All language subtitles for Two.Weeks.With.Love.1950.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]_English_SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 ♪ With a laugh and a dance ♪ 2 00:02:05,459 --> 00:02:12,341 ♪ Mine's a life to entrance ♪ 3 00:02:21,433 --> 00:02:27,356 ♪ Not a thought not a care with a heart debonaire ♪ 4 00:02:27,481 --> 00:02:30,734 ♪ I am free as the sea ♪ 5 00:02:30,859 --> 00:02:34,488 ♪ Like the lark who at dawn bids the darkness begone ♪ 6 00:02:34,613 --> 00:02:38,033 ♪ Do I sing merrily ♪ 7 00:02:38,158 --> 00:02:41,662 ♪ With a laugh and a dance mine's a life to entrance ♪ 8 00:02:41,787 --> 00:02:45,374 ♪ For I know naught but glee ♪ 9 00:02:45,499 --> 00:02:49,044 ♪ And the word that I bring and the theme that I sing ♪ 10 00:02:49,169 --> 00:02:53,340 ♪ ls a song of a heart that's free ♪ 11 00:02:53,465 --> 00:02:59,846 ♪ Ah then let music ring ♪ 12 00:03:02,808 --> 00:03:07,062 ♪ While sweet voices sing ♪ 13 00:03:10,315 --> 00:03:14,861 ♪ Pleasure is mine ♪ 14 00:03:14,986 --> 00:03:18,824 ♪ Echoes repeating measures entreating ♪ 15 00:03:18,949 --> 00:03:23,912 ♪ Song of a heart light and free ♪ 16 00:03:24,037 --> 00:03:27,874 ♪ Laughing all the day chaffing cares away ♪ 17 00:03:27,999 --> 00:03:29,793 ♪ Hear my roundelay ♪ 18 00:03:39,678 --> 00:03:44,975 ♪ Not a thought not a care with a heart debonaire ♪ 19 00:03:45,100 --> 00:03:49,354 ♪ I am free as the sea ♪ 20 00:03:49,479 --> 00:03:52,858 ♪ Like the lark who at dawn bids the darkness begone ♪ 21 00:03:52,983 --> 00:03:56,987 ♪ Do I sing merrily ♪ 22 00:03:57,112 --> 00:04:00,407 ♪ With a laugh and a dance mine's a life to entrance ♪ 23 00:04:00,532 --> 00:04:04,202 ♪ For I know naught but glee ♪ 24 00:04:04,327 --> 00:04:07,956 ♪ And the word that I bring and the theme that I sing ♪ 25 00:04:08,081 --> 00:04:13,628 ♪ ls the song of a heart ♪ 26 00:04:13,754 --> 00:04:19,468 ♪ That's free ♪♪ 27 00:04:34,691 --> 00:04:36,902 Uh, better play the short version, papa. 28 00:04:37,027 --> 00:04:39,154 Mama's in a hurry. 29 00:04:39,905 --> 00:04:42,115 "The Light Cavalry Overture." 30 00:04:53,710 --> 00:04:55,128 Patti, get your valise, dear. 31 00:04:55,253 --> 00:04:57,297 We'll have to rush or we're going to miss the boat. 32 00:04:57,422 --> 00:04:58,757 I want to miss the boat. 33 00:04:58,882 --> 00:05:00,300 Mother, why do we always have to go 34 00:05:00,425 --> 00:05:02,093 to Kissamee In The Catskills? 35 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 I hate Kissamee In The Catskills. 36 00:05:03,887 --> 00:05:06,056 Oh, nonsense. Last year you loved it. 37 00:05:06,181 --> 00:05:09,059 - Last year I was a child. - And you're still a child. 38 00:05:09,184 --> 00:05:11,812 Even if you sit up half the night lengthening your dresses. 39 00:05:11,937 --> 00:05:14,481 But I was 17 last week. 40 00:05:14,606 --> 00:05:18,276 You may treat me like a baby, but inside, I'm a woman. 41 00:05:18,401 --> 00:05:21,696 Now, Patti, I want no trouble with you this summer. 42 00:05:21,822 --> 00:05:25,116 You're not interested in boys and I want you to stay that way. 43 00:05:25,242 --> 00:05:27,577 Now when you're 18, we'll have a little talk and-- 44 00:05:27,702 --> 00:05:29,037 Eighteen? 45 00:05:29,162 --> 00:05:31,081 Why, mother, that's almost a whole year away. 46 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 How will I ever get through this summer? 47 00:05:33,500 --> 00:05:35,126 I'm gonna be a misfit all summer long. 48 00:05:35,252 --> 00:05:37,879 Now that's enough. Finish your packing and change your clothes. 49 00:05:38,004 --> 00:05:39,798 And I don't want to hear one other word 50 00:05:39,923 --> 00:05:41,883 about Kissamee In The Catskills. 51 00:05:44,928 --> 00:05:46,972 Remind me to shorten that dress. 52 00:05:48,348 --> 00:05:50,475 'Mr. Hibbs is here with the carriage, mama.' 53 00:05:50,600 --> 00:05:54,354 Hi, Mr. Hibbs. Hi, Nettie. Hi, Hettie. 54 00:05:54,479 --> 00:05:57,482 Come on up for the baggages, Mr. Hibbs. 55 00:06:00,026 --> 00:06:02,988 - Oh, boys, close your valise. - We can't. They're too full. 56 00:06:03,113 --> 00:06:04,656 Have Melba sit on it. 57 00:06:04,781 --> 00:06:07,200 - You gotta sit on our valise. - Why? 58 00:06:07,325 --> 00:06:09,953 Because you got the biggest sitter. 59 00:06:10,078 --> 00:06:12,289 Besides, mama said. 60 00:06:14,332 --> 00:06:17,752 A female woman is supposed to have hips. 61 00:06:20,547 --> 00:06:22,799 Sit harder, Melba. 62 00:06:30,599 --> 00:06:32,058 Put on your hats and coats. 63 00:06:32,183 --> 00:06:34,436 Do I have to sit on Patti's lap this year, mama? 64 00:06:34,561 --> 00:06:36,813 Can I take Delilah along? 65 00:06:37,898 --> 00:06:40,191 Oh, he was supposed to play the short version. 66 00:06:40,317 --> 00:06:41,526 Yes, you do. No, you can't. 67 00:06:41,651 --> 00:06:44,029 Only Sissies sit on girl's laps. 68 00:06:44,154 --> 00:06:46,406 Come in, Mr. Hibbs. 69 00:06:46,531 --> 00:06:48,617 Who's going to give Delilah her bath? 70 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Maggie will be stopping by every morning. 71 00:06:50,452 --> 00:06:53,121 You're allowed more time this year, Miss Robinson. 72 00:06:53,246 --> 00:06:55,498 Nettie and Hettie ain't what they used to be. 73 00:06:55,624 --> 00:06:58,043 But Delilah doesn't like Maggie. 74 00:06:58,168 --> 00:06:59,878 Why can't Patti sit on my lap? 75 00:07:00,003 --> 00:07:02,005 Folks never leave enough time. 76 00:07:02,380 --> 00:07:04,549 'Can I take Delilah as far as the boat?' 77 00:07:04,674 --> 00:07:06,259 She's never seen the Hudson River. 78 00:07:06,384 --> 00:07:08,845 Alright. Mr. Hibbs can bring her back with him. 79 00:07:08,970 --> 00:07:10,931 Oh, mother, really. You'd think we were Gypsies. 80 00:07:11,056 --> 00:07:12,974 - That's it. - Oh, don't be silly. 81 00:07:13,099 --> 00:07:14,643 It is. 82 00:07:14,768 --> 00:07:17,312 Come on, children. Be sure you have everything now. 83 00:07:17,437 --> 00:07:20,273 Take father's coat, bring Delilah and we're off. 84 00:07:20,398 --> 00:07:24,527 Off for two glorious weeks at Kissamee In The Catskills. 85 00:07:38,416 --> 00:07:40,251 Young man, I'm not paying you ten cents a day 86 00:07:40,377 --> 00:07:41,711 to gawk into a well. 87 00:07:41,836 --> 00:07:43,713 I wasn't gawking. There's a frog in there. 88 00:07:43,838 --> 00:07:45,048 Shh! 89 00:07:45,173 --> 00:07:47,050 Fish it out after dark. 90 00:07:47,175 --> 00:07:48,593 Now get up here and carry the Schusters' bags in. 91 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 They're still on the front stoop. 92 00:07:50,387 --> 00:07:52,055 Well, papa, the Surrey's gonna be here any minute. 93 00:07:52,180 --> 00:07:54,182 Oh, what's the Surrey got to do with it? 94 00:07:54,307 --> 00:07:56,476 Papa, the Robinsons will be on it. 95 00:07:56,601 --> 00:07:58,103 Oh, Robinsons or no Robinsons 96 00:07:58,228 --> 00:08:00,563 get up here and carry these bags in. 97 00:08:15,286 --> 00:08:17,038 Welcome home. Why, Mrs. Robinson 98 00:08:17,163 --> 00:08:18,707 you're looking as young as your daughters. 99 00:08:18,832 --> 00:08:21,126 - Hello, Mr. Robinson. - Hello, Finlay. It's hot. 100 00:08:21,251 --> 00:08:23,712 Billy. Billy Finlay. 101 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 Gosh, he's grown a foot. 102 00:08:29,884 --> 00:08:33,096 Hello, Patti. Gosh, you look wonderful. 103 00:08:33,221 --> 00:08:34,431 So do you, Billy. 104 00:08:34,556 --> 00:08:36,766 Can I help you? Can I take your bag? 105 00:08:36,891 --> 00:08:38,893 - Thank you. - Here's mine. 106 00:08:39,019 --> 00:08:41,021 What's the matter? Your arm broken? 107 00:08:44,607 --> 00:08:46,234 I suppose we have our same old rooms? 108 00:08:46,359 --> 00:08:48,611 Oh, no, better ones. You're up in 23 this year. 109 00:08:48,737 --> 00:08:50,447 Old Mrs. Hochstatter finally died. 110 00:08:50,572 --> 00:08:53,074 - In our bed? - No, in Hoboken. 111 00:08:53,199 --> 00:08:55,744 Patti, how about a walk before supper? 112 00:08:55,869 --> 00:08:58,872 I mean, after supper. I mean, how about a walk? 113 00:08:58,997 --> 00:09:02,000 - I have an engagement, Billy. - Already? 114 00:09:03,126 --> 00:09:05,795 - Oh. - What's wrong with his pants? 115 00:09:05,920 --> 00:09:08,214 Gee, can I help it if my father won't let me have longies 116 00:09:08,339 --> 00:09:09,632 for another year? 117 00:09:09,758 --> 00:09:12,635 Poor boy. Parents are so trying. 118 00:09:13,136 --> 00:09:15,764 Patti, how about walking to the post office 119 00:09:15,889 --> 00:09:17,348 with me tomorrow, maybe? 120 00:09:17,474 --> 00:09:20,560 Sorry. I'm not expecting any mail, Billy. 121 00:09:23,521 --> 00:09:25,732 Golly, last summer, she was fun. 122 00:09:25,857 --> 00:09:28,318 - What's got into her, anyway? - Old age. 123 00:09:28,443 --> 00:09:31,279 She thinks she's 18 and she knows you're only 16. 124 00:09:31,404 --> 00:09:34,365 Well, can I help it? Besides, I look older. 125 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 I know. And I don't mind a bit. 126 00:09:43,500 --> 00:09:45,960 Be sure to scrub out this basin, girls. 127 00:09:46,086 --> 00:09:49,089 And remember, there are other people in the world. 128 00:09:49,214 --> 00:09:50,715 Don't stay in the bathroom forever. 129 00:09:50,840 --> 00:09:52,175 - Yes, mom. - 'Katie!' 130 00:09:52,300 --> 00:09:54,844 Who put this feather snake in my suitcase? 131 00:09:54,969 --> 00:09:56,554 My new jacket's covered with whiskers. 132 00:09:56,679 --> 00:09:59,557 Now, Horatio, don't get excited. 133 00:10:01,392 --> 00:10:04,771 - Must be the molting season. - Yes. Well, I won't have it. 134 00:10:06,439 --> 00:10:08,525 Come in. 135 00:10:10,777 --> 00:10:12,570 - Valerie. - Patti. 136 00:10:12,695 --> 00:10:15,198 - Oh! - I just heard you got in. 137 00:10:15,323 --> 00:10:17,742 A whole year and how you've changed. 138 00:10:17,867 --> 00:10:19,786 Why, you're pretty. 139 00:10:20,328 --> 00:10:22,497 Melba hasn't changed a bit. 140 00:10:23,873 --> 00:10:25,583 We followed your tour in the papers. 141 00:10:25,708 --> 00:10:27,794 Oh, that. Well, after one's been on the stage 142 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 since one was six, why, one tour is just like another. 143 00:10:30,964 --> 00:10:33,633 Oh, but with John Barrymore. 144 00:10:33,758 --> 00:10:35,051 Let me touch you. 145 00:10:35,176 --> 00:10:37,470 Well, yes, he was rather nice. 146 00:10:37,595 --> 00:10:41,391 - Did you have a scene with him? - Well, no, not exactly. 147 00:10:41,516 --> 00:10:44,978 Um, you see, I die... 148 00:10:45,478 --> 00:10:46,771 in the prologue. 149 00:10:46,896 --> 00:10:48,481 Someone in the audience shoot you? 150 00:10:48,606 --> 00:10:49,983 Melba. 151 00:10:50,108 --> 00:10:51,985 You know, Patti, I've got oodles to tell you 152 00:10:52,110 --> 00:10:53,862 but it's all going to have to keep until big ears 153 00:10:53,987 --> 00:10:55,989 with hair bows aren't around. 154 00:10:56,114 --> 00:10:58,324 Um, Melba dear, why don't you go and see 155 00:10:58,449 --> 00:10:59,951 'what we're going to have for dinner?' 156 00:11:00,076 --> 00:11:01,035 I already know. 157 00:11:01,161 --> 00:11:03,246 Sauerkraut and pigs' knuckles. 158 00:11:03,872 --> 00:11:05,957 Oh, Patti, mother's still playing whist. 159 00:11:06,082 --> 00:11:08,585 Be a sport and tighten me up, will you? 160 00:11:08,918 --> 00:11:11,504 About 18 inches. 161 00:11:11,629 --> 00:11:13,840 Oh, it's, it's beautiful. 162 00:11:13,965 --> 00:11:16,301 It's the La Belle Mode For Young Misses. 163 00:11:16,426 --> 00:11:19,804 - Mm. Is that alright? - Oh, a little tighter, dear. 164 00:11:19,929 --> 00:11:22,473 I can still take a deep breath. 165 00:11:22,599 --> 00:11:24,893 They wear the same thing in the looney house. 166 00:11:25,018 --> 00:11:27,520 Only they call 'em straitjackets. 167 00:11:27,645 --> 00:11:31,316 They do give you such a wonderful feeling, don't they? 168 00:11:31,441 --> 00:11:33,902 Yes, wonderful. 169 00:11:34,027 --> 00:11:35,528 How would you know? 170 00:11:35,653 --> 00:11:39,032 Melba, would you ask Mr. Finlay what night we take our baths? 171 00:11:39,157 --> 00:11:41,951 I already know. Thursday, 7:00 am. 172 00:11:42,410 --> 00:11:44,078 Oh, we have Saturday night. 173 00:11:44,204 --> 00:11:46,581 But then, of course, we have a more expensive room. 174 00:11:46,706 --> 00:11:48,208 Are there any new people here this year? 175 00:11:48,333 --> 00:11:50,752 Oh, not a soul. Talk about the man shortage. 176 00:11:50,877 --> 00:11:53,671 Why, I just may have to ask one of your brothers for a date. 177 00:11:53,796 --> 00:11:57,800 - Oh, is it that desperate? - Oh, it's indescribable. 178 00:11:58,176 --> 00:11:59,969 Of course, it's not so awful for you. 179 00:12:00,094 --> 00:12:02,847 You're not eligible for the older set. 180 00:12:03,306 --> 00:12:05,975 Well, I, I'm almost 18. 181 00:12:06,100 --> 00:12:07,894 Yeah, in 11 months. 182 00:12:08,019 --> 00:12:09,395 Will you please go downstairs? 183 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Oh, Patti darling, I know just how you feel. 184 00:12:12,565 --> 00:12:16,736 That old unwritten law. 17 just can't go with 18. 185 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 It, it doesn't seem fair. 186 00:12:19,155 --> 00:12:22,200 But when you're in the older set why, then you'll understand. 187 00:12:22,325 --> 00:12:26,371 If you ask me, some people are just afraid of competition. 188 00:12:26,704 --> 00:12:28,915 Melba dear, why don't you go downstairs 189 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 and help Billy Finlay set the tables? 190 00:12:32,669 --> 00:12:34,212 I think I Will. 191 00:12:34,754 --> 00:12:36,798 Oh, I have the most won... 192 00:12:46,599 --> 00:12:48,393 Isn't he dashing? 193 00:12:49,978 --> 00:12:51,646 'Who do you suppose he is?' 194 00:12:51,771 --> 00:12:54,691 He must be related to that Mrs. Armendez from Cuba. 195 00:12:56,734 --> 00:13:00,530 Oh, well, I, uh, guess I'd better be running along. 196 00:13:00,655 --> 00:13:02,448 I mustn't keep my mother waiting. 197 00:13:02,573 --> 00:13:05,535 Uh, thanks for lacing me, darling. 198 00:13:07,662 --> 00:13:11,416 - What are you gonna wear? - Oh, I don't know. 199 00:13:12,709 --> 00:13:14,836 Oh, what are the Cuban colors? 200 00:13:14,961 --> 00:13:17,255 Three blue stripes on white with a red triangle. 201 00:13:18,214 --> 00:13:20,258 But you're too skinny for stripes. 202 00:13:20,383 --> 00:13:22,176 You don't look good in red. 203 00:13:26,806 --> 00:13:29,350 - Some more water, Patti? - No, thank you. 204 00:13:29,475 --> 00:13:32,270 - I'd love some. - Melba, that makes five. 205 00:13:32,395 --> 00:13:35,857 - The dam will go any minute. - Mama said a bad word. 206 00:13:37,025 --> 00:13:38,901 Go swimming with me tomorrow, Patti? 207 00:13:39,027 --> 00:13:41,779 Oh, I really can't say, Billy. 208 00:13:41,904 --> 00:13:44,741 - Next day? - I'll have to let you know. 209 00:13:44,866 --> 00:13:46,659 I can go both days. 210 00:13:59,297 --> 00:14:01,257 What are they staring at? 211 00:14:01,382 --> 00:14:02,884 My new dress. 212 00:14:03,509 --> 00:14:06,346 Right this way, Señor Armendez. 213 00:14:11,351 --> 00:14:12,727 Thank you. 214 00:14:18,775 --> 00:14:21,444 - 'Patti, close your mouth.' - Oh. 215 00:14:27,658 --> 00:14:30,119 That mustache does nothin' for you. 216 00:14:30,244 --> 00:14:32,372 - 'Wipe your lip, dear.' - Oh. 217 00:14:33,289 --> 00:14:35,208 Careful, you'll blow crumbs in papa's lap. 218 00:14:35,333 --> 00:14:37,752 - Oh, papa, I'm sorry. - Oh, no, no, no. 219 00:14:37,877 --> 00:14:39,420 No, it's ashes. What's the matter with that girl? 220 00:14:39,545 --> 00:14:42,924 It's that new Cuban. Ouch! That's my sore ankle. 221 00:14:43,049 --> 00:14:44,759 Now, papa, ashes are good for moss. 222 00:14:44,884 --> 00:14:46,969 Well, I don't like moss. Why should I be good to them? 223 00:14:47,095 --> 00:14:49,514 What new Cuban? 224 00:14:49,639 --> 00:14:52,392 Oh, papa, please. He's, he's right behind you. 225 00:14:52,517 --> 00:14:54,936 Hm? Oh, so that's it, eh? 226 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 Oh, what, what's so extraordinary about him? 227 00:15:00,691 --> 00:15:02,610 You'd think he had two heads. 228 00:15:03,152 --> 00:15:04,987 I was much more attractive when I was his age. 229 00:15:05,113 --> 00:15:07,115 - Wasn't I, mama? - Yes, papa, much. 230 00:15:07,240 --> 00:15:09,158 Mama, may I, please, be excused? 231 00:15:09,283 --> 00:15:10,451 You haven't touched your tapioca-- 232 00:15:10,576 --> 00:15:11,869 - I'll eat it. - I'll eat it. 233 00:15:11,994 --> 00:15:13,913 Quiet, children. Very well, Patti. 234 00:15:14,038 --> 00:15:16,165 - Thank you. - Elbows off the table, dear. 235 00:15:19,836 --> 00:15:22,338 Oh, I'm sorr... Ooh! Ow! 236 00:15:22,463 --> 00:15:25,758 - Oh, Patti. Gee, I'm sorry. - Oh, gosh, tapioca. 237 00:15:26,634 --> 00:15:28,219 With raisins. 238 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 Oh! Oh, no, dear. 239 00:15:32,306 --> 00:15:33,808 Get back to the kitchen, young man. 240 00:15:33,933 --> 00:15:35,435 A regrettable accident, regrettable. 241 00:15:35,560 --> 00:15:37,770 It won't happen again, I assure you. 242 00:15:44,110 --> 00:15:45,903 That poor child. 243 00:15:51,075 --> 00:15:56,956 ♪ Like the roses need their fragrance ♪ 244 00:15:57,081 --> 00:16:01,377 ♪ Like a sweetheart needs a kiss ♪ 245 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 ♪ A kiss ♪ 246 00:16:03,087 --> 00:16:08,676 ♪ Like the summer needs the sunshine ♪ 247 00:16:08,801 --> 00:16:13,264 ♪ Like a laddie needs a miss ♪ 248 00:16:13,389 --> 00:16:15,016 ♪ A miss ♪ 249 00:16:15,141 --> 00:16:20,646 ♪ Like a broken heart needs gladness ♪ 250 00:16:20,771 --> 00:16:24,734 ♪ Like the flowers need the dew ♪ 251 00:16:24,859 --> 00:16:26,736 ♪ Need the dew ♪ 252 00:16:26,861 --> 00:16:33,284 ♪ Like a baby needs its mother ♪ 253 00:16:33,409 --> 00:16:36,954 ♪ That's how I'll need you ♪ 254 00:16:37,079 --> 00:16:42,376 ♪ Howl need you-u-u... ♪ 255 00:16:42,502 --> 00:16:44,754 - Oh! - What did you expect? Caruso? 256 00:17:08,069 --> 00:17:14,700 ♪ That's how I need you ♪♪ 257 00:17:14,825 --> 00:17:15,993 Patti! 258 00:17:18,246 --> 00:17:20,206 Is your head alright? 259 00:17:20,331 --> 00:17:21,874 You sure dented my tray. 260 00:17:21,999 --> 00:17:23,668 He isn't in here, is he? 261 00:17:23,793 --> 00:17:25,253 With us kids? 262 00:17:25,378 --> 00:17:27,755 Hey, Patti, come on. Let's have "The Oceana Roll." 263 00:17:27,880 --> 00:17:29,465 Yeah, Patti, sing "The Oceana Roll." 264 00:17:29,590 --> 00:17:30,967 - Yeah, come on, Patti. - Come on, Patti. 265 00:17:35,304 --> 00:17:37,723 ♪ Billy McCoy was a musical boy ♪ 266 00:17:37,848 --> 00:17:40,726 ♪ On the cruiser Alabama he was there with the piana ♪ 267 00:17:40,851 --> 00:17:43,729 ♪ Like a fish down in the sea ♪ 268 00:17:43,854 --> 00:17:46,857 ♪ Oh when he rattled off some harmony ♪ 269 00:17:46,983 --> 00:17:49,777 ♪ Every night upon the ocean he would get that raggy notion ♪ 270 00:17:49,902 --> 00:17:53,406 ♪ Start that syncopated motion lovingly ♪ 271 00:17:53,531 --> 00:17:56,200 ♪ No one could sleep way out there in the deep ♪ 272 00:17:56,325 --> 00:17:58,869 ♪ When Billy cut loose out at sea ♪ 273 00:17:58,995 --> 00:18:02,331 ♪ Each fish and worm begins to twist and squirm ♪ 274 00:18:02,456 --> 00:18:05,042 ♪ The ship starts in to dip and does a corkscrew turn ♪ 275 00:18:05,167 --> 00:18:08,421 ♪ You see that smoke so black sneak from that old smokestack ♪ 276 00:18:08,546 --> 00:18:11,090 ♪ It's floatin' right to heaven and it won't come back ♪ 277 00:18:11,215 --> 00:18:14,427 ♪ Now here and there you'll see a stool and chair ♪ 278 00:18:14,552 --> 00:18:17,054 ♪ A-slippin' round the cabin shouting I don't care ♪ 279 00:18:17,179 --> 00:18:18,681 ♪ And then the hammock starts a-swingin' ♪ 280 00:18:18,806 --> 00:18:20,349 ♪ And the bell begins a-ringin' ♪ 281 00:18:20,474 --> 00:18:22,393 ♪ While we're sittin' at that piana ♪ 282 00:18:22,518 --> 00:18:26,272 ♪ There on the Alabama playin' the Oceana Roll ♪ 283 00:18:26,397 --> 00:18:29,609 ♪ Each fish and worm begins to twist and squirm ♪ 284 00:18:29,734 --> 00:18:32,153 ♪ The ship starts in to dip and does a corkscrew turn ♪ 285 00:18:32,278 --> 00:18:35,740 ♪ You see that smoke so black sneak from that old smokestack ♪ 286 00:18:35,865 --> 00:18:38,367 ♪ It's floating right to heaven and it won't came back ♪ 287 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 ♪ Now here and there you'll see a stool and chair ♪ 288 00:18:42,038 --> 00:18:44,707 ♪ A-slippin' round the cabin shouting I don't care ♪ 289 00:18:44,832 --> 00:18:46,334 ♪ And then the hammock starts a-swingin' ♪ 290 00:18:46,459 --> 00:18:48,002 ♪ And the bell begins a-ringin' ♪ 291 00:18:48,127 --> 00:18:49,920 ♪ While we're sittin' at that piana ♪ 292 00:18:50,046 --> 00:18:53,841 ♪ There on the Alabama playin' the Oceana Roll ♪ 293 00:18:54,383 --> 00:18:57,428 ♪ Every time he sits down at the piano stool ♪ 294 00:18:57,553 --> 00:19:00,514 ♪ People start a-shoutin' you're a playin' fool ♪ 295 00:19:00,640 --> 00:19:03,809 ♪ 'Cause he is the master of the razzmatazz ♪ 296 00:19:03,934 --> 00:19:06,729 ♪ He's known to everyone as Mr. Jazz ♪ 297 00:19:06,854 --> 00:19:09,857 ♪ When he gets a goin' with a real hot break ♪ 298 00:19:09,982 --> 00:19:12,234 ♪ Even Davy Jones begins to shim and shake ♪ 299 00:19:12,360 --> 00:19:15,738 ♪ Oh brother you'll declare hey he's a bear ♪ 300 00:19:15,863 --> 00:19:18,324 ♪ What a lot of music he can make ♪ 301 00:19:18,449 --> 00:19:20,159 ♪ So listen here ♪ ♪ So listen here ♪ 302 00:19:20,284 --> 00:19:21,827 ♪ And lend an ear ♪ ♪ And lend an ear ♪ 303 00:19:21,952 --> 00:19:23,287 ♪ So listen here and lend an ear ♪ 304 00:19:23,412 --> 00:19:25,081 ♪ And lend an ear ♪ 305 00:19:25,206 --> 00:19:28,000 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 306 00:19:28,125 --> 00:19:30,670 ♪ A-slippin' round the cabin shouting I don't care ♪ 307 00:19:30,795 --> 00:19:32,505 ♪ And then the hammock starts a-swingin' ♪ 308 00:19:32,630 --> 00:19:34,173 ♪ And the bell begins a-ringin' ♪ 309 00:19:34,298 --> 00:19:36,467 ♪ While we're sitting at that piana ♪ 310 00:19:37,468 --> 00:19:39,387 ♪ There on the Alabama ♪ 311 00:19:40,429 --> 00:19:46,018 ♪ Playing the Oceana Roll ♪ 312 00:19:47,353 --> 00:19:50,856 ♪ Aah ♪♪ 313 00:19:58,114 --> 00:20:00,116 I'll see you all later. 314 00:20:00,241 --> 00:20:02,034 - Patti. - Thank you. 315 00:20:02,159 --> 00:20:03,869 Oh, Val, wasn't it awful 316 00:20:03,994 --> 00:20:05,496 what happened in the dining room? 317 00:20:05,621 --> 00:20:07,915 You poor dear. What a dreadful impression to make. 318 00:20:08,040 --> 00:20:10,292 I can never look him in the face again. 319 00:20:10,418 --> 00:20:13,170 But I suppose I'll have to when I apologize. 320 00:20:13,295 --> 00:20:15,881 Well, if I were you, I'd keep out of his way for a while. 321 00:20:16,006 --> 00:20:18,467 - He was quite upset. - You've met him? 322 00:20:18,592 --> 00:20:21,595 Well, naturally. He asked to be presented to me. 323 00:20:21,721 --> 00:20:24,724 - Oh, Val, what's he like? - Oh, very adult. 324 00:20:24,849 --> 00:20:26,475 Beautiful manners. A gentleman. 325 00:20:26,600 --> 00:20:29,395 Oh, a gentleman. 326 00:20:30,271 --> 00:20:31,814 I've never met one. 327 00:20:35,276 --> 00:20:37,361 Patti, I've got wonderful news for you. 328 00:20:37,486 --> 00:20:39,321 Eddie Gavin doesn't have a girl this year. 329 00:20:39,447 --> 00:20:40,990 I believe he's available. 330 00:20:41,115 --> 00:20:43,576 Oh, him? He's always available. 331 00:20:43,701 --> 00:20:45,828 Well, I wouldn't be too hasty if I were you. 332 00:20:45,953 --> 00:20:49,248 You know, a clever woman can always mold a man. 333 00:20:49,373 --> 00:20:52,209 No, thank you. He's moldy enough. 334 00:20:57,923 --> 00:20:59,508 Oh, dear. 335 00:20:59,633 --> 00:21:03,137 - Señor Armendez. - Excuse me a moment, please. 336 00:21:11,520 --> 00:21:13,022 Miss Robinson? 337 00:21:13,147 --> 00:21:15,232 - I've been looking for you. - For me? 338 00:21:15,357 --> 00:21:17,109 Everywhere. But you had vanished. 339 00:21:17,234 --> 00:21:18,819 I wanted to return your fan 340 00:21:18,944 --> 00:21:21,030 and to reassure you about the little accident. 341 00:21:21,155 --> 00:21:22,281 Oh, but it wasn't an accident. 342 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 You mean, you did it on purpose? 343 00:21:23,824 --> 00:21:26,744 Oh, no. I mean, it was all my fault. 344 00:21:26,869 --> 00:21:28,245 I stooped when I shouldn't have stooped. 345 00:21:28,370 --> 00:21:30,080 Oh, no, on the contrary, it was my fault. 346 00:21:30,206 --> 00:21:31,707 I bent when I shouldn't have bent. 347 00:21:31,832 --> 00:21:34,126 - Oh, no, mine. I stooped when-- - Nonsense, mine. I bent. 348 00:21:34,251 --> 00:21:35,419 - Stooped. - Bent. 349 00:21:35,544 --> 00:21:36,629 - No, really-- - No, please. 350 00:21:36,754 --> 00:21:37,922 It's forgotten, yes? 351 00:21:38,047 --> 00:21:41,091 Oh, well, thank you very much. 352 00:21:41,217 --> 00:21:45,095 Oh, uh, but I did spoil your jacket and your dessert. 353 00:21:45,221 --> 00:21:47,598 You know, Mr. Finlay only allows one helping. 354 00:21:47,723 --> 00:21:51,560 Well, I'll tell you a secret. I detest tapioca. 355 00:21:51,685 --> 00:21:53,229 Me too. 356 00:21:53,354 --> 00:21:56,774 I'd much rather have one of your American ice cream sodas. 357 00:21:57,483 --> 00:21:59,693 Well, there's an ice cream parlor in the village. 358 00:21:59,819 --> 00:22:00,903 - Oh? - Yes. 359 00:22:01,028 --> 00:22:02,822 You just go down this road 360 00:22:02,947 --> 00:22:05,074 turn left at the knife, I mean, at the fork 361 00:22:05,199 --> 00:22:07,034 and then you turn right, I mean, left-- 362 00:22:07,159 --> 00:22:09,411 Well, maybe, maybe you'd better show me the way, huh? 363 00:22:09,537 --> 00:22:11,705 Shall we take a little stroll? 364 00:22:12,623 --> 00:22:14,208 - Now? - Yes. 365 00:22:14,333 --> 00:22:15,417 The two of us? 366 00:22:15,543 --> 00:22:16,794 Unless you'd like to ask someone else. 367 00:22:16,919 --> 00:22:19,463 - Oh, no. - Well, fine, fine. 368 00:22:20,506 --> 00:22:23,300 We will toast our meeting with a soda. 369 00:22:23,425 --> 00:22:25,719 - Strawberry. - Well, hello, you two. 370 00:22:25,845 --> 00:22:28,472 - I didn't know you had met. - Oh, we're old friends. 371 00:22:28,597 --> 00:22:30,307 - We're going to have a soda. - Strawberry. 372 00:22:30,432 --> 00:22:31,725 I'd love one. 373 00:22:31,851 --> 00:22:34,728 - Would you like to join us? - I'd adore to. 374 00:22:34,854 --> 00:22:37,273 Heavenly night for a stroll. 375 00:22:37,398 --> 00:22:39,650 Patti, isn't it rather late for you? 376 00:22:40,276 --> 00:22:42,695 - I-I don't know what you mean. - Oh, Patti. 377 00:22:42,820 --> 00:22:44,822 Hello, Valerie. Good evening, Mr. Armendez. 378 00:22:44,947 --> 00:22:46,448 - Good evening. - Bad news, darling. 379 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Time for bed. 380 00:22:47,700 --> 00:22:49,702 But, mama, I'm not tired. 381 00:22:49,827 --> 00:22:51,120 Nevertheless, you need your rest. 382 00:22:51,245 --> 00:22:53,956 Growing girls, you know. Come along, dear. 383 00:22:54,081 --> 00:22:56,125 Now isn't that just like a mother? 384 00:22:56,250 --> 00:22:57,751 I'm so sorry. 385 00:22:57,877 --> 00:23:00,170 We'll do it some other time. That's a promise. 386 00:23:00,296 --> 00:23:02,882 Goodnight, senorita. Buenas noches. 387 00:23:03,007 --> 00:23:04,592 Goodnight. 388 00:23:21,734 --> 00:23:23,861 My, don't they make a nice couple? 389 00:23:25,279 --> 00:23:27,197 He asked me first. 390 00:23:27,615 --> 00:23:31,160 Oh, now, Patti, don't, don't you go getting ideas. 391 00:23:31,285 --> 00:23:33,495 He's much too old for you. 392 00:23:33,621 --> 00:23:35,664 You've got plenty of time. 393 00:23:35,789 --> 00:23:38,500 Not on a two weeks' vacation, I haven't. 394 00:23:47,927 --> 00:23:50,220 Now don't run, children, and watch out for the poison ivy. 395 00:23:50,346 --> 00:23:51,555 What's it look like? 396 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 It's a shiny green leaf with three forks. 397 00:23:53,307 --> 00:23:55,559 - Anybody knows that. - Like this? 398 00:23:55,684 --> 00:23:57,186 McCormick, drop that. 399 00:23:57,311 --> 00:23:59,647 Mac's gonna get poison ivy. 400 00:23:59,772 --> 00:24:01,690 If I do, I'll give it to you. 401 00:24:01,815 --> 00:24:05,027 That's enough. I forbid either one of you to get it. 402 00:24:05,152 --> 00:24:08,072 Oh, Patti. Hurry along, dear. 403 00:24:11,700 --> 00:24:14,536 Children, be sure you stay over on the children's side 404 00:24:14,662 --> 00:24:17,081 and don't get out where it's deep, will you? Now run along. 405 00:24:17,206 --> 00:24:18,415 Okay. 406 00:24:19,541 --> 00:24:21,961 Take a squint at the potato sack. 407 00:24:23,629 --> 00:24:25,589 Where did you get that suit? 408 00:24:32,846 --> 00:24:33,931 Oh! 409 00:24:34,056 --> 00:24:35,808 Why don't you watch Where you're going? 410 00:24:35,933 --> 00:24:37,810 - Castle buster. - I'm sorry, Mac. 411 00:24:37,935 --> 00:24:39,687 I'll help you build another. 412 00:24:40,354 --> 00:24:42,106 What's the matter? 413 00:24:42,231 --> 00:24:45,109 - Look at me. - Yeah, pretty awful. 414 00:24:45,234 --> 00:24:47,861 If I were you, I wouldn't let anybody see me. 415 00:24:47,987 --> 00:24:50,698 Hi, Patti. Don't go away. I'll be right back. 416 00:24:50,823 --> 00:24:52,408 Hello, Melba. 417 00:24:54,243 --> 00:24:56,829 On second thought, Patti, an older woman like you 418 00:24:56,954 --> 00:24:58,372 ought to be with the grownups. 419 00:24:58,497 --> 00:24:59,832 Why don't you stand up for your rights 420 00:24:59,957 --> 00:25:01,959 and go on back there? 421 00:25:04,837 --> 00:25:06,630 Quick. Cover me with sand. 422 00:25:06,755 --> 00:25:09,216 - Bury me or something. - Come on, Mac. 423 00:25:09,341 --> 00:25:10,801 What's the matter? Is she dead? 424 00:25:10,926 --> 00:25:13,721 - She will be if he sees her. - Hurry up. 425 00:25:15,097 --> 00:25:17,016 Havana must be simply beautiful. 426 00:25:17,141 --> 00:25:18,058 Mm-hm. 427 00:25:18,183 --> 00:25:19,351 Not that. 428 00:25:22,438 --> 00:25:23,522 Hello, children. 429 00:25:23,647 --> 00:25:25,441 - What are you playing, huh? - Funeral. 430 00:25:25,566 --> 00:25:28,110 Yeah, we just buried a dead fish. 431 00:25:28,235 --> 00:25:30,070 Is that, uh, Morro Castle? 432 00:25:30,195 --> 00:25:31,989 No, Robinson's Castle. 433 00:25:32,114 --> 00:25:33,907 Oh, are you Patti Robinson's brother? 434 00:25:34,033 --> 00:25:35,034 'Yeah.' 435 00:25:35,159 --> 00:25:36,827 Where does she hide herself, huh? 436 00:25:36,952 --> 00:25:39,830 Oh, under pails, boxes, almost anything. 437 00:25:39,955 --> 00:25:41,623 Well, when you find her, tell her 438 00:25:41,749 --> 00:25:44,585 that the strawberry sodas are wonderful, will you? 439 00:25:44,710 --> 00:25:47,546 Come along, Demi. Horrible child. 440 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 Oh, no. I think she's very amusing. 441 00:25:49,757 --> 00:25:51,633 They're a very charming family. 442 00:25:52,843 --> 00:25:54,845 Did you hear that? I'm horrible. 443 00:25:54,970 --> 00:25:57,639 The family's charming. The sodas are wonderful. 444 00:25:58,891 --> 00:26:00,476 Shall we take a dip? 445 00:26:00,601 --> 00:26:02,061 If you'll promise to protect me. 446 00:26:02,186 --> 00:26:03,896 Why, Valerie, you disappoint me. 447 00:26:04,021 --> 00:26:07,066 I had hoped to find you independent, self-reliant. 448 00:26:07,191 --> 00:26:09,651 All the qualities I admire in American women. 449 00:26:10,819 --> 00:26:12,112 Oh? 450 00:26:13,447 --> 00:26:14,823 Well... 451 00:26:18,994 --> 00:26:20,245 Hey, look! 452 00:26:21,288 --> 00:26:23,040 Lady Godiva. 453 00:26:30,589 --> 00:26:32,549 Hey, Melba, where's Patti? 454 00:26:33,634 --> 00:26:36,178 I haven't the faintest idea. 455 00:26:36,303 --> 00:26:37,930 'Billy, wait for me.' 456 00:26:39,223 --> 00:26:42,142 'Help, Melba! Melba, Mac!' 457 00:26:42,267 --> 00:26:43,811 'Oh, please, kids.' 458 00:26:43,936 --> 00:26:45,729 'Come get me out of here. Melba!' 459 00:26:45,854 --> 00:26:48,816 - Uh, Patti, where are you? - 'Yes, papa, I'm down here.' 460 00:26:49,733 --> 00:26:51,401 - Down where? - 'Oh! Oh, hurry, papa.' 461 00:26:51,527 --> 00:26:54,446 'Under a pail. Come on, papa, hurry.' 462 00:26:54,571 --> 00:26:56,323 - Pail? What, uh, uh... - 'Please, hurry.' 463 00:26:56,448 --> 00:26:58,033 'Please, I can't stand it any longer.' 464 00:26:58,158 --> 00:26:59,618 Oh! 465 00:26:59,743 --> 00:27:03,497 Help, help, help, papa. Get me out of here, please! 466 00:27:03,622 --> 00:27:04,998 Why, Patti, what, what are you doing there? 467 00:27:05,124 --> 00:27:06,542 You come out of there this minute. 468 00:27:06,667 --> 00:27:08,544 - You, you could be drowned. - I wanna drown. 469 00:27:08,669 --> 00:27:09,837 And when I do, I hope my bathing suit 470 00:27:09,962 --> 00:27:11,588 washes up right at mama's feet. 471 00:27:11,713 --> 00:27:13,382 What's the matter with your bathing suit? 472 00:27:13,507 --> 00:27:14,675 Has it, has it got a hole in it? 473 00:27:14,800 --> 00:27:16,510 Oh, papa, everything. 474 00:27:16,635 --> 00:27:18,428 All the other girls are dressed like young ladies 475 00:27:18,554 --> 00:27:21,223 and, and I'm kept like an orphan. An infant. 476 00:27:21,348 --> 00:27:23,725 The way mama treats me, you'd think I'd still be in diapers. 477 00:27:23,851 --> 00:27:26,436 Now, Patti, I'm sure your mama knows what's good for you. 478 00:27:26,562 --> 00:27:28,230 Is it good for me to be a laughing stock? 479 00:27:28,355 --> 00:27:30,732 An, an object of ridicule? A, a potato sack? 480 00:27:30,858 --> 00:27:33,694 Oh, my dear child, it can't be as bad as the... 481 00:27:33,819 --> 00:27:35,821 Oh, my, yes, yes, it can. 482 00:27:35,946 --> 00:27:38,657 Oh, you poor little thing. Here, put this on. 483 00:27:38,782 --> 00:27:42,744 Cover yourself up and I'll, uh, I'll be right back. 484 00:27:43,120 --> 00:27:44,413 Thank you, papa. 485 00:27:45,497 --> 00:27:47,416 Katie, I wanna talk to you. 486 00:27:47,541 --> 00:27:49,751 Look, papa, the lifeguard's teaching me to swim. 487 00:27:49,877 --> 00:27:51,545 Yes, so I notice. I'll finish the lesson. 488 00:27:51,670 --> 00:27:54,047 - Thank you very much. - A pleasure, sir. 489 00:27:54,173 --> 00:27:56,508 Katie, you've got to buy Patti a bathing suit. 490 00:27:56,633 --> 00:27:58,051 - She has a bathing suit. - Look out. 491 00:27:58,177 --> 00:27:59,803 - Look out, Katie. - Hold my chin up. 492 00:27:59,928 --> 00:28:01,680 You call that a bathing suit? That's a potato sack. 493 00:28:01,805 --> 00:28:04,057 My daughter is not a potato. 494 00:28:04,183 --> 00:28:06,143 Your daughter? If I remember correctly 495 00:28:06,268 --> 00:28:08,228 I have a little something to do with that. 496 00:28:08,353 --> 00:28:10,147 Now, Katie... Look-look out, Katie. 497 00:28:10,272 --> 00:28:12,316 What do you want her to do? Go around flaunting herself 498 00:28:12,441 --> 00:28:13,609 like that silly Valerie? 499 00:28:13,734 --> 00:28:15,235 Great heavens, no, but I, I don't-- 500 00:28:15,360 --> 00:28:17,279 I suppose I ought to put her hair up. 501 00:28:17,404 --> 00:28:19,198 Pull in her waist. 502 00:28:19,323 --> 00:28:21,283 - Pad her hips. - Look out, look out. 503 00:28:21,408 --> 00:28:23,827 And then the first thing you know some silly young man 504 00:28:23,952 --> 00:28:25,495 will come along and want to marry her. 505 00:28:25,621 --> 00:28:27,497 - Is that what you want? - Good heavens, no. 506 00:28:27,623 --> 00:28:29,708 She's just a child. She's a baby. She's, uh... 507 00:28:30,375 --> 00:28:32,711 Katie, you're a smart woman. 508 00:28:32,836 --> 00:28:34,838 You know what's best for our girl. 509 00:28:34,963 --> 00:28:37,049 I'm gonna leave Patti entirely to you. 510 00:28:37,174 --> 00:28:39,134 Oh, but look here, Katie, couldn't you possibly find 511 00:28:39,259 --> 00:28:40,719 a bathing suit for her that's 512 00:28:40,844 --> 00:28:42,888 that's maybe a little bit in between? 513 00:28:44,723 --> 00:28:47,267 That's a girl, Katie. Say, you're doing fine. 514 00:28:47,392 --> 00:28:50,187 Come on around here now. That's the stuff. 515 00:28:53,565 --> 00:28:55,859 ♪ Aha daba daba daba daba daba daba ♪ 516 00:28:55,984 --> 00:28:58,612 ♪ Means monk I love but you ♪ 517 00:28:58,737 --> 00:29:03,575 ♪ Aba daba dab in monkey talk means chimp I love you too ♪ 518 00:29:03,700 --> 00:29:06,620 ♪ Then the big baboon one night in June ♪ 519 00:29:06,745 --> 00:29:08,956 ♪ He married them and very soon ♪ 520 00:29:09,081 --> 00:29:14,461 ♪ They went upon their aba daba honeymoon ♪ 521 00:29:14,586 --> 00:29:19,675 ♪ Way down in the Congo land lived a happy chimpanzee ♪ 522 00:29:19,800 --> 00:29:23,679 ♪ She loved a monkey with a long tail ♪ 523 00:29:23,804 --> 00:29:25,347 ♪ Lordy how she loved him ♪ 524 00:29:25,472 --> 00:29:27,224 ♪ Each night he would find her there ♪ 525 00:29:27,349 --> 00:29:29,726 ♪ Swingin' in the coconut tree ♪ 526 00:29:29,851 --> 00:29:32,396 ♪ And the monkey gay at the break of day ♪ 527 00:29:32,521 --> 00:29:35,232 ♪ Loved to hear his chimpie say ♪ 528 00:29:35,357 --> 00:29:37,609 ♪ Aba daba daba daba daba daba daba ♪ 529 00:29:37,734 --> 00:29:40,570 ♪ Said the chimpie to the monk ♪ 530 00:29:40,696 --> 00:29:42,906 ♪ Aba daba daba daba daba daba daba ♪ 531 00:29:43,031 --> 00:29:45,659 ♪ Said the monkey to the chimp ♪ 532 00:29:45,784 --> 00:29:48,245 ♪ All night long they'd chatter away ♪ 533 00:29:48,370 --> 00:29:50,998 ♪ All day long they were happy and gay ♪ 534 00:29:51,123 --> 00:29:56,044 ♪ Swingin' and singin' in a honky-tonky way ♪ 535 00:29:56,169 --> 00:29:58,505 ♪ Aba daba daba daba daba daba daba ♪ 536 00:29:58,630 --> 00:30:00,966 ♪ Means monk I love but you ♪ 537 00:30:01,091 --> 00:30:06,054 ♪ Aba daba daba in monkey talk means chimp I love you too ♪ 538 00:30:06,179 --> 00:30:09,016 ♪ Then the big baboon one night in June ♪ 539 00:30:09,141 --> 00:30:11,560 ♪ He married them and very soon ♪ 540 00:30:11,685 --> 00:30:16,606 ♪ They went upon their aba daba honeymoon ♪ 541 00:30:23,613 --> 00:30:24,948 ♪ Aba daba daba daba daba daba dab ♪ 542 00:30:25,073 --> 00:30:26,658 ♪ Said the chimpie to the monk ♪ 543 00:30:26,783 --> 00:30:28,285 ♪ Aba daba daba daba daba daba daba ♪ 544 00:30:28,410 --> 00:30:29,828 ♪ Said the monkey to the chimp ♪ 545 00:30:29,953 --> 00:30:31,538 ♪ All night long they'd chatter away ♪ 546 00:30:31,663 --> 00:30:33,373 ♪ All day long there were happy and gay ♪ 547 00:30:33,498 --> 00:30:34,791 ♪ Swingin' and singin' ♪ 548 00:30:34,916 --> 00:30:36,418 ♪ In a honky-tonky way ♪ 549 00:30:36,543 --> 00:30:37,961 ♪ Aba daba daba daba daba daba daba ♪ 550 00:30:38,086 --> 00:30:39,796 ♪ Means monk I love but you ♪ 551 00:30:39,921 --> 00:30:41,340 ♪ Aba daba dab in monkey talk ♪ 552 00:30:41,465 --> 00:30:43,008 ♪ Means chimp I love you too ♪ 553 00:30:43,133 --> 00:30:44,885 ♪ Then the big baboon one night in June ♪ 554 00:30:45,010 --> 00:30:46,678 ♪ He married them and very soon ♪ 555 00:30:46,803 --> 00:30:50,432 ♪ They went upon their aba daba honeymoon ♪ 556 00:31:48,657 --> 00:31:51,868 ♪ Then the big baboon one night in June ♪ 557 00:31:51,993 --> 00:31:54,621 ♪ He married them and very soon ♪ 558 00:31:54,746 --> 00:31:57,541 ♪ They went upon their aba daba honey ♪ 559 00:31:57,666 --> 00:32:02,129 ♪ Aba daba aba daba aba daba honeymoon ♪ 560 00:32:02,254 --> 00:32:03,588 ♪ A honeymoon ♪♪ 561 00:32:07,926 --> 00:32:10,262 Billy, Mrs. Lassinger wants a hot water bag. 562 00:32:10,387 --> 00:32:13,473 - On a night like this? - Don't argue. Fill it. 563 00:32:14,349 --> 00:32:16,059 I'll hold the bag. 564 00:32:17,185 --> 00:32:18,395 Hello, Val. 565 00:32:18,520 --> 00:32:20,063 Why, Patti, what are you doing here 566 00:32:20,188 --> 00:32:21,398 all by your lonesome? 567 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 - Mm, waiting for someone. - Billy? 568 00:32:23,650 --> 00:32:26,319 Oh, I should hope not. Demi. 569 00:32:26,445 --> 00:32:29,281 Oh? Do you have a date with him? 570 00:32:29,781 --> 00:32:31,658 Well, not exactly. 571 00:32:31,783 --> 00:32:33,952 But last night when I couldn't go for a walk with him 572 00:32:34,077 --> 00:32:37,247 he said another time, and this is another time, 30-- 573 00:32:37,372 --> 00:32:38,874 Oh. 574 00:32:38,999 --> 00:32:41,710 You know, Patti, if you want to intrigue 575 00:32:41,835 --> 00:32:43,503 a sophisticated man like Demi 576 00:32:43,628 --> 00:32:44,754 you're just going to have to learn 577 00:32:44,880 --> 00:32:46,381 to project your personality. 578 00:32:46,506 --> 00:32:48,675 I'm afraid I haven't much to project. 579 00:32:48,800 --> 00:32:50,177 But of course, you have. 580 00:32:50,302 --> 00:32:53,221 Why, why, you're full of latent fire. 581 00:32:53,346 --> 00:32:55,849 All you have to do is fan it a little bit. 582 00:32:55,974 --> 00:32:58,685 Adopt a more alluring manner. 583 00:32:58,810 --> 00:33:01,980 Act more worldly, more, more mysterious 584 00:33:02,105 --> 00:33:04,983 like, uh, like Theda Bara. 585 00:33:05,108 --> 00:33:06,610 Oh, but, Val, 586 00:33:06,735 --> 00:33:09,321 Theda Bara was born in the shadow of the Sphinx and... 587 00:33:09,446 --> 00:33:12,324 and I was born across the street from McSweeney's livery stable. 588 00:33:12,449 --> 00:33:15,368 Theda Bara's the perfect model for you. 589 00:33:15,494 --> 00:33:17,746 Now when you get Demi exactly where you want him 590 00:33:17,871 --> 00:33:20,248 appeal to his protective instinct. 591 00:33:20,373 --> 00:33:22,167 Act helpless. 592 00:33:22,292 --> 00:33:24,711 You know, if there's one thing foreign men adore 593 00:33:24,836 --> 00:33:27,088 it's a clinging vine. 594 00:33:27,506 --> 00:33:31,092 Oh, but, Val, Theda Bara is, is too exotic. 595 00:33:31,218 --> 00:33:33,011 - But, Patti, it's so simple. 596 00:33:33,136 --> 00:33:36,389 All you have to do is, is think of Egypt 597 00:33:36,515 --> 00:33:39,684 the Nile, the pyramids. 598 00:33:39,809 --> 00:33:40,977 You really think it would help? 599 00:33:41,102 --> 00:33:42,437 Absolutely. 600 00:33:43,563 --> 00:33:46,525 Gosh, Val. Thanks a lot. 601 00:33:46,650 --> 00:33:50,487 Don't mention it, darling. I'm always glad to help. 602 00:33:56,201 --> 00:33:57,494 Theda Bara. 603 00:34:19,307 --> 00:34:20,892 - 'What did you say?' - 'Oh, yes, Demi. 604 00:34:21,017 --> 00:34:22,769 'There are two Patti Robinsons.' 605 00:34:22,894 --> 00:34:25,230 'One is gay, carefree, debonaire.' 606 00:34:25,355 --> 00:34:28,191 'The other is deep' 607 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 mysterious. 608 00:34:29,985 --> 00:34:31,695 The real me. 609 00:34:31,820 --> 00:34:34,114 The me I keep hidden from the world. 610 00:34:34,864 --> 00:34:36,992 - I'm an iceberg. - I beg your pardon? 611 00:34:37,117 --> 00:34:39,411 Oh, not that I'm cold, mind you 612 00:34:39,536 --> 00:34:43,873 but only one-fifth of me appears above the surface. 613 00:34:44,958 --> 00:34:46,376 Imagine that. 614 00:34:46,501 --> 00:34:47,961 Well, do you suppose the other four-fifths 615 00:34:48,086 --> 00:34:50,213 might care to go for a canoe ride? 616 00:34:50,922 --> 00:34:53,258 Oh, golly, that'd... 617 00:34:53,675 --> 00:34:56,595 Well, that might be rather nice 618 00:34:56,720 --> 00:34:59,472 if you promise not to rock the boat. 619 00:34:59,598 --> 00:35:02,642 The other four-fifths of me can't swim. 620 00:35:02,767 --> 00:35:05,020 Oh, well, then I don't know. 621 00:35:05,145 --> 00:35:06,813 They tell me the lake is pretty deep. 622 00:35:06,938 --> 00:35:08,440 Oh, but I wouldn't be afraid with you. 623 00:35:08,565 --> 00:35:10,108 Why, if anything happened, I... 624 00:35:10,233 --> 00:35:12,027 Well, if anything happened 625 00:35:12,152 --> 00:35:14,696 I'd fling my arms around your neck like a clinging vine 626 00:35:14,821 --> 00:35:17,365 and I'd cling, I'd cling, cling like a... 627 00:35:18,992 --> 00:35:20,994 like a clinging vine. 628 00:35:21,870 --> 00:35:23,913 Patti, I'd love to take you canoeing, but-- 629 00:35:24,039 --> 00:35:26,166 Did somebody mention canoeing? 630 00:35:26,291 --> 00:35:28,293 Demi just asked me for a canoe ride. 631 00:35:28,418 --> 00:35:30,128 Unfortunately, she doesn't swim. 632 00:35:30,253 --> 00:35:32,881 Oh, dear, and the Robinsons would never forgive you 633 00:35:33,006 --> 00:35:35,425 if anything happened to their little girl. 634 00:35:35,800 --> 00:35:37,385 Shall we? 635 00:35:37,510 --> 00:35:38,928 Alright. I'm sorry, Patti. 636 00:35:39,054 --> 00:35:40,388 When you learn to swim, hm? 637 00:35:40,513 --> 00:35:42,390 - Let's go, Valerie. - Mm-hmm. 638 00:35:44,809 --> 00:35:47,437 - Of all the gooses. - Geeses. 639 00:35:47,562 --> 00:35:50,398 Letting that vamp walk off with him. 640 00:35:51,107 --> 00:35:53,985 And what was the idea of telling him you couldn't swim? 641 00:35:54,110 --> 00:35:56,738 It wasn't my idea, it was Va... 642 00:35:56,863 --> 00:35:58,531 Oh! 643 00:35:59,658 --> 00:36:02,911 Sometimes I wonder what Billy sees in you. 644 00:36:06,665 --> 00:36:09,751 ♪ By the light ♪ 645 00:36:09,876 --> 00:36:13,963 ♪ Of the silvery moon ♪ 646 00:36:14,089 --> 00:36:18,218 ♪ I want to spoon ♪ 647 00:36:18,343 --> 00:36:23,598 ♪ To my honey I'll croon love's tune ♪ 648 00:36:23,723 --> 00:36:26,893 ♪ Honeymoon ♪ ♪ Honeymoon ♪ 649 00:36:27,018 --> 00:36:31,064 ♪ Keep a-shining in June ♪ 650 00:36:31,189 --> 00:36:35,485 ♪ Your silvery beams will bring love dreams ♪ 651 00:36:35,610 --> 00:36:39,614 ♪ We'll be cuddling soon ♪ 652 00:36:39,739 --> 00:36:43,743 ♪ By the silvery moon ♪ 653 00:36:47,247 --> 00:36:49,082 Mama and papa. 654 00:36:50,792 --> 00:36:52,335 Gee willikers. 655 00:37:01,803 --> 00:37:04,973 ♪ By the light ♪ 656 00:37:05,098 --> 00:37:09,227 ♪ Of the silvery moon ♪ 657 00:37:09,352 --> 00:37:13,314 ♪ I want to spoon ♪ 658 00:37:13,440 --> 00:37:18,695 ♪ To my honey I'll croon love's tune ♪ 659 00:37:18,820 --> 00:37:21,656 ♪ Honeymoon ♪ ♪ Won't you listen honeymoon? ♪ 660 00:37:21,781 --> 00:37:25,910 ♪ Keep a-shining in June ♪ ♪ Keep a-shining in June ♪ 661 00:37:26,035 --> 00:37:30,165 ♪ Your silvery beams will bring love dreams ♪ 662 00:37:30,290 --> 00:37:32,751 ♪ We'll be cuddlin' soon ♪ ♪ We'll be cuddlin' soon ♪ 663 00:37:32,876 --> 00:37:34,502 ♪ Cuddlin' soon ♪ 664 00:37:34,627 --> 00:37:38,631 ♪ By the silvery moon ♪ ♪ By the silvery moon ♪ 665 00:37:39,883 --> 00:37:43,011 ♪ By the light ♪ 666 00:37:43,136 --> 00:37:47,182 ♪ Of the silvery moon ♪ 667 00:37:47,307 --> 00:37:51,352 ♪ I want to spoon ♪ 668 00:37:51,478 --> 00:37:56,691 ♪ To my honey I'll croon love's tune ♪ 669 00:37:56,816 --> 00:37:59,611 ♪ Honeymoon ♪ 670 00:37:59,736 --> 00:38:03,823 ♪ Keep a-shining in June ♪ 671 00:38:03,948 --> 00:38:08,161 ♪ Your silvery beams will bring love dreams ♪ 672 00:38:08,286 --> 00:38:12,707 ♪ We'll be cuddlin' soon ♪ 673 00:38:12,832 --> 00:38:16,461 ♪ By the silvery ♪ 674 00:38:16,586 --> 00:38:20,840 ♪ Moon ♪♪ 675 00:38:30,141 --> 00:38:31,643 Oh, my dear. 676 00:38:32,435 --> 00:38:34,062 'Oh, my dear Patti.' 677 00:38:34,187 --> 00:38:35,522 You sing like a nightingale. 678 00:38:35,647 --> 00:38:37,482 Oh, I could listen forever. 679 00:38:38,483 --> 00:38:39,859 Do you really like me? 680 00:38:39,984 --> 00:38:42,111 Oh, Patti, can't you see? 681 00:38:42,237 --> 00:38:43,613 To me, you are perfect. 682 00:38:43,738 --> 00:38:46,407 Oh, but, Demi, you're so much older. 683 00:38:46,533 --> 00:38:49,410 - Everybody says so. - Don't listen to them. 684 00:38:49,536 --> 00:38:52,497 In my country, age is unimportant. 685 00:38:52,622 --> 00:38:54,707 Girls marry very young. 686 00:38:56,292 --> 00:39:00,505 Oh, you're not asking me to marry you? 687 00:39:00,630 --> 00:39:03,842 'Not yet. But who knows?' 688 00:39:03,967 --> 00:39:07,178 Who knows? That isn't very definite. 689 00:39:07,303 --> 00:39:09,931 Oh, my darling, isn't it enough for you 690 00:39:10,056 --> 00:39:12,308 to know that you're the one woman I've been seeking? 691 00:39:12,433 --> 00:39:14,227 So beautiful, so alluring. 692 00:39:14,352 --> 00:39:17,564 So, so full of latent fire. 693 00:39:18,815 --> 00:39:21,901 I feel exactly the same way about you, Demi. 694 00:39:23,236 --> 00:39:25,029 But we must be honest with each other. 695 00:39:25,154 --> 00:39:26,865 Of course. 696 00:39:26,990 --> 00:39:29,242 There's something I must tell you. 697 00:39:29,367 --> 00:39:30,743 It wouldn't be fair to go on 698 00:39:30,869 --> 00:39:32,370 until you know the whole truth about me. 699 00:39:32,495 --> 00:39:34,289 You have a past, huh? 700 00:39:34,414 --> 00:39:37,125 Oh, no, no, it, it's right now. 701 00:39:37,250 --> 00:39:40,169 Oh, I, I'm so ashamed. 702 00:39:40,295 --> 00:39:42,672 I don't know how I can say it. 703 00:39:42,797 --> 00:39:44,632 It's something over which I have no control. 704 00:39:44,757 --> 00:39:48,261 You, you're not addicted to drink? 705 00:39:48,386 --> 00:39:50,430 No. Only sodas. Strawberry. 706 00:39:50,555 --> 00:39:53,892 Oh, my darling, whatever it is, I will understand. 707 00:39:54,017 --> 00:39:57,395 I will forgive and, and forget. 708 00:39:57,520 --> 00:39:59,314 Querida, may I kiss you? 709 00:40:00,940 --> 00:40:02,525 If you like. 710 00:40:09,532 --> 00:40:11,743 - Demi, what is it? - No corset! 711 00:40:11,868 --> 00:40:13,912 Oh, Demi, Demi, I tried to tell you. 712 00:40:14,037 --> 00:40:16,372 It will only be 11 months. Please wait. 713 00:40:16,497 --> 00:40:18,833 - What you ask is impossible. - Oh, Demi. 714 00:40:18,958 --> 00:40:21,628 Demi, don't leave me. Please don't leave me. 715 00:40:21,753 --> 00:40:24,672 Demi, don't leave me. Please, Demi. 716 00:40:24,797 --> 00:40:27,133 Demi, please come back to me. 717 00:40:27,258 --> 00:40:28,885 Patti, what is it? What's the matter? 718 00:40:29,010 --> 00:40:30,553 Demi! Huh? 719 00:40:30,678 --> 00:40:32,263 Ah! 720 00:40:32,388 --> 00:40:33,932 She can't swim. 721 00:40:34,057 --> 00:40:36,684 I'll save you. Keep calm. Don't lose your head. 722 00:40:44,108 --> 00:40:46,527 Don't touch me! Don't touch... 723 00:40:46,653 --> 00:40:48,446 Stop struggling! 724 00:40:48,571 --> 00:40:49,530 - Let-- - Stop! 725 00:40:49,656 --> 00:40:50,865 Don't touch me. Go away! 726 00:40:50,990 --> 00:40:52,283 But you can't swim. You'll drown! 727 00:40:52,408 --> 00:40:53,785 - I don't care! - She's hysterical. 728 00:40:53,910 --> 00:40:55,411 Hold her. I'll hit her with the paddle. 729 00:40:55,536 --> 00:40:57,455 Oh! Oh! Oh! 730 00:40:57,580 --> 00:40:59,874 Demi, Demi, Demi, Demi, Demi. 731 00:40:59,999 --> 00:41:01,584 Oh, Demi, Demi, I'm so sorry. 732 00:41:01,709 --> 00:41:03,044 - Did I hurt you? - No, it's alright. 733 00:41:03,169 --> 00:41:04,879 - Oh, Demi, Demi. - Where is she? 734 00:41:06,047 --> 00:41:08,508 - Patti! - Demi. Oh, Demi. 735 00:41:19,519 --> 00:41:21,479 Patti, Patti, come back here! 736 00:41:26,609 --> 00:41:28,695 'Patti, come back here!' 737 00:41:31,531 --> 00:41:33,533 Patti, where are you? 738 00:41:40,540 --> 00:41:42,041 Patti? 739 00:41:42,166 --> 00:41:43,418 Patti! 740 00:41:48,715 --> 00:41:52,051 You may as well come out. I will wait. 741 00:41:55,805 --> 00:41:58,474 Now what do you mean telling me you couldn't swim? 742 00:41:58,599 --> 00:42:01,060 I was scared out of a year's growth. 743 00:42:01,519 --> 00:42:04,939 You deserve a good, sound spanking, you know that? 744 00:42:05,273 --> 00:42:07,483 I'm sorry, honest. 745 00:42:07,608 --> 00:42:09,277 I was only trying to... 746 00:42:09,986 --> 00:42:12,113 Well, a girl's not supposed to be independent 747 00:42:12,238 --> 00:42:13,698 able to swim and things like that. 748 00:42:13,823 --> 00:42:15,658 - Who says so? - Valerie. 749 00:42:15,783 --> 00:42:18,161 Oh! She does, does she? 750 00:42:18,286 --> 00:42:20,955 Men don't like it, do they? 751 00:42:21,789 --> 00:42:23,666 Well, that depends. 752 00:42:23,791 --> 00:42:26,878 Some don't and some do. 753 00:42:27,795 --> 00:42:29,088 Well, before you catch cold 754 00:42:29,213 --> 00:42:30,673 you've got to get this dress off. 755 00:42:30,798 --> 00:42:31,883 Now? 756 00:42:32,467 --> 00:42:34,469 As soon as you get back to the hotel. 757 00:42:37,221 --> 00:42:39,265 Just borrowing it, amigo. Alright? 758 00:42:42,018 --> 00:42:43,519 You're not angry anymore? 759 00:42:43,895 --> 00:42:45,521 We'll talk about that in the morning. 760 00:42:45,646 --> 00:42:47,190 - What time? - Come along. 761 00:42:47,315 --> 00:42:49,400 I don't want you to catch the influenza. 762 00:42:49,525 --> 00:42:51,152 Come on, here we go. 763 00:43:06,167 --> 00:43:07,543 - Hello, papa. - Mr. Robinson-- 764 00:43:07,668 --> 00:43:08,795 Ten minutes after 10:00! 765 00:43:08,920 --> 00:43:10,630 A fine time to be bringing a girl home. 766 00:43:10,755 --> 00:43:12,256 - What happened? - An accident. 767 00:43:12,381 --> 00:43:14,133 - Patti fell in the lake. - Well, he frightened me. 768 00:43:14,258 --> 00:43:16,135 Y-you frightened her? Is this your idea of a joke? 769 00:43:16,260 --> 00:43:17,720 Oh, no, papa, he was serious. 770 00:43:17,845 --> 00:43:19,180 Uh, uh, where'd you get that blanket? 771 00:43:19,305 --> 00:43:20,640 Oh, when he chased me into the barn. 772 00:43:20,765 --> 00:43:23,017 Well, her dress was soaking wet and-and I-- 773 00:43:23,142 --> 00:43:24,602 He wanted me to take it off, but I said-- 774 00:43:24,727 --> 00:43:27,105 What? Young man, you ought to be ashamed of yourself. 775 00:43:27,230 --> 00:43:28,689 Throwing my little girl into the lake 776 00:43:28,815 --> 00:43:30,441 chasing her into a barn 777 00:43:30,566 --> 00:43:32,235 bringing her home in a horse blanket! 778 00:43:32,360 --> 00:43:34,529 Horatio, control yourself. You'll wake up half the hotel. 779 00:43:34,654 --> 00:43:36,364 Yes, and I'll wake up the other half of the hotel! 780 00:43:36,489 --> 00:43:38,282 I was merely trying to tell your husband-- 781 00:43:38,407 --> 00:43:40,493 And I mistook this man for a gentleman. 782 00:43:40,618 --> 00:43:44,122 A fellow that plays jokes, chases little girls into barns. 783 00:43:44,247 --> 00:43:45,540 Oh, papa, he's gone. 784 00:43:45,665 --> 00:43:48,209 I'll speak to your council about this! 785 00:43:49,585 --> 00:43:50,837 Beast 786 00:43:53,214 --> 00:43:56,759 You can't do that to my girl. Put 'em up, you-you rounder. 787 00:44:02,390 --> 00:44:04,809 When are you gonna light the fuse, Mr. Finlay? 788 00:44:05,351 --> 00:44:07,353 Tomorrow evening, boys. 789 00:44:09,564 --> 00:44:11,816 - Here you are. - Thanks. 790 00:44:14,861 --> 00:44:17,071 This is going to be the biggest, most elaborate 791 00:44:17,196 --> 00:44:19,991 pyrotechnical display in the entire Catskills. 792 00:44:20,116 --> 00:44:22,243 Oh, Billy, make sure all the Roman candles 793 00:44:22,368 --> 00:44:23,870 and the skyrockets are pointing north. 794 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 Then come inside and change the flypaper. 795 00:44:33,087 --> 00:44:35,840 - What are pyrotechnicals? - Shh. 796 00:44:36,299 --> 00:44:38,718 Those things we got hidden under the bed. 797 00:44:41,387 --> 00:44:42,263 Oh. 798 00:44:42,388 --> 00:44:43,472 Alright, Katie. 799 00:44:43,598 --> 00:44:45,558 One, two, three, inhale. 800 00:44:47,810 --> 00:44:50,938 Ah. Every summer, it gets a little more difficult. 801 00:44:51,063 --> 00:44:52,815 Oh, not that you're gaining weight, my dear. 802 00:44:52,940 --> 00:44:54,483 It's that I'm losing muscle. 803 00:44:54,609 --> 00:44:55,651 Oh. 804 00:44:57,111 --> 00:44:58,779 - Horatio, the children. - Oh, it's alright. 805 00:44:58,905 --> 00:45:01,449 I imagine by now, they suspect we're rather fond of each other. 806 00:45:01,574 --> 00:45:02,783 Come in. 807 00:45:04,035 --> 00:45:05,828 Hello, Patti. W-W-What's the... 808 00:45:05,953 --> 00:45:07,955 Why aren't you dressed for the dance? 809 00:45:08,080 --> 00:45:09,373 What dance? 810 00:45:09,498 --> 00:45:10,625 Oh, that. 811 00:45:10,750 --> 00:45:12,752 Well, well, I'm not going. 812 00:45:12,877 --> 00:45:13,961 I'd much rather stay here 813 00:45:14,086 --> 00:45:15,338 and take care of Mac and Ricky. 814 00:45:15,463 --> 00:45:16,464 Oh, look here, Melba can do that. 815 00:45:16,589 --> 00:45:17,840 She should be at the party 816 00:45:17,965 --> 00:45:19,175 with the rest of the young people. 817 00:45:19,300 --> 00:45:20,551 That Armendez fellow is taking Valerie 818 00:45:20,676 --> 00:45:22,303 and she refuses to go with anyone else. 819 00:45:22,428 --> 00:45:24,972 Oh. What's the matter with Billy? 820 00:45:25,097 --> 00:45:27,892 Oh, papa. Billy, he's just a child. 821 00:45:28,017 --> 00:45:30,728 How will I look walking in with a child who's still in knickers? 822 00:45:30,853 --> 00:45:32,897 A lot more sensible than you would with a grown man. 823 00:45:33,022 --> 00:45:35,483 Now, Patti, I think you're taking this all too seriously. 824 00:45:35,608 --> 00:45:36,859 You'll have a lot of boys before you find 825 00:45:36,984 --> 00:45:38,486 the right one. Won't she, mama? 826 00:45:38,611 --> 00:45:40,404 Did you have a lot of girls before you met mama? 827 00:45:40,529 --> 00:45:42,406 Who-who, me? Of course. 828 00:45:42,740 --> 00:45:43,950 Well, that's not what mama says. 829 00:45:44,075 --> 00:45:45,201 Oh, well, of course. 830 00:45:45,326 --> 00:45:47,536 Your mama didn't know anything about that. 831 00:45:48,204 --> 00:45:51,123 There was one in particular, a-a stylish little red head. 832 00:45:51,249 --> 00:45:52,875 She had, uh, big brown eyes. 833 00:45:53,000 --> 00:45:55,086 She had a turned up nose. She had the, oh! 834 00:45:55,211 --> 00:45:56,712 She, she was a pip. 835 00:45:56,837 --> 00:45:59,548 - What was her name? - Hmm, who? Oh, Beula. 836 00:46:00,383 --> 00:46:02,051 Beula was crazy about me. 837 00:46:02,176 --> 00:46:04,303 She kept giving me presents all the time. 838 00:46:04,428 --> 00:46:08,224 Crochet necktie, she gave me a hand-painted shaving mug 839 00:46:08,349 --> 00:46:09,684 with forget-me-nots on it. 840 00:46:09,809 --> 00:46:11,519 'Painted it herself, you know.' 841 00:46:11,644 --> 00:46:13,271 'That was her perfume.' 842 00:46:13,396 --> 00:46:15,648 'Every time I smell forget-me-nots' 843 00:46:15,773 --> 00:46:17,733 'it brings me back to Beula.' 844 00:46:17,858 --> 00:46:20,695 - What happened to her? - Uh, uh, Beula? 845 00:46:20,820 --> 00:46:22,822 She married another man. 846 00:46:22,947 --> 00:46:24,448 Millionaire, mind you. 847 00:46:24,573 --> 00:46:26,534 I thought my life would end. 848 00:46:26,659 --> 00:46:28,369 But here I am, still going strong. 849 00:46:28,494 --> 00:46:30,746 - Eh, mama? - My, yes. 850 00:46:30,871 --> 00:46:32,456 It will be the same with you, my dear. 851 00:46:32,581 --> 00:46:34,000 After we're home a couple of weeks 852 00:46:34,125 --> 00:46:35,418 you'll forget all about this foreign fella. 853 00:46:35,543 --> 00:46:37,086 - Isn't that so, dear? - Oh, yes. 854 00:46:37,211 --> 00:46:40,131 Just as you forgot all about that stylish little redhead. 855 00:46:40,256 --> 00:46:41,632 Come say goodnight to the boys, dear. 856 00:46:41,757 --> 00:46:43,301 The Stresemanns are waiting for us in the lobby. 857 00:46:43,426 --> 00:46:45,845 Oh, no, no, no, Katie, not the chicken feathers again. 858 00:46:45,970 --> 00:46:48,639 Oh, Horatio, they're very fashionable. 859 00:46:48,764 --> 00:46:51,309 Yes, well, I only hope we don't run into a rooster. 860 00:46:52,351 --> 00:46:54,854 - Boys, stop that! - Hey, hey. 861 00:46:54,979 --> 00:46:56,564 - Hold on here. - Time for you to quiet down. 862 00:46:56,689 --> 00:46:58,190 What's the idea? Why have they got 863 00:46:58,316 --> 00:46:59,608 their sister's night dresses on? 864 00:46:59,734 --> 00:47:01,068 The girls have outgrown them, Horatio 865 00:47:01,193 --> 00:47:02,695 but they're still perfectly good. 866 00:47:02,820 --> 00:47:04,572 There's no reason why they should go to waste. 867 00:47:04,697 --> 00:47:06,907 Besides, nobody's ever going to see them. 868 00:47:07,241 --> 00:47:08,868 Time for you to settle down now. 869 00:47:08,993 --> 00:47:10,786 Night, dear. Night, darling. 870 00:47:10,911 --> 00:47:13,247 - Patti's going to sit with you. - Well, goodnight, girls. 871 00:47:13,372 --> 00:47:15,541 Uh, I mean, boys. 872 00:47:15,666 --> 00:47:17,376 Night. 873 00:47:27,219 --> 00:47:29,847 The blanket belongs to the horse. 874 00:47:32,016 --> 00:47:34,769 Now, you boys, stop it. Remember what mama said. 875 00:47:36,270 --> 00:47:38,898 Hi, Patti. Look, cut myself. 876 00:47:39,023 --> 00:47:41,692 - Doin' what? - Shavin', of course. 877 00:47:41,817 --> 00:47:42,943 Oh. 878 00:47:43,069 --> 00:47:44,695 Patti, how about changing your mind 879 00:47:44,820 --> 00:47:45,988 and coming to the dance with me? 880 00:47:46,113 --> 00:47:47,239 Billy, I already told-- 881 00:47:47,365 --> 00:47:48,532 But I got long pants. 882 00:47:48,657 --> 00:47:49,867 I borrowed them from Adolph Glick 883 00:47:49,992 --> 00:47:50,993 the undertaker's son. 884 00:47:51,118 --> 00:47:52,828 His father's got all sizes. 885 00:47:53,245 --> 00:47:55,373 Please, Patti, be a sport. 886 00:47:56,415 --> 00:47:59,335 Very well then, Billy, but only under one condition. 887 00:47:59,627 --> 00:48:02,588 That you promise to dance every dance with me. 888 00:48:02,713 --> 00:48:04,924 Gee, Patti, I didn't know you felt that way. 889 00:48:05,049 --> 00:48:07,134 My feeling for you is purely maternal, Billy. 890 00:48:07,259 --> 00:48:08,427 It's just that... 891 00:48:08,552 --> 00:48:10,888 Well, for certain reasons 892 00:48:11,013 --> 00:48:13,557 I can't let anyone else put his arms around me. 893 00:48:14,100 --> 00:48:16,185 Well, that's Jake with me. 894 00:48:16,310 --> 00:48:18,437 Look, you get dressed and I'll go pick up the pants. 895 00:48:18,562 --> 00:48:19,730 Oh, where are they? 896 00:48:19,855 --> 00:48:21,565 Down the old Moravian Cemetery 897 00:48:21,690 --> 00:48:24,610 behind Ezekiel, beloved husband of Arabella. 898 00:48:29,865 --> 00:48:32,326 Billy. Well, it's about time. 899 00:48:32,451 --> 00:48:33,911 - What kept you? - It's these pants. 900 00:48:34,036 --> 00:48:35,955 I think they must have been made for bigger remains. 901 00:48:36,080 --> 00:48:37,706 - Well, let me see. - Well, I-- 902 00:48:37,832 --> 00:48:39,041 Billy! 903 00:48:39,166 --> 00:48:40,501 Well, I told ya. 904 00:48:40,626 --> 00:48:43,087 Well, don't just stand there. Pull 'em up. 905 00:48:43,754 --> 00:48:45,423 I think I need suspenders. 906 00:48:45,548 --> 00:48:48,175 Don't you know anything about men's pants? 907 00:48:48,300 --> 00:48:51,053 My father has some. Wait for me. I'll be right back. 908 00:48:53,347 --> 00:48:54,765 'Well, Valerie, I should imagine' 909 00:48:54,890 --> 00:48:56,475 'you'd find the theatrical profession' 910 00:48:56,600 --> 00:48:58,102 quite fascinating. 911 00:48:58,227 --> 00:49:00,479 Of course, a career is all very well and good 912 00:49:00,604 --> 00:49:05,317 but what a woman really longs for is a home and babies. 913 00:49:05,943 --> 00:49:08,279 Don't you just adore babies? 914 00:49:08,404 --> 00:49:10,364 Well, I don't know. I never had any. 915 00:49:10,489 --> 00:49:12,825 'I was talking to my mother only yesterday' 916 00:49:12,950 --> 00:49:16,287 and, and I told her that if the right man came along 917 00:49:16,412 --> 00:49:18,664 I'd give up my career in an instant. 918 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Oh, I'd be very sure it was the right man 919 00:49:21,083 --> 00:49:22,918 before I made such an important decision. 920 00:49:23,043 --> 00:49:25,129 Oh, but I am sure. 921 00:49:25,254 --> 00:49:27,631 Well, what I mean is, when it's the right thing 922 00:49:27,756 --> 00:49:29,884 you know it at once. 923 00:49:30,009 --> 00:49:33,846 'Love is, is like that, Demi darling.' 924 00:49:33,971 --> 00:49:35,681 'Yes, I... Yes, it is.' 925 00:49:35,806 --> 00:49:38,517 Uh, shall we dance? 926 00:49:58,662 --> 00:50:00,706 Billy! What are you doing in those pants? 927 00:50:00,831 --> 00:50:02,124 Looking for suspenders. 928 00:50:02,249 --> 00:50:03,834 Billy, you've deliberately disobeyed me. 929 00:50:03,959 --> 00:50:05,503 Take them off and I'll see you in your room. 930 00:50:05,628 --> 00:50:07,588 Oh, father, be reasonable. Patti's waiting. 931 00:50:07,713 --> 00:50:09,840 Get out of those pants! 932 00:50:12,676 --> 00:50:13,969 Billy, how dare you! 933 00:50:14,094 --> 00:50:16,222 You ought to be ashamed! 934 00:50:16,347 --> 00:50:19,099 What for? His legs are beautiful. 935 00:51:05,854 --> 00:51:08,065 What a perfect couple. 936 00:51:08,440 --> 00:51:10,526 Wouldn't they have beautiful children? 937 00:51:10,651 --> 00:51:12,820 That depends upon whom they marry. 938 00:51:24,164 --> 00:51:26,667 Phew. Gee, it's sure a scorcher. 939 00:51:26,792 --> 00:51:29,420 Maybe if you didn't wear celluloid, you know. 940 00:51:29,545 --> 00:51:31,672 Oh. You seen any stray skirts around? 941 00:51:31,797 --> 00:51:34,300 I'd like a turkey chop, but they all got gobblers. 942 00:51:36,051 --> 00:51:37,886 You have my deepest sympathy. 943 00:51:50,065 --> 00:51:51,734 Patti? 944 00:51:54,820 --> 00:51:57,114 I find you in the strangest places. 945 00:51:57,239 --> 00:51:59,325 Now what are you doing under this canoe? 946 00:51:59,658 --> 00:52:03,370 - Waiting for suspenders. - Sus... You wear suspenders? 947 00:52:03,495 --> 00:52:05,873 Oh, no, not me. 948 00:52:05,998 --> 00:52:07,499 My friend. 949 00:52:12,046 --> 00:52:14,423 You know, I've never met anyone quite like you. 950 00:52:14,548 --> 00:52:16,675 You're an amazing young woman. 951 00:52:17,051 --> 00:52:17,926 Woman? 952 00:52:18,052 --> 00:52:19,219 An amazing young lady then 953 00:52:19,345 --> 00:52:20,846 if you object to being called a woman. 954 00:52:20,971 --> 00:52:23,766 Oh, no. No, I don't. 955 00:52:23,891 --> 00:52:25,809 Um, may I have this dance? 956 00:52:25,934 --> 00:52:27,603 Oh, no. No, I've got to go home. 957 00:52:27,728 --> 00:52:29,980 But you said you were waiting for your friend. 958 00:52:30,105 --> 00:52:32,358 Well, well, he wouldn't like it. 959 00:52:32,650 --> 00:52:35,611 - He's very possessive. - So am I. 960 00:52:37,738 --> 00:52:40,366 Oh, uh, please don't hold me close. 961 00:52:40,491 --> 00:52:41,784 I-I'm subject to fainting spells. 962 00:52:41,909 --> 00:52:44,370 Oh, very well. Arms length. 963 00:53:37,214 --> 00:53:39,967 - Do you hesitate? - Well, I, I try not to. 964 00:53:40,092 --> 00:53:42,594 No, I mean, in the waltz. The dip step. 965 00:53:43,178 --> 00:53:46,098 Oh, yes, I, I can be very dippy. 966 00:54:26,430 --> 00:54:29,349 You're not having one of your fainting spells, are you? 967 00:54:31,268 --> 00:54:32,936 Oh, Patti. 968 00:54:33,687 --> 00:54:36,523 The dance is supposed to end that way. 969 00:54:36,982 --> 00:54:38,901 Didn't you know? 970 00:54:47,534 --> 00:54:51,121 Ladies and gentlemen, form your circles for the polka. 971 00:55:07,387 --> 00:55:10,599 It's alright, Patti. This dance ends quite differently. 972 00:55:18,649 --> 00:55:21,026 Imagine coming to a dance half dressed. 973 00:55:21,151 --> 00:55:22,653 Gee, who? 974 00:55:24,655 --> 00:55:25,989 No foolin'. 975 00:55:38,293 --> 00:55:40,629 Ain't got your pin feathers yet, eh? 976 00:55:40,754 --> 00:55:43,298 I always knew I hated you, Eddie Gavin, and now I know why. 977 00:55:43,423 --> 00:55:45,634 Oh, why don't you go back to your dolls? 978 00:55:49,304 --> 00:55:51,849 Does your mother know you're out, little girl? 979 00:55:51,974 --> 00:55:53,559 No one asked you to dance with me. 980 00:55:53,684 --> 00:55:55,853 Oh, don't be a crybaby. 981 00:55:57,229 --> 00:55:59,982 - Why, look, there's Patti. - Huh? 982 00:56:00,107 --> 00:56:03,068 Well, what did I tell you? She's havin' a wonderful time. 983 00:56:08,949 --> 00:56:10,075 But does she have to wear them? 984 00:56:10,200 --> 00:56:11,410 Certainly. 985 00:56:11,535 --> 00:56:13,120 A man your age ought to know better. 986 00:56:13,245 --> 00:56:16,123 Everybody's accusing you of robbing the cradle. 987 00:56:30,637 --> 00:56:33,348 Oh, hello, dear. Have some punch. That's good... 988 00:56:34,516 --> 00:56:35,809 Well, Patti, what's the matter? 989 00:56:35,934 --> 00:56:38,228 Oh, papa... 990 00:56:40,856 --> 00:56:42,232 Uh, here. 991 00:56:55,287 --> 00:56:56,747 Golly, what happened? 992 00:56:58,332 --> 00:57:00,083 I want to die. 993 00:57:00,208 --> 00:57:02,294 Gee, What did Billy do? 994 00:57:03,086 --> 00:57:05,130 It's all his fault. 995 00:57:05,255 --> 00:57:07,549 He should have worn suspenders. 996 00:57:12,512 --> 00:57:13,889 Patti. 997 00:57:14,014 --> 00:57:16,892 Patti dear. No, no, no, wh-wh-what happened? 998 00:57:17,017 --> 00:57:19,645 - She wants to die. - Oh, now there, there. 999 00:57:19,770 --> 00:57:21,563 Don't, don't cry so hard. 1000 00:57:21,688 --> 00:57:23,732 Oh, father, I want to go home. 1001 00:57:23,857 --> 00:57:26,318 My reputation in the Catskills is ruined. 1002 00:57:26,443 --> 00:57:28,528 Yes, now, well, papa's here now. 1003 00:57:28,654 --> 00:57:30,739 You tell papa all about it. 1004 00:57:32,324 --> 00:57:34,201 - Well... - What happened? 1005 00:57:35,452 --> 00:57:37,579 - First, he lost his pants. - Who? 1006 00:57:37,704 --> 00:57:40,082 Billy. Then he kissed me. 1007 00:57:40,207 --> 00:57:41,959 Uh, Billy? 1008 00:57:42,084 --> 00:57:43,502 Then he put his arms around me. 1009 00:57:43,627 --> 00:57:45,754 - Who? - Demi Armendez. 1010 00:57:45,879 --> 00:57:47,673 What? That rounder again? 1011 00:57:47,798 --> 00:57:50,258 Then the most awful thing happened. 1012 00:57:50,592 --> 00:57:52,719 Oh, papa, I'm so ashamed. 1013 00:57:52,844 --> 00:57:55,555 Now hold on. What did that man do? 1014 00:57:56,223 --> 00:57:59,726 It wasn't what I wanted. It's what you and mama wanted. 1015 00:58:00,936 --> 00:58:03,730 I'm the only girl almost 18 who doesn't... 1016 00:58:03,855 --> 00:58:05,315 Doesn't what? 1017 00:58:06,233 --> 00:58:08,193 Who doesn't own a pair of corsets. 1018 00:58:08,318 --> 00:58:10,862 - Oh. - I warned her to be careful. 1019 00:58:10,988 --> 00:58:13,323 Oh, that's all? 1020 00:58:13,448 --> 00:58:17,244 Oh! Papa, I won't be laughed at. I won't. 1021 00:58:17,369 --> 00:58:19,788 I can never show my face among decent people again. 1022 00:58:19,913 --> 00:58:22,791 Well, now, honey, it's-it's a very pretty little face. 1023 00:58:22,916 --> 00:58:26,503 Everybody knows my secret. I'm a marked woman now. 1024 00:58:27,879 --> 00:58:29,297 Oh, there, there's your mama. 1025 00:58:29,423 --> 00:58:30,841 Come in, Katie. 1026 00:58:33,260 --> 00:58:34,636 You! 1027 00:58:34,761 --> 00:58:36,138 What are you doing here? 1028 00:58:36,263 --> 00:58:38,181 I'm terribly sorry about what happened. 1029 00:58:38,306 --> 00:58:40,350 - Is there anything I can do? - You've done enough. 1030 00:58:40,475 --> 00:58:42,310 Young man, I demand to know what your intentions are 1031 00:58:42,436 --> 00:58:43,562 toward my daughter. 1032 00:58:43,687 --> 00:58:44,855 Intentions? 1033 00:58:44,980 --> 00:58:46,148 Why, I have no intentions, Mr. Robinson. 1034 00:58:46,273 --> 00:58:48,650 - She's just a child. - Child? 1035 00:58:48,775 --> 00:58:50,569 Oh, no. 1036 00:58:50,694 --> 00:58:52,154 Here we go again. 1037 00:58:52,279 --> 00:58:54,072 I never wanna see him again. 1038 00:58:54,197 --> 00:58:55,741 There. Hear that? Now go away. 1039 00:58:55,866 --> 00:58:57,409 The shouting in here, you'll have to stop. 1040 00:58:57,534 --> 00:58:59,786 I pay my board! I'll shout whenever I want to! 1041 00:58:59,911 --> 00:59:01,455 But, Mr. Robinson, I can't have you disturbing 1042 00:59:01,580 --> 00:59:03,081 other guests at this hour of the night. 1043 00:59:03,206 --> 00:59:05,125 - After all, they pay their... - Daily routine? 1044 00:59:05,250 --> 00:59:07,669 'Your screaming and shouting is keeping them awake.' 1045 00:59:09,296 --> 00:59:11,256 'Now, please, have some consideration for them...' 1046 00:59:11,381 --> 00:59:13,300 If you were a man, you'd meet me out on the lawn. 1047 00:59:13,425 --> 00:59:15,469 If you were a man, I would. 1048 00:59:16,470 --> 00:59:18,221 Mr. Robinson, this is a family hotel. 1049 00:59:18,346 --> 00:59:19,973 And this is a family matter and I'll trouble you 1050 00:59:20,098 --> 00:59:21,808 to keep your nose out of it. Katie. 1051 00:59:21,933 --> 00:59:23,643 Papa, what happened? Why did you leave the dance? 1052 00:59:23,769 --> 00:59:25,479 Katie, I wanna talk to you. 1053 00:59:25,604 --> 00:59:26,855 Alone! 1054 00:59:28,356 --> 00:59:30,108 What is it? Where's my little girl? 1055 00:59:30,233 --> 00:59:31,860 That's just the trouble, you're always trying to keep her 1056 00:59:31,985 --> 00:59:33,570 a little girl. You ought to be ashamed of yourself. 1057 00:59:33,695 --> 00:59:35,238 The mess you've got my daughter into. 1058 00:59:35,363 --> 00:59:38,116 I? Just a minute, Horatio. Let's start at the beginning. 1059 00:59:38,241 --> 00:59:40,410 Alright. First, he lost his pants. 1060 00:59:40,535 --> 00:59:41,828 - Who? - Billy. 1061 00:59:41,953 --> 00:59:43,288 - Then he kissed her. - Billy? 1062 00:59:43,413 --> 00:59:44,998 No. Then he put his arm around her. 1063 00:59:45,123 --> 00:59:47,167 - Who? - That Cuban fella! 1064 00:59:47,292 --> 00:59:49,377 - And that isn't all. - Oh, no, my poor baby. 1065 00:59:49,503 --> 00:59:51,129 Your poor baby isn't a baby anymore 1066 00:59:51,254 --> 00:59:52,923 and everybody's laughing at her because you won't let her wear 1067 00:59:53,048 --> 00:59:54,591 one of those, those figure pinchers. 1068 00:59:54,716 --> 00:59:55,884 Oh, that's ridiculous. 1069 00:59:56,009 --> 00:59:57,761 I won't have my daughter a laughing stock. 1070 00:59:57,886 --> 01:00:00,514 It's high time I took charge of the welfare of this family. 1071 01:00:00,639 --> 01:00:01,890 My girls are dressed like babies. 1072 01:00:02,015 --> 01:00:03,850 My boys are dressed like girls. 1073 01:00:03,975 --> 01:00:07,104 I don't think you know anything about bringing up my children. 1074 01:00:07,229 --> 01:00:09,147 - Oh, you don't? - No. 1075 01:00:09,272 --> 01:00:11,566 I suppose that stylish little redhead could have done better. 1076 01:00:11,691 --> 01:00:14,611 - What little redhead? - So there was more than one. 1077 01:00:14,736 --> 01:00:17,280 Oh, oh, now, Katie, now wait a minute. You're being foolish. 1078 01:00:17,405 --> 01:00:19,074 It came out finally, didn't it? 1079 01:00:19,199 --> 01:00:20,492 All these years, you've been going around 1080 01:00:20,617 --> 01:00:21,868 pretending there was no one else. 1081 01:00:21,993 --> 01:00:23,912 No, Katie, there was never anybody but you. 1082 01:00:24,037 --> 01:00:25,580 I was second choice and you know it. 1083 01:00:25,705 --> 01:00:27,624 You only married me because Beula wouldn't have you. 1084 01:00:27,749 --> 01:00:30,001 Now, Katie, I made all that up. I-I was sitting there. 1085 01:00:30,127 --> 01:00:32,170 I-I winked at you. You saw me. 1086 01:00:32,295 --> 01:00:33,463 For a girl who doesn't exist 1087 01:00:33,588 --> 01:00:35,298 you certainly described her perfectly. 1088 01:00:35,423 --> 01:00:36,716 Well, she doesn't exist, she-- 1089 01:00:36,842 --> 01:00:38,718 - I know who it was too. - Who? 1090 01:00:38,844 --> 01:00:40,220 That carrot-top little barmaid 1091 01:00:40,345 --> 01:00:41,972 who used to work in Scholz's Beer Garden. 1092 01:00:42,097 --> 01:00:44,850 Scholz's Beer Garden? Katie, you're out of your mind. 1093 01:00:44,975 --> 01:00:46,810 First, I'm not a fit mother. Now I'm out of my mind? 1094 01:00:46,935 --> 01:00:49,062 No, Katie, I didn't say you were out of your... I didn't mean... 1095 01:00:49,187 --> 01:00:51,064 I refuse to stay here and be insulted any further. 1096 01:00:51,189 --> 01:00:53,275 Well, where are you, where are you going? 1097 01:00:53,900 --> 01:00:55,527 I'll undress in the bathroom. 1098 01:00:55,652 --> 01:00:57,654 You can't. This isn't our night. 1099 01:01:22,345 --> 01:01:23,763 'Mm.' 1100 01:01:37,235 --> 01:01:39,321 For gosh sake, Patti, stop blubbering 1101 01:01:39,446 --> 01:01:41,364 and let's get some sleep. 1102 01:01:41,489 --> 01:01:43,575 I'll never sleep again. Never. 1103 01:01:43,700 --> 01:01:46,453 You're gonna be awful tired by the time you're 30. 1104 01:01:59,633 --> 01:02:03,011 Oh, Patti dear, don't cry so. 1105 01:02:03,386 --> 01:02:05,555 No man is worth it. 1106 01:02:05,680 --> 01:02:09,267 You don't understand. My reputation's ruined. 1107 01:02:09,392 --> 01:02:12,687 Oh, it isn't as bad as you think. 1108 01:02:12,812 --> 01:02:14,272 Nothing is so terrible 1109 01:02:14,397 --> 01:02:16,942 it can't be lived down and forgotten. 1110 01:02:17,067 --> 01:02:18,526 Oh, mama, I want to go home. 1111 01:02:18,652 --> 01:02:21,154 Now running away never solved anything. 1112 01:02:21,571 --> 01:02:24,491 These things seem so tragic at your age. 1113 01:02:24,616 --> 01:02:25,992 But in a few years, you'll look back 1114 01:02:26,117 --> 01:02:28,078 and laugh at the whole thing. 1115 01:02:28,203 --> 01:02:31,706 Laugh? How can a mother say such a thing to her daughter? 1116 01:02:31,831 --> 01:02:33,833 Oh, believe me, darling, when I was 17 1117 01:02:33,959 --> 01:02:35,919 I felt just the same way. 1118 01:02:36,044 --> 01:02:38,171 Only with me, it was bustles. 1119 01:02:38,296 --> 01:02:42,092 I thought I couldn't live without one, but I did. 1120 01:02:42,217 --> 01:02:44,761 But that's different. Bustles were silly. 1121 01:02:44,886 --> 01:02:46,972 Now that's only in the point of view. 1122 01:02:47,097 --> 01:02:48,807 Ten years from now, you'll probably think 1123 01:02:48,932 --> 01:02:50,517 corsets were silly. 1124 01:02:50,642 --> 01:02:53,144 How am I gonna get through those ten years? 1125 01:02:53,895 --> 01:02:55,981 With you sniffling and mom lecturin' 1126 01:02:56,106 --> 01:02:58,441 how am I gonna get through the night? 1127 01:03:28,847 --> 01:03:30,307 'Ah!' 1128 01:03:59,377 --> 01:04:00,837 Mm. 1129 01:06:18,933 --> 01:06:20,685 Help! Help! 1130 01:06:27,650 --> 01:06:29,027 Help! 1131 01:07:40,974 --> 01:07:44,519 Well, it's been a grand and glorious third. 1132 01:07:50,108 --> 01:07:52,569 'Hello, Patti. Feeling better?' 1133 01:07:52,986 --> 01:07:54,779 'I haven't been sick.' 1134 01:07:55,196 --> 01:07:57,198 'I do wish you'd stop following me.' 1135 01:07:57,323 --> 01:07:59,993 I'm not. I'm followin' the hedge. 1136 01:08:01,244 --> 01:08:04,080 Patti, it's not healthy for you to be a hermit. 1137 01:08:04,455 --> 01:08:06,791 You ought to get out more among your friends. 1138 01:08:06,916 --> 01:08:08,668 I have no friends. 1139 01:08:09,085 --> 01:08:10,503 You have me. 1140 01:08:11,671 --> 01:08:13,256 Oh, I know what you're goin' through, Patti. 1141 01:08:13,381 --> 01:08:14,966 We're in the same boat. 1142 01:08:15,425 --> 01:08:17,719 With me, it's knickers and with you, it's... 1143 01:08:17,844 --> 01:08:20,763 Some parents ought to be locked up. 1144 01:08:21,598 --> 01:08:23,516 It's not only that, Billy. 1145 01:08:23,641 --> 01:08:26,185 The other night, my parents had their first quarrel 1146 01:08:26,311 --> 01:08:27,645 and it was over me. 1147 01:08:27,770 --> 01:08:30,189 'Why, they're not even sleeping in the same room.' 1148 01:08:30,315 --> 01:08:32,358 Yeah, I guess one room is kind of small 1149 01:08:32,483 --> 01:08:34,277 when two people aren't speakin'. 1150 01:08:34,402 --> 01:08:35,903 You know? 1151 01:08:36,237 --> 01:08:37,530 When I served dinner last night 1152 01:08:37,655 --> 01:08:39,198 your mother asked me to ask your father 1153 01:08:39,324 --> 01:08:41,451 to ask your brother to pass the gravy. 1154 01:08:41,868 --> 01:08:44,329 It's all because mama won't let me grow up. 1155 01:08:44,454 --> 01:08:46,039 She won't let the way I look outside 1156 01:08:46,164 --> 01:08:48,082 catch up with the way I feel inside. 1157 01:08:48,207 --> 01:08:50,627 Oh, parents know so little about us. 1158 01:08:50,752 --> 01:08:53,046 What we think, how we feel, our problems. 1159 01:08:53,171 --> 01:08:55,340 They know nothing about our world. 1160 01:08:55,465 --> 01:08:57,258 'They don't seem to want to.' 1161 01:08:57,383 --> 01:08:59,552 'They've forgotten they were ever in it.' 1162 01:09:00,428 --> 01:09:02,472 'Whether we're happy or not doesn't seem to matter.' 1163 01:09:02,597 --> 01:09:05,350 'As long as we do what they think we should do.' 1164 01:09:06,059 --> 01:09:08,645 Somebody our age ought to tell people their age 1165 01:09:08,770 --> 01:09:10,480 about people our age. 1166 01:09:10,897 --> 01:09:12,357 I know it. 1167 01:09:12,815 --> 01:09:16,194 Patti, help me out tonight at the show. 1168 01:09:16,819 --> 01:09:18,655 Do our old number with me. 1169 01:09:19,947 --> 01:09:22,075 Gosh, Billy, I'd like to 1170 01:09:22,200 --> 01:09:25,244 but I'm never going to appear in public again until I own-- 1171 01:09:25,370 --> 01:09:27,705 Golly, I wish I had the money to buy you a pair of-- 1172 01:09:27,830 --> 01:09:29,457 Billy. 1173 01:09:31,584 --> 01:09:34,045 That's a very nice thought though. 1174 01:09:34,462 --> 01:09:36,130 Thank you. 1175 01:09:43,012 --> 01:09:44,514 Ah! 1176 01:09:44,639 --> 01:09:46,057 It's papa! 1177 01:09:48,017 --> 01:09:50,978 - Did you hurt yourself, papa? - Of course, I hurt myself. 1178 01:09:52,188 --> 01:09:54,774 Children, I wanna ask you something. 1179 01:09:54,899 --> 01:09:56,818 - We didn't do it, papa, honest. - We didn't do it, papa, honest. 1180 01:09:56,943 --> 01:09:59,612 - Didn't do what? - Whatever it was. 1181 01:09:59,737 --> 01:10:01,197 Children... 1182 01:10:03,116 --> 01:10:04,575 are you happy? 1183 01:10:05,743 --> 01:10:09,414 Am I a good father or do you think I should be locked up? 1184 01:10:12,250 --> 01:10:14,293 Let me into your world. 1185 01:10:14,669 --> 01:10:16,921 Let me do something for you. 1186 01:10:17,046 --> 01:10:18,172 'Yeah.' 1187 01:10:18,297 --> 01:10:20,383 'Is there anything you need?' 1188 01:10:20,508 --> 01:10:22,760 I need some worms to go fishing. 1189 01:10:22,885 --> 01:10:24,637 Worms? Oh, yes. 1190 01:10:25,221 --> 01:10:27,140 Here's a dime. Buy yourself a shovel. 1191 01:10:27,265 --> 01:10:28,808 I'd like a white rabbit. 1192 01:10:28,933 --> 01:10:30,977 You shall have two white rabbits. 1193 01:10:31,352 --> 01:10:32,937 No, wait a minute, on second thought 1194 01:10:33,062 --> 01:10:35,231 perhaps one would be better. 1195 01:10:36,858 --> 01:10:39,318 Melba, is there anything I can get for you? 1196 01:10:40,570 --> 01:10:42,155 'No, papa. 1197 01:10:42,280 --> 01:10:44,699 What I want, I think I can get for myself. 1198 01:10:51,122 --> 01:10:54,625 Gee, he must have fallen on his head. 1199 01:10:54,751 --> 01:10:56,085 Yeah. 1200 01:12:27,176 --> 01:12:31,347 ♪ To you beautiful lady ♪ 1201 01:12:31,472 --> 01:12:37,019 ♪ I raise my eyes ♪ 1202 01:12:37,144 --> 01:12:42,233 ♪ My heart beautiful lady ♪ 1203 01:12:42,358 --> 01:12:47,488 ♪ To your heart sighs ♪ 1204 01:12:47,822 --> 01:12:52,660 ♪ Come come beautiful lady ♪ 1205 01:12:52,785 --> 01:12:57,582 ♪ To paradise ♪ 1206 01:12:57,707 --> 01:13:04,964 ♪ E're the sweet sweet waltz dream dies ♪ 1207 01:13:09,510 --> 01:13:14,181 ♪ Glide glide beautiful lady ♪ 1208 01:13:14,307 --> 01:13:19,729 ♪ On light bright wings ♪ 1209 01:13:20,187 --> 01:13:24,817 ♪ While the rapture of music ♪ 1210 01:13:24,942 --> 01:13:30,239 ♪ Around us swings ♪ 1211 01:13:30,823 --> 01:13:36,120 ♪ Dream dream dream and forget ♪ 1212 01:13:36,245 --> 01:13:41,459 ♪ Care pain useless regret ♪ 1213 01:13:41,584 --> 01:13:46,631 ♪ Love love beautiful lady ♪ 1214 01:13:46,756 --> 01:13:52,094 ♪ In my heart sings ♪♪ 1215 01:13:59,477 --> 01:14:04,398 ♪ I have a true and noble lover ♪ 1216 01:14:04,523 --> 01:14:10,196 ♪ He is my sweetheart all my own ♪ 1217 01:14:10,321 --> 01:14:15,368 ♪ He is like on Earth who shall discover ♪ 1218 01:14:15,493 --> 01:14:17,620 ♪ His heart is mine ♪ 1219 01:14:17,745 --> 01:14:22,625 ♪ And mine alone ♪ 1220 01:14:22,750 --> 01:14:27,755 ♪ We pledged our troth each to the other ♪ 1221 01:14:27,880 --> 01:14:32,885 ♪ And for our happiness I pray ♪ 1222 01:14:33,010 --> 01:14:39,809 ♪ Our lives belong to one another ♪ 1223 01:14:39,934 --> 01:14:45,564 ♪ Oh happy happy wedding day ♪ 1224 01:14:45,690 --> 01:14:49,151 ♪ Oh happy happy ♪ 1225 01:14:49,276 --> 01:14:54,407 ♪ Wedding day ♪ 1226 01:14:55,282 --> 01:14:58,452 ♪ Come come ♪ 1227 01:14:58,577 --> 01:15:01,664 ♪ I love you only ♪ 1228 01:15:01,789 --> 01:15:07,378 ♪ My heart is true ♪ 1229 01:15:07,503 --> 01:15:10,006 ♪ Come come ♪ 1230 01:15:10,131 --> 01:15:12,967 ♪ My life is lonely ♪ 1231 01:15:13,092 --> 01:15:18,389 ♪ I long for you ♪ 1232 01:15:18,848 --> 01:15:21,559 ♪ Come come ♪ 1233 01:15:21,684 --> 01:15:25,104 ♪ Naught can efface you ♪ 1234 01:15:25,229 --> 01:15:28,399 ♪ My arms are aching ♪ 1235 01:15:28,524 --> 01:15:31,777 ♪ Now to embrace you ♪ 1236 01:15:31,902 --> 01:15:37,992 ♪ Thou art divine ♪ 1237 01:15:38,117 --> 01:15:41,412 ♪ Come come ♪ 1238 01:15:41,537 --> 01:15:46,000 ♪ I love you only ♪ 1239 01:15:46,125 --> 01:15:48,502 ♪ Come ♪ 1240 01:15:48,627 --> 01:15:54,592 ♪ Hero mine ♪ 1241 01:16:44,725 --> 01:16:50,689 ♪ Come hero mine ♪ 1242 01:17:13,129 --> 01:17:15,631 ♪ Come come ♪ 1243 01:17:15,756 --> 01:17:18,509 ♪ Naught can efface you ♪ 1244 01:17:18,634 --> 01:17:21,053 ♪ My arms are aching ♪ 1245 01:17:21,178 --> 01:17:24,014 ♪ Now to embrace you ♪ 1246 01:17:24,140 --> 01:17:29,770 ♪ Thou art divine ♪ 1247 01:17:30,187 --> 01:17:34,024 ♪ Come come ♪ 1248 01:17:34,150 --> 01:17:38,863 ♪ I love you only ♪ 1249 01:17:38,988 --> 01:17:44,869 ♪ Come hero ♪ ♪ Sweetheart ♪ 1250 01:17:44,994 --> 01:17:50,291 ♪ Mine ♪♪ 1251 01:18:16,609 --> 01:18:19,612 - Melba? - 'No, darling, it's papa.' 1252 01:18:22,323 --> 01:18:23,699 Well, darling, have you changed your mind 1253 01:18:23,824 --> 01:18:25,367 about going to the show tonight? 1254 01:18:25,492 --> 01:18:26,952 How can I in my condition? 1255 01:18:27,077 --> 01:18:29,663 I don't know. I'd, uh, I'd like to see you go. 1256 01:18:29,788 --> 01:18:33,417 Oh, I can't. Nothing can induce me. 1257 01:18:33,542 --> 01:18:34,793 Nothing? 1258 01:18:34,919 --> 01:18:38,172 Well, perhaps one thing, but that's impossible. 1259 01:18:38,297 --> 01:18:41,342 My dear child, to papa, nothing is impossible. 1260 01:18:46,013 --> 01:18:48,474 You-you know, you lace them up 1261 01:18:48,599 --> 01:18:50,351 on the, on the bedpost, you know. 1262 01:18:50,476 --> 01:18:51,727 Oh, and, uh, 1263 01:18:51,852 --> 01:18:54,730 you know that black dress of your mama's? 1264 01:18:54,855 --> 01:18:57,566 Now you get Miss Zilly to fix that up to fit you. 1265 01:18:57,942 --> 01:19:00,027 Oh, papa. 1266 01:19:00,152 --> 01:19:01,528 Oh, papa! 1267 01:19:01,654 --> 01:19:04,782 You're the most wonderful papa in the world. 1268 01:19:04,907 --> 01:19:06,951 - Thanks, dear. - Oh, golly. 1269 01:19:23,968 --> 01:19:26,512 ♪ Young Johnny Jones he had a cute little boat ♪ 1270 01:19:26,637 --> 01:19:27,596 ♪ Bet your life ♪ 1271 01:19:27,721 --> 01:19:28,847 ♪ And all the girlies ♪ 1272 01:19:28,973 --> 01:19:30,140 ♪ He would take for a float ♪ 1273 01:19:30,266 --> 01:19:32,184 ♪ Uh-huh he had girlies ♪ 1274 01:19:32,309 --> 01:19:33,852 ♪ On the shore ♪ 1275 01:19:33,978 --> 01:19:36,605 ♪ Sweet little peaches by the score ♪ 1276 01:19:36,730 --> 01:19:39,817 ♪ Ho ho ho ho but Johnny was a wisenheimer you know ♪ 1277 01:19:39,942 --> 01:19:42,486 ♪ Why his steady girl was He ♪ 1278 01:19:42,611 --> 01:19:43,946 ♪ That's me ♪ 1279 01:19:44,071 --> 01:19:46,865 ♪ And every Sunday afternoon ♪ 1280 01:19:46,991 --> 01:19:49,868 ♪ She'd jump in his boat and they'd spoon ♪ 1281 01:19:49,994 --> 01:19:53,330 ♪ And then he'd row row row way up the river ♪ 1282 01:19:53,455 --> 01:19:56,709 ♪ He would row row row a hug he'd give her ♪ 1283 01:19:56,834 --> 01:19:58,836 ♪ Then he'd kiss her now and then ♪ 1284 01:19:58,961 --> 01:20:00,462 ♪ She would tell him when ♪ 1285 01:20:00,587 --> 01:20:02,006 ♪ He'd fool around and fool around ♪ 1286 01:20:02,131 --> 01:20:03,799 ♪ And then they'd kiss again ♪ 1287 01:20:03,924 --> 01:20:06,927 ♪ And then he'd row row row a little further ♪ 1288 01:20:07,052 --> 01:20:10,306 ♪ He would row oh how he'd row ♪ 1289 01:20:10,431 --> 01:20:11,932 ♪ Then he'd drop both his oars ♪ 1290 01:20:12,057 --> 01:20:13,517 ♪ Take a few more encores ♪ 1291 01:20:13,642 --> 01:20:17,021 ♪ And then he'd row row row ♪ 1292 01:21:18,332 --> 01:21:19,875 ♪ Then he'd drop both his oars ♪ 1293 01:21:20,000 --> 01:21:21,251 ♪ Take a few more encores ♪ 1294 01:21:21,377 --> 01:21:24,880 ♪ And then he'd row row row ♪♪ 1295 01:21:38,435 --> 01:21:40,354 Oh, honey, you were wonderful. 1296 01:21:40,479 --> 01:21:42,356 - I did three bows. - I know you did. 1297 01:21:42,481 --> 01:21:44,066 Gee, if I'd known you were gonna be here, Patti 1298 01:21:44,191 --> 01:21:45,692 I would have done the number with you. 1299 01:21:45,818 --> 01:21:48,028 Oh, well, thanks, Billy, but Mr. Finlay asked me to sing. 1300 01:21:48,153 --> 01:21:50,948 - Oh. - Alright, Eddie. You're on. 1301 01:21:54,660 --> 01:21:57,121 Well, if you'll excuse me, I guess I'll go get dressed. 1302 01:21:58,789 --> 01:22:00,916 Mr. Finlay. 1303 01:22:04,086 --> 01:22:06,004 What's Patti doing backstage? 1304 01:22:06,130 --> 01:22:07,673 'Why, I'm putting her on for a song' 1305 01:22:07,798 --> 01:22:09,383 'right after Jane Schimpf's birdcalls.' 1306 01:22:09,508 --> 01:22:11,051 'Well, I won't have it. Everything goes wrong' 1307 01:22:11,176 --> 01:22:12,845 'when that troublemaker's around.' 1308 01:22:12,970 --> 01:22:15,347 'You know, Mr. Finlay, I have my professional reputation' 1309 01:22:15,472 --> 01:22:17,891 to think about and as the star of this show 1310 01:22:18,016 --> 01:22:19,518 I will not appear on the same bill. 1311 01:22:19,643 --> 01:22:21,687 'But, Valerie, I just asked her to fill a spot--' 1312 01:22:21,812 --> 01:22:24,273 'This theater is not big enough for the two of us.' 1313 01:22:24,398 --> 01:22:26,358 'Now which one of us goes?' 1314 01:22:26,483 --> 01:22:29,027 - I guess that's me. - 'Oh, Miss Robinson, I--' 1315 01:22:29,153 --> 01:22:31,738 It's alright, Mr. Finlay. I'll go. 1316 01:22:31,864 --> 01:22:33,991 Thank you for being so kind. 1317 01:22:37,286 --> 01:22:41,457 Mr. Finlay, it's not my artistic temperament. 1318 01:22:41,582 --> 01:22:44,960 It's just that Patti's a plain, old-fashioned jinx. 1319 01:22:56,430 --> 01:22:58,307 Mother? Mr. Finlay! 1320 01:22:58,432 --> 01:22:59,516 Valerie, what is it? What happened? 1321 01:22:59,641 --> 01:23:01,226 My dancing shoes, they're gone. 1322 01:23:01,351 --> 01:23:02,978 Hurry up, Valerie. You follow Eddie Gavin. 1323 01:23:03,103 --> 01:23:04,438 I'm not a barefoot dancer. 1324 01:23:04,563 --> 01:23:06,023 Someone's taken my darling's little shoes. 1325 01:23:06,148 --> 01:23:07,608 Well, where are your street shoes? 1326 01:23:07,733 --> 01:23:09,151 I didn't bring any and I can't do this dance 1327 01:23:09,276 --> 01:23:10,527 in bedroom slippers. 1328 01:23:10,652 --> 01:23:12,196 Some miserable sneak stole my shoes. 1329 01:23:12,321 --> 01:23:14,072 Now who we... 1330 01:23:14,573 --> 01:23:16,825 - Billy Finlay. - Who, me? 1331 01:23:16,950 --> 01:23:18,577 Yes, you. You did it for Patti. 1332 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 My son is an honest boy. 1333 01:23:19,828 --> 01:23:21,580 Why, he wouldn't think of... 1334 01:23:23,081 --> 01:23:24,625 Where are they? 1335 01:23:25,959 --> 01:23:28,295 Oh, Billy Finlay. 1336 01:23:29,963 --> 01:23:31,256 Ah. 1337 01:23:31,381 --> 01:23:33,592 - Oh! - How dare you? 1338 01:23:33,717 --> 01:23:35,969 - I wear a size 4 AAA. - Yes. 1339 01:23:36,094 --> 01:23:37,513 Well, they were here a minute ago. 1340 01:23:37,638 --> 01:23:40,140 I refuse to submit to these indignities. 1341 01:23:40,265 --> 01:23:43,268 I won't go on. I won't go on and that's final. 1342 01:23:43,393 --> 01:23:45,771 You can give the people all their money back. 1343 01:23:45,896 --> 01:23:49,525 Come, mother. I've had enough of amateur theatricals. 1344 01:23:51,193 --> 01:23:54,446 Who wants their money back? Anybody can do her number. 1345 01:23:54,571 --> 01:23:57,157 - My sister, for instance. - Yeah, but she doesn't know it. 1346 01:23:57,282 --> 01:23:58,492 I beg to differ. 1347 01:23:58,617 --> 01:24:00,327 She peeked in the window all during rehearsals. 1348 01:24:00,452 --> 01:24:02,538 She did? Well, where is she? 1349 01:24:02,871 --> 01:24:05,707 I don't know. You might try the drugstore. 1350 01:24:09,253 --> 01:24:10,671 Here we are. 1351 01:24:10,796 --> 01:24:13,757 Here's a nice strawberry soda. 1352 01:24:13,882 --> 01:24:15,634 I guess there's nothing left for me to do 1353 01:24:15,759 --> 01:24:17,386 but become a missionary. 1354 01:24:17,511 --> 01:24:20,347 Well, you wouldn't want to do that in an empty stomach. 1355 01:24:21,098 --> 01:24:22,516 Try this. 1356 01:24:22,641 --> 01:24:24,768 Oh, good evening, Mrs. Penford. 1357 01:24:27,437 --> 01:24:29,356 - Hello, Billy. - Patti, the show's in trouble. 1358 01:24:29,481 --> 01:24:31,358 My father wants you to take Valerie's place. 1359 01:24:31,483 --> 01:24:33,986 - She walked out. - She did? 1360 01:24:35,028 --> 01:24:36,363 How would I know her number? 1361 01:24:36,488 --> 01:24:39,157 Well, you peeked in the window during rehearsals. 1362 01:24:39,283 --> 01:24:40,450 Oh. 1363 01:24:40,576 --> 01:24:42,578 No, Billy. It's out of the question. 1364 01:24:42,703 --> 01:24:44,871 Well, if you don't, Patti, we'll have to give the money back 1365 01:24:44,997 --> 01:24:47,457 and it was supposed to go to the preservation of wildlife 1366 01:24:47,583 --> 01:24:49,084 in the Catskills. 1367 01:24:49,209 --> 01:24:50,294 It was? 1368 01:24:50,419 --> 01:24:51,587 Think of all those poor little beavers 1369 01:24:51,712 --> 01:24:54,339 and, and possums, skunks and... 1370 01:24:54,881 --> 01:24:56,425 You're right, Billy. 1371 01:24:56,550 --> 01:24:58,594 I mustn't let my personal feelings stand in the way 1372 01:24:58,719 --> 01:25:00,137 of our four-footed friends. 1373 01:25:00,262 --> 01:25:02,639 - Come on. - Gee, I hope I peeked enough. 1374 01:25:02,764 --> 01:25:05,559 - You did. - Thanks for the soda. 1375 01:25:05,684 --> 01:25:08,061 There goes one of my satisfied customers. 1376 01:25:08,186 --> 01:25:12,399 Only this afternoon, her father bought her one of these corsets. 1377 01:25:12,524 --> 01:25:13,775 Oh. 1378 01:25:15,944 --> 01:25:18,864 'She's undoubtedly suffering from curvature of the spine.' 1379 01:25:18,989 --> 01:25:20,115 Oh. 1380 01:25:20,240 --> 01:25:21,700 Uh, the-the corset will correct it. 1381 01:25:21,825 --> 01:25:23,619 Uh, but you mustn't bend over in them 1382 01:25:23,744 --> 01:25:27,122 or they lock... like so. 1383 01:25:27,247 --> 01:25:28,749 Really? 1384 01:25:30,542 --> 01:25:32,794 'Patti, are you ready?' 1385 01:25:32,919 --> 01:25:35,422 You are going to dance with me, aren't you? 1386 01:25:36,715 --> 01:25:39,009 Please, I-I need you. 1387 01:25:40,010 --> 01:25:43,138 Oh, Patti, can't you ever forgive me for what I did? 1388 01:25:43,597 --> 01:25:45,098 Whatever it was. 1389 01:25:45,223 --> 01:25:48,185 If you don't, I'll, I'll drown myself in the lake. 1390 01:25:56,318 --> 01:25:57,402 Oh, Patti. 1391 01:25:57,527 --> 01:25:58,654 'Senor Armendez, ' 1392 01:25:58,779 --> 01:26:00,614 'Miss Robinson, you're on.' 1393 01:26:23,929 --> 01:26:25,972 So that's where they went. 1394 01:26:27,265 --> 01:26:29,768 What are you doin' after the show? 1395 01:26:36,233 --> 01:26:39,486 Why, there's Patti. And that's my best dress. 1396 01:26:39,611 --> 01:26:41,530 Tell mama it was. 1397 01:26:41,655 --> 01:26:43,782 - It was. - It was. 1398 01:28:36,019 --> 01:28:37,354 You can straighten up now, Patti. 1399 01:28:37,479 --> 01:28:39,940 - I can't. - You can't? 1400 01:28:42,025 --> 01:28:43,902 What? You can't? 1401 01:28:45,695 --> 01:28:47,906 Smile, Patti. Smile. 1402 01:28:48,323 --> 01:28:49,825 Smile, smile. 1403 01:28:49,950 --> 01:28:51,701 She's laced them up too tight. 1404 01:28:51,827 --> 01:28:53,954 What's she got? Lockjaw? 1405 01:28:54,704 --> 01:28:57,123 Stand back, stand back. Give her air, will you? 1406 01:28:57,249 --> 01:28:58,917 Frozen muscles. Very interesting. 1407 01:28:59,042 --> 01:29:00,210 It's that straitjacket. 1408 01:29:00,335 --> 01:29:01,753 What have you done to my child? 1409 01:29:01,878 --> 01:29:03,630 Mr. Robinson, your child is no longer a child. 1410 01:29:03,755 --> 01:29:05,549 I'll take charge of this. Carry her to the dressing room. 1411 01:29:05,674 --> 01:29:07,175 Here, give her to me. 1412 01:29:07,968 --> 01:29:10,637 Imagine, one kiss causing such complete paralysis. 1413 01:29:10,762 --> 01:29:14,474 Mind your own business! You buy that man some pants. 1414 01:29:15,475 --> 01:29:17,602 Just set her down here on the couch, please. 1415 01:29:17,727 --> 01:29:19,646 On my side, please. 1416 01:29:20,355 --> 01:29:21,773 Yeah, thank you very much. 1417 01:29:21,898 --> 01:29:23,483 - Now, everyone, out. - Yes, everybody, out. 1418 01:29:23,608 --> 01:29:24,943 - You, too. You, too, papa. - Everybody. 1419 01:29:25,068 --> 01:29:27,279 Me too? Okay, alright. 1420 01:29:29,406 --> 01:29:32,951 - Hurry, mama. - Oh, Patti honey. 1421 01:29:33,618 --> 01:29:38,081 Darling, a surgical corset! 1422 01:29:38,790 --> 01:29:41,334 Your father ought to have his head examined. 1423 01:29:41,960 --> 01:29:43,753 - There. - Oh! 1424 01:29:44,421 --> 01:29:46,715 Oh, mama, how would he know? 1425 01:29:47,340 --> 01:29:49,968 In other words, I should have picked it out. 1426 01:29:50,468 --> 01:29:52,429 You're a woman, mother. 1427 01:29:53,597 --> 01:29:55,098 Oh. 1428 01:29:55,682 --> 01:29:58,935 And so are you, my baby. 1429 01:30:00,854 --> 01:30:03,815 Tomorrow we'll get you a La Belle Mode Corset. 1430 01:30:03,940 --> 01:30:04,900 We will? 1431 01:30:05,025 --> 01:30:06,026 Well, unless you'd rather have 1432 01:30:06,151 --> 01:30:07,527 a whalebone wasp waist. 1433 01:30:07,652 --> 01:30:10,113 - Oh, mother. - But as for my new dress-- 1434 01:30:10,238 --> 01:30:12,282 Oh, I didn't hurt it, honest. 1435 01:30:12,407 --> 01:30:14,409 You wear it much better than I ever did. 1436 01:30:14,534 --> 01:30:16,036 I think you better keep it. 1437 01:30:16,161 --> 01:30:19,497 Besides, don't tell papa, but I can't get into it anymore. 1438 01:30:19,623 --> 01:30:21,416 Oh, mama. 1439 01:30:22,876 --> 01:30:24,377 Mr. Robinson, I'd like permission 1440 01:30:24,502 --> 01:30:26,171 to call on your daughter when we get back to the city. 1441 01:30:26,296 --> 01:30:27,881 - What for? - Oh, to see her. 1442 01:30:28,006 --> 01:30:29,674 To talk to her. To get to know her better. 1443 01:30:29,799 --> 01:30:31,176 It seems to me you know her well enough. 1444 01:30:31,301 --> 01:30:32,594 All this kissing, all this bend-- 1445 01:30:32,719 --> 01:30:34,179 It is customary in my country 1446 01:30:34,304 --> 01:30:35,931 to ask permission to call 1447 01:30:36,056 --> 01:30:37,807 when a man's intentions are serious. 1448 01:30:37,933 --> 01:30:40,477 Of course, you may call, Demi. We'll be very happy to see you. 1449 01:30:40,602 --> 01:30:41,978 Look here, Katie, this man's trying-- 1450 01:30:42,103 --> 01:30:43,939 - I know. - Uh, but this is my daughter. 1451 01:30:44,064 --> 01:30:46,191 Papa, don't you think it's about time 1452 01:30:46,316 --> 01:30:48,526 you two stopped acting like children? 1453 01:30:48,985 --> 01:30:50,070 Why, the way you're behaving 1454 01:30:50,195 --> 01:30:52,697 the kids aren't getting any sleep. 1455 01:30:58,536 --> 01:31:00,330 'Patti.' 1456 01:31:04,000 --> 01:31:05,293 Oh, mama. 1457 01:31:05,418 --> 01:31:07,003 - Oh! - Aww. 1458 01:31:12,050 --> 01:31:13,635 Well, look at that. 1459 01:31:13,760 --> 01:31:16,763 I walked the floor with her, brought her through sickness 1460 01:31:16,888 --> 01:31:18,348 helped her with her homework 1461 01:31:18,473 --> 01:31:21,059 and worried and worried about her happiness. 1462 01:31:21,643 --> 01:31:23,269 And now what do I do? 1463 01:31:23,395 --> 01:31:25,647 I walk into a church and when the preacher asks 1464 01:31:25,772 --> 01:31:28,650 "Who gives this woman to this man?" 1465 01:31:28,775 --> 01:31:32,654 I stand up like a fool and say, "I do." 1466 01:31:33,321 --> 01:31:37,200 Papa, my father was no fool.109930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.