31:59,080 --> 00:32:01,120 That's her, the one in the want ad. 329 00:32:03,640 --> 00:32:07,160 - Please, you have to help us. - They are looking for you. 330 00:32:07,400 --> 00:32:08,960 Your husband is abroad, isn't he? 331 00:32:09,200 --> 00:32:10,360 Mom, let's go. 332 00:32:10,600 --> 00:32:13,600 If you want to hear from him, Milly can... 333 00:32:13,840 --> 00:32:16,720 - She is an Infidel. - Damina, let me talk to her. 334 00:32:21,760 --> 00:32:23,320 He looks like his father. 335 00:32:25,000 --> 00:32:26,520 How are you doing? 336 00:32:28,760 --> 00:32:29,760 Good. 337 00:32:30,080 --> 00:32:31,640 Wait for a message from him. 338 00:32:37,320 --> 00:32:40,480 I know you're helping him, and I really want to help, but... 339 00:32:45,200 --> 00:32:47,560 Good. Stay away from the windows. 340 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 Do not make noise. 341 00:32:49,160 --> 00:32:49,976 The neighbors... 342 00:32:50,000 --> 00:32:52,240 No one will know I'm here. Promise. 343 00:32:53,160 --> 00:32:54,320 Thank you. 344 00:32:55,360 --> 00:32:56,520 Thank you. 345 00:32:57,800 --> 00:32:59,360 Where is Boukes? 346 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 How much longer will you have to cover your tracks? 347 00:33:28,960 --> 00:33:31,720 - Klaas Boukes has died. - What? 348 00:33:33,600 --> 00:33:35,480 The chief supervisor has died. 349 00:33:37,720 --> 00:33:40,080 He was told that Volkers testified against him.... 350 00:33:40,320 --> 00:33:44,080 and that he was expected here to explain himself. 351 00:33:48,160 --> 00:33:50,040 He jumped off a building. 352 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 The chief supervisor... 353 00:33:55,320 --> 00:33:57,800 he must have felt the net closing around him. closed around him. 354 00:34:06,280 --> 00:34:07,280 Clever. 355 00:34:08,480 --> 00:34:09,480 Very astute. 356 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 - Case closed. - No, Jaak. 357 00:34:14,080 --> 00:34:16,160 I won't get off that easy. 358 00:34:17,560 --> 00:34:19,440 I have a confession to make. 359 00:34:22,960 --> 00:34:26,160 I have not made a good impression in the last few days. 360 00:34:27,240 --> 00:34:32,400 Accusations were made against me and I reacted quite defensively. 361 00:34:33,880 --> 00:34:37,200 But I know I did not participate in the attack on the Dome. 362 00:34:37,440 --> 00:34:42,720 I know I did not participate in all those dreadful murders. 363 00:34:42,960 --> 00:34:43,960 Because. 364 00:34:44,920 --> 00:34:47,080 where is there evidence of my involvement? 365 00:34:48,960 --> 00:34:51,160 I know I have opinions against me.... 366 00:34:51,960 --> 00:34:54,760 because I defended the chief supervisor for a long time, 367 00:34:55,520 --> 00:34:57,880 but you will not find evidence of my involvement. 368 00:34:58,120 --> 00:35:01,200 Not because they are hidden, but simply... 369 00:35:02,600 --> 00:35:04,000 because they do not exist. 370 00:35:07,120 --> 00:35:09,120 You know what made me hesitate? 371 00:35:20,720 --> 00:35:21,720 This man. 372 00:35:23,480 --> 00:35:25,880 Inspector Marco Simons. 373 00:35:27,920 --> 00:35:30,600 He worked tirelessly on this case. 374 00:35:31,800 --> 00:35:34,080 And I wondered who this man was. 375 00:35:35,400 --> 00:35:38,600 He spared no effort while destroying... 376 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 everything he had worked for. 377 00:35:41,720 --> 00:35:45,400 I have looked at his file and there is not a blemish on it. 378 00:35:46,800 --> 00:35:51,560 Inspector Marco Simons is a role model for the nation. 379 00:35:52,640 --> 00:35:54,440 And it got me thinking. 380 00:35:55,560 --> 00:35:58,360 I am not a murderer, you know that violence disgusts me. 381 00:36:00,040 --> 00:36:05,200 But maybe I'm not entirely innocent. Maybe I have been negligent. 382 00:36:06,560 --> 00:36:09,720 And in doing so, I let our nation down. 383 00:36:10,600 --> 00:36:14,480 So Klaas Boukes did it all on his own? 384 00:36:16,080 --> 00:36:17,680 The attack on the Dome as well? 385 00:36:20,480 --> 00:36:22,720 - Why? - To kill me, Jaak. 386 00:36:22,960 --> 00:36:24,160 Oh, really? 387 00:36:24,400 --> 00:36:28,120 But it is clear to everyone that it was not very successful. 388 00:36:28,720 --> 00:36:31,000 So why didn't you try again? why didn't you try again? 389 00:36:31,400 --> 00:36:33,400 The only thing I can think of... 390 00:36:33,880 --> 00:36:36,680 is that after the attack he got what he wanted: 391 00:36:36,920 --> 00:36:38,120 all media. 392 00:36:38,400 --> 00:36:42,480 The leadership of the Vigilance, control over Arcadia. 393 00:36:42,720 --> 00:36:44,520 About me. Yes. 394 00:36:44,760 --> 00:36:45,760 Yes, of course. 395 00:36:51,000 --> 00:36:52,880 I did make mistakes, 396 00:36:54,160 --> 00:36:56,360 I promise I will make it up to you. 397 00:36:56,600 --> 00:36:58,920 I want a dignified end... 398 00:36:59,160 --> 00:37:01,640 for my last term. 399 00:37:03,520 --> 00:37:06,760 Everything must be investigated. Thoroughly. 400 00:37:09,080 --> 00:37:11,200 Gentlemen, ladies, directors, 401 00:37:11,440 --> 00:37:16,920 we need a new chief supervisor now. 402 00:37:18,520 --> 00:37:21,360 Someone we can all trust can trust this time. 403 00:37:24,680 --> 00:37:26,200 And who better... 404 00:37:26,880 --> 00:37:30,400 than the man who has always always prioritized the truth? 405 00:37:32,000 --> 00:37:35,440 Who was willing to sacrifice his own life for it. 406 00:37:35,680 --> 00:37:40,520 Who better than Inspector Marco Simons... 407 00:37:40,760 --> 00:37:42,760 to carry out this task? 408 00:38:13,880 --> 00:38:15,240 Where are we going? 409 00:38:19,200 --> 00:38:21,120 We should stay here for a while. 410 00:38:22,440 --> 00:38:24,760 - Until Milly comes back. - She won't. 411 00:38:26,320 --> 00:38:27,920 And this site is not secure. 412 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 Which site is safe, Dax? 413 00:38:33,160 --> 00:38:34,600 Hugo will find one. 414 00:38:48,280 --> 00:38:49,280 Idiots. 415 00:38:54,640 --> 00:38:56,200 Is that our house? 416 00:39:10,840 --> 00:39:11,840 Come, set the table. 417 00:39:12,080 --> 00:39:14,960 - Me? That parasite doesn't do anything. - Damina. 418 00:39:15,200 --> 00:39:16,840 - I will do it. - No. 419 00:39:17,400 --> 00:39:18,520 Sit down. 420 00:39:20,920 --> 00:39:22,400 They must not see you. 421 00:39:23,480 --> 00:39:25,480 - You never know who is watching. - Why is that? 422 00:39:28,800 --> 00:39:32,720 Because of what Damiaan did, i.e. Dax. 423 00:39:33,360 --> 00:39:34,440 What did you do? 424 00:39:35,840 --> 00:39:39,080 He was expelled because he refused to deport people. 425 00:39:43,480 --> 00:39:44,680 How brave. 426 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 Yes, very brave. 427 00:39:47,880 --> 00:39:50,360 - At least he did something. - We can do something. 428 00:39:50,600 --> 00:39:51,800 Report you. 429 00:39:52,040 --> 00:39:54,160 - And increase the score. - Damina. 430 00:39:54,640 --> 00:39:57,240 - We are not like that. - You have to leave. 431 00:40:07,160 --> 00:40:08,640 A package for Mrs. Mona Wauters. 432 00:40:22,120 --> 00:40:23,200 How are you doing? 433 00:40:24,400 --> 00:40:25,400 Sorry. 434 00:40:27,040 --> 00:40:28,960 You cannot stay here. 435 00:40:29,200 --> 00:40:30,560 I need more time. 436 00:40:30,800 --> 00:40:32,720 It must be denounced. It is our duty. 437 00:40:33,600 --> 00:40:35,880 If we do it now, nothing will happen to us. 438 00:40:36,120 --> 00:40:37,120 No. 439 00:40:39,080 --> 00:40:41,400 - Mom. - I will not lose another daughter. 440 00:40:43,600 --> 00:40:45,720 - Don't you dare. - Damina. 441 00:40:46,080 --> 00:40:47,720 - Don't move. - Damina. 442 00:40:48,280 --> 00:40:50,320 Find something to tie them up! Now! 443 00:40:53,221 --> 00:40:57,221 Ripe from Maurybp. 444 00:40:57,622 --> 00:41:01,222 Edited by Fernando355. 29028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.