All language subtitles for a taste for murder 2026 s01e02 1080p web h264-skyfire_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 SEAGULLS SQUAWK 2 00:00:35,960 --> 00:00:36,960 Yeah. 3 00:00:40,960 --> 00:00:41,960 MAN GRUNTS 4 00:00:45,960 --> 00:00:46,959 OK, who's next? 5 00:00:46,960 --> 00:00:48,959 Me. 6 00:00:48,960 --> 00:00:50,959 Come, please. You sure? 7 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 You don't have to do it. 8 00:00:53,960 --> 00:00:56,320 I'm fine. Just film it. 9 00:00:57,960 --> 00:00:58,960 All right. 10 00:01:02,960 --> 00:01:04,959 Wait! Wait! SHE WINCES AND GASPS 11 00:01:04,960 --> 00:01:06,960 I need a minute. 12 00:01:08,960 --> 00:01:10,960 FOOTSTEPS PATTERING AWAY 13 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 What's wrong? I'm OK. I'm OK. 14 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 What's that? Over there. 15 00:02:22,960 --> 00:02:25,960 MUSIC: 'Balliamo il twist' by Brice Davoli 16 00:02:45,320 --> 00:02:47,959 JOE: So, rear brake to the left. OK? 17 00:02:47,960 --> 00:02:49,959 Angelica? Hm? 18 00:02:49,960 --> 00:02:51,959 What did I just say? Er, rear brake left? 19 00:02:51,960 --> 00:02:53,960 And the throttle? To the right? 20 00:02:54,960 --> 00:02:56,959 It's spring-loaded, see? 21 00:02:56,960 --> 00:02:59,960 So you can use that to decelerate. OK. 22 00:03:00,960 --> 00:03:02,959 Am I keeping you from something? 23 00:03:02,960 --> 00:03:05,959 It's just the hotel where Elizabeth Taylor and Richard Burton stayed, 24 00:03:05,960 --> 00:03:06,959 it's somewhere round here. 25 00:03:06,960 --> 00:03:08,639 It's named after sirens. 26 00:03:08,640 --> 00:03:09,959 They sang to lure sailors to their death. 27 00:03:09,960 --> 00:03:11,959 It's you who'll be lured to your death 28 00:03:11,960 --> 00:03:13,799 if you don't pay attention, young lady. 29 00:03:13,800 --> 00:03:16,319 Do I have to wear that? Yes. Non-negotiable. 30 00:03:16,320 --> 00:03:18,480 'BALLIAMO IL TWIST' RESUMES 31 00:03:28,960 --> 00:03:29,960 Do one more. 32 00:03:38,640 --> 00:03:40,320 So, how was it? 33 00:03:41,640 --> 00:03:42,959 Yep, OK. 34 00:03:42,960 --> 00:03:44,959 Really? Two conditions. 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,959 At all times. Yes. 36 00:03:46,960 --> 00:03:49,959 And don't ride on the mainland. I promise. 37 00:03:49,960 --> 00:03:51,959 Right, come on, then, you're riding back. Really? 38 00:03:51,960 --> 00:03:53,959 Yeah. OK, hop on, then. 39 00:03:53,960 --> 00:03:54,960 Let's go and get our stuff. 40 00:04:06,160 --> 00:04:08,959 Oh, hey, hey. Hey. 41 00:04:08,960 --> 00:04:11,160 BELL TOLLS, ENGINE PUTTERS 42 00:04:12,960 --> 00:04:14,959 HE GRUNTS 43 00:04:14,960 --> 00:04:16,159 Can you spare a minute? 44 00:04:16,160 --> 00:04:17,959 Depends what for. 45 00:04:17,960 --> 00:04:19,160 A tourist just died. 46 00:04:20,960 --> 00:04:22,959 She's British. 47 00:04:22,960 --> 00:04:24,159 ENGINE WHIRRS, REVS 48 00:04:24,160 --> 00:04:25,800 ANGELICA: See you. 49 00:04:51,960 --> 00:04:53,959 Gianni? Hey, boss. 50 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 Show him the passport. 51 00:05:01,960 --> 00:05:04,960 Suicide? More likely an accident. 52 00:05:17,960 --> 00:05:19,959 It's the last one she took. 53 00:05:19,960 --> 00:05:22,959 The manager at her hotel, he says she was travelling alone. 54 00:05:22,960 --> 00:05:25,959 She'd asked how to get to Tiberius's Leap. 55 00:05:25,960 --> 00:05:27,960 And where's that? 56 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 Up there. 57 00:05:48,960 --> 00:05:49,960 She was taking a selfie? 58 00:05:50,960 --> 00:05:52,960 It's not unheard of. 59 00:05:53,960 --> 00:05:55,959 Urgh! Gianni, careful! 60 00:05:55,960 --> 00:05:57,959 GIANNI LAUGHS Just kidding around, boss. 61 00:05:57,960 --> 00:05:59,159 What time was it taken? 62 00:05:59,160 --> 00:06:01,959 Just before four. Yesterday afternoon. 63 00:06:01,960 --> 00:06:03,959 We're still waiting for the pathologist 64 00:06:03,960 --> 00:06:05,159 to advise us the time of death. 65 00:06:05,160 --> 00:06:07,319 If it roughly coincides. 66 00:06:07,320 --> 00:06:09,959 Then, what do you need me for? 67 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 To speak to the UK authorities. 68 00:06:12,960 --> 00:06:14,320 JOE SCOFFS 69 00:06:15,960 --> 00:06:16,959 All right. 70 00:06:16,960 --> 00:06:19,960 You're gonna have to let me satisfy my curiosity first. 71 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 INAUDIBLE 72 00:06:32,960 --> 00:06:34,960 It suits you. 73 00:06:36,160 --> 00:06:37,959 Do you know this label? 74 00:06:37,960 --> 00:06:39,960 I'm more of a jeans and t-shirt girl. 75 00:06:43,960 --> 00:06:45,959 It's haute couture. 76 00:06:45,960 --> 00:06:48,960 She doesn't exactly seem like the solo back-packer type. 77 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Anything of interest? 78 00:06:54,480 --> 00:06:55,959 Legal documents, I think. 79 00:06:55,960 --> 00:06:56,999 On holiday? 80 00:06:57,000 --> 00:06:59,960 We'll need permission to take a look. 81 00:07:00,960 --> 00:07:01,960 We're wasting time. 82 00:07:10,160 --> 00:07:11,960 Looks pretty heavy-duty. 83 00:07:13,960 --> 00:07:16,959 She seemed normal, perfectly OK. 84 00:07:16,960 --> 00:07:21,480 But her room, it was originally booked in someone else's name. 85 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 CLACKING ON KEYBOARD 86 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 Manny Sanghera. 87 00:07:33,960 --> 00:07:36,959 Are you sure she didn't mention anything else about her plans? 88 00:07:36,960 --> 00:07:38,959 Anything at all? It would really help. 89 00:07:38,960 --> 00:07:41,959 She asked about a beauty therapist. 90 00:07:41,960 --> 00:07:43,319 Wanted to know if they were good. 91 00:07:43,320 --> 00:07:44,959 Do you remember the name? 92 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Esposito. Viviana Esposito. 93 00:07:48,960 --> 00:07:51,319 WOMAN: Grazie. LARA: Grazie. 94 00:07:51,320 --> 00:07:54,960 LARA AND WOMAN CONVERSE IN ITALIAN 95 00:07:57,960 --> 00:07:59,000 SHOP BELL RINGS 96 00:08:01,960 --> 00:08:03,959 INAUDIBLE EXCHANGE 97 00:08:03,960 --> 00:08:04,959 She had a massage. 98 00:08:04,960 --> 00:08:07,799 Something called a "detoxifying body wrap". 99 00:08:07,800 --> 00:08:08,960 Paid cash. 100 00:08:09,960 --> 00:08:11,959 Does she remember anything else? 101 00:08:11,960 --> 00:08:13,959 She has no English, they hardly spoke. 102 00:08:13,960 --> 00:08:15,959 So, what now? 103 00:08:15,960 --> 00:08:17,640 A deal's a deal. 104 00:08:26,960 --> 00:08:27,960 Yeah, on this number, please. 105 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 Yeah, thank you. 106 00:08:31,960 --> 00:08:32,959 I contacted the Home Office. 107 00:08:32,960 --> 00:08:34,959 She's getting me Shannon's home address. 108 00:08:34,960 --> 00:08:37,960 They're sending someone? I'll ask a colleague at the Met. 109 00:08:40,960 --> 00:08:42,959 Have you checked her messages? 110 00:08:42,960 --> 00:08:43,999 I was about to. 111 00:08:44,000 --> 00:08:45,960 I could do it, while I'm waiting. 112 00:08:46,960 --> 00:08:48,480 Sure. 113 00:08:50,960 --> 00:08:52,959 What was the name again, the guy who booked it? 114 00:08:52,960 --> 00:08:56,319 Manny Sanghera. Sanghera. 115 00:08:56,320 --> 00:08:57,959 Sanghera, what kind of name's that? 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,959 Erm... Indian, maybe. 117 00:09:00,960 --> 00:09:03,160 At least originally. PHONE BUZZES 118 00:09:06,480 --> 00:09:08,960 SHE SCOFFS Answer it. 119 00:09:11,320 --> 00:09:13,959 Hello? MANNY: 'Erm, who's this?' 120 00:09:13,960 --> 00:09:15,959 This is DCI Joe Mottram. 121 00:09:15,960 --> 00:09:17,959 'Why have you got Shannon's phone?' 122 00:09:17,960 --> 00:09:19,959 Yeah, can I ask what your connection 123 00:09:19,960 --> 00:09:21,959 to Miss Headley is first, sir? 124 00:09:21,960 --> 00:09:22,960 'She's my fiancee.' 125 00:09:24,160 --> 00:09:26,960 You went on holiday before your wedding? 126 00:09:27,960 --> 00:09:29,160 MANNY SOBS 127 00:09:31,320 --> 00:09:32,959 She was stressed with all the planning. 128 00:09:32,960 --> 00:09:34,999 Is that what you rowed about? 129 00:09:35,000 --> 00:09:37,960 The wedding? What else? 130 00:09:38,960 --> 00:09:40,959 Could you be more specific? 131 00:09:40,960 --> 00:09:41,999 I'd rather not. 132 00:09:42,000 --> 00:09:44,959 Where were you yesterday at 4pm? 133 00:09:44,960 --> 00:09:46,959 It's a bit awkward. 134 00:09:46,960 --> 00:09:48,959 Try me. 135 00:09:48,960 --> 00:09:50,959 I was with a friend in Positano. 136 00:09:50,960 --> 00:09:52,959 A friend? Doing what? 137 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 We met for lunch. 138 00:09:54,960 --> 00:09:55,959 And drinks. 139 00:09:55,960 --> 00:09:57,960 MANNY SNIFFLES You know. 140 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 B-Back to her place. 141 00:10:01,960 --> 00:10:03,319 You were with someone else? 142 00:10:03,320 --> 00:10:04,959 I told you it was awkward. 143 00:10:04,960 --> 00:10:08,479 Did Shannon know her? No, she's a local. Someone I met. 144 00:10:08,480 --> 00:10:10,960 Met how? Through... 145 00:10:11,960 --> 00:10:14,480 ...Girl Cupid, it's an app. 146 00:10:17,960 --> 00:10:20,959 You're engaged, you have a dating app on your phone? 147 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 Why not? Shannon did. 148 00:10:23,960 --> 00:10:26,800 I mean, she invented the damn thing after all. 149 00:10:29,960 --> 00:10:32,000 Hey, boss. Look at this. 150 00:10:38,960 --> 00:10:41,959 Apparently, Shannon credits her business success 151 00:10:41,960 --> 00:10:43,959 to her high sex drive. 152 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Maybe she hooked up with someone as well. 153 00:10:50,960 --> 00:10:51,960 Blocked. 154 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 SEAGULLS SQUAWK 155 00:10:59,000 --> 00:11:02,959 You said you might be able to find an hour for another cooking lesson? 156 00:11:02,960 --> 00:11:05,959 Not a good time, Joe. Shall I come back in a bit? 157 00:11:05,960 --> 00:11:08,319 Mother of God, Joe! Not today! All right. 158 00:11:08,320 --> 00:11:09,959 There's no need to bite my head off. 159 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Sorry. 160 00:11:12,960 --> 00:11:14,959 I'm good with numbers. Can I help? 161 00:11:14,960 --> 00:11:16,960 Thank you, but, no. OK. 162 00:11:19,960 --> 00:11:20,960 Joe. 163 00:11:23,800 --> 00:11:26,959 You know, it took me a long time 164 00:11:26,960 --> 00:11:29,000 to come to terms with Sofia leaving. 165 00:11:30,960 --> 00:11:34,959 It was even harder to take when she told me that... 166 00:11:34,960 --> 00:11:36,959 she was not coming back home. 167 00:11:36,960 --> 00:11:38,479 I... 168 00:11:38,480 --> 00:11:42,959 I always thought that she would come back, and... 169 00:11:42,960 --> 00:11:44,800 take over the restaurant. GENNARO CHUCKLES 170 00:11:45,960 --> 00:11:47,959 But now I'm glad that she didn't. 171 00:11:47,960 --> 00:11:49,960 SLAMS CALCULATOR 172 00:11:56,960 --> 00:11:58,639 DOOR OPENS 173 00:11:58,640 --> 00:11:59,960 DOOR CLOSES 174 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 SEAGULLS SQUAWK 175 00:12:06,800 --> 00:12:07,960 HORN TOOTS 176 00:12:08,960 --> 00:12:12,480 MUSIC: 'Il Paradiso' by Fabrizio Cesare, feat. Angelo Trane 177 00:12:15,960 --> 00:12:20,959 ♪ Ma tu lo sai 178 00:12:20,960 --> 00:12:25,639 ♪ Tu lo sai che ti amo 179 00:12:25,640 --> 00:12:29,959 ♪ E tanto tanto che ormani 180 00:12:29,960 --> 00:12:34,960 ♪ Di me puoi far quel che vuoi. ♪ 181 00:12:41,640 --> 00:12:42,959 PUFFS 182 00:12:42,960 --> 00:12:44,959 ELENA: How far did you go? 183 00:12:44,960 --> 00:12:46,959 Er, only 5k. 184 00:12:46,960 --> 00:12:49,959 Huh! You'll kill yourself. 185 00:12:49,960 --> 00:12:52,959 Missing breakfast, exercising like a lunatic. 186 00:12:52,960 --> 00:12:53,960 Here. 187 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Am I making a mistake? 188 00:13:03,960 --> 00:13:06,959 With Angelica and this scooter? 189 00:13:06,960 --> 00:13:08,959 Well, she seems sensible, for her age. 190 00:13:08,960 --> 00:13:11,960 You have to trust Angelica. 191 00:13:17,160 --> 00:13:18,960 PHONE BUZZES 192 00:13:23,960 --> 00:13:25,959 Hello? LARA: 'Joe? 193 00:13:25,960 --> 00:13:28,959 'It's Lara Sarrancino.' How can I help you, Lara? 194 00:13:28,960 --> 00:13:29,959 'Sorry to mess up your morning, 195 00:13:29,960 --> 00:13:32,959 'but the girl's father, he's flying in today.' 196 00:13:32,960 --> 00:13:35,960 Lara, I'm, erm... 'We could go to the mortuary first.' 197 00:13:37,960 --> 00:13:40,480 OK. I'm on my way. 198 00:14:22,960 --> 00:14:23,960 SCOOTER HORN HONKS 199 00:14:26,960 --> 00:14:28,959 INDISTINCT CHATTER 200 00:14:28,960 --> 00:14:30,959 I hate riding in this place. 201 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Let's get the ferry to the mainland. 202 00:14:34,960 --> 00:14:36,959 I promised my dad I wouldn't. 203 00:14:36,960 --> 00:14:39,959 He's a policeman. They don't want anyone to have fun. 204 00:14:39,960 --> 00:14:41,959 Er... 205 00:14:41,960 --> 00:14:45,799 And maybe... we can take this off. I... 206 00:14:45,800 --> 00:14:49,959 It's safer. You see better, hear more. 207 00:14:49,960 --> 00:14:51,960 And I get to look at your face. 208 00:14:56,160 --> 00:14:57,960 Bellissima. 209 00:15:00,000 --> 00:15:02,960 HORN BLARES 210 00:15:15,320 --> 00:15:16,999 Look at this. 211 00:15:17,000 --> 00:15:18,960 Some sort of rash? 212 00:15:20,320 --> 00:15:21,800 What about that? 213 00:15:22,960 --> 00:15:24,160 And that. 214 00:15:25,960 --> 00:15:28,959 Excuse me. What are you doing? 215 00:15:28,960 --> 00:15:30,959 Are these injuries recent, Doctor? 216 00:15:30,960 --> 00:15:33,959 No, they are old scars. Any news about the tox report? 217 00:15:33,960 --> 00:15:36,479 Look, I am still waiting. Now, please. 218 00:15:36,480 --> 00:15:37,960 Thank you. 219 00:15:44,960 --> 00:15:48,480 Mr Headley... this is Inspector Sarrancino. 220 00:15:51,000 --> 00:15:53,960 And this is DCI Mottram. 221 00:15:54,960 --> 00:15:56,959 Sorry for your loss. 222 00:15:56,960 --> 00:15:59,959 You're British. I'm with the Met Police. 223 00:15:59,960 --> 00:16:02,959 He's lending us his expertise. You said it was an accident. 224 00:16:02,960 --> 00:16:04,639 That's our working assumption. 225 00:16:04,640 --> 00:16:05,999 We just want to be sure, Mr Headley. 226 00:16:06,000 --> 00:16:07,959 I want to see for myself. 227 00:16:07,960 --> 00:16:10,480 Can you show me? Sure. 228 00:16:21,000 --> 00:16:22,959 DANIELE CHUCKLES 229 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Wait, you have some here. 230 00:16:26,960 --> 00:16:27,960 And here. 231 00:16:30,000 --> 00:16:31,960 And also here. 232 00:17:02,960 --> 00:17:04,320 I forgot to ask for mayo. 233 00:17:13,160 --> 00:17:14,960 MOUTHS INAUDIBLY 234 00:17:17,160 --> 00:17:19,960 19 euros. Daylight robbery, huh? 235 00:17:26,800 --> 00:17:27,960 Thank you. 236 00:17:29,160 --> 00:17:31,960 Thank you. COIN JINGLES 237 00:17:42,960 --> 00:17:43,960 Joe. 238 00:17:51,960 --> 00:17:53,960 Angelica! 239 00:18:10,960 --> 00:18:12,959 You... You lying bastard! Oh! 240 00:18:12,960 --> 00:18:14,319 Hey! You killed her! Stop! 241 00:18:14,320 --> 00:18:15,959 MANNY GRUNTS Stop! 242 00:18:15,960 --> 00:18:17,639 You bastard! Hey! 243 00:18:17,640 --> 00:18:19,959 You've got blood on your hands! Bastard! 244 00:18:19,960 --> 00:18:22,480 That'll do. Come on. 245 00:18:25,960 --> 00:18:26,959 FOOTSTEPS APPROACH 246 00:18:26,960 --> 00:18:28,959 LARA CLEARS THROAT 247 00:18:28,960 --> 00:18:29,959 He's not pressing charges. 248 00:18:29,960 --> 00:18:31,959 ANTON SCOFFS 249 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 You two had a falling out? That's a bit of an understatement. 250 00:18:37,480 --> 00:18:38,959 I liked him. 251 00:18:38,960 --> 00:18:42,959 Till I came across him in a restaurant, with another woman. 252 00:18:42,960 --> 00:18:43,960 Did you tell Shannon? 253 00:18:44,960 --> 00:18:45,959 Of course. 254 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 She said I didn't understand modern relationships. 255 00:18:50,480 --> 00:18:51,959 And you left it there? 256 00:18:51,960 --> 00:18:53,959 I told her to make him sign a prenup. 257 00:18:53,960 --> 00:18:55,959 Did she? 258 00:18:55,960 --> 00:18:57,640 Not until the Americans came calling. 259 00:18:58,640 --> 00:18:59,959 With an offer for her business. 260 00:18:59,960 --> 00:19:03,319 Is that Girl Cupid? The dating app. 261 00:19:03,320 --> 00:19:06,960 That's right. Serious money. 20 million on completion. 262 00:19:08,960 --> 00:19:11,319 She had one drawn up... 263 00:19:11,320 --> 00:19:14,960 was going to insist he sign it on this holiday. 264 00:19:17,320 --> 00:19:18,960 The documents you found. 265 00:19:20,160 --> 00:19:21,479 SOFTLY: Yeah. 266 00:19:21,480 --> 00:19:22,639 'Anything?' 267 00:19:22,640 --> 00:19:23,959 No. 268 00:19:23,960 --> 00:19:25,960 No sign of the prenup. You? No. 269 00:19:28,640 --> 00:19:31,959 Even if we get hold of a copy, I don't see how it helps. 270 00:19:31,960 --> 00:19:33,639 Well, it might confirm a motive. 271 00:19:33,640 --> 00:19:35,959 Except it makes no sense to kill her to avoid signing it. 272 00:19:35,960 --> 00:19:37,799 If they're not yet married, 273 00:19:37,800 --> 00:19:39,959 Manny doesn't stand to inherit anything if she dies. 274 00:19:39,960 --> 00:19:41,959 I wouldn't be so sure. 275 00:19:41,960 --> 00:19:42,999 He's named as her next of kin. 276 00:19:43,000 --> 00:19:45,959 Some kind of medical questionnaire for insurance purposes. 277 00:19:45,960 --> 00:19:48,799 With this document, he could inherit a lot. 278 00:19:48,800 --> 00:19:50,959 All right, but he's also got an alibi. 279 00:19:50,960 --> 00:19:52,959 Perhaps the girl he hooked up with, she's in on it. 280 00:19:52,960 --> 00:19:55,959 We've got confirmed sighting of the two of them together 281 00:19:55,960 --> 00:19:56,959 at a restaurant in Positano 282 00:19:56,960 --> 00:19:59,640 ten minutes before Shannon's last photo was taken. 283 00:20:03,960 --> 00:20:06,960 You know, I begged her not to come here for a holiday. 284 00:20:07,960 --> 00:20:10,959 But her fiance, Manny, rather insisted. 285 00:20:10,960 --> 00:20:11,960 Said he'd never been. 286 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 What have you got against Italy? 287 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 They drive like bloody maniacs. 288 00:20:19,960 --> 00:20:21,960 Was Shannon a nervous passenger? 289 00:20:22,960 --> 00:20:24,479 She had a bad smash. 290 00:20:24,480 --> 00:20:26,959 Broke 31 bones. 291 00:20:26,960 --> 00:20:27,959 Yeah, we saw the scars. 292 00:20:27,960 --> 00:20:29,960 Is that why she was taking fentanyl? 293 00:20:31,960 --> 00:20:35,319 We found it amongst her things. She was careful with it. 294 00:20:35,320 --> 00:20:38,480 It was the only thing that seemed to help with the pain. 295 00:20:39,960 --> 00:20:42,959 She damaged nerves, you see, all down her left side. 296 00:20:42,960 --> 00:20:45,319 I'm sorry, that sounds awful. 297 00:20:45,320 --> 00:20:47,960 She had to relearn how to do just everything. 298 00:20:48,960 --> 00:20:51,960 You know, hold a pen, brush her teeth... 299 00:20:53,800 --> 00:20:54,960 ...all with the other hand. 300 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 CAR DOOR SHUTS, ENGINE TURNING OVER 301 00:21:04,960 --> 00:21:06,959 INAUDIBLE CONVERSATION 302 00:21:06,960 --> 00:21:09,959 Shannon's phone, can I see it? 303 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Just get the phone. 304 00:21:21,960 --> 00:21:23,959 Oh, shit. What? What is it? 305 00:21:23,960 --> 00:21:25,959 Right, she's looking right, 306 00:21:25,960 --> 00:21:28,159 which suggests she took it with her right hand. 307 00:21:28,160 --> 00:21:30,959 That logo's back to front, so the image has been flipped - 308 00:21:30,960 --> 00:21:32,960 to look like she took it with her left. 309 00:21:33,960 --> 00:21:35,959 Only her father just told me she barely had use of her left hand. 310 00:21:35,960 --> 00:21:39,639 Why would she flip the photo? Maybe someone else took the photo. 311 00:21:39,640 --> 00:21:41,959 They wanted it to look like Shannon snapped a selfie. 312 00:21:41,960 --> 00:21:43,960 PHONE BUZZES 313 00:21:46,960 --> 00:21:49,960 Er, I've got to go. Sorry. 314 00:21:50,960 --> 00:21:52,959 He doesn't think it was an accident. 315 00:21:52,960 --> 00:21:54,959 SHE SIGHS 316 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 I don't know what he thinks. 317 00:22:06,960 --> 00:22:07,959 Don't you ever knock? 318 00:22:07,960 --> 00:22:09,959 You know, your mother couldn't abide liars. 319 00:22:09,960 --> 00:22:12,959 I saw you, after you promised. 320 00:22:12,960 --> 00:22:14,959 You were spying on me? You almost ran me over. 321 00:22:14,960 --> 00:22:17,959 On the mainland, not wearing your helmet. 322 00:22:17,960 --> 00:22:19,799 Daniele says it's safer without one. 323 00:22:19,800 --> 00:22:20,959 Then he's a bloody idiot! 324 00:22:20,960 --> 00:22:22,959 He's been riding since he was 15. 325 00:22:22,960 --> 00:22:24,959 I don't care how long he's been riding. 326 00:22:24,960 --> 00:22:26,959 You're not seeing him any more. Well, that's not up to you. 327 00:22:26,960 --> 00:22:28,639 Er, yes, it is. 328 00:22:28,640 --> 00:22:30,320 DOOR OPENS Angelica! 329 00:22:38,960 --> 00:22:40,960 Angelica. Angelica! 330 00:22:42,960 --> 00:22:44,959 Is this a bad time? 331 00:22:44,960 --> 00:22:46,959 It's never a good time with me and my daughter. 332 00:22:46,960 --> 00:22:48,959 The tox report came through. 333 00:22:48,960 --> 00:22:51,959 She had four times the recommended dose of fentanyl in her system. 334 00:22:51,960 --> 00:22:53,959 If the fall hadn't killed her, 335 00:22:53,960 --> 00:22:55,959 the overdose would have done the job. 336 00:22:55,960 --> 00:22:57,959 Can they tell if she was dead before she went over the edge? 337 00:22:57,960 --> 00:22:59,959 Nope. So, where does this leave us? 338 00:22:59,960 --> 00:23:02,799 With no way of knowing if she fell under the influence 339 00:23:02,800 --> 00:23:04,959 or she OD'd and then jumped to make sure. 340 00:23:04,960 --> 00:23:06,959 There's a third option. The photo? 341 00:23:06,960 --> 00:23:08,959 SHE SCOFFS That's just a theory. 342 00:23:08,960 --> 00:23:11,319 All right, but what about the dating app? 343 00:23:11,320 --> 00:23:12,959 She might have hooked up with someone. 344 00:23:12,960 --> 00:23:14,960 Again, that's just a theory. 345 00:23:15,960 --> 00:23:18,319 You can't be happy to leave it unresolved like this. 346 00:23:18,320 --> 00:23:20,479 SHE SIGHS It doesn't matter whether I'm happy. 347 00:23:20,480 --> 00:23:21,960 I've been told to hand the file over. 348 00:23:23,960 --> 00:23:24,959 Oh, you've come to give me the sack? 349 00:23:24,960 --> 00:23:26,959 SHE CHUCKLES 350 00:23:26,960 --> 00:23:28,959 I'm here to get you a drink. 351 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 Say thank you. 352 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 I could murder a Negroni. 353 00:23:38,960 --> 00:23:39,960 THUNDER RUMBLING 354 00:23:41,960 --> 00:23:43,480 How come you drink these? 355 00:23:44,960 --> 00:23:47,959 Er, my wife introduced me to them. 356 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 She has excellent taste. 357 00:23:52,960 --> 00:23:53,960 Had. 358 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 She's dead? 359 00:24:04,960 --> 00:24:05,959 A hit and run. 360 00:24:05,960 --> 00:24:07,800 11 months back. 361 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 I'm sorry. 362 00:24:11,960 --> 00:24:13,480 It's OK. 363 00:24:15,960 --> 00:24:17,960 Please tell me they caught the driver. 364 00:24:19,960 --> 00:24:22,960 No. Fuck! 365 00:24:24,960 --> 00:24:26,960 It's almost the worst part of it. 366 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 I've had to sit on my hands. 367 00:24:32,320 --> 00:24:35,959 No wonder your daughter's being difficult. 368 00:24:35,960 --> 00:24:36,960 Hm. 369 00:24:37,960 --> 00:24:40,959 You've done me a favour, with this case. 370 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 Get me out of her way. 371 00:24:47,800 --> 00:24:48,960 My dad and me... 372 00:24:51,960 --> 00:24:52,959 ...we fight too. 373 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 Yeah? 374 00:24:56,960 --> 00:24:58,959 He disapproves of me. 375 00:24:58,960 --> 00:25:00,799 SHE CHUCKLES 376 00:25:00,800 --> 00:25:01,960 Always has. 377 00:25:03,960 --> 00:25:04,960 What about your kids? 378 00:25:05,960 --> 00:25:08,800 SHE SCOFFS, LAUGHS 379 00:25:09,960 --> 00:25:10,959 What's funny? 380 00:25:10,960 --> 00:25:13,959 No. Children, a husband? 381 00:25:13,960 --> 00:25:14,959 SHE SCOFFS 382 00:25:14,960 --> 00:25:16,960 Not my thing. No? 383 00:25:18,960 --> 00:25:20,959 That's why Papa disapproves. 384 00:25:20,960 --> 00:25:23,960 THUNDER RUMBLING, RAIN POURING 385 00:25:27,160 --> 00:25:28,959 DOOR OPENS 386 00:25:28,960 --> 00:25:31,960 Angelica? DOOR CLOSES 387 00:25:34,960 --> 00:25:36,959 ELENA SIGHS She not back? 388 00:25:36,960 --> 00:25:37,959 Not yet. 389 00:25:37,960 --> 00:25:41,639 Will you go to bed? You look... tired. 390 00:25:41,640 --> 00:25:43,959 I'll wait up. You go. 391 00:25:43,960 --> 00:25:46,479 I'm actually making a cake. 392 00:25:46,480 --> 00:25:48,959 For a friend's birthday. 393 00:25:48,960 --> 00:25:50,960 Do you... Do you want to help? 394 00:25:52,960 --> 00:25:54,959 MANDOLIN INSTRUMENTAL 395 00:25:54,960 --> 00:25:57,640 Make yourself useful. Shell those. 396 00:26:04,160 --> 00:26:06,960 What's that? Ricotta. 397 00:26:07,960 --> 00:26:09,959 My secret ingredient. 398 00:26:09,960 --> 00:26:11,960 I'm sure Sofia used this recipe. 399 00:26:12,960 --> 00:26:15,799 It came from my Sicilian grandmother. 400 00:26:15,800 --> 00:26:17,959 I forgot you had Italian blood. 401 00:26:17,960 --> 00:26:21,959 My dad's mother, she was Elena too. 402 00:26:21,960 --> 00:26:24,960 Same as my nan. Eleanor. 403 00:26:25,960 --> 00:26:28,959 Nellie. Did Nellie cook? 404 00:26:28,960 --> 00:26:29,959 She liked to feed people. 405 00:26:29,960 --> 00:26:33,159 I know she'd have her work cut out with you. 406 00:26:33,160 --> 00:26:35,960 Actually, you'd be surprised. 407 00:26:41,960 --> 00:26:42,959 Oh. 408 00:26:42,960 --> 00:26:44,159 ELENA EXHALES 409 00:26:44,160 --> 00:26:46,799 I keep it to remind me of that chubby kid 410 00:26:46,800 --> 00:26:47,960 and his enormous appetite. 411 00:26:59,960 --> 00:27:00,960 Oh, here. 412 00:27:02,320 --> 00:27:03,960 Want to lick the bowl? 413 00:27:07,960 --> 00:27:09,640 DOOR OPENS 414 00:27:12,960 --> 00:27:14,800 KEYS JANGLE 415 00:27:17,960 --> 00:27:19,959 SOFTLY: Joe. 416 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 Just leave her. Till... Till the morning. 417 00:27:28,960 --> 00:27:29,960 SEAGULLS SQUAWK 418 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 We need to talk. 419 00:28:00,960 --> 00:28:02,959 Can I have a shower first? 420 00:28:02,960 --> 00:28:04,959 Yeah. Of course. 421 00:28:04,960 --> 00:28:05,960 Go on, then. 422 00:28:31,960 --> 00:28:32,960 Angelica? 423 00:28:35,480 --> 00:28:38,959 Angelica? Where have you got these? You've been through my things? 424 00:28:38,960 --> 00:28:40,959 Answer the question. Joe. 425 00:28:40,960 --> 00:28:42,959 Will you stay out of this? They're sleeping pills. 426 00:28:42,960 --> 00:28:43,959 Is it him? Is it that lad? No! 427 00:28:43,960 --> 00:28:46,319 Where have you got them? They were just trying to help, Dad. 428 00:28:46,320 --> 00:28:47,959 It's a powerful sedative, you idiot. 429 00:28:47,960 --> 00:28:49,959 Calm down. I haven't taken any. Don't tell me to calm down! 430 00:28:49,960 --> 00:28:51,959 I'm your dad, and I'm trying to protect you, 431 00:28:51,960 --> 00:28:53,959 from your own stupidity. 432 00:28:53,960 --> 00:28:56,639 I wish it was you that was dead. Er, where are you going? 433 00:28:56,640 --> 00:28:58,960 It was me, Joe. I gave them to her. 434 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 FOOTSTEPS RECEDE 435 00:29:10,960 --> 00:29:12,959 SEAGULLS SQUAWK, WAVES CRASH 436 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 CICADAS BUZZING 437 00:29:22,960 --> 00:29:23,960 Peace offering. 438 00:29:30,960 --> 00:29:31,959 She was anxious. 439 00:29:31,960 --> 00:29:33,959 Overwhelmed. 440 00:29:33,960 --> 00:29:35,479 You should have asked me first. 441 00:29:35,480 --> 00:29:37,999 You're not very easy to talk to. 442 00:29:38,000 --> 00:29:40,960 I'm her parent, Elena. Not you. 443 00:29:43,800 --> 00:29:45,959 You need to learn to listen, Joe, 444 00:29:45,960 --> 00:29:48,960 to really try to understand her. 445 00:29:49,960 --> 00:29:52,160 She needs the love her mother gave her. 446 00:29:53,960 --> 00:29:55,319 Unconditional. 447 00:29:55,320 --> 00:29:57,800 Non-judgemental. 448 00:30:20,960 --> 00:30:22,960 You're right about the pistachios. 449 00:30:23,960 --> 00:30:25,959 Every detail counts. 450 00:30:25,960 --> 00:30:27,960 However small. 451 00:30:32,960 --> 00:30:33,959 SIGHS 452 00:30:33,960 --> 00:30:35,639 The report says it was unrelated. 453 00:30:35,640 --> 00:30:37,960 It's connected, I know it is. 454 00:30:38,960 --> 00:30:40,959 Curti won't like this. 455 00:30:40,960 --> 00:30:42,960 Oh, forget Curti. What are your instincts telling you? 456 00:30:44,960 --> 00:30:46,959 That you were right about the photo. 457 00:30:46,960 --> 00:30:47,959 Then make them test the rash. 458 00:30:47,960 --> 00:30:50,479 Every detail counts, however small. 459 00:30:50,480 --> 00:30:51,959 Then we need to find out 460 00:30:51,960 --> 00:30:54,319 if Shannon met up with someone using the dating app. 461 00:30:54,320 --> 00:30:56,160 Give our friends at Girl Cupid a call. 462 00:31:02,960 --> 00:31:05,799 That's three hours of my life I'm not getting back. 463 00:31:05,800 --> 00:31:07,959 They still won't play ball? Not without a warrant. 464 00:31:07,960 --> 00:31:09,960 Never mind. Look at this. 465 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 This is the lobby of Shannon's hotel. 466 00:31:18,000 --> 00:31:19,639 There. Can we ID him? 467 00:31:19,640 --> 00:31:20,960 We're running him through the system. 468 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Want some more good news? 469 00:31:28,800 --> 00:31:29,960 The bin in the hotel room. 470 00:31:30,960 --> 00:31:33,960 It hadn't been emptied? The prenup was still there. 471 00:31:35,320 --> 00:31:36,960 I thought you could help. 472 00:31:37,960 --> 00:31:38,960 Me?! Er... 473 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 I'm just an observer, remember? 474 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 Here you are. 475 00:32:15,640 --> 00:32:17,960 Buon appetito. Thanks. 476 00:32:20,960 --> 00:32:21,960 Elena? 477 00:32:24,960 --> 00:32:26,799 I don't know how to guide her. 478 00:32:26,800 --> 00:32:28,960 How to be with her, without Sofia. 479 00:32:34,960 --> 00:32:37,959 You were right. 480 00:32:37,960 --> 00:32:39,959 I should have asked. 481 00:32:39,960 --> 00:32:43,960 It's hard, parenting, without role models. 482 00:32:46,960 --> 00:32:47,959 What does that mean? 483 00:32:47,960 --> 00:32:51,960 The situation with your family. 484 00:32:55,960 --> 00:32:57,960 What do you mean about my family? 485 00:32:59,640 --> 00:33:04,160 We learn to parent from... our own parents. 486 00:33:05,960 --> 00:33:07,160 Sofia told you? 487 00:33:10,960 --> 00:33:12,960 Everything? 488 00:33:15,960 --> 00:33:19,319 She felt that... 489 00:33:19,320 --> 00:33:20,960 I needed to know. 490 00:33:24,960 --> 00:33:27,320 Joe. 491 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 No. Don't. HE CLEARS THROAT 492 00:33:45,960 --> 00:33:48,960 Joe. It's what families do. 493 00:33:50,480 --> 00:33:51,960 They talk. 494 00:33:56,960 --> 00:34:02,319 Gennaro, he's always asking me what I'm thinking, 495 00:34:02,320 --> 00:34:03,960 feeling. 496 00:34:04,960 --> 00:34:06,800 Sofia was the same. 497 00:34:10,000 --> 00:34:12,160 My mum was, er... 498 00:34:14,960 --> 00:34:15,960 She made a lot of mistakes. 499 00:34:18,960 --> 00:34:20,960 What kind of mistakes? 500 00:34:26,960 --> 00:34:28,959 This kind. 501 00:34:28,960 --> 00:34:30,959 SOFTLY: Joe. 502 00:34:30,960 --> 00:34:33,000 Oh, Joe. Sofia never told me that. 503 00:34:34,000 --> 00:34:36,959 I'm trying to protect Angelica. 504 00:34:36,960 --> 00:34:37,999 PHONE BUZZES 505 00:34:38,000 --> 00:34:39,959 HE SIGHS 506 00:34:39,960 --> 00:34:41,639 BUZZING CONTINUES 507 00:34:41,640 --> 00:34:44,960 Oh... You'd better take that. 508 00:34:49,960 --> 00:34:51,959 HE CLEARS THROAT 509 00:34:51,960 --> 00:34:53,959 Yes. LARA: 'We've ID'd the guy. 510 00:34:53,960 --> 00:34:55,959 He's a local, Sandro Totti.' 511 00:34:55,960 --> 00:34:57,959 Totti. Like the footballer? 512 00:34:57,960 --> 00:34:59,959 'Yes. Can you come to the station?' 513 00:34:59,960 --> 00:35:01,960 What, now? 514 00:35:02,960 --> 00:35:04,960 'Yeah, he's already here.' 515 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 So? 516 00:35:11,960 --> 00:35:15,479 I went in to see if they needed their swimming pool cleaning. 517 00:35:15,480 --> 00:35:17,959 And did they? No. 518 00:35:17,960 --> 00:35:20,799 I was told to come back a different time. 519 00:35:20,800 --> 00:35:23,959 Do you use dating apps, Signor Totti? 520 00:35:23,960 --> 00:35:25,960 I'm with someone. That's not an answer. 521 00:35:29,000 --> 00:35:30,959 See for yourself. 522 00:35:30,960 --> 00:35:33,959 PHONE BUZZES 523 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 Sorry. 524 00:35:42,800 --> 00:35:43,959 Change of heart? 525 00:35:43,960 --> 00:35:46,959 MAN: 'Not exactly, Detective, but I think I can help.' 526 00:35:46,960 --> 00:35:47,960 Lara. 527 00:35:49,160 --> 00:35:50,320 Yeah, go on. 528 00:35:51,800 --> 00:35:52,960 DOOR BELL RINGS 529 00:35:53,960 --> 00:35:55,959 So much for "not without a warrant". 530 00:35:55,960 --> 00:35:57,959 He said they hadn't breached any privacy, 531 00:35:57,960 --> 00:36:01,959 just issued a list of registered users in the region. 532 00:36:01,960 --> 00:36:02,959 Which, luckily for us, 533 00:36:02,960 --> 00:36:04,960 only comprises of a single name on the island. 534 00:36:05,960 --> 00:36:06,959 DOOR OPENS 535 00:36:06,960 --> 00:36:09,959 Signora Peluso? Si? 536 00:36:09,960 --> 00:36:11,320 Is Beppe in? 537 00:36:26,960 --> 00:36:28,959 Are people here aware he's dead? 538 00:36:28,960 --> 00:36:30,960 It's a small island. 539 00:36:32,320 --> 00:36:33,959 BELL TOLLS 540 00:36:33,960 --> 00:36:36,959 And yet, he's supposed to have signed up 541 00:36:36,960 --> 00:36:39,319 for the dating app a month ago. 542 00:36:39,320 --> 00:36:40,959 It can't have been my son. 543 00:36:40,960 --> 00:36:43,960 Any idea who's using his name? 544 00:36:45,960 --> 00:36:47,480 LARA SIGHS 545 00:36:48,960 --> 00:36:50,959 Can I ask where you got this? 546 00:36:50,960 --> 00:36:52,320 From Viviana. 547 00:36:53,960 --> 00:36:55,959 Beppe's old girlfriend. 548 00:36:55,960 --> 00:36:58,960 Does she own a beauty salon? That's right. 549 00:37:03,960 --> 00:37:05,160 DOOR OPENS 550 00:37:06,960 --> 00:37:08,959 INDISTINCT CONVERSATION 551 00:37:08,960 --> 00:37:10,959 No. LARA SPEAKS ITALIAN 552 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Hey! 553 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 LARA, SPEAKING ITALIAN 554 00:37:22,960 --> 00:37:23,960 Come on. 555 00:37:25,480 --> 00:37:26,959 RECORDER BUZZES 556 00:37:26,960 --> 00:37:30,960 We have a forensic team going over Shannon's hotel room, Sandro. 557 00:37:33,960 --> 00:37:36,959 We made contact through the app. 558 00:37:36,960 --> 00:37:38,479 Why did you lie to us? 559 00:37:38,480 --> 00:37:40,959 I told you, I'm in a relationship. 560 00:37:40,960 --> 00:37:45,639 And yet, you sent Shannon for treatments with your girlfriend? 561 00:37:45,640 --> 00:37:46,959 She was tense. 562 00:37:46,960 --> 00:37:50,959 She said she was having problems with her relationship, so... 563 00:37:50,960 --> 00:37:52,639 Seems a bit reckless on your part, no? 564 00:37:52,640 --> 00:37:54,959 Viviana barely speaks any English. 565 00:37:54,960 --> 00:37:57,959 We're going to find CCTV footage of you and Shannon 566 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 going to Tiberius Leap together, aren't we? 567 00:38:03,960 --> 00:38:05,959 Yeah, OK, sure. 568 00:38:05,960 --> 00:38:07,159 And what time was this? 569 00:38:07,160 --> 00:38:09,959 Just after seven, to avoid the rush. 570 00:38:09,960 --> 00:38:11,959 Did you go back in the afternoon? 571 00:38:11,960 --> 00:38:14,960 No. No, I was busy cleaning pools. 572 00:38:20,960 --> 00:38:23,159 So, they left Tiberius's Leap before nine, 573 00:38:23,160 --> 00:38:25,960 like he said, not in the afternoon. 574 00:38:26,960 --> 00:38:29,799 If his clients confirm his alibi... SHE SIGHS 575 00:38:29,800 --> 00:38:31,960 We're back to square one. 576 00:38:33,960 --> 00:38:35,799 Hey, hey, hey. 577 00:38:35,800 --> 00:38:37,959 It's taken longer than I'd hoped. 578 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 Manuele? 579 00:38:39,960 --> 00:38:41,480 Isn't that Italian? 580 00:38:44,320 --> 00:38:45,959 Or Spanish, maybe. 581 00:38:45,960 --> 00:38:48,959 I assumed Manny was short for something Indian, like Maniche. 582 00:38:48,960 --> 00:38:51,960 Have we got his passport? Yes. 583 00:39:03,640 --> 00:39:05,959 Manuele Antonio Sanghera. 584 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Born - Bologna. 585 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 October 8th, 1992. 586 00:39:11,960 --> 00:39:13,959 SHE SIGHS He's dual heritage. 587 00:39:13,960 --> 00:39:17,959 Oh... Merda. I should have seen that before. 588 00:39:17,960 --> 00:39:19,959 I don't get it. Why is it important? 589 00:39:19,960 --> 00:39:22,960 Shannon's dad said Manny had never been to Italy. 590 00:39:26,960 --> 00:39:29,959 You're not the only one working late. 591 00:39:29,960 --> 00:39:33,960 Dr Serafino, he thinks the rash is a reaction to fentanyl. 592 00:39:34,960 --> 00:39:35,959 She'd taken that for years. 593 00:39:35,960 --> 00:39:37,960 Not through her skin. 594 00:39:44,960 --> 00:39:46,640 HE SIGHS 595 00:39:49,960 --> 00:39:50,960 PHONE CHIMES 596 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 DINERS CHATTER 597 00:40:08,960 --> 00:40:10,319 Sorry to interrupt. 598 00:40:10,320 --> 00:40:11,959 Can I have a word? 599 00:40:11,960 --> 00:40:13,960 Excuse me a moment. 600 00:40:15,960 --> 00:40:17,959 You said you'd keep an eye on her. 601 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 And I did. You let her go out. 602 00:40:19,960 --> 00:40:23,959 On the condition that she came back by nine and was in bed by ten. 603 00:40:23,960 --> 00:40:24,960 And how did that work out? 604 00:40:34,960 --> 00:40:37,959 She came back on time, went straight to the apartment, 605 00:40:37,960 --> 00:40:39,960 and sent this an hour later. 606 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 Posted by Daniele Russo at 19 minutes past 10. 607 00:40:47,960 --> 00:40:49,960 Maybe it was taken earlier. 608 00:40:51,640 --> 00:40:52,800 Look at her watch. 609 00:40:57,640 --> 00:40:59,959 ELENA SIGHS She edited the time code. 610 00:40:59,960 --> 00:41:02,959 How do you know about that? 611 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Luca. 612 00:41:10,960 --> 00:41:12,960 Buongiorno. 613 00:41:14,960 --> 00:41:18,639 The selfie, the time it was taken, it's been edited. 614 00:41:18,640 --> 00:41:20,959 Huh? Take a breath, start again. 615 00:41:20,960 --> 00:41:22,959 Sandro took the photo in the morning 616 00:41:22,960 --> 00:41:25,959 but adjusted the time code to make it seem like Shannon died at 3:52pm 617 00:41:25,960 --> 00:41:27,959 when he was working and had an alibi. 618 00:41:27,960 --> 00:41:29,959 And I think I know how he killed her. 619 00:41:29,960 --> 00:41:32,959 What better way to give an overdose of fentanyl 620 00:41:32,960 --> 00:41:35,320 than to ask your therapist girlfriend to apply it to the skin? 621 00:41:36,480 --> 00:41:37,960 We just need to nail down a motive. 622 00:41:38,960 --> 00:41:41,960 Manny Sanghera's birth certificate. 623 00:41:43,480 --> 00:41:45,960 Sandro Totti is Manny's cousin. 624 00:41:52,960 --> 00:41:53,960 Excuse me. 625 00:41:55,960 --> 00:41:57,960 Have you seen this person? Yeah, I, erm... 626 00:41:59,960 --> 00:42:00,960 There he is. 627 00:42:01,960 --> 00:42:04,000 JOE SIGHS For fuck's sake. 628 00:42:06,960 --> 00:42:08,800 Manny Sanghera, stop! 629 00:42:10,960 --> 00:42:11,960 CAR TYRES SCREECH 630 00:42:14,640 --> 00:42:16,000 SIREN WAILS 631 00:42:48,960 --> 00:42:49,960 Hey, hey! Stop! 632 00:42:50,960 --> 00:42:52,959 Stay back! Don't come any closer! 633 00:42:52,960 --> 00:42:54,959 Don't move! 634 00:42:54,960 --> 00:42:57,640 Manny? Listen, don't move. We're coming down. 635 00:43:07,960 --> 00:43:08,960 Manny? 636 00:43:10,640 --> 00:43:14,319 Don't do anything stupid, all right? I'll jump. I will. 637 00:43:14,320 --> 00:43:15,960 Go ahead. 638 00:43:16,960 --> 00:43:18,960 Less paperwork for us. 639 00:43:20,160 --> 00:43:21,999 SHE BREATHES DEEPLY 640 00:43:22,000 --> 00:43:25,319 Hey, hey! It's going to hurt. 641 00:43:25,320 --> 00:43:26,959 A lot. 642 00:43:26,960 --> 00:43:28,959 Look at me. Look at me. 643 00:43:28,960 --> 00:43:30,320 Manny. 644 00:43:31,480 --> 00:43:33,959 We know you're cousins. 645 00:43:33,960 --> 00:43:34,960 You and Sandro. 646 00:43:35,960 --> 00:43:38,960 We know you planned the murder so you could split her money. 647 00:43:39,960 --> 00:43:41,000 The game's up, mate. 648 00:43:43,000 --> 00:43:44,959 MANNY YELLS 649 00:43:44,960 --> 00:43:46,960 MANNY GRUNTS, PANTS 650 00:43:49,960 --> 00:43:51,960 SIREN WAIL 651 00:44:04,480 --> 00:44:06,960 I want to speak to my lawyer. Now. 652 00:44:08,320 --> 00:44:10,959 Maybe we should have let him jump. SHE SCOFFS 653 00:44:10,960 --> 00:44:12,960 MANNY GRUNTS 654 00:44:18,960 --> 00:44:19,999 Well, thank you. 655 00:44:20,000 --> 00:44:21,960 It's been... 656 00:44:22,960 --> 00:44:25,159 It's OK, I feel the same. 657 00:44:25,160 --> 00:44:26,959 SHE CHUCKLES OK, well... 658 00:44:26,960 --> 00:44:29,959 Maybe I'll see you around. I hope not. 659 00:44:29,960 --> 00:44:31,960 No offence. SHE CHUCKLES 660 00:44:34,960 --> 00:44:36,960 None taken. 661 00:44:38,960 --> 00:44:40,960 SEAGULLS SQUAWK 662 00:44:49,800 --> 00:44:50,960 PHONE BUZZES 663 00:44:51,960 --> 00:44:52,960 LAUGHS 664 00:45:02,960 --> 00:45:05,479 Everything to your satisfaction? 665 00:45:05,480 --> 00:45:07,959 Gennaro. Always the best meal. 666 00:45:07,960 --> 00:45:09,960 I'm happy. It's always a pleasure. 667 00:45:50,640 --> 00:45:51,960 CROCKERY SMASHING 668 00:45:54,960 --> 00:45:56,959 Elena, tesoro! 669 00:45:56,960 --> 00:45:59,959 If he sells fish, then I'm the Pope! 670 00:45:59,960 --> 00:46:02,159 Hey, hey, hey. I wasn't born yesterday, you know? 671 00:46:02,160 --> 00:46:03,959 Elena, Elena, not your lovely plates. 672 00:46:03,960 --> 00:46:05,960 Mind your own fucking business, Joe! 673 00:46:08,320 --> 00:46:09,960 Just leave me alone, please. 674 00:46:17,960 --> 00:46:19,640 SIGHS 675 00:46:23,640 --> 00:46:25,800 Subtitles by accessibility@itv.com 45868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.