Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,320
Hello? Is someone there?
2
00:00:23,960 --> 00:00:26,320
HEAVY THUD,
CAT SQUEALS
3
00:00:28,960 --> 00:00:30,960
You're digging your nails in.
Sorry.
4
00:00:39,960 --> 00:00:40,960
GASPS,
SCREAMS
5
00:01:06,960 --> 00:01:08,959
"Look beneath the tiger's eyes".
6
00:01:08,960 --> 00:01:10,960
Oh. We've found it.
7
00:01:21,960 --> 00:01:23,320
THEY STRAIN
8
00:01:28,960 --> 00:01:30,160
SHRIEKS
9
00:02:16,320 --> 00:02:18,960
UPBEAT MUSIC
10
00:02:31,800 --> 00:02:32,959
Andrea!
11
00:02:32,960 --> 00:02:35,319
Honestly, you look awful.
12
00:02:35,320 --> 00:02:37,479
Honestly, Santino, I'm fine.
13
00:02:37,480 --> 00:02:39,959
Just go and lie down,
leave this to me.
14
00:02:39,960 --> 00:02:42,959
Stop fussing. Oh.
Signor Carlotti, we have the head.
15
00:02:42,960 --> 00:02:44,960
Ah! Congratulations.
16
00:02:47,960 --> 00:02:49,999
Please. Santino.
17
00:02:50,000 --> 00:02:51,480
Yes?
18
00:02:52,960 --> 00:02:55,159
All: Ooh!
19
00:02:55,160 --> 00:02:56,959
ANDREA: Ole!
20
00:02:56,960 --> 00:02:59,959
Allora, two VIP tickets
to our gala dinner
21
00:02:59,960 --> 00:03:01,959
for our brilliant lady detectives.
22
00:03:01,960 --> 00:03:04,959
Grazie.
Thank you very much.
23
00:03:04,960 --> 00:03:08,959
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
24
00:03:08,960 --> 00:03:11,960
We have a winner
for our Icebreaker Challenge!
25
00:03:24,960 --> 00:03:27,639
JOE: It's a long way to go
for an old film.
26
00:03:27,640 --> 00:03:30,959
ANGELICA: Not just any film,
Roman Holiday.
27
00:03:30,960 --> 00:03:33,959
JOE: This was his idea?
ANGELICA: Daniele's?
28
00:03:33,960 --> 00:03:36,479
Yes, but I swear,
it's a film festival.
29
00:03:36,480 --> 00:03:37,959
Why would I make up
something like that?
30
00:03:37,960 --> 00:03:39,959
It's a good question.
31
00:03:39,960 --> 00:03:42,959
I promised Gran
I wouldn't lie again.
32
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
What about me?
33
00:03:45,960 --> 00:03:48,479
I feel I can say anything to you,
to be honest.
34
00:03:48,480 --> 00:03:49,960
You're never listening.
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,960
I've told you that's gonna change.
36
00:03:54,160 --> 00:03:55,960
Then I won't lie to you either.
37
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
Deal?
Deal.
38
00:03:59,960 --> 00:04:02,960
Anyway, why have you come to Naples?
You never said.
39
00:04:03,960 --> 00:04:05,960
I've got a debrief
on that murder case.
40
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
Hopefully, the last one.
41
00:04:08,960 --> 00:04:11,159
Then maybe we can spend
some time together?
42
00:04:11,160 --> 00:04:13,799
I thought that's why we were here.
43
00:04:13,800 --> 00:04:15,960
Er, you wished I was dead
not long ago.
44
00:04:17,960 --> 00:04:19,960
I just wish that she wasn't.
45
00:04:21,960 --> 00:04:22,960
I wish that too, sweetheart.
46
00:04:36,960 --> 00:04:37,959
INDISTINCT CHATTER
47
00:04:37,960 --> 00:04:41,959
There he is,
the pride of British policing.
48
00:04:41,960 --> 00:04:43,639
Don't know about that.
49
00:04:43,640 --> 00:04:45,959
Martin Laxman. British Consulate.
50
00:04:45,960 --> 00:04:47,959
Joe Mottram.
Oh, I know who you are.
51
00:04:47,960 --> 00:04:49,959
The Commissioner here's
been waxing lyrical.
52
00:04:49,960 --> 00:04:53,959
Look, I'd love
to stand you a drink.
53
00:04:53,960 --> 00:04:56,639
Inspector Sarrancino's
just offered.
54
00:04:56,640 --> 00:04:57,959
We can do that another time.
55
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
Mine's on the Foreign Office.
56
00:05:00,960 --> 00:05:03,959
LAXMAN: Some bright spark
will be suggesting a transfer next,
57
00:05:03,960 --> 00:05:05,639
you mark my words.
58
00:05:05,640 --> 00:05:07,959
JOE: I'm just here on holiday.
LAXMAN: Don't worry,
59
00:05:07,960 --> 00:05:10,960
I'll let you get back to your towel
and your airport novels.
60
00:05:11,960 --> 00:05:15,639
Actually, Joe, I wonder if I might
beg a small favour?
61
00:05:15,640 --> 00:05:17,159
Camilla, my niece,
62
00:05:17,160 --> 00:05:20,959
she's helping organise
a murder mystery weekend.
63
00:05:20,960 --> 00:05:22,959
It's in your in-laws'
neck of the woods.
64
00:05:22,960 --> 00:05:24,959
On the island?
That's right.
65
00:05:24,960 --> 00:05:26,959
The damned writer's phoned in sick,
66
00:05:26,960 --> 00:05:29,959
and it occurred to me
that you might go in her place.
67
00:05:29,960 --> 00:05:32,480
Me?
The hero of the hour.
68
00:05:33,960 --> 00:05:35,959
I didn't write anything.
Won't they be disappointed.
69
00:05:35,960 --> 00:05:37,999
A genuine Met Police detective?
70
00:05:38,000 --> 00:05:40,959
I don't think "disappointed"
would be the word.
71
00:05:40,960 --> 00:05:42,960
And there'd be a cash fee
in it for you.
72
00:05:47,320 --> 00:05:48,959
What is it you like about her?
73
00:05:48,960 --> 00:05:50,960
She reminds me of my mum.
74
00:05:51,960 --> 00:05:55,799
And the clothes, of course.
You like fashion?
75
00:05:55,800 --> 00:05:57,479
I used to think
I wanted a career in it,
76
00:05:57,480 --> 00:05:58,959
but not any more.
77
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
What will you do, then?
78
00:06:00,960 --> 00:06:04,959
Er, I don't know,
but definitely work for myself.
79
00:06:04,960 --> 00:06:07,959
What about you?
What about me?
80
00:06:07,960 --> 00:06:09,959
Well, are you
gonna go to college?
81
00:06:09,960 --> 00:06:12,960
It's not for the likes of me.
That's such BS.
82
00:06:13,960 --> 00:06:16,960
CLERK: Two tickets.
My mum, she's sick.
83
00:06:18,640 --> 00:06:19,959
She wouldn't want you to miss out.
84
00:06:19,960 --> 00:06:21,999
Sure, but I can't afford it.
85
00:06:22,000 --> 00:06:25,799
You could work, save up, go later.
86
00:06:25,800 --> 00:06:26,960
Easy to say when you don't have to.
87
00:06:28,000 --> 00:06:29,960
Sorry.
88
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
Hey, there is a party tonight.
89
00:06:33,960 --> 00:06:35,959
I said I'd spend time with my gran.
90
00:06:35,960 --> 00:06:37,959
FILM SOUNDTRACK PLAYS
91
00:06:37,960 --> 00:06:39,800
Come on, it's starting.
92
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
I love this film.
93
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
Here.
Grazie.
94
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
THUNDER RUMBLES
95
00:06:57,960 --> 00:06:59,959
At least you'll get a decent meal.
96
00:06:59,960 --> 00:07:01,959
Won't be a patch on here.
Mm.
97
00:07:01,960 --> 00:07:03,959
This evening...
HANDS SLAP
98
00:07:03,960 --> 00:07:05,160
...we're closed.
99
00:07:06,960 --> 00:07:08,959
Luca, want to come
to a fancy dinner?
100
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
Er, sorry. I have a date.
101
00:07:11,960 --> 00:07:12,959
DARIA: Ciao.
102
00:07:12,960 --> 00:07:14,959
Ah, what about Daria?
You could take her.
103
00:07:14,960 --> 00:07:17,999
Take me where?
It's a murder mystery, see?
104
00:07:18,000 --> 00:07:19,959
LUCA: You love all that.
105
00:07:19,960 --> 00:07:21,959
I'm sure Daria's got better things
to do with her night off.
106
00:07:21,960 --> 00:07:24,959
Not really, my mum
is with my sister tonight.
107
00:07:24,960 --> 00:07:26,959
Anyway, I don't have a suit.
108
00:07:26,960 --> 00:07:27,959
I'll find you one.
109
00:07:27,960 --> 00:07:30,960
Mm. OK. That's settled then.
110
00:07:31,960 --> 00:07:33,959
See you.
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,960
See you later.
Yeah.
112
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
BELLS RING
113
00:07:44,960 --> 00:07:47,960
Wow, Elena, you look amazing.
114
00:07:48,960 --> 00:07:50,959
Are you still not talking to me?
115
00:07:50,960 --> 00:07:53,159
SHE HUFFS
That rather depends.
116
00:07:53,160 --> 00:07:55,960
ELENA: I hope you know
what you're doing.
117
00:07:57,480 --> 00:08:00,479
She deserves some fun. They both do.
118
00:08:00,480 --> 00:08:02,959
She's an attractive woman, Gennaro.
So?
119
00:08:02,960 --> 00:08:05,960
So, he's a man.
Eh.
120
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
But that hadn't occurred to you?
121
00:08:15,960 --> 00:08:18,959
One day, his heart will mend.
122
00:08:18,960 --> 00:08:21,960
SHE SIGHS
We need to get used to the idea.
123
00:08:34,960 --> 00:08:37,159
And is this your wife, Inspector?
124
00:08:37,160 --> 00:08:39,959
Er, no, no, just a family friend.
125
00:08:39,960 --> 00:08:41,960
Just the two gentlemen together?
126
00:08:44,960 --> 00:08:47,959
CAMERA CLICKS
Lovely.
127
00:08:47,960 --> 00:08:49,959
Sorry, may I just...
You're dripping.
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,959
No, Santino.
That's enough, Santino!
129
00:08:51,960 --> 00:08:54,959
He's like a mother, not a boyfriend.
THEY CHUCKLE
130
00:08:54,960 --> 00:08:58,639
And this is Mr Miller
and Mr Murray, Inspector.
131
00:08:58,640 --> 00:08:59,959
Two of our most avid fans.
132
00:08:59,960 --> 00:09:02,319
So avid, in fact,
they turned up a day early.
133
00:09:02,320 --> 00:09:05,799
Andrea was kind enough
to invite us in for a cocktail.
134
00:09:05,800 --> 00:09:07,959
I'm writing
a crime story of my own.
135
00:09:07,960 --> 00:09:10,959
I wanted to run some ideas by you.
136
00:09:10,960 --> 00:09:11,959
There will be time after dinner.
137
00:09:11,960 --> 00:09:13,959
What's wrong with now?
138
00:09:13,960 --> 00:09:15,959
The next challenge
is about to start.
139
00:09:15,960 --> 00:09:17,959
And this is Camilla.
140
00:09:17,960 --> 00:09:19,959
Mr Laxman's niece,
141
00:09:19,960 --> 00:09:22,799
who publishes the book
that inspired our event.
142
00:09:22,800 --> 00:09:24,959
Thank God policemen
are more reliable than writers.
143
00:09:24,960 --> 00:09:27,959
LAUGHTER
Might I have a word, Andrea?
144
00:09:27,960 --> 00:09:31,959
I need to speak to Joe, in private.
Oh, I shouldn't leave Daria.
145
00:09:31,960 --> 00:09:34,959
Er, no, no, it's OK.
Santino will take care of me.
146
00:09:34,960 --> 00:09:36,959
By all means.
147
00:09:36,960 --> 00:09:38,960
I'll be quick.
148
00:09:39,960 --> 00:09:40,960
Pleasure to meet you.
149
00:09:44,960 --> 00:09:46,959
I know. Not exactly Fort Knox.
150
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
DOOR UNLOCKS
151
00:09:58,000 --> 00:09:59,960
JOE: Scorsese.
152
00:10:00,960 --> 00:10:03,960
Any good?
It's Santino's. He's obsessed.
153
00:10:12,960 --> 00:10:14,160
ANDREA: Hmm.
HE GROANS
154
00:10:16,960 --> 00:10:17,959
JOE: You OK?
155
00:10:17,960 --> 00:10:20,959
I'm type 2.
My levels are all over the place.
156
00:10:20,960 --> 00:10:22,959
ANDREA GRUNTS
Maybe take your tie off.
157
00:10:22,960 --> 00:10:26,960
Never. It's my way of sticking
two fingers up to the disease.
158
00:10:29,960 --> 00:10:31,639
JOE: Is that a good idea?
Mm.
159
00:10:31,640 --> 00:10:33,960
I receive enough lectures
from Santino.
160
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
His poor mother was also diabetic.
161
00:10:47,960 --> 00:10:48,960
Ain't you going to count it?
162
00:10:50,640 --> 00:10:51,959
You'd cheat an officer of the law?
163
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
I would cheat anyone.
164
00:10:53,960 --> 00:10:55,959
My finances are in a worse state
than my health.
165
00:10:55,960 --> 00:10:58,479
Thought you'd be making a mint
from this mystery stuff.
166
00:10:58,480 --> 00:11:02,960
Renting this place out,
it just about covers the upkeep.
167
00:11:04,960 --> 00:11:09,959
And my legal fees.
The whole sorry story... is in here.
168
00:11:09,960 --> 00:11:11,319
I'm a policeman, not a lawyer.
169
00:11:11,320 --> 00:11:14,959
Don't worry,
I only brought you in here
170
00:11:14,960 --> 00:11:16,159
to avoid talking to Camilla.
171
00:11:16,160 --> 00:11:17,959
KNOCK AT THE DOOR
172
00:11:17,960 --> 00:11:18,959
CAMILLA: Am I interrupting?
173
00:11:18,960 --> 00:11:20,960
I was just leaving.
174
00:11:23,960 --> 00:11:25,960
Thanks for the drink.
175
00:11:30,640 --> 00:11:32,959
You greedy little shit, Andrea.
176
00:11:32,960 --> 00:11:34,959
CAMILLA: How dare you?!
177
00:11:34,960 --> 00:11:36,959
Do you realise
how disrespectful this is?
178
00:11:36,960 --> 00:11:40,959
We wanted to book elsewhere.
We came here as a favour to you.
179
00:11:40,960 --> 00:11:43,959
WAVES CRASH,
SEAGULLS CALL
180
00:11:43,960 --> 00:11:45,960
DARIA: I've hardly spoken
to Angelica.
181
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Mm-hm, you and me both.
182
00:11:48,960 --> 00:11:51,639
Elena said she's very spirited.
183
00:11:51,640 --> 00:11:53,960
Headstrong, you mean. Opinionated.
184
00:11:56,480 --> 00:11:59,319
Do you have kids?
No.
185
00:11:59,320 --> 00:12:00,959
Forget I asked.
186
00:12:00,960 --> 00:12:02,959
No, no, it's OK, I don't mind.
187
00:12:02,960 --> 00:12:05,959
It's a blessing, really. Er...
188
00:12:05,960 --> 00:12:07,960
divorce is easier
when no children are involved.
189
00:12:08,960 --> 00:12:09,960
I can imagine.
190
00:12:11,960 --> 00:12:14,959
I've been, erm,
nursing my sister through cancer.
191
00:12:14,960 --> 00:12:18,959
I'm sorry.
You realise how precious life is,
192
00:12:18,960 --> 00:12:20,959
how short.
193
00:12:20,960 --> 00:12:24,960
Too short to spend it
with someone you don't love.
194
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
I'm sorry. You don't need
lectures from me about love.
195
00:12:32,960 --> 00:12:33,959
Did you know Sofia?
196
00:12:33,960 --> 00:12:36,959
No, but Elena has told me so much.
197
00:12:36,960 --> 00:12:38,959
MURRAY: Wait!
MILLER: Stupid game.
198
00:12:38,960 --> 00:12:41,639
Leave me alone.
We can see the villa tomorrow.
199
00:12:41,640 --> 00:12:43,999
It's out of bounds for tonight.
I'm going for a swim.
200
00:12:44,000 --> 00:12:47,799
You don't have a costume or a towel.
God's sake!
201
00:12:47,800 --> 00:12:48,960
SIGHS
202
00:12:50,800 --> 00:12:52,960
See if you can find
another bottle of prosecco.
203
00:12:54,960 --> 00:12:57,639
You think you should intervene?
Nah.
204
00:12:57,640 --> 00:12:58,959
I think a dip might sober him up.
205
00:12:58,960 --> 00:13:00,959
ON MEGAPHONE:
'Ladies and gentlemen,
206
00:13:00,960 --> 00:13:03,959
'We have a winner
of the Sundowner challenge!'
207
00:13:03,960 --> 00:13:04,959
CHEERING
AND CLAPPING
208
00:13:04,960 --> 00:13:06,959
Maybe we should
bunk off and go for a swim.
209
00:13:06,960 --> 00:13:08,960
Policemen
are supposed to be reliable.
210
00:13:09,960 --> 00:13:11,000
I'm off duty.
211
00:13:12,960 --> 00:13:14,960
DARIA CHUCKLES
Top up?
212
00:13:25,960 --> 00:13:28,639
SANTINO: I've been looking for him
for hours, it's ridiculous.
213
00:13:28,640 --> 00:13:29,960
WOMAN: It's going to be fine.
214
00:13:31,960 --> 00:13:33,959
Have you seen Andrea?
215
00:13:33,960 --> 00:13:36,479
Er, no,
not for about an hour or so.
216
00:13:36,480 --> 00:13:38,959
We really can't start without him.
Then go and look.
217
00:13:38,960 --> 00:13:40,959
Right.
It's a lovely dress, dear.
218
00:13:40,960 --> 00:13:41,959
It's beautiful.
219
00:13:41,960 --> 00:13:43,959
Ah, thank you.
220
00:13:43,960 --> 00:13:45,959
I just hope it's not too hot.
221
00:13:45,960 --> 00:13:47,959
DEEP GONG
222
00:13:47,960 --> 00:13:50,960
MILLER: Hang on! Save some for me!
223
00:13:53,960 --> 00:13:55,960
Someone else is running late.
224
00:14:09,960 --> 00:14:11,959
This is wonderful.
225
00:14:11,960 --> 00:14:13,959
Just hope it's up to your standards.
226
00:14:13,960 --> 00:14:14,959
I'm sure it's delicious.
227
00:14:14,960 --> 00:14:16,320
SANTINO: Someone help me!
228
00:14:17,800 --> 00:14:18,960
Help!
229
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
Er, please stay here, everyone.
I-I'm sure everything's fine.
230
00:14:32,000 --> 00:14:33,960
WEEPING: Andrea.
231
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
Please, don't leave me.
232
00:14:42,960 --> 00:14:44,479
Please, don't leave me.
233
00:14:44,480 --> 00:14:45,960
SOBBING
234
00:14:48,000 --> 00:14:49,959
MOUTHS
235
00:14:49,960 --> 00:14:52,960
Santino. Santino.
SPEAKS ITALIAN
236
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
FOOTSTEPS APPROACH
237
00:15:29,640 --> 00:15:31,479
WHISPERING: What are you doing here?
238
00:15:31,480 --> 00:15:32,959
The party's boring without you.
239
00:15:32,960 --> 00:15:35,959
ANGELICA: I told you I can't.
Then come to the beach.
240
00:15:35,960 --> 00:15:37,959
Well, I made a promise.
241
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
So? Live a little.
242
00:15:40,960 --> 00:15:42,320
OK, wait here.
243
00:15:44,960 --> 00:15:47,480
INDISTINCT
POLICE CHAT
244
00:15:54,960 --> 00:15:57,959
I'm so sorry.
You don't have to apologise.
245
00:15:57,960 --> 00:15:59,959
Hardly a fun night out, is it?
246
00:15:59,960 --> 00:16:02,640
I was having a wonderful time.
Until...
247
00:16:04,960 --> 00:16:07,959
I've arranged a lift back for you.
Are you not coming?
248
00:16:07,960 --> 00:16:10,159
I need to stay.
Yes, of course.
249
00:16:10,160 --> 00:16:13,159
I will see you tomorrow.
Yeah.
250
00:16:13,160 --> 00:16:14,959
OK.
251
00:16:14,960 --> 00:16:16,959
Ciao.
Ciao.
252
00:16:16,960 --> 00:16:18,800
FOOTSTEPS RECEDE
253
00:16:19,960 --> 00:16:22,959
DARIA: Let's go.
CAMILLA: So awful.
254
00:16:22,960 --> 00:16:23,960
That poor man.
255
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
EXHALES
256
00:16:33,960 --> 00:16:35,000
FOOTSTEPS APPROACH
257
00:16:46,160 --> 00:16:48,960
GIANNI: What is it?
Sand, I think.
258
00:16:51,960 --> 00:16:52,959
Can we get this glass to the lab?
259
00:16:52,960 --> 00:16:53,960
Yes, of course.
260
00:16:59,960 --> 00:17:03,959
JOE: There's blood here.
And no glass.
261
00:17:03,960 --> 00:17:05,960
And then, glass there,
with no blood.
262
00:17:10,480 --> 00:17:11,960
It's like three separate incidents.
263
00:17:18,960 --> 00:17:20,959
I didn't know you smoked.
264
00:17:20,960 --> 00:17:22,640
Everyone smokes.
265
00:17:33,960 --> 00:17:34,959
Can I have some?
266
00:17:34,960 --> 00:17:37,960
It's strong.
Everyone smokes, Daniele.
267
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
If you're sure.
268
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
See, I'm not so angelic.
269
00:17:49,960 --> 00:17:51,999
SHE SPLUTTERS,
THEY LAUGH
270
00:17:52,000 --> 00:17:55,960
There you go.
It is strong.
271
00:18:01,960 --> 00:18:03,960
LAUGHTER
272
00:18:04,960 --> 00:18:06,640
EERIE SOUND
273
00:18:07,800 --> 00:18:09,960
What's that?
Extra-terrestrials.
274
00:18:10,960 --> 00:18:12,959
LAUGHING: It's my alarm, dingbat.
275
00:18:12,960 --> 00:18:14,959
EERIE SOUND REPEATS
276
00:18:14,960 --> 00:18:16,959
I have to go back.
277
00:18:16,960 --> 00:18:19,959
Please, stay.
No, I promised I'd be back.
278
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
Five more minutes.
Ah, hey!
279
00:18:21,960 --> 00:18:24,320
Daniele, stop! Let go! Get off!
280
00:18:25,960 --> 00:18:27,959
HE GRUNTS
281
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
Are you OK?
282
00:18:31,960 --> 00:18:32,959
Yes.
283
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
CHUCKLES
284
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
DANIELE
GROWLS PLAYFULLY
285
00:18:46,960 --> 00:18:48,960
COUGHING
286
00:18:49,960 --> 00:18:52,800
LIQUID POURS,
SIGHING
287
00:18:59,960 --> 00:19:01,960
You waiting up for me?
288
00:19:06,000 --> 00:19:07,960
We've been arguing again.
289
00:19:37,960 --> 00:19:40,959
Go on. Hurry.
290
00:19:40,960 --> 00:19:42,959
Have you got me?
Go, yeah.
291
00:19:42,960 --> 00:19:44,639
Go!
Have you got my leg?
292
00:19:44,640 --> 00:19:46,959
Yeah, yeah.
OK, up!
293
00:19:46,960 --> 00:19:49,160
LAUGHTER
Are you all right?
294
00:19:50,960 --> 00:19:52,959
Yep.
Oh!
295
00:19:52,960 --> 00:19:54,640
Oh, yeah. Er...
296
00:19:59,960 --> 00:20:01,160
...I thought it might help.
297
00:20:03,320 --> 00:20:05,959
I don't need help.
There's a thousand there.
298
00:20:05,960 --> 00:20:07,959
If you need any more, just ask me.
299
00:20:07,960 --> 00:20:09,799
Are you trying to insult me?
300
00:20:09,800 --> 00:20:10,959
JOE SCOFFS
301
00:20:10,960 --> 00:20:12,960
We're family, Gennaro.
302
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
You're insulting me.
303
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
Thank you.
304
00:20:20,960 --> 00:20:23,479
Ah.
Second time lucky?
305
00:20:23,480 --> 00:20:24,960
Let's go.
306
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
THEY CHUCKLE
307
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
DISTANT LAUGHTER,
THUD
308
00:21:30,800 --> 00:21:31,960
SHE GIGGLES
309
00:22:00,960 --> 00:22:03,159
I'm starting to think
you're a jinx.
310
00:22:03,160 --> 00:22:04,959
Ha. You're not the only one.
311
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
A trail of bodies wherever you go.
312
00:22:11,960 --> 00:22:14,959
You wanted to talk to me?
I need to interview you.
313
00:22:14,960 --> 00:22:16,959
I told Gianni everything I know.
314
00:22:16,960 --> 00:22:18,959
As a potential witness.
315
00:22:18,960 --> 00:22:20,959
A witness to what exactly?
316
00:22:20,960 --> 00:22:23,640
An argument, between the dead man
and another guest.
317
00:22:35,640 --> 00:22:37,959
CAMILLA: Take your hands off of me!
318
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
This is a diplomatic incident.
Madam, please.
319
00:22:43,160 --> 00:22:44,960
Joe.
320
00:22:46,960 --> 00:22:48,959
Thank God you're here.
321
00:22:48,960 --> 00:22:51,319
She's had
to surrender her passport.
322
00:22:51,320 --> 00:22:52,959
I'm sure it's just a formality.
323
00:22:52,960 --> 00:22:54,959
No, they are saying
that she is a suspect.
324
00:22:54,960 --> 00:22:56,959
She just needs to account
for her movements.
325
00:22:56,960 --> 00:22:59,959
That's just it... she can't.
326
00:22:59,960 --> 00:23:01,799
Joe.
327
00:23:01,800 --> 00:23:02,960
Excuse me.
328
00:23:04,480 --> 00:23:07,960
Just tell us what you know,
and most likely we will let you go.
329
00:23:10,960 --> 00:23:13,959
Or we could apply
to the prosecutor to detain you,
330
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
for up to 96 hours.
331
00:23:17,160 --> 00:23:20,959
Camilla, we have witnesses
who have heard a heated exchange
332
00:23:20,960 --> 00:23:24,959
between the deceased and you
at 7:35pm in the same location
333
00:23:24,960 --> 00:23:26,959
as his body was later discovered.
334
00:23:26,960 --> 00:23:29,639
No-one recalls seeing Andrea alive
after your argument,
335
00:23:29,640 --> 00:23:31,639
and no-one saw you either.
336
00:23:31,640 --> 00:23:33,479
Not until you came back for dinner
337
00:23:33,480 --> 00:23:35,959
an hour later, at 8:35.
338
00:23:35,960 --> 00:23:39,960
You went to change, didn't you?
339
00:23:41,160 --> 00:23:43,959
You were wearing red
when I met you,
340
00:23:43,960 --> 00:23:45,960
but orange
when we sat down for dinner.
341
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
Question is, why?
342
00:23:52,160 --> 00:23:53,959
So the victim had a nosebleed?
343
00:23:53,960 --> 00:23:55,959
She says it started when
they were arguing. Wouldn't stop.
344
00:23:55,960 --> 00:23:58,959
She tried to help him,
got blood on her dress,
345
00:23:58,960 --> 00:24:01,959
Andrea told her
to leave him alone, then she left.
346
00:24:01,960 --> 00:24:05,959
Or she stabbed him in a fury,
panicked and fled, then felt better.
347
00:24:05,960 --> 00:24:07,959
What were they arguing over anyway?
348
00:24:07,960 --> 00:24:10,159
Andrea invoiced her
for the hire of the villa
349
00:24:10,160 --> 00:24:11,959
at twice the agreed price.
350
00:24:11,960 --> 00:24:14,999
And why didn't she tell us all this
when I first questioned her?
351
00:24:15,000 --> 00:24:17,639
She did admit
she threw a glass at him.
352
00:24:17,640 --> 00:24:18,959
She says that shattered harmlessly.
353
00:24:18,960 --> 00:24:21,959
Then found a piece stuck in his
neck, didn't know what to think.
354
00:24:21,960 --> 00:24:23,959
So the boyfriend thinks
she's guilty?
355
00:24:23,960 --> 00:24:25,639
Camilla says got it in for her.
356
00:24:25,640 --> 00:24:27,319
Andrea asked her
to give Santino a job,
357
00:24:27,320 --> 00:24:29,959
she refused, she said
he'd barely read a book in his life.
358
00:24:29,960 --> 00:24:31,959
He's a movie obsessive, apparently.
359
00:24:31,960 --> 00:24:33,999
And you believe her?
She's still a suspect.
360
00:24:34,000 --> 00:24:36,959
Until we can prove
he was alive after she left.
361
00:24:36,960 --> 00:24:38,159
BANGING
362
00:24:38,160 --> 00:24:40,959
Postmortem is in, boss.
363
00:24:40,960 --> 00:24:42,959
CURTI: Thank you.
364
00:24:42,960 --> 00:24:46,479
That's the tox report...
crime scene forensics.
365
00:24:46,480 --> 00:24:49,999
The glass in his neck, the wound
superficial. Not enough to kill him.
366
00:24:50,000 --> 00:24:51,959
So what did?
Heart attack.
367
00:24:51,960 --> 00:24:53,959
Brought on by loss of blood,
they think.
368
00:24:53,960 --> 00:24:54,959
From a nosebleed?
369
00:24:54,960 --> 00:24:57,159
There was an additional bleeding
from the head wound
370
00:24:57,160 --> 00:24:58,959
consistent with a fall.
371
00:24:58,960 --> 00:25:00,959
He felt faint
after the nosebleed,
372
00:25:00,960 --> 00:25:03,959
dropped the decanter, fell,
got the shard in his neck?
373
00:25:03,960 --> 00:25:06,959
It is possible.
His insulin levels were sky high,
374
00:25:06,960 --> 00:25:07,959
according to this.
375
00:25:07,960 --> 00:25:09,960
Must have been really unwell.
376
00:25:10,960 --> 00:25:12,959
Warfarin, isn't that rat poison?
377
00:25:12,960 --> 00:25:15,159
Blood thinner. Diabetics take it.
378
00:25:15,160 --> 00:25:16,959
That could explain why he bled out.
379
00:25:16,960 --> 00:25:18,959
Any mention of lithium?
380
00:25:18,960 --> 00:25:20,959
Not in his system, no.
381
00:25:20,960 --> 00:25:23,959
It says the brandy in the decanter
was heavily contaminated with it.
382
00:25:23,960 --> 00:25:25,959
Didn't he drink from it?
Yeah, we both did.
383
00:25:25,960 --> 00:25:28,959
Let's talk more over lunch,
I'm hungry.
384
00:25:28,960 --> 00:25:30,960
I know a great little restaurant.
385
00:25:35,320 --> 00:25:36,960
Ciao.
386
00:25:42,960 --> 00:25:45,960
Who's that with Joe and his friend?
387
00:25:46,960 --> 00:25:50,959
Some big fish
with the state police in Naples.
388
00:25:50,960 --> 00:25:51,999
DINERS CHATTER
389
00:25:52,000 --> 00:25:55,959
He thinks our son-in-law
is God's annointed.
390
00:25:55,960 --> 00:25:59,799
Yeah. He almost seems ready
to name him Chief of Police.
391
00:25:59,800 --> 00:26:01,799
THEY CHUCKLE
392
00:26:01,800 --> 00:26:03,959
Well, wouldn't it be wonderful,
if Joe was?
393
00:26:03,960 --> 00:26:05,959
Would it be?
394
00:26:05,960 --> 00:26:08,159
We'd see a lot more of Angelica.
395
00:26:08,160 --> 00:26:09,959
That would be wonderful.
396
00:26:09,960 --> 00:26:10,960
Mm-hm.
397
00:26:11,960 --> 00:26:15,959
I don't even know if such a thing
is even possible.
398
00:26:15,960 --> 00:26:16,959
A transfer.
399
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
Well, everything's possible.
400
00:26:19,960 --> 00:26:21,160
Elena, you're playing with fire.
401
00:26:25,960 --> 00:26:27,959
LARA: His doctor says
he managed diabetes
402
00:26:27,960 --> 00:26:28,999
as well as could be expected.
403
00:26:29,000 --> 00:26:31,959
She's adamant he's not the type to
overdose deliberately,
404
00:26:31,960 --> 00:26:32,959
or by mistake.
405
00:26:32,960 --> 00:26:34,959
Maybe a third party injected him.
406
00:26:34,960 --> 00:26:36,959
Where is the evidence for that?
407
00:26:36,960 --> 00:26:37,959
Andrea wasn't prescribed warfarin.
408
00:26:37,960 --> 00:26:40,959
Which suggests someone else
may have poisoned him with it.
409
00:26:40,960 --> 00:26:42,959
So why not with insulin as well?
410
00:26:42,960 --> 00:26:43,959
CURTI: Mm-hm.
411
00:26:43,960 --> 00:26:45,960
It's fast-acting
if injected into muscle.
412
00:26:46,960 --> 00:26:49,959
The victim goes into diabetic shock,
followed by a coma.
413
00:26:49,960 --> 00:26:51,640
LARA: It can kill, if untreated.
414
00:26:52,960 --> 00:26:55,959
Yeah, but how do you inject someone
without them noticing?
415
00:26:55,960 --> 00:26:57,479
You fiddle with the prescription.
416
00:26:57,480 --> 00:26:58,960
Just like in that movie.
417
00:27:00,960 --> 00:27:03,959
I'm so sorry,
I should mind my own business.
418
00:27:03,960 --> 00:27:05,319
What film?
419
00:27:05,320 --> 00:27:09,959
The husband poisons the wife
with her insulin shots.
420
00:27:09,960 --> 00:27:11,959
Erm, I can't remember
the name of it.
421
00:27:11,960 --> 00:27:13,159
Have you watched it recently?
422
00:27:13,160 --> 00:27:15,319
Last year sometime,
it's that, erm...
423
00:27:15,320 --> 00:27:17,159
Italian-American director.
424
00:27:17,160 --> 00:27:18,960
Scorsese?
Scorsese.
425
00:27:19,960 --> 00:27:21,959
Santino.
Ha.
426
00:27:21,960 --> 00:27:23,960
I think it's time we brought him in.
427
00:27:33,960 --> 00:27:35,959
It's on my hard drive, so what?
428
00:27:35,960 --> 00:27:38,319
And that's just a coincidence,
is it?
429
00:27:38,320 --> 00:27:40,959
All of his movies are,
I watch them all the time.
430
00:27:40,960 --> 00:27:44,959
When? When am I supposed to have
done this horrible thing to Andrea?
431
00:27:44,960 --> 00:27:46,959
Calm down, sir, please.
432
00:27:46,960 --> 00:27:48,959
We just have a few questions.
433
00:27:48,960 --> 00:27:51,959
I was taking photos, all night,
you can ask anyone.
434
00:27:51,960 --> 00:27:53,160
Trust me, we will.
435
00:27:57,320 --> 00:27:59,319
Why?
436
00:27:59,320 --> 00:28:00,959
Why would I kill him?
437
00:28:00,960 --> 00:28:03,960
The one person I had left to me.
438
00:28:04,960 --> 00:28:06,319
Without him I have nothing.
439
00:28:06,320 --> 00:28:09,959
No partner, no money.
Nowhere to live.
440
00:28:09,960 --> 00:28:11,479
You can't stay here?
441
00:28:11,480 --> 00:28:12,960
There's a court case.
442
00:28:14,960 --> 00:28:16,960
Someone else is claiming ownership.
443
00:28:29,960 --> 00:28:32,960
We found this
in your Internet search history.
444
00:28:34,160 --> 00:28:36,640
Yes, well, erm...
445
00:28:37,960 --> 00:28:41,959
Andrea sometimes asks me to help
with his injections.
446
00:28:41,960 --> 00:28:44,959
I just wanted to make sure
I knew what I was doing.
447
00:28:44,960 --> 00:28:46,959
We know what you were doing.
448
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
You were giving him your dead
mother's insulin instead of his.
449
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
JOE: That's her prescription,
isn't it?
450
00:29:09,960 --> 00:29:11,959
LARA: It's twice the strength
of Andrea's.
451
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
I lost her a few months ago.
452
00:29:15,960 --> 00:29:18,320
The last thing I wanted
was to lose him too.
453
00:29:20,960 --> 00:29:22,159
And what did you want?
454
00:29:22,160 --> 00:29:25,960
Just to make him a little bit...
sicker.
455
00:29:26,960 --> 00:29:30,960
Just... a little more dependent
on me.
456
00:29:32,960 --> 00:29:35,959
Andrea was always saying
that we should break up
457
00:29:35,960 --> 00:29:38,960
because the villa might not be his
for much longer.
458
00:29:40,960 --> 00:29:43,320
He said that I should plan for life
without him.
459
00:29:44,960 --> 00:29:48,959
You know, get a job with Camilla,
maybe go to London.
460
00:29:48,960 --> 00:29:49,960
I don't know.
461
00:29:58,320 --> 00:29:59,960
How do you explain this?
462
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Yes, I-I...
463
00:30:05,960 --> 00:30:07,959
I gave it to him as well.
464
00:30:07,960 --> 00:30:09,959
Without his knowledge.
465
00:30:09,960 --> 00:30:13,959
To reduce the risk of him
getting a fatal blood clot.
466
00:30:13,960 --> 00:30:17,800
Or to increase the risk of him
bleeding out from a tiny scratch.
467
00:30:43,960 --> 00:30:45,799
He confessed.
468
00:30:45,800 --> 00:30:46,959
Yeah, but to what?
469
00:30:46,960 --> 00:30:49,959
Messing with Andrea's injections?
470
00:30:49,960 --> 00:30:52,999
Yeah, but that's some weird...
Munchausen by proxy kind of shit.
471
00:30:53,000 --> 00:30:55,959
Also known as attempted murder.
472
00:30:55,960 --> 00:30:58,960
You can't prove he was directly
responsible for the fatal bleed.
473
00:30:59,960 --> 00:31:02,479
His prints are on the decanter.
474
00:31:02,480 --> 00:31:04,959
His prints are all over every bit
of the house, he lived there.
475
00:31:04,960 --> 00:31:06,959
And what about motive?
476
00:31:06,960 --> 00:31:08,959
He's left himself penniless, homeless.
477
00:31:08,960 --> 00:31:10,959
Maybe he lashed out in anger.
478
00:31:10,960 --> 00:31:11,959
Went to check on Andrea,
479
00:31:11,960 --> 00:31:14,959
caught him pouring yet another
brandy, lost his temper,
480
00:31:14,960 --> 00:31:15,959
tried to grab the decanter from him.
481
00:31:15,960 --> 00:31:17,959
Except he was taking photos
all night.
482
00:31:17,960 --> 00:31:19,959
We only have his word for that.
483
00:31:19,960 --> 00:31:21,479
Well, you've impounded his camera.
484
00:31:21,480 --> 00:31:22,959
It won't be hard to prove,
either way.
485
00:31:22,960 --> 00:31:25,319
Anything else?
486
00:31:25,320 --> 00:31:26,959
There is, actually.
487
00:31:26,960 --> 00:31:28,959
The Lithium.
He wasn't poisoned with that.
488
00:31:28,960 --> 00:31:31,959
Exactly. And I'm trying
to work out why not.
489
00:31:31,960 --> 00:31:33,959
It was found in what
was left of the decanter
490
00:31:33,960 --> 00:31:35,959
and both Andrea and I
drank from it.
491
00:31:35,960 --> 00:31:37,960
But neither of us had
detectable levels in our blood.
492
00:31:38,960 --> 00:31:40,959
SHE SIGHS
493
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
Every detail matters, right?
494
00:31:47,960 --> 00:31:48,960
Right.
495
00:31:50,960 --> 00:31:52,160
BELLS CHIME
496
00:31:58,160 --> 00:31:59,959
JOE: Still here?
497
00:31:59,960 --> 00:32:02,959
Yes. We've all been asked
to stay on.
498
00:32:02,960 --> 00:32:03,999
Shouldn't take much longer.
499
00:32:04,000 --> 00:32:06,959
I hope not, I packed for two days.
500
00:32:06,960 --> 00:32:09,959
There are shops on the island.
We're out-of-work actors, Inspector.
501
00:32:09,960 --> 00:32:11,959
We can't afford to pay those prices.
502
00:32:11,960 --> 00:32:14,960
I'm under strict instructions
from Oscar to find a launderette.
503
00:32:15,960 --> 00:32:17,800
Good luck.
504
00:32:29,960 --> 00:32:30,959
FOOTSTEPS APPROACH
505
00:32:30,960 --> 00:32:33,999
It's very late.
Sorry. Erm...
506
00:32:34,000 --> 00:32:36,960
I lost track of time.
No, no, no, it's OK.
507
00:32:40,960 --> 00:32:44,639
Ooh, they're a happy-looking bunch.
508
00:32:44,640 --> 00:32:47,959
The father had the villa built
as a holiday home.
509
00:32:47,960 --> 00:32:49,959
Then, he got himself jailed
for smuggling guns and tobacco.
510
00:32:49,960 --> 00:32:52,959
How very Italian.
511
00:32:52,960 --> 00:32:55,959
And then government
auctioned it off.
512
00:32:55,960 --> 00:32:59,959
Mm-hm. Who's that cheery chap?
513
00:32:59,960 --> 00:33:01,999
Oh, this is Franz Muller.
514
00:33:02,000 --> 00:33:04,959
His family manufactured plastic
in Germany,
515
00:33:04,960 --> 00:33:06,959
but he made radical art.
516
00:33:06,960 --> 00:33:10,479
Used the island as a bolt hole
when Hitler came to power.
517
00:33:10,480 --> 00:33:12,959
And what about during the war?
518
00:33:12,960 --> 00:33:16,159
Ah, well, poor Franz had to scarper
when the allies retook the island.
519
00:33:16,160 --> 00:33:18,959
So he sold the villa?
520
00:33:18,960 --> 00:33:20,319
That's what's disputed.
521
00:33:20,320 --> 00:33:23,959
A local family, the Carlottis,
they say he off-loaded it to them
522
00:33:23,960 --> 00:33:24,959
in a tearing hurry.
523
00:33:24,960 --> 00:33:28,959
Well, don't they have the deeds?
Lost.
524
00:33:28,960 --> 00:33:30,479
When they tried to sell it
to a hotel developer,
525
00:33:30,480 --> 00:33:31,959
the Muller family blocked it.
526
00:33:31,960 --> 00:33:34,959
It's been grinding
through the courts ever since.
527
00:33:34,960 --> 00:33:37,959
Oh, they should just give it
to the family
528
00:33:37,960 --> 00:33:39,999
of the smuggler who built it.
529
00:33:40,000 --> 00:33:42,319
JOE CHUCKLES
Well...
530
00:33:42,320 --> 00:33:43,999
What is it with this place
and smuggling?
531
00:33:44,000 --> 00:33:47,960
Well, Italians.
They despise the state.
532
00:33:48,960 --> 00:33:51,959
They like nothing better
than to cheat it.
533
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
And of course,
all the secret caves and coves.
534
00:33:57,320 --> 00:34:00,000
And why are you interested
in all this?
535
00:34:01,960 --> 00:34:03,160
Erm...
536
00:34:04,960 --> 00:34:06,160
I've been taken on as a consultant.
537
00:34:07,320 --> 00:34:09,319
And they're paying me this time.
538
00:34:09,320 --> 00:34:11,960
They're actually employing you?
It's only for the summer.
539
00:34:13,960 --> 00:34:17,960
I thought it might help keep me...
you know.
540
00:34:20,800 --> 00:34:22,960
Why do you think I keep so busy?
541
00:34:25,960 --> 00:34:27,960
Good night.
Night, Elena.
542
00:34:31,960 --> 00:34:33,320
FOOTSTEPS RECEDE
543
00:34:43,000 --> 00:34:46,959
GENNARO: Joe! Joe!
What? What's happened?
544
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
Nothing. I thought we'd go fishing.
545
00:34:50,640 --> 00:34:51,960
Fishing?
Si.
546
00:34:52,960 --> 00:34:54,960
JOE GROANS
547
00:34:56,160 --> 00:34:58,959
Gennaro, It's five o'clock
in the morning.
548
00:34:58,960 --> 00:35:00,800
But the fish don't know that.
549
00:35:03,960 --> 00:35:06,959
GENNARO:
It's my way of saying thank you.
550
00:35:06,960 --> 00:35:07,959
I will pay you back.
551
00:35:07,960 --> 00:35:09,959
No chance.
552
00:35:09,960 --> 00:35:11,320
I'm always happy to help.
553
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
Although I'm sure you won't need it.
554
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
Money...
555
00:35:20,960 --> 00:35:22,960
...slips through my fingers.
556
00:35:24,960 --> 00:35:26,959
There must be ways
to make more of it.
557
00:35:26,960 --> 00:35:28,320
You think I haven't tried?
558
00:35:29,800 --> 00:35:31,959
Well, you've got a name.
You should use it.
559
00:35:31,960 --> 00:35:34,959
To do what? Write cookbooks?
560
00:35:34,960 --> 00:35:37,799
CHUCKLES
561
00:35:37,800 --> 00:35:39,959
Why not?
562
00:35:39,960 --> 00:35:41,320
You sound like Sofia.
563
00:35:47,320 --> 00:35:48,960
Forget it.
Why?
564
00:35:49,960 --> 00:35:51,959
Because I've mentioned her name?
565
00:35:51,960 --> 00:35:55,959
You can't just change subject
every time it comes up.
566
00:35:55,960 --> 00:35:59,159
It's part of grieving. Of healing.
567
00:35:59,160 --> 00:36:04,640
To talk about the one you lost
with those who loved them too.
568
00:36:07,960 --> 00:36:09,479
I can't.
569
00:36:09,480 --> 00:36:10,960
Then learn it.
570
00:36:12,160 --> 00:36:13,800
I just...
571
00:36:16,640 --> 00:36:17,960
I can't.
572
00:36:23,960 --> 00:36:25,959
I think we should go back up.
573
00:36:25,960 --> 00:36:30,960
The fishing Gods
are not smiling on us. Uh?
574
00:36:35,960 --> 00:36:38,479
Joe! Joe.
GENNARO LAUGHS
575
00:36:38,480 --> 00:36:40,959
Joe, you've got something. Pull.
576
00:36:40,960 --> 00:36:42,960
Joe, pull.
577
00:36:45,960 --> 00:36:48,960
Never seen one like this before.
It's a parrot fish.
578
00:36:49,960 --> 00:36:51,479
Just asking to get caught.
Yeah.
579
00:36:51,480 --> 00:36:54,999
Being colourful
obviously has its advantages.
580
00:36:55,000 --> 00:36:56,959
It can attract a mate,
581
00:36:56,960 --> 00:36:59,959
or protect your nest
from a predator.
582
00:36:59,960 --> 00:37:01,959
Protect a nest?
Yes.
583
00:37:01,960 --> 00:37:03,959
It's called distraction display,
584
00:37:03,960 --> 00:37:06,959
to lure the focus
away from something
585
00:37:06,960 --> 00:37:08,959
you don't want to be noticed.
586
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
It's quite common in nature, huh?
587
00:37:12,960 --> 00:37:14,639
And in most humans.
588
00:37:14,640 --> 00:37:15,960
GENNARO CHUCKLES
589
00:37:16,960 --> 00:37:20,960
So, ten minutes and it's done.
590
00:37:35,960 --> 00:37:37,640
Grazie.
591
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Worth it?
Mm.
592
00:37:45,960 --> 00:37:47,479
Best bloody breakfast ever.
593
00:37:47,480 --> 00:37:49,960
THEY CHUCKLE
594
00:37:52,960 --> 00:37:53,960
JOE: Come and look at this.
595
00:37:55,960 --> 00:37:57,959
There's Camilla in the background.
596
00:37:57,960 --> 00:37:58,959
Take a note of the time.
597
00:37:58,960 --> 00:38:00,959
And now, this one.
598
00:38:00,960 --> 00:38:03,959
That's Andrea.
And his nose is bleeding.
599
00:38:03,960 --> 00:38:05,639
At 7:46pm.
600
00:38:05,640 --> 00:38:07,959
He was still alive
when Camilla left to get changed.
601
00:38:07,960 --> 00:38:09,959
Maybe it's time to give Miss Laxman
back her passport.
602
00:38:09,960 --> 00:38:11,959
Time codes can be edited.
603
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
But not the sequence
the photos appear in.
604
00:38:16,960 --> 00:38:18,959
You didn't tell me you took a date.
605
00:38:18,960 --> 00:38:20,959
Er, well, I-I didn't.
606
00:38:20,960 --> 00:38:23,639
That's not relevant.
607
00:38:23,640 --> 00:38:24,959
What is,
is that this photo...
608
00:38:24,960 --> 00:38:27,959
was taken shortly
after we arrived at 7:20pm.
609
00:38:27,960 --> 00:38:29,959
So?
So between then and dinner,
610
00:38:29,960 --> 00:38:32,959
Santino took
a further 232 photographs,
611
00:38:32,960 --> 00:38:34,959
or roughly one every 18 seconds.
612
00:38:34,960 --> 00:38:36,959
WHISTLES
That seems like a lot.
613
00:38:36,960 --> 00:38:38,959
The longest gap
is less than a minute.
614
00:38:38,960 --> 00:38:41,959
Whoever, or whatever
caused Andrea to hit his head
615
00:38:41,960 --> 00:38:43,999
and suffer a fatal bleed,
it wasn't Santino.
616
00:38:44,000 --> 00:38:47,319
You're saying he couldn't have been
present when his boyfriend died?
617
00:38:47,320 --> 00:38:49,959
Exactly.
But someone else might.
618
00:38:49,960 --> 00:38:50,959
GIANNI: Who's that?
619
00:38:50,960 --> 00:38:51,960
Oscar Miller.
620
00:38:53,960 --> 00:38:55,959
He likes his photo being taken.
621
00:38:55,960 --> 00:38:57,959
It's called the distraction display.
622
00:38:57,960 --> 00:39:00,959
He made sure to introduce himself
to me, and I would see him swimming.
623
00:39:00,960 --> 00:39:03,959
Announced his return in the most
dramatic fashion, dripping wet.
624
00:39:03,960 --> 00:39:05,959
He was trying to distract you?
To get noticed.
625
00:39:05,960 --> 00:39:07,999
Lure my focus away
from his true intentions.
626
00:39:08,000 --> 00:39:09,480
Which was?
627
00:39:10,960 --> 00:39:11,960
Have you got a wetsuit?
628
00:39:33,640 --> 00:39:35,959
It was built by a smuggler.
629
00:39:35,960 --> 00:39:37,959
He'd want secret access
to the beach.
630
00:39:37,960 --> 00:39:40,959
That explains the sand
on the scrapbook.
631
00:39:40,960 --> 00:39:42,960
And why Oscar needed a launderette.
632
00:39:43,960 --> 00:39:45,960
Dirty work,
looking for deeds in a cellar.
633
00:40:07,000 --> 00:40:08,960
This must be it.
634
00:40:10,800 --> 00:40:13,960
Entrance the smugglers used.
It should lead to the cellar.
635
00:40:18,960 --> 00:40:20,959
If he comes back,
this is how he'll get in.
636
00:40:20,960 --> 00:40:22,960
We need to be ready.
637
00:41:01,960 --> 00:41:06,959
LARA: Stop what you're doing!
Don't move. Drop that.
638
00:41:06,960 --> 00:41:07,959
WRENCH CLANKS
ON FLOOR
639
00:41:07,960 --> 00:41:09,960
Turn around.
640
00:41:13,640 --> 00:41:15,959
Oscar Miller, you're under arrest.
641
00:41:15,960 --> 00:41:16,960
HANDCUFFS CLICK
AND WIND
642
00:41:24,960 --> 00:41:26,959
Poor old Andrea.
643
00:41:26,960 --> 00:41:28,639
Little did he know
when he invited you in
644
00:41:28,640 --> 00:41:30,960
he was showing you where to find
the key to his study.
645
00:41:32,480 --> 00:41:34,479
And how best to poison him.
646
00:41:34,480 --> 00:41:36,959
There's no point denying
it was you that put the lithium
647
00:41:36,960 --> 00:41:37,959
in the brandy decanter.
648
00:41:37,960 --> 00:41:39,960
It's on your prescription.
649
00:41:41,960 --> 00:41:43,959
Lithium carbonate.
650
00:41:43,960 --> 00:41:45,959
Must be difficult, being bipolar.
651
00:41:45,960 --> 00:41:49,959
My colleague
here drank from that decanter.
652
00:41:49,960 --> 00:41:51,959
Luckily for him
you hadn't got to it yet.
653
00:41:51,960 --> 00:41:53,959
Unluckily for you,
it allowed us to work out
654
00:41:53,960 --> 00:41:55,959
that you must have contaminated it
655
00:41:55,960 --> 00:41:57,959
sometime between him
downing the brandy
656
00:41:57,960 --> 00:41:59,959
and Andrea's body being found.
657
00:41:59,960 --> 00:42:01,959
Lithium doesn't kill you.
658
00:42:01,960 --> 00:42:02,959
The plan was to make him ill.
659
00:42:02,960 --> 00:42:04,999
Send him to hospital.
660
00:42:05,000 --> 00:42:07,959
Get him out the way so you could
search the cellars in peace.
661
00:42:07,960 --> 00:42:09,959
But it all went wrong, didn't it?
662
00:42:09,960 --> 00:42:11,959
Which is why you had to go back.
663
00:42:11,960 --> 00:42:15,639
Did Andrea catch you
putting it in the decanter?
664
00:42:15,640 --> 00:42:16,960
Is that how it got broken?
665
00:42:17,960 --> 00:42:19,959
We've spoken to Max, Oscar.
666
00:42:19,960 --> 00:42:23,639
He says you've inherited a case of
papers when your grandfather died.
667
00:42:23,640 --> 00:42:26,800
Peter Miller, or do I mean Muller?
668
00:42:27,960 --> 00:42:30,959
Max says there was a letter
alluding to the secret passageway.
669
00:42:30,960 --> 00:42:32,799
And the deeds hidden in the cellar.
670
00:42:32,800 --> 00:42:33,959
You became obsessed
with finding them.
671
00:42:33,960 --> 00:42:35,960
Restoring the villa to your family.
672
00:42:37,960 --> 00:42:39,959
We found this among your things.
673
00:42:39,960 --> 00:42:41,959
The kindest explanation
is you tried to help
674
00:42:41,960 --> 00:42:43,640
when Andrea collapsed.
675
00:42:44,800 --> 00:42:46,640
Undid his tie, loosened his collar.
676
00:42:47,960 --> 00:42:49,959
You were worried your DNA
might be found on it.
677
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
Or did you keep it as a trophy?
678
00:42:58,960 --> 00:43:00,320
It was only a tiny push.
679
00:43:07,960 --> 00:43:09,959
CAMILLA: Well, then
which of them is guilty?
680
00:43:09,960 --> 00:43:12,999
Er, of murder, neither.
681
00:43:13,000 --> 00:43:14,959
Involuntary manslaughter maybe.
682
00:43:14,960 --> 00:43:16,959
Well, not even Santino?
683
00:43:16,960 --> 00:43:19,959
They both tried to poison him
to make him sick,
684
00:43:19,960 --> 00:43:21,959
but using separate methods,
and with different motives.
685
00:43:21,960 --> 00:43:24,159
But Oscar admits
that they got into a scuffle,
686
00:43:24,160 --> 00:43:25,959
he pushed him.
687
00:43:25,960 --> 00:43:28,479
His injuries weren't consistent
with the use of force.
688
00:43:28,480 --> 00:43:30,959
What, not even the glass
in his neck?
689
00:43:30,960 --> 00:43:32,959
That wound was superficial.
690
00:43:32,960 --> 00:43:35,959
It's much more likely
that he fell on it.
691
00:43:35,960 --> 00:43:37,959
Well, what about all that blood?
692
00:43:37,960 --> 00:43:39,959
That was the warfarin
in his system.
693
00:43:39,960 --> 00:43:42,959
It prevented clotting, he bled out.
694
00:43:42,960 --> 00:43:44,959
In his weakened state,
he had a heart attack.
695
00:43:44,960 --> 00:43:46,960
Oh, that poor man.
696
00:43:48,000 --> 00:43:50,959
Erm, thought that was our table.
697
00:43:50,960 --> 00:43:53,959
Ah. Sorry, Joe.
698
00:43:53,960 --> 00:43:56,959
Last minute walk-in.
One of our regulars.
699
00:43:56,960 --> 00:43:58,959
Ah. Not a problem.
700
00:43:58,960 --> 00:44:00,960
We'll find somewhere else.
701
00:44:02,960 --> 00:44:05,959
Er, did you ask Gennaro if
he has time to say hello to Camilla?
702
00:44:05,960 --> 00:44:07,959
I fly home tomorrow, I'm afraid.
703
00:44:07,960 --> 00:44:10,959
Ah, I can only apologise.
704
00:44:10,960 --> 00:44:14,959
My husband says he'd rather feed
people than write cookbooks.
705
00:44:14,960 --> 00:44:17,960
SHE CHUCKLES
I'm... I'm so sorry.
706
00:44:26,960 --> 00:44:28,960
JOE: Texting your dealer?
707
00:44:29,960 --> 00:44:31,959
I'm waiting for Angelica.
708
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Er, it was a joke.
709
00:44:36,960 --> 00:44:39,319
Where you taking her?
There's a place we all go to.
710
00:44:39,320 --> 00:44:42,960
To drink?
Light a fire. Play music.
711
00:44:44,960 --> 00:44:46,959
All right, well,
take good care of her, yeah?
712
00:44:46,960 --> 00:44:48,960
Yes.
713
00:44:50,960 --> 00:44:52,960
Night.
Night.
714
00:44:57,800 --> 00:44:59,960
MAN SPEAKS ITALIAN
715
00:45:01,960 --> 00:45:04,799
How are you?
Very good, are you good?
716
00:45:04,800 --> 00:45:05,959
Who is that guy?
717
00:45:05,960 --> 00:45:07,959
Father of a girl I'm seeing.
718
00:45:07,960 --> 00:45:09,959
American?
She's from London.
719
00:45:09,960 --> 00:45:13,959
You know what they say
about English girls, huh?
720
00:45:13,960 --> 00:45:15,959
Mmmm...
Do you have it?
721
00:45:15,960 --> 00:45:19,000
Of course I have it, relax. Here.
722
00:45:23,960 --> 00:45:26,959
What you doing?
Come on, put it back.
723
00:45:26,960 --> 00:45:30,959
Relax. Be good.
I'll see you soon, yeah?
724
00:45:30,960 --> 00:45:31,959
See you.
725
00:45:31,960 --> 00:45:34,799
TENSE MUSIC
726
00:45:34,800 --> 00:45:35,960
Ah!
727
00:45:36,960 --> 00:45:38,959
Ciao.
Ciao.
728
00:45:38,960 --> 00:45:42,960
Who was that?
Just a guy wanting to know the time.
729
00:45:44,960 --> 00:45:46,960
Shall we go?
Wait.
730
00:46:07,480 --> 00:46:08,959
Please.
731
00:46:08,960 --> 00:46:09,960
Ready?
Yeah.
732
00:46:14,960 --> 00:46:16,799
Rocco!
733
00:46:16,800 --> 00:46:18,959
Sorry, bring a plate
and some more wine, please.
734
00:46:18,960 --> 00:46:21,319
Hey, Fabio!
735
00:46:21,320 --> 00:46:24,959
Allora?
Hey! Vino!
736
00:46:24,960 --> 00:46:26,960
THEY SPEAK ITALIAN
737
00:46:46,960 --> 00:46:48,960
Subtitles by accessibility@itv.com
53138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.