All language subtitles for a taste for murder 2026 s01e05 1080p web h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,959 We think we could be the first people to track her down in years. 2 00:00:13,960 --> 00:00:15,319 There's someone in there. 3 00:00:15,320 --> 00:00:18,959 The question is... is it Glenda Goodrich? 4 00:00:18,960 --> 00:00:20,320 Only one way to find out. 5 00:00:21,960 --> 00:00:22,959 Emily has cracked the code. 6 00:00:22,960 --> 00:00:26,959 It's the date Glenda received her only nomination for Best Actress. 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,960 HIGH-PITCHED BEEP What's the worst that could happen? 8 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 WHISPERS: OK. Let's go. 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 RATTLES DOOR HANDLE 10 00:01:10,480 --> 00:01:11,960 DOG BARKS, EMILY GASPS 11 00:01:13,960 --> 00:01:16,959 Frankie! Frankie! DOG CONTINUES BARKING 12 00:01:16,960 --> 00:01:18,480 WHIMPERS, SCREAMS 13 00:01:19,960 --> 00:01:22,640 MUSIC: 'La Wally, Act I: Ebben? Ne Andro Lontana 14 00:01:28,960 --> 00:01:29,959 GASPS 15 00:01:29,960 --> 00:01:31,959 SHOUTS: Frankie! 16 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 Glenda? 17 00:01:38,640 --> 00:01:39,960 MUSIC BUILDS 18 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 Glenda? 19 00:01:50,960 --> 00:01:53,320 MUSIC FADES 20 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 Oh, my God. 21 00:02:51,480 --> 00:02:53,960 LIVELY MUSIC 22 00:03:13,960 --> 00:03:14,959 MUSIC FADES 23 00:03:14,960 --> 00:03:16,959 What do you call this again? 24 00:03:16,960 --> 00:03:18,639 Soffritto. Soffritto. 25 00:03:18,640 --> 00:03:19,959 Mm-hm. Ciao. Ciao. 26 00:03:19,960 --> 00:03:22,959 Ciao. Ciao. We're having a lesson. 27 00:03:22,960 --> 00:03:23,959 Oh. 28 00:03:23,960 --> 00:03:26,959 And, now, do you know where your big black book is? 29 00:03:26,960 --> 00:03:29,960 Is this it? Yes. 30 00:03:30,960 --> 00:03:34,959 He keeps all his recipes in there, broken down by their ingredients. 31 00:03:34,960 --> 00:03:37,639 So we can decide a pricing strategy. 32 00:03:37,640 --> 00:03:38,959 What margin are you looking for? 33 00:03:38,960 --> 00:03:41,959 Oh, we'd be happy with any profit at all, wouldn't we? 34 00:03:41,960 --> 00:03:43,799 Hm. Keep stirring. 35 00:03:43,800 --> 00:03:44,959 You work it all out by hand? 36 00:03:44,960 --> 00:03:47,959 Huh! He doesn't trust computers. 37 00:03:47,960 --> 00:03:50,319 I thought the money would be your job, Nonna. 38 00:03:50,320 --> 00:03:53,959 Yeah, well, your nonno decided to take it over. 39 00:03:53,960 --> 00:03:55,959 ANGELICA CHUCKLES Eh... 40 00:03:55,960 --> 00:03:57,319 Add the meat back in now. 41 00:03:57,320 --> 00:03:59,799 Mm-hm. What are you guys making? 42 00:03:59,800 --> 00:04:00,959 Slow-cooked ragu. 43 00:04:00,960 --> 00:04:03,959 Mm! With pork belly? Yes. 44 00:04:03,960 --> 00:04:05,959 Mum used to make it with bacon. It was cheaper. 45 00:04:05,960 --> 00:04:08,959 But not so fatty or full of flavour. 46 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 Hm. 47 00:04:10,960 --> 00:04:12,959 This looks pretty fancy. 48 00:04:12,960 --> 00:04:15,959 Cook only wine you're happy to drink. 49 00:04:15,960 --> 00:04:18,799 ANGELICA CHUCKLES You have expensive taste, Nonno. 50 00:04:18,800 --> 00:04:22,959 Elena, can, erm... I have a word, please? 51 00:04:22,960 --> 00:04:24,960 Keep stirring. Yes, Chef. 52 00:04:27,960 --> 00:04:28,959 Mm. Smells good. 53 00:04:28,960 --> 00:04:30,959 ANGELICA CHUCKLES 54 00:04:30,960 --> 00:04:33,000 BELL TOLLS, SEAGULLS SQUAWK 55 00:04:37,960 --> 00:04:41,959 I don't want her seeing the accounts, mm? 56 00:04:41,960 --> 00:04:43,959 You don't want anyone to see them. 57 00:04:43,960 --> 00:04:45,959 What am I supposed to do with her? 58 00:04:45,960 --> 00:04:47,959 She can't wait tables any more. 59 00:04:47,960 --> 00:04:51,959 I just don't understand what you think this is going to achieve. 60 00:04:51,960 --> 00:04:53,480 You know perfectly well. 61 00:04:54,960 --> 00:04:57,959 Elena, I told you - you are playing with fire. 62 00:04:57,960 --> 00:05:00,959 Nonsense. I'm only trying to help. 63 00:05:00,960 --> 00:05:02,959 I don't want to miss the ferry. 64 00:05:02,960 --> 00:05:05,999 Ah. Er... You're going to Naples? 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,959 Si, to look at a catering college. I'll see you guys later. 66 00:05:08,960 --> 00:05:09,959 Ciao. Ciao! 67 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 FOOTSTEPS RECEDE 68 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 You've got her visiting schools now? 69 00:05:14,960 --> 00:05:17,959 It's for the boy she likes. 70 00:05:17,960 --> 00:05:20,960 Anyway, wouldn't it be wonderful if she was? 71 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 SIGHS 72 00:05:32,960 --> 00:05:33,959 DANIELE: What did you think? 73 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 I can't make the decision for you. 74 00:05:37,960 --> 00:05:39,159 I wish you could. 75 00:05:39,160 --> 00:05:41,640 You have to want this for yourself. 76 00:05:43,960 --> 00:05:44,959 Come on. 77 00:05:44,960 --> 00:05:48,999 I guess I could just about afford it if I get a job in the evenings. 78 00:05:49,000 --> 00:05:50,959 Working in a restaurant, maybe. 79 00:05:50,960 --> 00:05:53,959 I mean, my nonno says it's a good career. 80 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 You can work anywhere, travel the world. 81 00:05:55,960 --> 00:05:56,999 And yet, he's still here. 82 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 He spent 15 years in London. 83 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 I'm going to apply. 84 00:06:05,960 --> 00:06:08,959 Oh! I didn't pick up the application form. 85 00:06:08,960 --> 00:06:09,999 I'll come with you. No, stay. 86 00:06:10,000 --> 00:06:11,960 I'll only be a few minutes. 87 00:06:13,480 --> 00:06:14,959 I... I have my own money. 88 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 It's not what you think. 89 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 HORNS BLARE 90 00:06:24,960 --> 00:06:26,960 CAMERA SHUTTER CLICKS 91 00:06:30,480 --> 00:06:31,960 LID OPENS 92 00:06:35,960 --> 00:06:37,959 SPEAKS NEAPOLITAN 93 00:06:37,960 --> 00:06:40,959 How is that English girl, huh? At it like rabbits. 94 00:06:40,960 --> 00:06:42,959 Ah, we haven't got that far. 95 00:06:42,960 --> 00:06:45,959 Of course. She's playing hard to get. 96 00:06:45,960 --> 00:06:47,960 You have to show her who's in charge. Capisce? 97 00:06:49,960 --> 00:06:50,960 SPEAKS NEAPOLITAN 98 00:07:18,960 --> 00:07:19,959 You added thyme to this? 99 00:07:19,960 --> 00:07:23,000 My nan always put it in beef stew. Hm. 100 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 And something else. 101 00:07:29,960 --> 00:07:32,959 Honey? Balsamic vinegar. 102 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 Huh. OK. 103 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 OK, as in... "It's just OK"? 104 00:07:37,960 --> 00:07:39,959 OK as in it's good enough. 105 00:07:39,960 --> 00:07:41,959 Good enough for what? 106 00:07:41,960 --> 00:07:44,319 Good enough to be served, Joe. 107 00:07:44,320 --> 00:07:45,959 Daria? Si. 108 00:07:45,960 --> 00:07:48,959 We are changing the lunch menu. OK. 109 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 MANDOLIN MUSIC 110 00:07:55,960 --> 00:07:57,999 BELL TOLLS 111 00:07:58,000 --> 00:07:59,960 FOOTSTEPS APPROACH 112 00:08:00,960 --> 00:08:01,960 Joe? 113 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 You've made it to the menu. 114 00:08:10,960 --> 00:08:11,960 Do you want to taste it? 115 00:08:23,320 --> 00:08:24,959 I can't believe I've made this. 116 00:08:24,960 --> 00:08:25,960 DARIA AND ELENA CHUCKLE 117 00:08:26,960 --> 00:08:28,960 Sofia would be proud of you. 118 00:08:30,960 --> 00:08:31,959 Now, g... Go on, sit. 119 00:08:31,960 --> 00:08:33,959 MUSIC FADES 120 00:08:33,960 --> 00:08:35,959 Never tastes as good on your own, does it? 121 00:08:35,960 --> 00:08:37,959 Daria can sit with you. 122 00:08:37,960 --> 00:08:39,959 Well, I don't want to get her into trouble. 123 00:08:39,960 --> 00:08:41,959 Gennaro can spare her for a bit. 124 00:08:41,960 --> 00:08:44,000 I'll get another bowl. OK. 125 00:08:47,960 --> 00:08:48,959 LARA CLEARS THROAT 126 00:08:48,960 --> 00:08:51,159 Oh, I hope I'm not interrupting. 127 00:08:51,160 --> 00:08:53,960 Er, no, just a chat between cooks. 128 00:08:55,960 --> 00:08:58,159 Er, that... that thing we talked about, Joe. 129 00:08:58,160 --> 00:08:59,960 Yeah, erm... 130 00:09:02,960 --> 00:09:04,959 Sorry, Daria. Oh, er, it's OK. 131 00:09:04,960 --> 00:09:07,320 I'm probably needed in the kitchen. Excuse me. 132 00:09:10,320 --> 00:09:12,960 Sofia's file. I called in a favour. 133 00:09:14,160 --> 00:09:15,959 You're OK with me looking? 134 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 Yeah. 135 00:09:18,000 --> 00:09:19,959 Yeah. No, thank you. 136 00:09:19,960 --> 00:09:21,959 One other thing. 137 00:09:21,960 --> 00:09:23,479 There's been an unexplained death. 138 00:09:23,480 --> 00:09:25,319 A Mrs Valerie Pope. 139 00:09:25,320 --> 00:09:26,959 Want to tag along? 140 00:09:26,960 --> 00:09:29,320 You're basically part of the team. 141 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 Yeah. Great. 142 00:09:42,800 --> 00:09:43,960 Excuse me. 143 00:09:46,320 --> 00:09:49,959 I've only seen Mrs Pope's face a few times in my life, 144 00:09:49,960 --> 00:09:51,960 and that was years ago. 145 00:09:52,960 --> 00:09:55,959 You can't identify your own employer? 146 00:09:55,960 --> 00:09:58,319 She always wore sunglasses... and a mask. 147 00:09:58,320 --> 00:09:59,479 Any idea why? 148 00:09:59,480 --> 00:10:03,959 She said because of germs, but, Lizzie, Miss Andrews, 149 00:10:03,960 --> 00:10:06,319 said Mrs Pope was ashamed of the surgery she'd had. 150 00:10:06,320 --> 00:10:08,959 And who is this Miss Andrews? 151 00:10:08,960 --> 00:10:10,959 Her assistant. Until they fell out. 152 00:10:10,960 --> 00:10:12,959 And when was that? 153 00:10:12,960 --> 00:10:14,959 Three summers ago, maybe. 154 00:10:14,960 --> 00:10:16,959 Any idea where she is? 155 00:10:16,960 --> 00:10:18,959 She told me she was going home. 156 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 And where is home? 157 00:10:20,960 --> 00:10:22,959 I have no idea. 158 00:10:22,960 --> 00:10:25,960 But whenever she spoke English, she spoke with an accent. 159 00:10:26,960 --> 00:10:29,959 So, there was a puncture wound near the navel. 160 00:10:29,960 --> 00:10:32,319 She might have been injected. 161 00:10:32,320 --> 00:10:33,959 Anything else? 162 00:10:33,960 --> 00:10:35,959 LARA SIGHS A bottle of eye drops. 163 00:10:35,960 --> 00:10:38,640 And a glass of water. 164 00:10:39,960 --> 00:10:42,959 They're being tested. Any signs of a struggle? 165 00:10:42,960 --> 00:10:46,480 Blood? Fibres? Nothing that suggests foul play. 166 00:10:47,480 --> 00:10:49,959 GIANNI: Hey, sir. Hey, sir! 167 00:10:49,960 --> 00:10:51,959 Hey, sir. Sir, sir, sir. You shouldn't be here. 168 00:10:51,960 --> 00:10:54,959 I'm sorry. I'm sorry. This is a restricted area. 169 00:10:54,960 --> 00:10:57,159 But I work here. In what capacity? 170 00:10:57,160 --> 00:10:59,960 I'm Mrs Pope's assistant. 171 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 I'm afraid we have some bad news. 172 00:11:13,960 --> 00:11:15,800 There you go. Thank you. 173 00:11:19,960 --> 00:11:22,959 I've only been gone for three days. 174 00:11:22,960 --> 00:11:24,959 Unlucky timing. 175 00:11:24,960 --> 00:11:26,160 I feel bad I wasn't with her. 176 00:11:27,960 --> 00:11:29,480 It was me she relied on. 177 00:11:31,960 --> 00:11:33,999 Grazie, signor Andre. ID checks out. 178 00:11:34,000 --> 00:11:36,959 So, you've flown in from Bucharest? 179 00:11:36,960 --> 00:11:39,319 That's right. My family's there. 180 00:11:39,320 --> 00:11:41,319 But you live here with Mrs Pope? 181 00:11:41,320 --> 00:11:42,960 It's a perk of the job. 182 00:11:43,960 --> 00:11:45,000 And how was her health? 183 00:11:45,960 --> 00:11:47,959 Fine. 184 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 She was agoraphobic, but otherwise... 185 00:11:51,960 --> 00:11:54,959 Could you formally identify her for us? 186 00:11:54,960 --> 00:11:56,320 Of course. I'll do anything to help. 187 00:12:08,800 --> 00:12:09,960 It's her. 188 00:12:10,960 --> 00:12:12,159 Are you sure? 189 00:12:12,160 --> 00:12:14,000 I've worked for her for three years. 190 00:12:15,960 --> 00:12:17,959 Does she have any relatives? Friends? 191 00:12:17,960 --> 00:12:20,960 I told you - she was a recluse. 192 00:12:21,960 --> 00:12:23,959 And what about her former assistant, Miss Andrews? 193 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Could she back up your ID? 194 00:12:26,960 --> 00:12:29,960 You don't believe me? We're just being thorough, sir. 195 00:12:30,960 --> 00:12:33,959 We're told she always wore a mask and sunglasses. 196 00:12:33,960 --> 00:12:35,960 We couldn't find any photo ID. 197 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Mrs Pope kept her papers in the safe. 198 00:12:41,960 --> 00:12:43,800 Can you help us gain access to them? 199 00:12:55,960 --> 00:12:57,960 UNLOCKING MECHANISM WHIRRS 200 00:13:05,160 --> 00:13:06,960 It's definitely our woman. 201 00:13:10,960 --> 00:13:12,959 CAMERA SHUTTER CLICKS Thank you. 202 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 That's a great help. 203 00:13:19,960 --> 00:13:21,959 The Last Will and Testament. 204 00:13:21,960 --> 00:13:22,959 Do we need a warrant? 205 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 You might. I don't. 206 00:13:31,960 --> 00:13:33,960 It all goes to animal charities. 207 00:13:38,960 --> 00:13:42,959 Except 10%, or two million euros, whichever is greater, 208 00:13:42,960 --> 00:13:46,960 bequeathed to a Dr Mario Mitrea. 209 00:13:47,960 --> 00:13:49,479 Do you know who that is? 210 00:13:49,480 --> 00:13:51,960 Mrs Pope's plastic surgeon. 211 00:13:53,320 --> 00:13:56,639 WAVES CRASH, SEAGULLS SQUAWK 212 00:13:56,640 --> 00:13:58,639 Yeah, just like that. 213 00:13:58,640 --> 00:13:59,959 Great. Oh. 214 00:13:59,960 --> 00:14:01,959 What are you doing? Stop that. 215 00:14:01,960 --> 00:14:04,959 It's for our video blog - Didn't You Use To Be Famous? 216 00:14:04,960 --> 00:14:07,959 It's the name we post under on TikTok. 217 00:14:07,960 --> 00:14:10,959 Is that why you were at the villa? Yeah. Glenda Goodrich. 218 00:14:10,960 --> 00:14:13,479 Guys, the movie star? 219 00:14:13,480 --> 00:14:16,959 Er, ex-movie star. Now ex-person. 220 00:14:16,960 --> 00:14:17,959 You mean the deceased? 221 00:14:17,960 --> 00:14:21,959 We've spent, like, literally the last six weeks tracking her down. 222 00:14:21,960 --> 00:14:24,159 Thanks to a tip-off from a follower. LARA MOCK LAUGHS 223 00:14:24,160 --> 00:14:26,959 Unfortunately, your tip-off was incorrect. 224 00:14:26,960 --> 00:14:28,960 Like most things you'll find online. 225 00:14:30,960 --> 00:14:34,959 The deceased has been identified as a Mrs Valerie Pope. 226 00:14:34,960 --> 00:14:36,959 Not Glenda Goodrich. 227 00:14:36,960 --> 00:14:39,639 'They're only interested in clickbait.' 228 00:14:39,640 --> 00:14:42,959 Agreed, but I'd feel happier if we had someone else to confirm the ID. 229 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 We should keep looking. 230 00:14:46,800 --> 00:14:47,959 Fancy a drink? 231 00:14:47,960 --> 00:14:50,959 Oh, not tonight, I'm too tired. 232 00:14:50,960 --> 00:14:53,959 Tomorrow maybe? I'm meeting someone. 233 00:14:53,960 --> 00:14:57,319 Hot date? A colleague. 234 00:14:57,320 --> 00:15:00,000 From narcotics. He says he has intel. 235 00:15:01,960 --> 00:15:03,000 On a friend of yours. 236 00:15:06,960 --> 00:15:08,959 Come with me. 237 00:15:08,960 --> 00:15:11,480 Tell Conte why you're interested in Rocco Di Biasi. 238 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 I need to speak to my source first. 239 00:15:16,960 --> 00:15:18,959 Not now, Joe. Then when? 240 00:15:18,960 --> 00:15:21,959 I don't know. Maybe later, just not now. 241 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 You could get him off your back. Can you guarantee that? 242 00:15:25,160 --> 00:15:26,959 Of course not. Eh. 243 00:15:26,960 --> 00:15:27,959 But I trust Lara. 244 00:15:27,960 --> 00:15:29,959 I'm not ready for this, Joe. 245 00:15:29,960 --> 00:15:32,959 Not ready for what? Erm... 246 00:15:32,960 --> 00:15:35,959 Gennaro says I'm not ready to cook a meal for myself. 247 00:15:35,960 --> 00:15:37,959 You just did. 248 00:15:37,960 --> 00:15:39,959 No, but I held his hand the whole way. 249 00:15:39,960 --> 00:15:42,959 He did. Well, then, he's going to go hungry. 250 00:15:42,960 --> 00:15:45,960 We're visiting friends tomorrow, and the restaurant is closed. 251 00:15:46,960 --> 00:15:48,959 Well, it's OK. I'll get a takeaway. 252 00:15:48,960 --> 00:15:50,639 Not in this house, you won't. 253 00:15:50,640 --> 00:15:52,959 Maybe Daria could help. 254 00:15:52,960 --> 00:15:53,959 Help with what? 255 00:15:53,960 --> 00:15:56,960 Joe needs someone to cook with him, tomorrow night. 256 00:15:57,960 --> 00:15:59,959 Look, honestly, it's... it's not necessary. 257 00:15:59,960 --> 00:16:01,959 I'm not doing anything. 258 00:16:01,960 --> 00:16:03,960 That's agreed, then. 259 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Perfetto. Grazie. 260 00:16:11,000 --> 00:16:13,960 Good night. Good night, my darling. 261 00:16:18,480 --> 00:16:20,959 Elena, can I ask you something? 262 00:16:20,960 --> 00:16:23,959 Of course. Anything. 263 00:16:23,960 --> 00:16:26,799 What's the idea with Joe and me? 264 00:16:26,800 --> 00:16:29,159 I don't know what you mean. DARIA SIGHS 265 00:16:29,160 --> 00:16:30,960 I think you do. 266 00:16:33,960 --> 00:16:35,960 You don't like him? 267 00:16:37,320 --> 00:16:39,960 DARIA SIGHS He belongs to Sofia. 268 00:16:41,960 --> 00:16:43,959 Not forever, he won't. 269 00:16:43,960 --> 00:16:44,959 ELENA SIGHS 270 00:16:44,960 --> 00:16:47,960 It's when I saw you with him... 271 00:16:48,960 --> 00:16:50,960 ...when you were going for that dinner... 272 00:16:51,960 --> 00:16:53,960 ...looking so handsome together. 273 00:16:54,960 --> 00:16:56,959 It made me think. 274 00:16:56,960 --> 00:16:59,959 That wasn't why I went. I know. 275 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 But Gennaro's right. 276 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 One day his heart will mend. 277 00:17:06,960 --> 00:17:09,960 I'd rather it was someone we care for. 278 00:17:13,320 --> 00:17:15,959 Elena, I don't know what to say. 279 00:17:15,960 --> 00:17:17,960 How about, "Mind your own business"? 280 00:17:19,640 --> 00:17:20,960 No. 281 00:17:30,960 --> 00:17:34,959 ♪ Non dirmi addio 282 00:17:34,960 --> 00:17:38,960 ♪ Non lasciarmi cosi 283 00:17:40,960 --> 00:17:44,959 ♪ Priviamoci ancora 284 00:17:44,960 --> 00:17:48,159 ♪ Voglio stare con te. ♪ 285 00:17:48,160 --> 00:17:50,960 So, this is Glenda in 1986. 286 00:17:52,960 --> 00:17:54,639 And that is ten years later. 287 00:17:54,640 --> 00:17:57,799 That's not the same woman. It is. 288 00:17:57,800 --> 00:17:59,479 It was taken a year after her divorce, 289 00:17:59,480 --> 00:18:01,959 at the premiere of her "comeback" movie. 290 00:18:01,960 --> 00:18:04,159 But the critics panned it, said her face didn't move, 291 00:18:04,160 --> 00:18:05,960 speculated that she'd had a face-lift. 292 00:18:07,800 --> 00:18:08,999 Is that Valerie Pope? 293 00:18:09,000 --> 00:18:12,959 That is the last-known photo of Glenda Goodrich. 294 00:18:12,960 --> 00:18:13,959 They could be twins. 295 00:18:13,960 --> 00:18:16,159 It was taken eight years ago at a film festival. 296 00:18:16,160 --> 00:18:19,959 And that guy there, that's Glenda's ex-husband, Walt Ellwood. 297 00:18:19,960 --> 00:18:22,479 Maybe he can help us tell them apart. 298 00:18:22,480 --> 00:18:25,959 Boss? The dead woman. 299 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 Something is online. Ma merda. 300 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 What is it? 301 00:18:35,960 --> 00:18:39,799 You should be thanking us, not threatening us with arrest. 302 00:18:39,800 --> 00:18:40,960 Don't push your luck. 303 00:18:41,960 --> 00:18:45,959 It's this guy who gets the credit... drawlet.law56. 304 00:18:45,960 --> 00:18:48,959 Valerie Pope is Glenda Goodrich's birth name. 305 00:18:48,960 --> 00:18:50,959 Do you know who that is? 306 00:18:50,960 --> 00:18:51,959 No clue. 307 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 We do have 136,000 followers online. 308 00:18:56,960 --> 00:18:59,959 Fine, all right. You can go. 309 00:18:59,960 --> 00:19:02,959 But first, hand in your phones. 310 00:19:02,960 --> 00:19:04,959 Just until the investigation's over. 311 00:19:04,960 --> 00:19:06,799 What will we do without them? 312 00:19:06,800 --> 00:19:08,960 Sightsee? Read a book. 313 00:19:12,960 --> 00:19:16,959 So, if Valerie is Glenda, and Glenda is Valerie... 314 00:19:16,960 --> 00:19:18,959 who does that make you? 315 00:19:18,960 --> 00:19:21,959 Exactly who I said I am. 316 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Except... 317 00:19:23,960 --> 00:19:25,800 ...I'm not her assistant. 318 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 I'm her son. 319 00:19:33,960 --> 00:19:36,999 There's... no mention of you on her Wiki. 320 00:19:37,000 --> 00:19:38,959 She never publicly acknowledged me. 321 00:19:38,960 --> 00:19:41,959 My father took me back to his native Romania. 322 00:19:41,960 --> 00:19:43,959 Brought me up on his own. 323 00:19:43,960 --> 00:19:45,959 And you were estranged from her? 324 00:19:45,960 --> 00:19:46,960 For years. 325 00:19:48,960 --> 00:19:51,959 Until she came back to Romania. 326 00:19:51,960 --> 00:19:52,999 She came looking for you? 327 00:19:53,000 --> 00:19:55,960 She was visiting a plastic surgeon. 328 00:19:57,960 --> 00:20:01,639 You have reason to hate her. I made peace with my past. 329 00:20:01,640 --> 00:20:03,959 Will you come to the station, take a DNA test? 330 00:20:03,960 --> 00:20:04,959 Sure. 331 00:20:04,960 --> 00:20:07,000 Why not? Shall we? 332 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 Do you know that guy? 333 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 My mother's surgeon. 334 00:20:19,000 --> 00:20:20,959 The one named in the will? 335 00:20:20,960 --> 00:20:23,959 Dr Mitrea. Yes. 336 00:20:23,960 --> 00:20:24,959 Any idea what he's doing here? 337 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Sucking what's left of her dry. 338 00:20:38,960 --> 00:20:41,960 Boss? The results of the autopsy. 339 00:20:43,960 --> 00:20:44,960 Thanks. 340 00:20:47,960 --> 00:20:49,959 'Your mother's heart stopped beating.' 341 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 With no explanation? 342 00:20:52,960 --> 00:20:54,480 Low blood flow to the organs. 343 00:20:56,960 --> 00:20:57,959 And that's it? 344 00:20:57,960 --> 00:21:01,639 The pathologist mentions evidence of numerous cosmetic surgeries. 345 00:21:01,640 --> 00:21:03,959 Repeated exposure to anaesthetic. 346 00:21:03,960 --> 00:21:05,959 Might have caused cardiovascular damage. 347 00:21:05,960 --> 00:21:08,959 What about toxicology? 348 00:21:08,960 --> 00:21:09,959 We're still testing. 349 00:21:09,960 --> 00:21:12,959 Right now, we only have preliminary forensics from the scene. 350 00:21:12,960 --> 00:21:14,959 OK, and what did they detect? 351 00:21:14,960 --> 00:21:16,639 Basically nothing. 352 00:21:16,640 --> 00:21:18,799 A used syringe was found next to her body, 353 00:21:18,800 --> 00:21:20,959 but it just contained a tanning agent. 354 00:21:20,960 --> 00:21:21,959 Melanotan. 355 00:21:21,960 --> 00:21:23,999 And a bottle of eye drops. Eye drops? 356 00:21:24,000 --> 00:21:26,959 They can be very dangerous if ingested, 357 00:21:26,960 --> 00:21:29,960 but there was no trace of chemicals in the glass of water at the scene. 358 00:21:32,160 --> 00:21:33,960 May I? 359 00:21:35,960 --> 00:21:38,319 BELL TOLLS 360 00:21:38,320 --> 00:21:39,959 Here's to Valerie. 361 00:21:39,960 --> 00:21:41,959 May she rest in peace. 362 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 So, you knew her as that? 363 00:21:44,960 --> 00:21:47,959 Not as Glenda? She was Valerie to her friends. 364 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 According to her assistant, she had none. 365 00:21:51,960 --> 00:21:54,959 Did you know he claims to be her son? 366 00:21:54,960 --> 00:21:55,959 Stefan said that? 367 00:21:55,960 --> 00:21:57,959 She didn't mention it? 368 00:21:57,960 --> 00:22:00,959 Perhaps you're not such good friends after all. 369 00:22:00,960 --> 00:22:02,159 We were very close. 370 00:22:02,160 --> 00:22:04,479 Close enough to be named in her will. 371 00:22:04,480 --> 00:22:06,479 That's news to me. 372 00:22:06,480 --> 00:22:07,960 Stefan doesn't like you very much. 373 00:22:08,960 --> 00:22:12,959 Maybe he objects to what you did to his mother's face. 374 00:22:12,960 --> 00:22:14,959 The mutilation of her looks... 375 00:22:14,960 --> 00:22:16,959 that was long before I knew her. 376 00:22:16,960 --> 00:22:19,960 Her first surgery, in the '90s... 377 00:22:20,960 --> 00:22:22,479 ...it was disaster. 378 00:22:22,480 --> 00:22:24,959 Nerve damage. If what I read is true. 379 00:22:24,960 --> 00:22:27,959 She sued, received settlement, 380 00:22:27,960 --> 00:22:29,960 retired, disappeared from view. 381 00:22:30,960 --> 00:22:32,799 Then turned up at your clinic? 382 00:22:32,800 --> 00:22:35,479 I was recommended by her assistant. 383 00:22:35,480 --> 00:22:36,959 Lizzie Andrews? 384 00:22:36,960 --> 00:22:38,959 I don't recall. 385 00:22:38,960 --> 00:22:42,959 When Valerie came to Bucharest, she was desperate. 386 00:22:42,960 --> 00:22:45,959 I operated on her to soften the scar tissue. 387 00:22:45,960 --> 00:22:47,319 Got rid of what I could. 388 00:22:47,320 --> 00:22:48,959 All that surgery... 389 00:22:48,960 --> 00:22:50,960 the anaesthetic... 390 00:22:51,960 --> 00:22:53,799 ...it made her heart fail. 391 00:22:53,800 --> 00:22:54,960 She knew the risks. 392 00:22:56,320 --> 00:22:57,959 She said they were worth it. 393 00:22:57,960 --> 00:22:59,959 For the way I made her feel. 394 00:22:59,960 --> 00:23:02,960 LARA SCOFFS Then why did she hide away? 395 00:23:04,960 --> 00:23:06,960 People are cruel, Inspector. 396 00:23:08,960 --> 00:23:10,959 Especially about women. 397 00:23:10,960 --> 00:23:12,799 And their looks. 398 00:23:12,800 --> 00:23:13,959 FOOTSTEPS APPROACH 399 00:23:13,960 --> 00:23:16,959 So sorry to bother you, Dr Mitrea. 400 00:23:16,960 --> 00:23:20,960 I'm afraid it seems like someone's broken into your room. 401 00:23:22,960 --> 00:23:23,960 If you'll excuse me. 402 00:23:45,000 --> 00:23:46,799 Anything missing? 403 00:23:46,800 --> 00:23:48,320 It appears not. 404 00:23:49,960 --> 00:23:52,960 Have they taken any drugs or medicines? 405 00:24:01,960 --> 00:24:03,959 Well... 406 00:24:03,960 --> 00:24:05,959 It's hard to say. 407 00:24:05,960 --> 00:24:07,960 Nothing that I can see. 408 00:24:15,960 --> 00:24:18,959 He visited her on the day she died to give her the tanning agent. 409 00:24:18,960 --> 00:24:20,959 And the will proves he's got a motive. 410 00:24:20,960 --> 00:24:23,959 But the postmortem gives no indication of foul play. 411 00:24:23,960 --> 00:24:25,799 PHONE CHIMES Need to wait for the report. 412 00:24:25,800 --> 00:24:26,960 Mm-hm. 413 00:24:28,960 --> 00:24:31,959 Hang on. Oh, Curti wants to discuss PR strategy. 414 00:24:31,960 --> 00:24:34,959 Ouch. And I have that drink with my colleague. 415 00:24:34,960 --> 00:24:36,959 Maybe I could go in your place? 416 00:24:36,960 --> 00:24:39,959 That's a great idea. Curti loves you. 417 00:24:39,960 --> 00:24:42,960 I meant the other guy - Conte. I'll text to say you're on the way. 418 00:24:51,960 --> 00:24:53,959 Where is Inspector Sarrancino? 419 00:24:53,960 --> 00:24:55,959 She asked me to come in her place. 420 00:24:55,960 --> 00:24:58,959 If the press finds out I'm paying an English cop 421 00:24:58,960 --> 00:24:59,959 to solve Italian crimes... 422 00:24:59,960 --> 00:25:02,959 I'm happy to step back if you want. No, no, no, no, no. Stay. 423 00:25:02,960 --> 00:25:04,319 Here's the tox report. 424 00:25:04,320 --> 00:25:07,959 I want to confirm death from natural causes as soon as possible. 425 00:25:07,960 --> 00:25:09,959 Seems like we might be rushing it a bit. 426 00:25:09,960 --> 00:25:11,799 No, if we don't close this down quickly, 427 00:25:11,800 --> 00:25:12,960 it's gonna be a media frenzy. 428 00:25:24,960 --> 00:25:25,999 Are you reading or are you helping? 429 00:25:26,000 --> 00:25:28,799 Sorry. What can I do? 430 00:25:28,800 --> 00:25:30,960 Add those into the pan and give it a stir. 431 00:25:32,960 --> 00:25:33,959 And what are we making? 432 00:25:33,960 --> 00:25:35,999 We are making gnocchetti. 433 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 Half pasta, half gnocchi. 434 00:26:07,960 --> 00:26:09,960 'Do you want to try?' 435 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Yeah. 436 00:26:16,640 --> 00:26:18,639 Here. 437 00:26:18,640 --> 00:26:21,959 Really go in with the palm of your hands. 438 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 Sorry. 439 00:26:24,960 --> 00:26:27,959 Sofia and I, we made gnocchetti. 440 00:26:27,960 --> 00:26:30,959 Oh, Joe. Do you want to stop? 441 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 No. No. 442 00:26:33,480 --> 00:26:34,959 It's a good memory. 443 00:26:34,960 --> 00:26:37,320 I have to learn not to push those away. 444 00:27:17,640 --> 00:27:19,960 Mm. She taught you well. 445 00:27:24,960 --> 00:27:26,959 MUSIC: 'Easy To Love' by Sam 446 00:27:26,960 --> 00:27:28,959 ♪ So easy to love you, baby... ♪ 447 00:27:28,960 --> 00:27:29,999 Come on. 448 00:27:30,000 --> 00:27:31,959 ♪ You're easy to love... ♪ 449 00:27:31,960 --> 00:27:32,959 DISTANT LAUGHTER 450 00:27:32,960 --> 00:27:34,959 ♪ You're easy to love... ♪ 451 00:27:34,960 --> 00:27:36,799 Daniele, hey! 452 00:27:36,800 --> 00:27:39,959 Ay-ay-ay. Good to see you. Hi. 453 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Guys, this is Angelica. Hi. 454 00:27:43,960 --> 00:27:46,800 Hi! Hey. Are you over here? 455 00:27:47,640 --> 00:27:48,959 Cheers. 456 00:27:48,960 --> 00:27:51,959 ♪ I'm feeling your love... ♪ 457 00:27:51,960 --> 00:27:53,159 Good to see you, bro. 458 00:27:53,160 --> 00:27:55,959 ♪ Oh, oh, oohhh 459 00:27:55,960 --> 00:27:57,959 ♪ Ooohhh 460 00:27:57,960 --> 00:28:00,479 ♪ Ohhh, oohh 461 00:28:00,480 --> 00:28:02,640 ♪ I'm feeling your love. ♪ 462 00:28:05,480 --> 00:28:06,959 If you weren't here, I'd lick it. 463 00:28:06,960 --> 00:28:09,960 Don't mind me. Enjoy. 464 00:28:17,960 --> 00:28:21,959 When you said you were making a ragu, my heart sank a little. 465 00:28:21,960 --> 00:28:23,999 But... this one is different, no? 466 00:28:24,000 --> 00:28:25,480 Totally. 467 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 And it's just as delicious. 468 00:28:30,320 --> 00:28:31,960 Good. 469 00:28:43,960 --> 00:28:45,480 You finished? 470 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 Let me help you. No, you cooked, I'll wash up. 471 00:28:51,960 --> 00:28:52,999 We could do it together. 472 00:28:53,000 --> 00:28:55,959 Honestly, er, I work better on my own anyway. 473 00:28:55,960 --> 00:28:57,959 PLATES CLINK 474 00:28:57,960 --> 00:28:59,960 Maybe I should go. 475 00:29:00,960 --> 00:29:03,959 Er, there's a gelato in the freezer. 476 00:29:03,960 --> 00:29:06,959 That's nice of you to suggest, but... 477 00:29:06,960 --> 00:29:08,959 Your... Your sister's expecting you back. 478 00:29:08,960 --> 00:29:11,960 No, I... I don't really eat dessert. 479 00:29:13,800 --> 00:29:15,800 HE CHUCKLES Ah. 480 00:29:18,960 --> 00:29:21,960 A-Angelica downloaded a film to my laptop. 481 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 It's got Glenda Goodrich in it. 482 00:29:28,000 --> 00:29:29,480 OK. 483 00:29:32,480 --> 00:29:35,319 MUSIC: 'How Real This Is' by Indigo Kxd & Kat Penkin 484 00:29:35,320 --> 00:29:38,639 INDISTINCT CHATTER 485 00:29:38,640 --> 00:29:40,959 Ciao, Daniele. 486 00:29:40,960 --> 00:29:42,959 ♪ I need to feel it 487 00:29:42,960 --> 00:29:45,959 ♪ In more than just your kiss 488 00:29:45,960 --> 00:29:46,959 ♪ So I can figure out 489 00:29:46,960 --> 00:29:50,159 ♪ I can figure out Just how real it is 490 00:29:50,160 --> 00:29:53,959 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh 491 00:29:53,960 --> 00:29:56,959 I can figure out Just how real this is. ♪ 492 00:29:56,960 --> 00:29:59,320 AUDIO FROM TELEVISION 493 00:30:14,960 --> 00:30:16,960 PHONE BUZZES 494 00:30:20,960 --> 00:30:22,319 AUDIO FROM FILM FADES OUT 495 00:30:22,320 --> 00:30:24,959 ♪ Whoa, oh-oh, oh... ♪ 496 00:30:24,960 --> 00:30:25,959 I'm done. 497 00:30:25,960 --> 00:30:26,960 Whoa. 498 00:30:28,960 --> 00:30:29,959 Are you all right? 499 00:30:29,960 --> 00:30:32,959 ♪ Ohhh 500 00:30:32,960 --> 00:30:33,959 ♪ Oh 501 00:30:33,960 --> 00:30:35,960 ♪ I'm feeling the light. ♪ 502 00:30:38,320 --> 00:30:39,959 ♪ Oh 503 00:30:39,960 --> 00:30:42,959 ♪ Whoa, oh-oh, oh, oh... ♪ 504 00:30:42,960 --> 00:30:44,960 MUSIC FADES 505 00:30:48,960 --> 00:30:51,959 Whoa, whoa, whoa! Easy. 506 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 Angelica. 507 00:30:54,000 --> 00:30:55,800 Let me help you. 508 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 ANGELICA GROANS 509 00:31:32,960 --> 00:31:34,959 DOORBELL BUZZES 510 00:31:34,960 --> 00:31:36,000 Who the bloody hell's that? 511 00:31:37,960 --> 00:31:39,000 FOOTSTEPS RECEDE 512 00:31:40,960 --> 00:31:43,480 Joe, I'm sorry, you need to see these. 513 00:31:46,960 --> 00:31:48,960 I'm sorry. I didn't know you had company. 514 00:31:49,960 --> 00:31:51,959 Oh, it's not, erm... 515 00:31:51,960 --> 00:31:53,960 Angelica's boyfriend, he's dealing. 516 00:31:54,960 --> 00:31:56,159 When were these taken? 517 00:31:56,160 --> 00:31:58,960 Yesterday morning. Ten minutes apart. 518 00:32:00,960 --> 00:32:02,640 She's with him now. 519 00:32:03,960 --> 00:32:05,959 Is Angelica in trouble? 520 00:32:05,960 --> 00:32:07,959 She may be providing cover for him. 521 00:32:07,960 --> 00:32:08,999 VOICEMAIL: 'I'm sorry...' 522 00:32:09,000 --> 00:32:11,479 Her phone's switched off. Do you know where she is? 523 00:32:11,480 --> 00:32:12,959 She mentioned something about a party. 524 00:32:12,960 --> 00:32:15,799 Some abandoned beach club. 525 00:32:15,800 --> 00:32:17,799 I know where it is. I can you. Yeah? 526 00:32:17,800 --> 00:32:18,960 Come on, let's go. 527 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 GIRL CHEERS 528 00:32:29,960 --> 00:32:32,959 Is she all right? Too much to drink. 529 00:32:32,960 --> 00:32:33,960 I'll take her home. 530 00:32:52,800 --> 00:32:53,960 Here. 531 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 It's all right, I'm here. 532 00:33:06,000 --> 00:33:07,960 We need to cool you down. 533 00:33:17,960 --> 00:33:19,960 JOE: Angelica? 534 00:33:20,960 --> 00:33:21,960 Angelica! 535 00:33:22,960 --> 00:33:24,959 Have you seen an English girl? Sorry, no. 536 00:33:24,960 --> 00:33:25,959 Anyone seen an English girl? 537 00:33:25,960 --> 00:33:27,959 SPEAKING ITALIAN 538 00:33:27,960 --> 00:33:29,959 Have you seen an English girl? Dark hair. 539 00:33:29,960 --> 00:33:30,960 No. No? 540 00:33:32,320 --> 00:33:33,959 Angelica! Huh? 541 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 Sorry. Sorry. Scusi. 542 00:33:36,960 --> 00:33:37,959 Angelica? 543 00:33:37,960 --> 00:33:39,959 SPEAKING ITALIAN 544 00:33:39,960 --> 00:33:40,960 Angelica? 545 00:33:43,320 --> 00:33:47,159 Angelica! A couple back there. They saw her. 546 00:33:47,160 --> 00:33:48,960 Where? They went back that way. 547 00:34:09,960 --> 00:34:11,959 DANIELE GROANS, JOE GRUNTS 548 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Joe! Joe! 549 00:34:15,000 --> 00:34:17,959 Stop! Stop! 550 00:34:17,960 --> 00:34:19,959 Stop! You're going to kill him. Get out! 551 00:34:19,960 --> 00:34:21,480 DANIELE COUGHS 552 00:34:24,960 --> 00:34:26,320 DANIELE GROANS 553 00:34:30,960 --> 00:34:33,959 Angelica. Angelica? 554 00:34:33,960 --> 00:34:37,800 Dad? I'm here, sweetheart. I'm here. 555 00:34:45,160 --> 00:34:49,960 Hey, Joe, is she OK? Think her drink's been spiked. 556 00:34:53,160 --> 00:34:56,639 She drank too much. You're a lying bastard! 557 00:34:56,640 --> 00:34:59,959 Joe. Just let it go. It's not worth it. 558 00:34:59,960 --> 00:35:00,959 Come on. 559 00:35:00,960 --> 00:35:02,960 INDISTINCT AUDIO FROM POLICE RADIO 560 00:35:05,960 --> 00:35:07,960 CAR DOOR OPENS 561 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 DARIA: Do you want me to stay with her? 562 00:35:31,960 --> 00:35:34,959 Erm... I think it's... 563 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 It's best if I do it. Yes, of course. 564 00:35:38,960 --> 00:35:40,319 But, erm... 565 00:35:40,320 --> 00:35:41,960 Thank you. 566 00:35:42,960 --> 00:35:44,000 For everything. 567 00:35:45,000 --> 00:35:47,640 You're welcome. Good night. 568 00:35:52,960 --> 00:35:54,960 Daria? Yes? 569 00:35:55,960 --> 00:35:56,960 Er... 570 00:35:58,960 --> 00:36:00,960 About earlier. 571 00:36:02,960 --> 00:36:03,959 It's not... 572 00:36:03,960 --> 00:36:05,960 HE EXHALES It's not you. 573 00:36:07,800 --> 00:36:09,960 I know, Joe. It's OK. 574 00:36:10,960 --> 00:36:11,960 Buona notte. 575 00:36:49,960 --> 00:36:51,960 BELL TOLLS, SEAGULLS SQUAWK 576 00:36:54,960 --> 00:36:56,960 FOOTSTEPS APPROACH 577 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 She should eat something. 578 00:37:02,640 --> 00:37:04,639 She won't manage all that. 579 00:37:04,640 --> 00:37:06,960 That is for you. This is for her. 580 00:37:07,960 --> 00:37:08,960 Angelica. 581 00:37:10,960 --> 00:37:12,960 Fancy some toast, sweetheart? 582 00:37:13,960 --> 00:37:17,959 What's that? This is ragu alla Campidanese. 583 00:37:17,960 --> 00:37:19,960 With pork sausage and fennel. 584 00:37:21,960 --> 00:37:23,960 Want to try some? It's really good. 585 00:37:41,960 --> 00:37:44,959 A ragu is a sauce with meat in it. 586 00:37:44,960 --> 00:37:48,960 The name is changed to tell you how it is made or where it comes from. 587 00:37:54,160 --> 00:37:57,960 Oh... so, where is she now? In her room. Let her rest. 588 00:37:58,960 --> 00:38:00,959 Wish I'd have followed my instincts. 589 00:38:00,960 --> 00:38:02,999 You couldn't have known. I should have paid attention. 590 00:38:03,000 --> 00:38:04,959 Oh... 591 00:38:04,960 --> 00:38:07,959 The boy was her choice to make. 592 00:38:07,960 --> 00:38:08,959 She's a child, Elena. 593 00:38:08,960 --> 00:38:11,959 Yes, you're right, but you can't blame yourself, Joe. 594 00:38:11,960 --> 00:38:13,959 FOOTSTEPS APPROACH Oh. 595 00:38:13,960 --> 00:38:15,959 Thank you for being there, Daria. 596 00:38:15,960 --> 00:38:17,799 I'm just so glad that I was. 597 00:38:17,800 --> 00:38:20,639 Joe, I'm sorry, your phone was ringing so I answered it. 598 00:38:20,640 --> 00:38:23,960 Erm, some guy from LA, something about his ex-wife. 599 00:38:24,960 --> 00:38:26,320 Thank you. 600 00:38:29,960 --> 00:38:31,959 Joe, you should go. 601 00:38:31,960 --> 00:38:33,959 Wh...? No, I'm not leaving Angelica. 602 00:38:33,960 --> 00:38:36,640 Now's not the time to smother her. 603 00:38:38,000 --> 00:38:40,960 All right, then. I won't be long. 604 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 'A birth mark?' 605 00:38:44,480 --> 00:38:45,960 Whereabouts exactly? 606 00:38:46,960 --> 00:38:48,960 How did you guess it was him? 607 00:38:56,960 --> 00:38:58,640 His username... 608 00:39:01,640 --> 00:39:03,160 ...is Walt Ellwood written backwards. 609 00:39:05,960 --> 00:39:08,999 So, it was the ex-husband who revealed Glenda's identity? 610 00:39:09,000 --> 00:39:10,960 And told us how to check it's really her. 611 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Nothing. 612 00:39:34,800 --> 00:39:36,959 This isn't Glenda or Valerie. 613 00:39:36,960 --> 00:39:38,319 Then who the hell is it? 614 00:39:38,320 --> 00:39:40,320 And what happened to Glenda? 615 00:39:45,160 --> 00:39:47,159 Well, it explains why she wore the mask. 616 00:39:47,160 --> 00:39:49,959 She was worried someone would realise 617 00:39:49,960 --> 00:39:51,479 she was not who she claimed to be. 618 00:39:51,480 --> 00:39:53,799 But we hadn't come across anyone who knew Glenda, 619 00:39:53,800 --> 00:39:54,999 or what she should look like. 620 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 Except Stefan and Mitrea. 621 00:39:58,320 --> 00:40:01,959 The results of the DNA test, boss. Ting, ting, ting, ting! 622 00:40:01,960 --> 00:40:03,639 It's a match. 623 00:40:03,640 --> 00:40:06,959 Stefan and our mystery woman are mother and son. 624 00:40:06,960 --> 00:40:09,959 Romanian origin. 100%. 625 00:40:09,960 --> 00:40:11,959 Both of them? 626 00:40:11,960 --> 00:40:13,959 He did say his father was from Bucharest. 627 00:40:13,960 --> 00:40:18,960 And now it seems his mother, our dead woman, she is too. 628 00:40:20,960 --> 00:40:23,959 The gardener said she spoke with an accent. 629 00:40:23,960 --> 00:40:25,960 Who did? Lizzie Andrews. 630 00:40:27,960 --> 00:40:29,319 Glenda's former assistant? 631 00:40:29,320 --> 00:40:31,000 It's been staring at us in the face. 632 00:40:43,320 --> 00:40:44,959 It's like a ragu. 633 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 You change the name to explain where it comes from. 634 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 So, she's our dead woman. 635 00:40:58,960 --> 00:41:00,959 GRUNTING Admit it. 636 00:41:00,960 --> 00:41:02,959 Hey! You've poisoned her. Huh? 637 00:41:02,960 --> 00:41:04,959 That's why you're here. MITREA: Stefan, please. 638 00:41:04,960 --> 00:41:05,960 This was all your plan. Put it down! 639 00:41:07,960 --> 00:41:09,320 Stefan, we know who your mother is. 640 00:41:10,800 --> 00:41:13,960 He killed her. Her heart gave out. 641 00:41:14,960 --> 00:41:17,959 He was there the day she died! 642 00:41:17,960 --> 00:41:19,960 Yeah, he was, but her death isn't suspicious. 643 00:41:20,960 --> 00:41:23,959 It was atropine. In the eye drops! Again! 644 00:41:23,960 --> 00:41:26,959 It weren't those kind of drops. I promise you. 645 00:41:26,960 --> 00:41:29,959 Your mother died of natural causes. 646 00:41:29,960 --> 00:41:31,640 I swear. 647 00:41:34,000 --> 00:41:35,960 Put it down. 648 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 You broke into Dr Mitrea's hotel room. 649 00:41:44,960 --> 00:41:46,959 What were you looking for? 650 00:41:46,960 --> 00:41:49,960 Evidence that he poisoned your mother? 651 00:41:50,960 --> 00:41:52,319 You'd seen the will. 652 00:41:52,320 --> 00:41:54,959 You knew he had a motive to want her dead. 653 00:41:54,960 --> 00:41:57,959 You worked out he was at the villa, on the day she died. 654 00:41:57,960 --> 00:42:00,799 Couldn't come to us. 655 00:42:00,800 --> 00:42:02,640 You risked incriminating yourself. 656 00:42:04,960 --> 00:42:07,959 Dr Mitrea is cooperating with us. 657 00:42:07,960 --> 00:42:09,959 He claims you and your mother killed Glenda. 658 00:42:09,960 --> 00:42:10,999 No, but it's a lie. 659 00:42:11,000 --> 00:42:12,959 He says Elisabetta gave her 660 00:42:12,960 --> 00:42:14,959 a massive dose of atropine that you supplied. 661 00:42:14,960 --> 00:42:17,479 It was him! Mitrea killed Glenda. 662 00:42:17,480 --> 00:42:20,960 He's the doctor. It was in a Botox injection. 663 00:42:31,960 --> 00:42:33,960 Shall we? Yes, boss. 664 00:42:36,960 --> 00:42:38,959 How did he know about the atropine? 665 00:42:38,960 --> 00:42:41,959 Stefan knew it had been used to poison and kill Glenda. 666 00:42:41,960 --> 00:42:45,959 When he'd heard we'd found a bottle of drops next to his mum's body, 667 00:42:45,960 --> 00:42:48,959 he became fixated on the idea that Mitrea had done the same to her. 668 00:42:48,960 --> 00:42:52,959 And went looking for the proof in Mitrea's hotel room. 669 00:42:52,960 --> 00:42:55,959 If we find the body of Glenda, will there still be traces? 670 00:42:55,960 --> 00:42:57,159 Hard to say. 671 00:42:57,160 --> 00:42:59,959 It's difficult to detect, postmortem. 672 00:42:59,960 --> 00:43:02,960 It could be why they decided to kill Glenda that way. 673 00:43:03,960 --> 00:43:05,959 "They"? Are you sure about that? 674 00:43:05,960 --> 00:43:08,959 Stefan claims Elisabetta and Mitrea were lovers. 675 00:43:08,960 --> 00:43:12,639 They bled her dry through the plastic surgery, then... 676 00:43:12,640 --> 00:43:14,639 went a step further and killed her. 677 00:43:14,640 --> 00:43:16,959 He says the murder was Elisabetta's idea, 678 00:43:16,960 --> 00:43:18,959 but Mitrea injected Glenda. 679 00:43:18,960 --> 00:43:21,959 What does Mitrea say? He hasn't breathed a word. 680 00:43:21,960 --> 00:43:24,959 OK. And where are we on motive? 681 00:43:24,960 --> 00:43:27,959 Elisabetta spent 30 years in Glenda's shadow, 682 00:43:27,960 --> 00:43:29,959 growing to hate and resent her. 683 00:43:29,960 --> 00:43:31,959 We'll need a bit more than that. 684 00:43:31,960 --> 00:43:34,959 Glenda had $10 million for her settlement. 685 00:43:34,960 --> 00:43:37,959 It's mostly been moved to Romanian bank accounts. 686 00:43:37,960 --> 00:43:39,480 One was in Stefan's name. 687 00:43:40,640 --> 00:43:42,960 His mother was buying his silence. 688 00:43:43,960 --> 00:43:44,960 I see. 689 00:43:50,960 --> 00:43:53,319 So, what made them think 690 00:43:53,320 --> 00:43:55,959 they could get away with impersonating her? 691 00:43:55,960 --> 00:43:57,959 Glenda was so isolated. 692 00:43:57,960 --> 00:44:00,959 There was no-one left to tell the difference. 693 00:44:00,960 --> 00:44:03,639 After a few tweaks and tucks to Elisabetta's face from Mitrea, 694 00:44:03,640 --> 00:44:04,959 you'd struggle to tell them apart. 695 00:44:04,960 --> 00:44:06,959 The US Embassy couldn't. 696 00:44:06,960 --> 00:44:10,959 They renewed her passport, but with a photograph of Elisabetta in it. 697 00:44:10,960 --> 00:44:13,959 If they'd all done so well out of killing Glenda, hm, 698 00:44:13,960 --> 00:44:17,319 why did Stefan suspect Mitrea of murdering Elisabetta? 699 00:44:17,320 --> 00:44:19,479 Well, Elisabetta told Stefan 700 00:44:19,480 --> 00:44:21,959 that Mitrea had squandered his share of the money. 701 00:44:21,960 --> 00:44:24,799 Stefan assumed Mitrea had killed her to get his hands 702 00:44:24,800 --> 00:44:26,959 on the last bit of it that she had left him in her will. 703 00:44:26,960 --> 00:44:30,959 It was all paranoia on his part... but it helped us crack the case. 704 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 Commissioner? 705 00:44:33,960 --> 00:44:35,479 Yeah. 706 00:44:35,480 --> 00:44:36,960 CAMERA SHUTTER CLICKS 707 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 The result of the blood test is back. 708 00:45:20,960 --> 00:45:22,160 It proves Angelica was drugged. 709 00:45:27,960 --> 00:45:28,960 Little bastard. 710 00:45:30,960 --> 00:45:32,960 Prosecutor is happy to charge him. 711 00:45:34,960 --> 00:45:36,960 If that's what you want. 712 00:45:38,960 --> 00:45:40,959 Why the hell would you ask me that? 713 00:45:40,960 --> 00:45:42,959 You've seen him, he's on the edge. 714 00:45:42,960 --> 00:45:44,960 Good, he should be. I-I know. 715 00:45:46,960 --> 00:45:49,000 But is that the smart thing to do, Joe? 716 00:45:50,640 --> 00:45:51,999 Lara, what the fuck are you talking about? 717 00:45:52,000 --> 00:45:53,960 I have to ask, Joe. 718 00:45:54,960 --> 00:45:57,960 My daughter, he was about... I know what he was about to do. 719 00:45:59,960 --> 00:46:03,640 But if we offer him a deal, maybe he can help us nail the others. 720 00:46:05,480 --> 00:46:06,960 These bastards. 721 00:46:07,960 --> 00:46:10,160 Maybe even Rocco Di Biasi himself. 722 00:46:35,960 --> 00:46:37,960 Subtitles by accessibility@itv.com 50586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.