All language subtitles for Widows.Bay.S01E02.1080p.WEB.h264-GRACE[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,674 --> 00:00:50,300 They're so beautiful, Tom. 2 00:00:57,349 --> 00:00:58,600 God. 3 00:00:58,684 --> 00:01:00,102 - Oh, no. - What? 4 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 Left out my poem. 5 00:01:02,312 --> 00:01:03,939 Oh, no. 6 00:01:04,565 --> 00:01:05,566 Unbelievable. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,819 I went over the layout with her three times. 8 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 But you know, these things happen. So, don't… don't be too hard on her. 9 00:01:13,740 --> 00:01:14,992 Yeah, I guess you're right. 10 00:01:19,955 --> 00:01:21,290 Read it again. 11 00:01:27,004 --> 00:01:29,339 "New England's Best Kept Secret." 12 00:01:29,423 --> 00:01:30,632 Not for long. 13 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 "Don't look for a Starbucks here." 14 00:01:33,677 --> 00:01:36,013 Skip ahead to the part about Martha's Vineyard. 15 00:01:38,348 --> 00:01:41,602 "Widow's Bay is the next Martha's Vineyard." 16 00:01:43,937 --> 00:01:44,938 That's all it says about that. 17 00:01:45,022 --> 00:01:46,315 - Yeah, I know. - It's not really a "part." 18 00:01:46,398 --> 00:01:47,649 All right, just keep reading. 19 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 Now, this… 20 00:02:06,168 --> 00:02:07,169 this… 21 00:02:07,252 --> 00:02:09,378 this is what Widow's Bay should taste like. 22 00:02:09,963 --> 00:02:10,964 Really. 23 00:02:11,048 --> 00:02:13,550 Took a while to figure out how to use it. 24 00:02:13,634 --> 00:02:15,802 Well, it was worth it. 25 00:02:16,386 --> 00:02:19,556 It's just… nobody's ordering it. 26 00:02:20,933 --> 00:02:22,392 I put a lot into this, Tom. 27 00:02:22,476 --> 00:02:23,810 - I don't know-- - I know. I know. 28 00:02:23,894 --> 00:02:26,313 And you're gonna make your money back and then some. 29 00:02:26,396 --> 00:02:30,776 The tourists are coming this weekend, and then word will spread. 30 00:02:30,859 --> 00:02:32,528 Lot of opportunity coming your wa… 31 00:02:38,784 --> 00:02:40,786 Wyck, so long buddy. 32 00:02:42,913 --> 00:02:44,289 Bechir, what the hell's going on? 33 00:02:45,207 --> 00:02:46,208 Hey. Hey! 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,418 That's my livelihood, you son of a bitch! 35 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 I am not a son of a bitch! 36 00:02:50,462 --> 00:02:52,339 I just got this place ready, and we're fully booked. 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,632 All right, Wyck. 38 00:02:53,715 --> 00:02:55,008 Let's get you some coffee. 39 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 No, you can't let people stay here. 40 00:02:57,344 --> 00:02:58,345 Not the inn. 41 00:02:58,428 --> 00:03:01,723 The inn is not right! 42 00:03:01,807 --> 00:03:03,600 Wyck! Wyck! Wyck, come on! 43 00:03:03,684 --> 00:03:05,060 - I got here first! - Oh, my God. 44 00:03:05,143 --> 00:03:06,520 - No. No! - Wyck. 45 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Be careful! 46 00:03:11,400 --> 00:03:12,526 You okay? 47 00:03:16,113 --> 00:03:18,490 All right, Wyck. Let's go sleep it off. 48 00:03:18,574 --> 00:03:20,617 No! No, no, no. 49 00:03:20,701 --> 00:03:24,413 The inn is haunted. 50 00:03:24,496 --> 00:03:25,581 And your mayor… 51 00:03:25,664 --> 00:03:28,125 your mayor is a fool. 52 00:03:28,208 --> 00:03:30,419 - Leave him alone, Loftis. - Yeah, leave him alone. 53 00:03:30,502 --> 00:03:32,671 - He's harmless. - …gonna get us all killed. 54 00:03:32,754 --> 00:03:35,340 Yeah, he doesn't care about us. He's selfish. 55 00:03:35,424 --> 00:03:37,718 He's a selfish fool! 56 00:03:37,801 --> 00:03:39,136 No. 57 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 All right. 58 00:03:44,683 --> 00:03:45,851 Okay, folks. You know what? 59 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 I think we're gonna let him cool down for a little while. 60 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 How is he able to roll down the window? 61 00:03:49,271 --> 00:03:51,607 - 'Cause he's not in cuffs. - He'd never set foot inside 62 00:03:51,690 --> 00:03:53,025 - by himself. - Of course, I would. 63 00:03:53,108 --> 00:03:54,484 No, you can't trust him. 64 00:03:54,568 --> 00:03:56,236 He's only doing it for the money! 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,654 Of course, I'm not doing it for the money! 66 00:03:57,738 --> 00:03:59,656 - I'm looking out for all of us. - 'Cause he's not one of us. 67 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 He's a coward! 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,284 Fuck you, you dumb hick! 69 00:04:08,540 --> 00:04:12,294 - Oh. I'm a hick. You see what I mean? - I… I didn't… 70 00:04:12,377 --> 00:04:14,546 - I obviously didn't… - You all heard him say it! 71 00:04:14,630 --> 00:04:17,007 You heard him say what he said! 72 00:04:17,089 --> 00:04:18,382 - I… - You heard him! 73 00:04:18,466 --> 00:04:21,928 I am not a hick! 74 00:04:25,641 --> 00:04:27,809 Where are we going? I don't wanna go! 75 00:04:27,893 --> 00:04:29,353 He just needs to sleep it off. 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,398 Thank you, everyone. 77 00:04:36,193 --> 00:04:38,362 - Unbelievable. - Just a circus. 78 00:04:52,251 --> 00:04:53,669 Hey, Ginny. Just picking up. 79 00:05:01,343 --> 00:05:03,345 Well, I heard you had quite a day. 80 00:05:04,555 --> 00:05:05,556 You heard? 81 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 You know how hard it was to get that article? 82 00:05:09,768 --> 00:05:10,853 I know, I know. 83 00:05:10,936 --> 00:05:12,688 Not an ounce of gratitude. 84 00:05:12,771 --> 00:05:14,690 And that fucking guy… 85 00:05:14,773 --> 00:05:18,443 Oh, you know Wyck has not had the easiest go of it. 86 00:05:19,653 --> 00:05:22,489 So he just gets to do whatever the hell he wants 87 00:05:22,573 --> 00:05:23,866 and people just love him? 88 00:05:25,284 --> 00:05:27,286 Well, you know people around here fear change. 89 00:05:28,495 --> 00:05:31,999 And when the Lord gathers a herd, 90 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 he calls a shepherd. 91 00:05:38,046 --> 00:05:40,048 Oh, so you're just phoning it in now. 92 00:05:40,132 --> 00:05:42,759 - Oh, right. - Sure, I guess. James 4:6 though. 93 00:05:42,843 --> 00:05:44,928 Blah, blah, Bible, Bible, you know. 94 00:05:45,012 --> 00:05:46,013 Right. 95 00:05:46,763 --> 00:05:48,473 You wanna come by for a drink? 96 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 - Picking up for Evan. - Okay, next time. 97 00:05:50,767 --> 00:05:51,768 Next time. 98 00:05:52,436 --> 00:05:54,104 Oh, hey… 99 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 You should probably keep the doors locked at night. 100 00:05:59,359 --> 00:06:00,444 - Pardon? - The bell. 101 00:06:00,527 --> 00:06:03,071 I mean, let's be honest, it probably was Evan and I will talk to him. 102 00:06:03,155 --> 00:06:05,073 But we both know that won't do any good. 103 00:06:05,157 --> 00:06:07,159 - The bell… The church bell? - Yeah. 104 00:06:07,242 --> 00:06:09,203 Woke up Rosemary and Patricia too. 105 00:06:10,871 --> 00:06:12,331 Tom, that's impossible. 106 00:06:12,414 --> 00:06:13,832 Oh, you haven't met my son. 107 00:06:17,127 --> 00:06:18,128 You okay? 108 00:06:19,796 --> 00:06:21,173 Yeah, I'm fine. 109 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 Go home to your boy. 110 00:06:30,599 --> 00:06:32,226 Did Kathy bag this? 111 00:06:32,309 --> 00:06:33,977 No, I bagged it. 112 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 Thank you. 113 00:06:43,695 --> 00:06:44,696 "Dumb hick." 114 00:06:57,835 --> 00:06:58,877 I didn't mean that. 115 00:06:58,961 --> 00:07:00,295 I really didn't. 116 00:07:00,379 --> 00:07:01,880 And I know you're… 117 00:07:02,923 --> 00:07:04,424 you're all loyal to Wyck, 118 00:07:05,300 --> 00:07:06,927 but that doesn't make him right. 119 00:07:08,053 --> 00:07:13,642 We have a new chapter now, and there is nothing wrong with that inn. 120 00:07:13,725 --> 00:07:15,477 A lot of bad things have gone down there. 121 00:07:15,561 --> 00:07:17,729 Yes, that's true. 122 00:07:18,313 --> 00:07:19,690 But it doesn't make it haunted. 123 00:07:19,773 --> 00:07:21,692 I would never put anyone in danger. 124 00:07:21,775 --> 00:07:23,110 Then why don't you stay there? 125 00:07:25,195 --> 00:07:27,114 Are you gonna pay for my room, Al? 126 00:07:27,197 --> 00:07:30,158 - We'll all chip in. - Yeah. 127 00:07:30,242 --> 00:07:31,660 Great. I look forward to it. 128 00:07:33,287 --> 00:07:34,288 Tonight. 129 00:07:35,664 --> 00:07:38,041 Guys, I have my son at home. 130 00:07:42,671 --> 00:07:44,047 Nice excuse. 131 00:07:47,676 --> 00:07:49,011 Okay, I'll do it. 132 00:07:49,553 --> 00:07:52,598 If that's what it takes, I will stay there tonight. 133 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 You have to stay in the Captain's Suite. 134 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 The what? 135 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Lost his mind. 136 00:07:57,561 --> 00:07:58,979 Got his family with an axe. 137 00:07:59,062 --> 00:08:01,273 Of course we then named a suite after him. 138 00:08:01,356 --> 00:08:04,735 - Anything else? - "The Ungrateful Hortence Fitzgerald." 139 00:08:04,818 --> 00:08:06,987 Was she the lady who fell out of a window? 140 00:08:07,070 --> 00:08:08,572 Ugly woman who fled her wedding. 141 00:08:08,655 --> 00:08:10,949 Backed through a window and fell to her death. 142 00:08:11,033 --> 00:08:14,703 If you say "ugly Hortence" three times, you will see her ungrateful reflection. 143 00:08:15,746 --> 00:08:18,415 You know, I'm gonna ask that we start questioning these narratives. 144 00:08:18,498 --> 00:08:21,418 There's misogyny in the air. More than a whiff. 145 00:08:21,919 --> 00:08:24,087 - You're not writing these down. - Oh, sorry. 146 00:08:24,171 --> 00:08:26,965 - Oh, New Years Eve, 1962, disaster. - Yeah. 147 00:08:27,049 --> 00:08:29,092 John Reynold's head in the dumbwaiter. 148 00:08:29,176 --> 00:08:30,594 That clown killer of '51. 149 00:08:30,677 --> 00:08:32,763 Oh, yeah. This was a guy who killed clowns? 150 00:08:32,846 --> 00:08:34,597 No, it was a murderer who dressed as a clown! 151 00:08:34,681 --> 00:08:36,058 Oh, sorry. 152 00:08:36,140 --> 00:08:39,186 He should spend time in that crawl space. 153 00:08:39,269 --> 00:08:40,354 Yeah. 154 00:08:40,979 --> 00:08:42,397 Thank you, Rosemary. 155 00:08:42,481 --> 00:08:45,275 All the way to the back too. Not halfway, pussy. 156 00:08:45,359 --> 00:08:46,693 Not a problem. Anything else? 157 00:08:46,777 --> 00:08:48,278 He's not gonna spend the whole night there. 158 00:08:49,446 --> 00:08:50,739 Kurt could lock him in. 159 00:08:53,951 --> 00:08:55,202 Okay, I'll do it. 160 00:08:55,285 --> 00:09:00,040 But when I do, all this talk stops, right? 161 00:09:00,541 --> 00:09:01,542 You let it go. 162 00:09:02,042 --> 00:09:04,086 You let tourists stay there in peace. 163 00:09:04,586 --> 00:09:05,587 Agreed? 164 00:09:06,547 --> 00:09:08,841 Yeah, I guess. Yeah. Sure. 165 00:09:09,508 --> 00:09:10,968 All right. Thank you. 166 00:09:14,096 --> 00:09:15,097 Don't do it. 167 00:10:08,442 --> 00:10:11,278 Excellent. Bob's at 9 to 7 in the bottom of the 7. 168 00:10:12,196 --> 00:10:14,823 Boston hoping to keep the deficit to 2. 169 00:10:16,450 --> 00:10:19,411 Listen, I… I have to stay at the inn tonight 170 00:10:19,494 --> 00:10:22,831 to make sure everything is in order for the tourists. 171 00:10:23,957 --> 00:10:25,876 Wait, tour… tourists are actually coming? 172 00:10:26,877 --> 00:10:28,795 Yes. So… 173 00:10:31,256 --> 00:10:33,008 you're gonna spend the night at Ruth's. 174 00:10:34,051 --> 00:10:35,052 No. 175 00:10:36,553 --> 00:10:37,679 Fuck no. 176 00:10:37,763 --> 00:10:40,807 No. Come on. She's so old. Please. 177 00:10:40,891 --> 00:10:42,267 Please. I don't wanna go. 178 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 Sorry. 179 00:10:48,857 --> 00:10:49,858 Actually, it's fine. 180 00:10:52,361 --> 00:10:54,029 - Wait, wait. What did you just concoct? - Huh? 181 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 - What? I'm gonna go pack. - No, 182 00:10:55,656 --> 00:10:57,866 this will not be an excuse for you to go out… 183 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 - Don't eat my sandwich! - …at all hou… 184 00:11:00,202 --> 00:11:03,330 I'm gonna be calling there and checking in throughout the night! 185 00:11:18,053 --> 00:11:19,638 This place freaks me out. 186 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 Okay, good luck! 187 00:12:11,481 --> 00:12:13,859 I took down some of the more provocative ones, like you asked. 188 00:12:14,985 --> 00:12:16,987 This isn't provocative? 189 00:12:22,618 --> 00:12:23,619 What's that? 190 00:12:23,702 --> 00:12:24,786 They want you to film it. 191 00:12:25,787 --> 00:12:27,664 They say it's the only way they'll know for sure. 192 00:12:27,748 --> 00:12:28,999 Okay. 193 00:12:29,082 --> 00:12:32,878 Well, give me the keys to the Captain's Suite. 194 00:12:38,217 --> 00:12:40,719 There's a honor bar in the parlor. 195 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 You sign your name on the form and say what you drank. 196 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 - Got it. - There's a security camera 197 00:12:45,349 --> 00:12:47,226 so I'll know if you don't log what you took. 198 00:12:48,268 --> 00:12:49,770 That's not really an honor system. 199 00:12:59,196 --> 00:13:01,365 Marie gave it a quick turnover today. 200 00:13:02,032 --> 00:13:06,119 There's no AC, but she did put a fan on the desk for climate control. 201 00:13:07,037 --> 00:13:09,540 There's two chairs, your choice. 202 00:13:10,165 --> 00:13:15,546 Some local sundries and linens and soaps in the bathroom. 203 00:13:16,129 --> 00:13:18,549 You don't bring the bags in for the guests? 204 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Shit. 205 00:13:31,353 --> 00:13:32,771 I'll be reachable at home if you need me. 206 00:13:32,855 --> 00:13:34,439 Wait, you don't stay here? 207 00:13:35,065 --> 00:13:37,067 What if a guest needs something? 208 00:13:37,150 --> 00:13:38,986 Then they can reach me at home. 209 00:13:40,988 --> 00:13:41,989 Night. 210 00:13:47,160 --> 00:13:48,161 Night. 211 00:14:23,864 --> 00:14:24,865 Well, 212 00:14:24,948 --> 00:14:27,367 I don't understand why we can't just leave end of July. 213 00:14:27,451 --> 00:14:28,452 Thanks. 214 00:14:29,036 --> 00:14:31,622 Well, we'll be outta here by Labor Day. 215 00:14:32,247 --> 00:14:33,749 Loftis asks for too much. 216 00:14:33,832 --> 00:14:36,126 Listen. I know, I know. 217 00:14:38,754 --> 00:14:39,755 Get some sleep. 218 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Love you. 219 00:14:43,759 --> 00:14:45,344 Moving somewhere? 220 00:14:51,475 --> 00:14:52,726 Soon as I can. 221 00:14:55,354 --> 00:14:56,355 Smart. 222 00:15:13,288 --> 00:15:14,873 Welcome to Widow's Bay. 223 00:15:14,957 --> 00:15:16,583 There's so much to see here. 224 00:15:17,543 --> 00:15:19,795 Come with me, I'll show you around. 225 00:15:37,229 --> 00:15:38,313 What? 226 00:17:20,958 --> 00:17:22,542 Fill out the form. 227 00:17:48,777 --> 00:17:50,946 Ugly Hortence. 228 00:17:51,446 --> 00:17:53,365 Ugly Hortence. 229 00:17:53,991 --> 00:17:56,952 Ugly Hortence. 230 00:18:17,681 --> 00:18:22,144 One, two, three, four, five. 231 00:18:26,899 --> 00:18:28,734 Come the fuck on! 232 00:19:06,980 --> 00:19:08,190 Not a chance. 233 00:19:18,617 --> 00:19:19,618 Hello. 234 00:19:20,619 --> 00:19:22,079 Hi. Hi, Ruth. It's Tom. 235 00:19:22,162 --> 00:19:23,705 Just checking in on Evan. 236 00:19:23,789 --> 00:19:25,165 Oh, hi, Tom. 237 00:19:25,249 --> 00:19:26,250 I'll go find him. 238 00:19:26,875 --> 00:19:27,918 Great. Thank you. 239 00:19:28,001 --> 00:19:29,002 Evan? 240 00:19:30,003 --> 00:19:31,004 Evan? 241 00:19:31,880 --> 00:19:33,715 Evan, your daddy's on the phone. 242 00:19:34,550 --> 00:19:36,677 Evan, it's your daddy. 243 00:19:40,973 --> 00:19:42,474 Oh. I didn't know I left this pie on. 244 00:19:42,558 --> 00:19:46,186 Oh, my gosh. Oh. Didn't do much damage. 245 00:19:46,770 --> 00:19:47,771 Okay. 246 00:20:24,725 --> 00:20:28,478 Eight, seven, six, five, 247 00:20:28,562 --> 00:20:31,398 four, three, two, one. 248 00:20:31,481 --> 00:20:34,234 Happy New Year! 249 00:21:26,912 --> 00:21:27,913 Hello? 250 00:21:30,666 --> 00:21:31,667 Hello? 251 00:21:40,300 --> 00:21:41,301 Hello? 252 00:21:44,137 --> 00:21:46,431 I mean, I'm s… Who are you? 253 00:21:46,515 --> 00:21:48,517 What are you… What are you doing here? 254 00:21:49,101 --> 00:21:50,227 What are you doing here? 255 00:21:51,937 --> 00:21:54,231 The innkeeper didn't tell me anyone else would be here. 256 00:21:55,524 --> 00:21:57,401 Does he usually announce guests to each other? 257 00:21:58,360 --> 00:21:59,444 Oh, my God. 258 00:22:00,279 --> 00:22:01,572 I'm William. 259 00:22:03,448 --> 00:22:04,658 I'm Tom. 260 00:22:04,741 --> 00:22:08,161 You all right? You seem like you could use a drink. 261 00:22:08,245 --> 00:22:10,873 - There's an honor bar downstairs. - No, thank you. 262 00:22:11,540 --> 00:22:12,833 I mean, thanks, but… 263 00:22:16,545 --> 00:22:17,546 Good night. 264 00:22:49,369 --> 00:22:50,704 Come with me. 265 00:22:52,414 --> 00:22:53,415 Fuck! 266 00:22:55,334 --> 00:22:56,752 You okay, neighbor? 267 00:22:58,879 --> 00:23:00,547 The camera is for what? 268 00:23:03,467 --> 00:23:05,802 You know what? I c… I can't even get into it. 269 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 You know, I've been to Widow's Bay before. 270 00:23:12,893 --> 00:23:15,312 For fuck's sake, it was nice to order a cappuccino for once. 271 00:23:16,897 --> 00:23:18,190 Yes. 272 00:23:18,273 --> 00:23:19,358 Tha… Thank you. 273 00:23:19,441 --> 00:23:20,609 God. 274 00:23:20,692 --> 00:23:22,528 Feels good to hear someone say that. 275 00:23:24,488 --> 00:23:26,490 So… So what brings you here this time? 276 00:23:26,573 --> 00:23:28,700 Oh, I work for a structural engineering firm. 277 00:23:28,784 --> 00:23:31,411 - City hired us to inspect the dock. - Right. 278 00:23:31,495 --> 00:23:33,372 Yeah. For the expansion. 279 00:23:33,455 --> 00:23:36,291 Yeah. Looks like you're expecting a lot more ferries out here, huh? 280 00:23:36,792 --> 00:23:37,876 It's the hope. 281 00:23:38,377 --> 00:23:40,128 Well, that's a lot on your shoulders. 282 00:23:40,212 --> 00:23:42,130 I'm sure your constituents are excited. 283 00:23:44,174 --> 00:23:45,175 No? 284 00:23:46,552 --> 00:23:47,761 They don't make it easy. 285 00:23:48,720 --> 00:23:50,973 Well, they must appreciate you some. 286 00:23:51,056 --> 00:23:52,474 They voted you in as mayor. 287 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 I ran uncontested. 288 00:23:59,022 --> 00:24:00,274 That's embarrassing, Tom. 289 00:24:05,320 --> 00:24:07,197 All right. Testing my luck. 290 00:24:09,491 --> 00:24:12,327 - Oh! No. No. - Okay. Here we go. 291 00:24:12,411 --> 00:24:15,122 "Uh-oh. Daddy's younger boss yelled at him today." 292 00:24:16,206 --> 00:24:17,291 - What? - What? 293 00:24:18,208 --> 00:24:19,877 Now I gotta go back three spaces. 294 00:24:19,960 --> 00:24:23,255 - All right. You're up. There you go. - Okay. 295 00:24:23,922 --> 00:24:26,175 "Roll… Roll to see if the neighbor is home." 296 00:24:27,384 --> 00:24:28,385 Come on, neighbor. 297 00:24:29,595 --> 00:24:30,971 Yes! 298 00:24:31,054 --> 00:24:32,389 Saved by the neighbor. 299 00:24:32,472 --> 00:24:34,016 One. Two. Three. Four. 300 00:24:34,099 --> 00:24:35,100 Thanks, man. 301 00:24:35,184 --> 00:24:36,977 Here we go. 302 00:24:37,853 --> 00:24:39,188 "Daddy had a bad day. 303 00:24:39,271 --> 00:24:41,690 - Go back six spaces." - Oh, man. I'm in the basement. 304 00:24:43,108 --> 00:24:44,610 I'm getting crushed. 305 00:24:48,697 --> 00:24:50,490 Yeah, he was a local. 306 00:24:50,574 --> 00:24:52,576 My mom was from the mainland. 307 00:24:53,410 --> 00:24:55,370 They met when she was on a schooner tour. 308 00:24:55,454 --> 00:24:56,455 Uh-huh. 309 00:24:56,538 --> 00:24:58,957 But she certainly couldn't make it work with him. 310 00:24:59,041 --> 00:25:02,669 So, I grew up in, I grew up in Massachusetts. 311 00:25:02,753 --> 00:25:04,755 But I spent my summers here. 312 00:25:07,049 --> 00:25:08,967 I used to dread those summers. 313 00:25:09,051 --> 00:25:10,469 - Really? - Yeah. 314 00:25:10,552 --> 00:25:11,929 How bad was he? 315 00:25:14,598 --> 00:25:15,599 I mean… 316 00:25:17,309 --> 00:25:18,644 not the worst guy in the world. 317 00:25:18,727 --> 00:25:22,397 Just a lot of… walking on egg shells, you know? 318 00:25:22,481 --> 00:25:23,649 Oh, I do. 319 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 Didn't talk much once I got older. 320 00:25:27,569 --> 00:25:29,029 Moved back when he got sick. 321 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Met my wife. 322 00:25:31,990 --> 00:25:33,200 Rest is history. 323 00:25:34,243 --> 00:25:36,036 Guy's lucky you came back at all. 324 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 Yeah. 325 00:25:42,668 --> 00:25:45,671 You know, just a lot of the times he would come home after a couple of drinks, 326 00:25:45,754 --> 00:25:47,005 spewing these… 327 00:25:49,466 --> 00:25:52,594 just these horror stories about the island. 328 00:25:52,678 --> 00:25:54,012 I mean shit I was… 329 00:25:54,513 --> 00:25:56,014 I was way too young to hear. 330 00:25:59,268 --> 00:26:00,978 The guy never should've had a kid. 331 00:26:05,190 --> 00:26:07,192 He called me soft when I was six. 332 00:26:13,866 --> 00:26:18,120 I always said, you know, the only thing this island's cursed with is alcoholism. 333 00:26:21,874 --> 00:26:23,125 You gotta be careful. 334 00:26:24,877 --> 00:26:27,296 They'll drag you down with them if you let 'em. 335 00:26:29,089 --> 00:26:33,552 Fuckin' useless ass-backwards, small brained, townie hicks. 336 00:26:34,720 --> 00:26:39,474 Let 'em all rot in hell and watch 'em all fucking burn. 337 00:26:47,357 --> 00:26:48,692 I may have had too much to drink. 338 00:26:54,281 --> 00:26:57,326 Listen. I know two things to be true. 339 00:26:57,826 --> 00:26:59,745 One, you're a great mayor. 340 00:27:00,370 --> 00:27:01,455 No, no, no. Uh-uh. 341 00:27:03,332 --> 00:27:04,625 I know these things. 342 00:27:04,708 --> 00:27:05,709 And two, 343 00:27:06,919 --> 00:27:09,213 there's no such thing as ghosts. All right? 344 00:27:09,296 --> 00:27:11,048 There's no… what was it? 345 00:27:11,131 --> 00:27:12,299 "Harriet Fitzgerald"? 346 00:27:12,883 --> 00:27:14,468 - Hortence. - Well, okay. 347 00:27:15,052 --> 00:27:17,554 No Hortence is going to appear in your window. 348 00:27:17,638 --> 00:27:19,139 You know, the killer sea captain, 349 00:27:19,223 --> 00:27:20,807 the New Year's party, 350 00:27:20,891 --> 00:27:22,559 the "murder clown," I mean… 351 00:27:23,936 --> 00:27:27,731 Maybe all those things were real at one point, but they're not anymore. 352 00:27:28,315 --> 00:27:29,316 So… 353 00:27:30,317 --> 00:27:32,069 All right. To bed. 354 00:27:33,237 --> 00:27:34,446 I say, 355 00:27:35,447 --> 00:27:38,450 you finish off their little checklist and show 'em who's in charge. 356 00:27:39,368 --> 00:27:40,369 Cheers. 357 00:27:41,411 --> 00:27:42,579 Cheers. 358 00:27:45,749 --> 00:27:47,376 Well, probably best. 359 00:27:48,168 --> 00:27:49,837 Okay. All right. 360 00:27:50,504 --> 00:27:51,547 Have a good one. 361 00:27:51,630 --> 00:27:52,798 - Night. - Night. 362 00:27:59,346 --> 00:28:00,347 I'm good. 363 00:29:33,649 --> 00:29:36,151 I am in the crawl space. 364 00:29:43,909 --> 00:29:44,910 Hello? 365 00:29:50,707 --> 00:29:51,959 William? 366 00:29:56,004 --> 00:29:57,089 William? 367 00:30:03,011 --> 00:30:04,012 Howdy, neighbor. 368 00:30:05,347 --> 00:30:07,808 Wha… Why didn't you answer me? 369 00:30:14,565 --> 00:30:15,899 Need some help in there? 370 00:30:15,983 --> 00:30:18,110 What? No! No. 371 00:30:18,861 --> 00:30:20,571 No, don't… don't… don't come in. 372 00:30:20,654 --> 00:30:21,697 Don't… I'm coming out! 373 00:30:21,780 --> 00:30:23,407 Don't come in! Don't come… 374 00:30:27,953 --> 00:30:29,329 Oh, no! 375 00:30:42,009 --> 00:30:43,093 I locked the door myself. 376 00:30:43,177 --> 00:30:45,429 Whoever it was would've had to have had a key, Tom. 377 00:30:45,512 --> 00:30:46,513 What… 378 00:30:47,264 --> 00:30:48,265 He's… 379 00:30:49,016 --> 00:30:50,934 Oh, did you see something? You… 380 00:30:51,018 --> 00:30:52,895 Oh, you didn't see anyone in the crawl space, huh? 381 00:30:52,978 --> 00:30:54,646 Well, does my demeanor suggest 382 00:30:54,730 --> 00:30:56,899 that I just engaged with someone inside a crawl space? 383 00:30:58,066 --> 00:30:59,067 Hold on. 384 00:31:11,079 --> 00:31:14,750 I don't understand. Now look… maybe I was… I was… 385 00:31:15,250 --> 00:31:16,251 sleepwalking? 386 00:31:16,335 --> 00:31:17,336 I know. Oh, my… 387 00:31:17,836 --> 00:31:19,630 He said his name was William. 388 00:31:19,713 --> 00:31:20,797 Willy. 389 00:31:21,548 --> 00:31:22,966 The clown. 390 00:31:23,675 --> 00:31:24,885 That's who you got, huh? 391 00:31:25,511 --> 00:31:26,678 You saw something. 392 00:31:27,846 --> 00:31:32,059 You saw something and you're still gonna let folks stay here. 393 00:31:32,809 --> 00:31:34,603 - Don't you start with this shit, Wyck. - No. 394 00:31:34,686 --> 00:31:36,855 - Don't you raise your voice at me. - Shit. Every cent I have 395 00:31:36,939 --> 00:31:39,066 - I put into this inn! - I'm telling you this place is a trap! 396 00:31:39,149 --> 00:31:40,442 It's not! 397 00:31:40,526 --> 00:31:42,152 It's perfectly fine. 398 00:31:42,236 --> 00:31:44,404 Then you go in the Captain's Suite. 399 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 Kurt, just… 400 00:31:49,493 --> 00:31:53,330 just go into the room and show him there's nothing to be afraid of. 401 00:31:55,916 --> 00:31:58,085 There. See? 402 00:31:59,169 --> 00:32:00,170 Inside. 403 00:32:00,796 --> 00:32:03,924 - What? - Go inside and close the door. 404 00:32:05,217 --> 00:32:07,261 We're gonna… we're gonna count to ten. 405 00:32:13,642 --> 00:32:15,310 One, two, three, four, five, 406 00:32:15,394 --> 00:32:17,312 six, seven, eight, nine, ten. 407 00:32:18,689 --> 00:32:20,482 What the fuck? I thought we said ten seconds? 408 00:32:20,566 --> 00:32:21,650 Well, that was ten. 409 00:32:21,733 --> 00:32:23,485 How long do you think you were in there? 410 00:32:25,988 --> 00:32:28,740 - Ten seconds. - Then why don't you go back in for 30? 411 00:32:28,824 --> 00:32:30,534 Can I at least have some food first? 412 00:32:30,617 --> 00:32:32,619 The fuck you need food for 30 seconds for? 413 00:32:38,709 --> 00:32:42,462 Loftis, you know there's something wrong with this island. 414 00:32:42,546 --> 00:32:45,382 You've seen it with your own two eyes now. 415 00:32:46,133 --> 00:32:47,176 Come on, son. 416 00:32:48,135 --> 00:32:49,761 You're right here with me. 417 00:32:49,845 --> 00:32:51,096 Seeing what I'm seeing. 418 00:32:53,390 --> 00:32:54,933 You can call it off right now. 419 00:32:58,937 --> 00:32:59,980 No, I can't. 420 00:33:00,063 --> 00:33:01,148 We can. 421 00:33:02,191 --> 00:33:05,444 It's not right to bring anyone here, you know it. 422 00:33:05,527 --> 00:33:06,862 Island's awake now. 423 00:33:06,945 --> 00:33:08,405 It's dangerous. 424 00:33:08,989 --> 00:33:09,990 All right. 425 00:33:16,246 --> 00:33:17,247 All set? 426 00:33:36,308 --> 00:33:38,268 What the hell is this? 427 00:33:44,316 --> 00:33:45,734 This black mold? 428 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Mold. 429 00:33:54,034 --> 00:33:56,453 Well, that's it, you must have hallucinated from exposure. 430 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 No. 431 00:33:58,080 --> 00:33:59,414 No. 432 00:34:00,624 --> 00:34:04,711 You think you could get affected that quickly? No. 433 00:34:04,795 --> 00:34:08,005 That can be remediated in 72 hours, Tom. 434 00:34:08,090 --> 00:34:11,009 And I will still seal up this suite for good measure. 435 00:34:16,473 --> 00:34:17,641 Loftis. 436 00:34:49,840 --> 00:34:50,841 How'd it go? 437 00:34:51,592 --> 00:34:52,592 Fine. 29856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.