Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,336
PREVIOUSLY
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,636
I know nothing about these murders.
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,576
Someone is setting me up
a trap.
4
00:00:11,600 --> 00:00:14,856
- Who?
- Klaas Boukes.
5
00:00:14,880 --> 00:00:18,136
The murder was carried out
carried out by Alex Jans.
6
00:00:18,160 --> 00:00:19,600
We caught her at the scene of the crime.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,056
It is a very simple case.
8
00:00:23,080 --> 00:00:24,536
Whose is it?
9
00:00:24,560 --> 00:00:28,536
From Lena Harms. You worked with her.
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,360
We are going to adopt it.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,840
I will take care of our daughter.
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,736
I promise.
13
00:00:36,760 --> 00:00:38,616
Surveillance has resolved the case.
14
00:00:38,640 --> 00:00:43,936
Let's just say I'm suspicious of the chief supervisor's version
version of events.
15
00:00:43,960 --> 00:00:46,176
I do not betray anyone.
16
00:00:46,200 --> 00:00:50,416
You know I'd rather die
than give someone's name.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,680
I will not abandon you.
18
00:00:55,280 --> 00:00:56,256
Hello, sweetheart.
19
00:00:56,280 --> 00:00:58,200
Here. For Alex.
20
00:00:59,200 --> 00:01:01,536
By the time I get home.
21
00:01:01,560 --> 00:01:02,616
Do you recognize this?
22
00:01:02,640 --> 00:01:05,856
He knows who I am,
I can't pretend I haven't seen him.
23
00:01:05,880 --> 00:01:06,936
That is why I am here.
24
00:01:06,960 --> 00:01:08,896
I want you to press
charges against me.
25
00:01:08,920 --> 00:01:13,736
I will confess that the glove in my father's office
my father's office is not his, but mine.
26
00:01:13,760 --> 00:01:17,640
And that Alex did not commit
the murders, but that it was me...
27
00:01:20,320 --> 00:01:23,096
- We have to take her to the Exterior.
- No. I don't want to go there.
28
00:01:23,120 --> 00:01:25,440
They are looking for you and want to kill you.
29
00:01:31,080 --> 00:01:34,936
- What are you doing?
- What the inspector asked me to do:
30
00:01:34,960 --> 00:01:37,176
help you take your sister
your sister to the Exterior.
31
00:01:37,200 --> 00:01:39,896
I have the information you requested
about Inspector Simons.
32
00:01:39,920 --> 00:01:43,256
When the signal came back,
it was near the Puerta Sur barracks.
33
00:01:43,280 --> 00:01:45,120
Let's check it out.
34
00:01:46,880 --> 00:01:48,560
Maybe there we will find
who we are looking for.
35
00:02:56,680 --> 00:02:57,880
We have to go.
36
00:02:59,040 --> 00:03:00,280
On the move.
37
00:03:15,760 --> 00:03:19,160
Open the doors.
38
00:03:39,600 --> 00:03:41,456
What about Commander Sanders?
39
00:03:41,480 --> 00:03:44,440
He is supervising a deportation,
chief supervisor.
40
00:04:29,639 --> 00:04:34,039
ARCADIA - S02E02.
41
00:04:46,240 --> 00:04:47,320
Are you ok?
42
00:05:05,960 --> 00:05:08,936
- Get out!
- Get out!
43
00:05:08,960 --> 00:05:11,400
- No whining.
- Get out.
44
00:05:12,840 --> 00:05:14,480
Keep moving.
45
00:05:20,120 --> 00:05:21,976
Hide. We'll be back.
46
00:05:22,000 --> 00:05:23,080
Get out!
47
00:05:51,360 --> 00:05:53,296
Ma'am? Ma'am?
48
00:05:53,320 --> 00:05:56,280
You have to go.
You have to go with them.
49
00:05:57,080 --> 00:05:58,200
Ma'am?
50
00:05:59,480 --> 00:06:01,480
You cannot stay here.
51
00:06:24,360 --> 00:06:27,280
Glo Philips has confessed
that he is part of the Infidels...
52
00:06:27,840 --> 00:06:30,856
and its participation
in the development of the glove.
53
00:06:30,880 --> 00:06:34,016
That's why we found it
in Jaak's office.
54
00:06:34,040 --> 00:06:36,320
But Jaak Philips knew nothing.
55
00:06:37,800 --> 00:06:42,040
And Glo Philips confessed
the hospital murders.
56
00:06:44,680 --> 00:06:45,960
Glo Philips?
57
00:06:52,720 --> 00:06:54,000
Very good.
58
00:06:55,280 --> 00:06:57,840
I will have a new indictment
a new indictment.
59
00:07:12,640 --> 00:07:14,600
This was not the plan.
60
00:07:25,240 --> 00:07:26,576
You must come.
61
00:07:26,600 --> 00:07:28,296
- Up.
- What about her?
62
00:07:28,320 --> 00:07:31,016
She's pregnant,
we can't leave her here. Milly!
63
00:07:31,040 --> 00:07:32,160
We cannot.
64
00:07:33,400 --> 00:07:34,760
No.
65
00:07:36,160 --> 00:07:38,056
Come on.
66
00:07:38,080 --> 00:07:41,720
- Get out of here. Get your things. Go!
- Mill...
67
00:07:42,920 --> 00:07:45,056
You are like all of them.
68
00:07:45,080 --> 00:07:48,080
You have no idea. Come on.
69
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Up.
70
00:07:58,080 --> 00:08:00,800
Why don't they help her?
She is pregnant.
71
00:08:32,920 --> 00:08:34,920
Last time we sat there.
72
00:08:36,200 --> 00:08:38,296
And what was the result?
73
00:08:38,320 --> 00:08:40,416
That corner is bad luck.
74
00:08:40,440 --> 00:08:42,000
A corner is not bad luck.
75
00:09:27,000 --> 00:09:28,720
The meeting is called to order.
76
00:09:30,640 --> 00:09:33,296
Case number 616-214.
77
00:09:33,320 --> 00:09:37,696
Arcadia vs. Alex Jans
and Arcadia vs. Jaak Philips,
78
00:09:37,720 --> 00:09:40,416
for the murders of Lena Harms,
79
00:09:40,440 --> 00:09:42,496
Hans Maartens and Cas Wessels,
80
00:09:42,520 --> 00:09:45,496
the development of technology
that threatens the State...
81
00:09:45,520 --> 00:09:50,080
and the organization of a terrorist
terrorist plan against the Nation.
82
00:09:51,560 --> 00:09:54,520
The Tribunal submits
its indictment for deliberation.
83
00:09:56,480 --> 00:09:58,336
Charges may be dropped...
84
00:09:58,360 --> 00:10:01,576
due to a new case on the
in the file.
85
00:10:01,600 --> 00:10:06,056
We turn to case number 616-233,
86
00:10:06,080 --> 00:10:08,976
- Arcadia vs. Glo Philips...
- What?
87
00:10:09,000 --> 00:10:11,920
For the murders of Lena Harms,
88
00:10:13,200 --> 00:10:15,736
- Hans Maartens and Cas Wessels.
- Honey?
89
00:10:15,760 --> 00:10:18,616
No. Glo has
nothing to do with this. Nothing!
90
00:10:18,640 --> 00:10:21,696
- Order!
- Glo has nothing to do with it!
91
00:10:21,720 --> 00:10:23,336
Order!
92
00:10:23,360 --> 00:10:28,176
For the murders of Lena Harms,
Hans Maartens and Cas Wessels,
93
00:10:28,200 --> 00:10:30,896
the development of technology
that threatens the State...
94
00:10:30,920 --> 00:10:34,576
and the organization
of a terrorist plan...
95
00:10:34,600 --> 00:10:35,920
against the Nation.
96
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
The Surveillance
requests a consultation with the judge.
97
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
The meeting is adjourned.
98
00:10:55,920 --> 00:10:59,840
Apparently, the Oversight believes it is above the judiciary.
above the judiciary.
99
00:11:02,960 --> 00:11:04,456
What are you doing?
100
00:11:04,480 --> 00:11:07,336
To administer justice. That is my job.
101
00:11:07,360 --> 00:11:10,856
- What justice?
- Glo Philips has confessed.
102
00:11:10,880 --> 00:11:12,576
Yes.
103
00:11:12,600 --> 00:11:16,576
To protect Jaak Philips
and Alex Jans.
104
00:11:16,600 --> 00:11:18,896
Anyone can see that.
105
00:11:18,920 --> 00:11:21,136
Where is the proof?
106
00:11:21,160 --> 00:11:24,696
The glove was found
in Jaak Philips' office.
107
00:11:24,720 --> 00:11:26,736
That is a test.
108
00:11:26,760 --> 00:11:30,096
Alex Jans was found
near Harms' body.
109
00:11:30,120 --> 00:11:31,680
That is a fact.
110
00:11:36,240 --> 00:11:39,040
For Arcadia
there is only one acceptable verdict.
111
00:11:52,440 --> 00:11:53,920
Hold it.
112
00:11:55,680 --> 00:11:57,456
Dax...
113
00:11:57,480 --> 00:12:00,016
He killed Rein and wanted to kill Milly.
114
00:12:00,040 --> 00:12:01,760
I shot him, didn't I?
115
00:12:03,280 --> 00:12:05,736
But the people here
won't like to know...
116
00:12:05,760 --> 00:12:08,976
I protected a soldier from Arcadia.
117
00:12:09,000 --> 00:12:12,816
Then why are we helping him?
He will tell if he wakes up.
118
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
I will not abandon Hugo.
119
00:12:16,880 --> 00:12:18,936
What are you going to do?
120
00:12:18,960 --> 00:12:20,800
Keep him locked up forever?
121
00:12:23,680 --> 00:12:24,960
Hold it.
122
00:12:27,000 --> 00:12:28,160
Pieter, hold it.
123
00:12:49,680 --> 00:12:50,720
Only one?
124
00:12:53,000 --> 00:12:55,216
What about Hugo?
125
00:12:55,240 --> 00:12:56,560
Have you seen it?
126
00:12:57,880 --> 00:12:59,536
Hugo is a free man.
127
00:12:59,560 --> 00:13:02,416
You can come and go as you please.
128
00:13:02,440 --> 00:13:03,560
Just like you.
129
00:13:09,520 --> 00:13:13,456
Hugo will not survive, Dax.
His wound will become infected.
130
00:13:13,480 --> 00:13:14,816
We have medicines.
131
00:13:14,840 --> 00:13:16,520
Are you going to waste them on him?
132
00:13:19,880 --> 00:13:22,040
Your daughter
will have to bring more then.
133
00:13:34,200 --> 00:13:36,376
This is the last month...
134
00:13:36,400 --> 00:13:39,760
of my fourth
and last term as Guardian.
135
00:13:40,920 --> 00:13:44,096
I was his Guardian
for almost 20 years.
136
00:13:44,120 --> 00:13:46,736
The greatest achievement...
137
00:13:46,760 --> 00:13:48,960
of our new society...
138
00:13:50,280 --> 00:13:52,336
is that we free
ourselves...
139
00:13:52,360 --> 00:13:55,176
of what makes our lives
our lives uncertain.
140
00:13:55,200 --> 00:13:58,376
Chaos, the unknown.
141
00:13:58,400 --> 00:14:00,280
The roads are clean,
142
00:14:01,560 --> 00:14:03,416
crime has
has almost disappeared.
143
00:14:03,440 --> 00:14:10,376
Life in Arcadia is going
on safe and predictable paths.
144
00:14:10,400 --> 00:14:11,440
And yet,
145
00:14:13,040 --> 00:14:14,960
we must remain vigilant.
146
00:14:16,440 --> 00:14:20,536
It has become clear once again
after this brutal act of aggression...
147
00:14:20,560 --> 00:14:24,316
which had not occurred since the
since the attack on the Dome.
148
00:14:24,340 --> 00:14:26,936
Dear citizens of Arcadia,
149
00:14:26,960 --> 00:14:29,456
I want to take advantage of this moment,
together with you,
150
00:14:29,480 --> 00:14:32,416
to honor
all men and women...
151
00:14:32,440 --> 00:14:34,976
who have worked tirelessly
over the years...
152
00:14:35,000 --> 00:14:37,400
to make our society
to make our society safe.
153
00:14:39,040 --> 00:14:41,480
In particular, to a remarkable woman:
154
00:14:42,520 --> 00:14:44,320
supervisor Lena Harms.
155
00:14:49,280 --> 00:14:51,616
- I need proof.
- Proof?
156
00:14:51,640 --> 00:14:54,936
- I gave him a confession.
- A confession is not enough.
157
00:14:54,960 --> 00:14:57,736
Yes, it is sufficient for a conviction.
158
00:14:57,760 --> 00:15:01,856
Both the Watch and the Shield
seem to want to manipulate this case.
159
00:15:01,880 --> 00:15:04,336
I have investigated the case
because you asked me to.
160
00:15:04,360 --> 00:15:08,576
I don't care who they deport,
but a confession is not enough.
161
00:15:08,600 --> 00:15:09,840
I want proof.
162
00:15:22,440 --> 00:15:24,560
Do you still have the glove?
163
00:15:25,760 --> 00:15:26,760
No.
164
00:15:29,000 --> 00:15:31,080
The session is reopened.
165
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
Glo Philips.
166
00:15:35,120 --> 00:15:36,496
Do you plead guilty...?
167
00:15:36,520 --> 00:15:38,056
This is absurd!
168
00:15:38,080 --> 00:15:39,976
Glo has no relationship
with the Infidels.
169
00:15:40,000 --> 00:15:40,816
Order!
170
00:15:40,840 --> 00:15:42,000
Tell him!
171
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Glo Philips...
172
00:15:50,200 --> 00:15:53,136
- I plead guilty.
- Glo is being forced to lie.
173
00:15:53,160 --> 00:15:55,216
That is their modus operandi.
That's how they work.
174
00:15:55,240 --> 00:15:58,240
Shut up or I will have to expel you.
175
00:16:01,480 --> 00:16:05,736
The Court notes that
Glo Philips pleads guilty,
176
00:16:05,760 --> 00:16:08,976
but also considers
that the confession itself....
177
00:16:09,000 --> 00:16:10,160
is not proof of guilt.
178
00:16:13,000 --> 00:16:15,456
I would like to ask
Inspector Simons...
179
00:16:15,480 --> 00:16:18,200
if you are able to present
any proof of these charges.
180
00:16:42,640 --> 00:16:44,640
Are you a member of the Infidels?
181
00:16:47,080 --> 00:16:48,080
Yes.
182
00:16:50,200 --> 00:16:53,840
Who were their accomplices
in this terrorist organization?
183
00:17:00,000 --> 00:17:01,896
If he tells the truth,
184
00:17:01,920 --> 00:17:04,640
can prove it by
by revealing their names.
185
00:17:05,800 --> 00:17:07,616
No.
186
00:17:07,640 --> 00:17:11,720
Do you realize that all your accomplices
your accomplices will be arrested?
187
00:17:12,960 --> 00:17:15,776
Surveillance is linking
all location data...
188
00:17:15,800 --> 00:17:18,496
of all the citizens of Arcadia
to the data from the cameras,
189
00:17:18,520 --> 00:17:22,816
so anyone
wearing that glove...
190
00:17:22,840 --> 00:17:24,000
will be identified...
191
00:17:26,040 --> 00:17:27,480
and deported.
192
00:17:28,600 --> 00:17:30,920
Regardless of
whether you name them or not.
193
00:17:34,040 --> 00:17:35,360
I swore I wouldn't.
194
00:17:36,640 --> 00:17:38,496
Don't you realize...
195
00:17:38,520 --> 00:17:43,536
of how important it is for
Alex Jans and Jaak Philip...
196
00:17:43,560 --> 00:17:46,760
to offer
full cooperation to the Tribunal?
197
00:17:49,400 --> 00:17:50,800
Do you understand that?
198
00:18:07,400 --> 00:18:08,480
Glo Philips?
199
00:18:18,000 --> 00:18:19,400
Hanna Jans.
200
00:18:22,600 --> 00:18:23,880
Boris Breytens.
201
00:18:27,320 --> 00:18:28,760
Femmer Gerts.
202
00:18:32,320 --> 00:18:33,720
Karina Wouts.
203
00:18:38,720 --> 00:18:42,536
Supervisor Lena Harms
lost her mother 16 years ago...
204
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
in the attack on the Dome.
205
00:18:44,560 --> 00:18:48,240
And now he has lost his life
while performing his duty.
206
00:18:50,520 --> 00:18:52,080
Just like his mother,
207
00:18:54,560 --> 00:18:56,440
leaves someone behind.
208
00:19:08,400 --> 00:19:09,720
This precious baby...
209
00:19:11,280 --> 00:19:14,480
is the symbol of the vulnerability
of our Nation.
210
00:19:16,000 --> 00:19:20,056
She is the reason
for all of us to do better,
211
00:19:20,080 --> 00:19:21,320
and so do I.
212
00:19:22,760 --> 00:19:24,400
I will also do better.
213
00:19:28,640 --> 00:19:30,936
I guarantee...
214
00:19:30,960 --> 00:19:35,840
that the Unfaithful
will not escape appropriate punishment.
215
00:19:36,360 --> 00:19:39,856
Glo Philips,
made a full confession...
216
00:19:39,880 --> 00:19:42,816
and has demonstrated
his affiliation with the Infidels...
217
00:19:42,840 --> 00:19:48,080
I promise Lena Harms and her daughter...
218
00:19:50,400 --> 00:19:52,216
that there will be justice.
219
00:19:52,240 --> 00:19:56,560
Glo Philips is therefore condemned
to banishment from the Nation.
220
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
No!
221
00:20:26,560 --> 00:20:27,920
This is all your fault.
222
00:20:29,320 --> 00:20:30,800
It is not your fault.
223
00:20:31,840 --> 00:20:33,760
I wish Glo had never met you.
224
00:20:39,840 --> 00:20:41,280
He's right, Mom.
225
00:20:43,360 --> 00:20:45,200
It's all my fault.
226
00:21:47,680 --> 00:21:50,136
- I'm sorry, I'm sorry.
- It's all right.
227
00:21:50,160 --> 00:21:52,280
- Are you ok?
- I'm still alive.
228
00:21:57,960 --> 00:21:58,960
Hanna?
229
00:22:01,400 --> 00:22:02,400
Hanna...
230
00:22:20,160 --> 00:22:23,080
Nobel, this is Hanna.
231
00:22:24,200 --> 00:22:25,856
- Your commander?
- Dax.
232
00:22:25,880 --> 00:22:27,496
He is in charge of the South Gate.
233
00:22:27,520 --> 00:22:28,696
It can protect us.
234
00:22:28,720 --> 00:22:31,080
Protect us? It can finish us off
us, you mean.
235
00:22:35,160 --> 00:22:37,240
One more person.
236
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
My sister.
237
00:22:40,320 --> 00:22:44,176
And what have you done for me so far?
Where is what you promised?
238
00:22:44,200 --> 00:22:46,640
Where is the news
from my wife and daughter?
239
00:22:48,880 --> 00:22:51,176
I saved your life.
240
00:22:51,200 --> 00:22:52,936
You are deceiving me.
241
00:22:52,960 --> 00:22:54,480
This is not true.
242
00:22:56,880 --> 00:22:59,160
These people don't want you here.
243
00:23:00,600 --> 00:23:04,800
They have started to ask
where Hugo is, when he is coming back.
244
00:23:07,280 --> 00:23:09,360
I'm done. You're leaving.
245
00:23:11,240 --> 00:23:13,200
Hanna is a physician.
246
00:23:14,640 --> 00:23:16,280
He works in a hospital.
247
00:23:17,560 --> 00:23:21,056
You needed medical help, didn't you?
248
00:23:21,080 --> 00:23:23,296
I can get you medicine.
249
00:23:23,320 --> 00:23:24,520
Antibiotics.
250
00:23:26,040 --> 00:23:27,160
I can bring more.
251
00:23:28,560 --> 00:23:30,120
But Hanna stays.
252
00:23:36,280 --> 00:23:37,600
I want to see them.
253
00:23:39,720 --> 00:23:40,760
To Mona and Damina.
254
00:23:43,280 --> 00:23:45,080
I will get some images.
255
00:23:48,480 --> 00:23:49,520
I want to see them.
256
00:23:55,640 --> 00:23:59,636
You assured me
that Jaak Philips' conviction...
257
00:23:59,660 --> 00:24:01,320
would be a mere formality.
258
00:24:02,600 --> 00:24:04,176
What is the truth?
259
00:24:04,200 --> 00:24:06,440
Do you work with the Infidels or not?
260
00:24:07,640 --> 00:24:10,480
- Inspector Simons made sure...
- The inspector?
261
00:24:15,400 --> 00:24:18,440
Are you telling me
that he is also an Infidel?
262
00:24:21,040 --> 00:24:23,600
I think he just does
his job better than you.
263
00:24:24,600 --> 00:24:27,160
Madam, with all due respect,
264
00:24:28,280 --> 00:24:30,720
I think it focuses on the wrong
on the wrong things.
265
00:24:33,400 --> 00:24:37,216
And I think you should do
what is expected of you.
266
00:24:37,240 --> 00:24:40,960
Track down the Infidels,
keep them from killing our people.
267
00:24:42,600 --> 00:24:43,760
I can assure you...
268
00:24:44,920 --> 00:24:48,616
- I have everything under control.
- Yes, I see.
269
00:24:48,640 --> 00:24:50,040
- Madam...
- You may go.
270
00:25:39,000 --> 00:25:41,176
Inspector.
271
00:25:41,200 --> 00:25:44,400
Congratulations
for the arrest of these Infidels.
272
00:25:47,080 --> 00:25:49,760
I see there is room for one more.
273
00:25:58,920 --> 00:25:59,920
Hello, sweetheart.
274
00:26:05,800 --> 00:26:07,560
Keeping us on the edge
of the precipice...
275
00:26:12,600 --> 00:26:13,960
Hi, Dad.
276
00:26:19,160 --> 00:26:20,720
Hi, Dad.
277
00:26:23,080 --> 00:26:24,400
Hi, Dad.
278
00:26:28,280 --> 00:26:29,600
COPY TO AN EXTERNAL VOLUME
279
00:26:36,040 --> 00:26:37,320
Do you know Glo?
280
00:26:41,920 --> 00:26:45,856
- And why haven't you been arrested?
- I never used the glove.
281
00:26:45,880 --> 00:26:47,120
I knew it would end badly.
282
00:26:49,560 --> 00:26:52,280
And because Glo needed me
to give you this.
283
00:27:05,440 --> 00:27:06,600
Hello, sweetheart.
284
00:27:07,840 --> 00:27:11,920
If you see this,
it means I've been convicted,
285
00:27:13,120 --> 00:27:15,360
so I won't be able to explain
what I know.
286
00:27:17,240 --> 00:27:18,480
Hi, Dad.
287
00:27:19,760 --> 00:27:21,120
They lied to us...
288
00:27:22,720 --> 00:27:24,360
about the attack on the Dome.
289
00:27:25,520 --> 00:27:27,320
We were deceived.
290
00:27:28,400 --> 00:27:32,696
The attack was carried out
by the Surveillance.
291
00:27:32,720 --> 00:27:35,016
By Chief Supervisor
Klaas Boukes...
292
00:27:35,040 --> 00:27:37,600
to be able to implement the chip
and security laws.
293
00:27:38,600 --> 00:27:41,256
Citizen scoring seemed like a good idea
seemed like a good idea at the time.
294
00:27:41,280 --> 00:27:44,696
A system that distributes scarce goods
goods in an equitable manner.
295
00:27:44,720 --> 00:27:48,016
But now it is used to keep us
on the edge of the precipice.
296
00:27:48,040 --> 00:27:50,456
That is why they committed the attack.
297
00:27:50,480 --> 00:27:54,360
To implement the chip
and keep us even more under control.
298
00:27:58,920 --> 00:28:01,240
When did you get
those images from Glo?
299
00:28:03,280 --> 00:28:04,236
Honey...
300
00:28:04,260 --> 00:28:05,976
You knew...
301
00:28:06,000 --> 00:28:07,280
what plans Glo had.
302
00:28:10,040 --> 00:28:11,320
You knew that.
303
00:28:12,760 --> 00:28:16,080
- Why didn't you stop it?
- I couldn't even if I wanted to.
304
00:28:17,760 --> 00:28:20,096
I have lost my partner.
305
00:28:20,120 --> 00:28:21,440
For you.
306
00:28:27,760 --> 00:28:29,520
I want to be with Pieter too.
307
00:28:30,720 --> 00:28:32,920
But here we are.
308
00:28:35,560 --> 00:28:37,400
And together we are stronger.
309
00:29:38,920 --> 00:29:40,080
Hello, Glo.
310
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
I once held you in my arms,
311
00:29:46,360 --> 00:29:47,720
when you were just born.
312
00:30:09,440 --> 00:30:10,960
You were so little...
313
00:30:12,320 --> 00:30:13,640
and so radiant.
314
00:30:15,360 --> 00:30:17,080
So innocent.
315
00:30:21,720 --> 00:30:22,920
And now they tell me...
316
00:30:24,840 --> 00:30:27,400
that you killed all those people.
317
00:30:30,400 --> 00:30:31,400
Or did you?
318
00:30:32,600 --> 00:30:33,720
Did you do it?
319
00:30:41,720 --> 00:30:43,120
You with a knife.
320
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
I can't even imagine it.
321
00:30:50,840 --> 00:30:53,296
I have been condemned. What more do you want?
322
00:30:53,320 --> 00:30:54,680
An explanation.
323
00:30:55,920 --> 00:30:58,560
I want to know
why you help Infidels.
324
00:31:01,160 --> 00:31:02,816
Your mother died in the attack.
325
00:31:02,840 --> 00:31:05,000
The Infidels
did not commit the attack.
326
00:31:06,160 --> 00:31:08,416
They did. Oscar Jacobs...
327
00:31:08,440 --> 00:31:10,776
Oscar Jacobs was a fool.
328
00:31:10,800 --> 00:31:12,240
A scapegoat.
329
00:31:13,360 --> 00:31:15,816
Chief Supervisor Boukes
brainwashed him...
330
00:31:15,840 --> 00:31:18,336
to carry out the attack.
331
00:31:18,360 --> 00:31:20,096
Cas Wessels knew this.
332
00:31:20,120 --> 00:31:21,880
That's why they killed him,
and Supervisor Harms.
333
00:31:23,040 --> 00:31:26,000
It was not me, but your chief supervisor.
334
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
You didn't know about that?
335
00:31:54,640 --> 00:31:56,896
If you really didn't know,
336
00:31:56,920 --> 00:31:59,656
this is your chance
to do better.
337
00:31:59,680 --> 00:32:02,160
To punish Boukes
for everything he did.
338
00:32:06,840 --> 00:32:11,256
To help all the innocent,
my father, Alex,
339
00:32:11,280 --> 00:32:12,560
and me.
340
00:32:14,880 --> 00:32:16,000
You are lying.
341
00:32:17,000 --> 00:32:19,560
I do not lie. No.
342
00:32:20,320 --> 00:32:21,880
I'm not lying. You know that.
343
00:32:22,880 --> 00:32:24,360
You have to help us!
344
00:32:40,840 --> 00:32:44,456
I was released with
a pregnant woman. She's over there.
345
00:32:44,480 --> 00:32:46,136
We have to help her.
346
00:32:46,160 --> 00:32:48,000
- We can't.
- Why can't we?
347
00:32:51,560 --> 00:32:53,536
This is very dangerous, honey.
348
00:32:53,560 --> 00:32:55,456
We are here, aren't we?
349
00:32:55,480 --> 00:32:56,560
We are here for Hugo.
350
00:32:58,480 --> 00:33:00,160
Do you want to save him and not her?
351
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
Here.
352
00:33:06,640 --> 00:33:07,680
Do your job.
353
00:33:09,480 --> 00:33:10,480
Let's go.
354
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
Dax!
355
00:33:41,920 --> 00:33:43,200
Another new one!
356
00:33:44,480 --> 00:33:45,960
What do we get for it?
357
00:33:47,200 --> 00:33:50,120
Dax? What are you getting?
358
00:33:51,440 --> 00:33:55,416
As soon as I get better,
she's dead, Dax!
359
00:33:55,440 --> 00:33:58,376
Blood for blood!
360
00:33:58,400 --> 00:34:00,616
Did you hear me?
361
00:34:00,640 --> 00:34:01,640
Dax!
362
00:34:03,320 --> 00:34:04,256
Dax!
363
00:34:04,280 --> 00:34:06,680
Put this in your mouth.
364
00:34:08,800 --> 00:34:09,800
Swallow.
365
00:34:24,640 --> 00:34:28,136
- Do you know who did this?
- Dax.
366
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
For that fucking soldier.
367
00:34:36,960 --> 00:34:39,040
My brother Bavo...
368
00:34:41,240 --> 00:34:43,640
helped her find her father.
369
00:34:48,280 --> 00:34:49,600
And now he is dead.
370
00:34:52,640 --> 00:34:54,040
Because of her.
371
00:34:55,920 --> 00:34:57,840
The old man lives with us now.
372
00:35:06,760 --> 00:35:08,120
You have not carried a chip.
373
00:35:11,800 --> 00:35:12,840
You were born here.
374
00:35:15,200 --> 00:35:16,416
Yes.
375
00:35:16,440 --> 00:35:18,560
Where is the drop-off point
where is the drop-off point for deportees?
376
00:35:22,440 --> 00:35:23,776
Why?
377
00:35:23,800 --> 00:35:25,920
- Looking for someone?
- How do I get there?
378
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
You?
379
00:35:29,160 --> 00:35:30,496
Never.
380
00:35:30,520 --> 00:35:31,976
Why not?
381
00:35:32,000 --> 00:35:34,760
You will be shot with an arrow
before you can get there.
382
00:35:41,760 --> 00:35:44,256
If you let me go,
383
00:35:44,280 --> 00:35:45,800
when Dax is gone,
384
00:35:46,880 --> 00:35:48,600
I will take you there.
385
00:35:51,560 --> 00:35:53,736
I don't think it's a good idea.
386
00:35:53,760 --> 00:35:54,880
Why not?
387
00:35:56,000 --> 00:35:58,736
You and the soldier whore's sister?
388
00:35:58,760 --> 00:36:00,000
It will not work.
389
00:36:07,000 --> 00:36:08,600
I will give him your regards.
390
00:36:42,640 --> 00:36:44,296
Commander Sanders?
391
00:36:44,320 --> 00:36:46,336
Chief Supervisor Boukes
wants to talk to you.
392
00:36:46,360 --> 00:36:47,360
I'll be right there.
393
00:36:59,080 --> 00:37:01,696
INCOMING CALL
394
00:37:01,720 --> 00:37:04,376
Commander, here you are, at last.
395
00:37:04,400 --> 00:37:07,976
Chief Supervisor, it's good to finally
to finally speak with you.
396
00:37:08,000 --> 00:37:09,080
Really?
397
00:37:10,320 --> 00:37:12,600
It seemed to me that he was trying to avoid me.
398
00:37:14,120 --> 00:37:17,040
He must have misunderstood.
399
00:37:18,440 --> 00:37:21,600
I know why I was
in the barracks this morning.
400
00:37:26,680 --> 00:37:29,656
I am willing to
to share whatever you want to know,
401
00:37:29,680 --> 00:37:32,760
but could I check something with you first?
something with you first?
402
00:37:34,080 --> 00:37:36,136
I hear you, Commander.
403
00:37:36,160 --> 00:37:40,776
Many things happened in the barracks
things that should not have happened...
404
00:37:40,800 --> 00:37:43,400
and people were drawn into them
against their will.
405
00:37:44,720 --> 00:37:46,716
People who meant no harm,
406
00:37:46,740 --> 00:37:50,480
but there was pressure from people
from higher positions.
407
00:37:52,480 --> 00:37:57,400
But, in doing so, these people
found out interesting things.
408
00:37:58,800 --> 00:38:02,200
About Hanna Jans, for example?
409
00:38:09,760 --> 00:38:11,600
Inspector Simons?
410
00:38:18,000 --> 00:38:19,816
Commander,
411
00:38:19,840 --> 00:38:22,456
can reassure these people.
412
00:38:22,480 --> 00:38:25,560
I am sure we can come to some agreement with them.
some agreement with them.
413
00:38:27,920 --> 00:38:28,920
Tell me.
414
00:38:30,280 --> 00:38:31,480
What do you know?
415
00:38:43,880 --> 00:38:45,960
Yes, come on out.
416
00:38:51,480 --> 00:38:53,240
Out, out.
417
00:38:56,920 --> 00:39:00,256
- You can sleep here.
- How about you?
418
00:39:00,280 --> 00:39:03,816
I will sleep on the floor.
419
00:39:03,840 --> 00:39:05,240
No, I will sleep there.
420
00:39:10,160 --> 00:39:12,440
Hanna, sit down for a moment.
421
00:39:20,560 --> 00:39:23,760
Maybe you shouldn't try so hard
to help Hugo.
422
00:39:24,840 --> 00:39:26,880
- Maybe you shouldn't even...
- No.
423
00:39:28,080 --> 00:39:30,000
No. I'm not like that.
424
00:39:31,480 --> 00:39:33,096
He wants to kill Milly.
425
00:39:33,120 --> 00:39:35,296
He is locked up.
426
00:39:35,320 --> 00:39:38,376
What happens if it comes out?
What will happen to us?
427
00:39:38,400 --> 00:39:41,336
To us? To us...
428
00:39:41,360 --> 00:39:44,720
What about the pregnant woman?
Why don't you want to help her?
429
00:39:47,080 --> 00:39:49,936
We can't.
People here don't want that.
430
00:39:49,960 --> 00:39:53,696
I don't understand these people. Nor you.
431
00:39:53,720 --> 00:39:55,496
You were only thinking of us.
432
00:39:55,520 --> 00:39:58,296
Our family and our
score, mine, Luz's.
433
00:39:58,320 --> 00:40:00,816
Why didn't you think of others?
434
00:40:00,840 --> 00:40:03,296
If we had kept everyone's score
of all at more than 8,
435
00:40:03,320 --> 00:40:04,640
no one would have gone abroad.
436
00:40:20,040 --> 00:40:21,040
Sara?
437
00:40:24,040 --> 00:40:25,240
Sara, what's wrong?
438
00:40:37,960 --> 00:40:39,736
What's wrong with Sara?
439
00:40:39,760 --> 00:40:41,336
I have fired her.
440
00:40:41,360 --> 00:40:43,416
What? Why?
441
00:40:43,440 --> 00:40:46,656
Because she's a know-it-all, Jacob.
442
00:40:46,680 --> 00:40:48,896
She is a nanny.
443
00:40:48,920 --> 00:40:51,296
He did this millions of times.
444
00:40:51,320 --> 00:40:54,280
Are you going to start too?
Why don't you do it then?
445
00:40:55,080 --> 00:40:58,800
Calm down. Babies sense
when parents are nervous.
446
00:40:59,520 --> 00:41:01,880
I am calm.
447
00:41:04,240 --> 00:41:05,236
Take it. Take it.
448
00:41:05,260 --> 00:41:08,720
Yes, come to daddy.
449
00:41:09,960 --> 00:41:10,960
Yes.
450
00:41:16,200 --> 00:41:17,200
Coincidence.
451
00:41:23,960 --> 00:41:25,080
Good girl.
452
00:41:52,400 --> 00:41:53,776
Ben.
453
00:41:53,800 --> 00:41:55,040
May I call you Ben?
454
00:41:59,000 --> 00:42:03,800
Tell me the truth about what happened
at the hospital. The murders.
455
00:42:10,320 --> 00:42:11,320
Of course.
456
00:42:12,360 --> 00:42:15,840
Chief Supervisor Klaas Boukes
arrived on the scene first.
457
00:42:19,600 --> 00:42:22,360
Caught Alex Jans
with his hands in the cookie jar.
458
00:42:25,360 --> 00:42:27,280
The main signal was interrupted.
459
00:42:29,960 --> 00:42:32,640
And yet,
you knew where you had to be.
460
00:42:34,560 --> 00:42:36,120
And so fast.
461
00:42:41,320 --> 00:42:45,296
I want the truth,
deputy chief supervisor.
462
00:42:45,320 --> 00:42:47,360
Or I will have to deport you.
463
00:42:51,200 --> 00:42:52,520
I'm sorry, ma'am.
464
00:42:53,680 --> 00:42:55,496
I assumed he was aware,
465
00:42:55,520 --> 00:42:57,976
who had authorized the operation.
466
00:42:58,000 --> 00:42:59,840
That's what the chief supervisor told me.
the chief supervisor told me.
467
00:43:05,541 --> 00:43:09,541
Ripe from Maurybp.
468
00:43:10,042 --> 00:43:13,042
Edited by Fernando355.
30826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.