Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,173 --> 00:00:53,813
- Waiting for what?
- Don't know.
2
00:00:53,973 --> 00:00:57,093
LIONS by David Howard
3
00:01:13,780 --> 00:01:15,326
I'm going now.
4
00:01:34,473 --> 00:01:37,087
DIVORCE REGISTRATION
5
00:01:37,300 --> 00:01:39,300
British passport
6
00:01:56,687 --> 00:01:59,847
Ladies and gentlemen,
We are approaching Stockholm.
7
00:02:00,007 --> 00:02:02,287
Arlanda Airport.
8
00:02:02,447 --> 00:02:05,767
We will land in
about 30 minutes.
9
00:02:05,927 --> 00:02:10,566
Purchases in our duty
free store must be made now.
10
00:02:11,460 --> 00:02:16,773
UNFAITHFUL
TRANSLATION: YAGOM
11
00:02:16,967 --> 00:02:19,847
Mom, they're here.
12
00:02:20,007 --> 00:02:22,127
At last.
13
00:02:27,807 --> 00:02:29,847
It's just cold.
14
00:02:30,007 --> 00:02:34,167
- And the boys?
- I'll tell you when I get back.
15
00:02:34,327 --> 00:02:38,887
But I can't talk more
about this tonight.
16
00:02:39,047 --> 00:02:42,967
Look at that!
Hello darling.
Hello!
17
00:02:43,127 --> 00:02:44,140
Hello.
18
00:02:44,165 --> 00:02:46,525
- Leave me this one.
- Thank you.
19
00:02:46,967 --> 00:02:48,873
- Don't you like riding anymore?
- No.
20
00:02:52,367 --> 00:02:56,647
- You will sleep in dad's office.
- Do I sleep here?
21
00:02:56,807 --> 00:03:01,207
They've put me in solitary confinement.
Let's see.
22
00:03:04,567 --> 00:03:06,373
Perfect.
23
00:03:08,127 --> 00:03:10,967
I've missed you, my little soldier.
24
00:03:12,087 --> 00:03:14,167
- Have you missed me?
- Yeah.
25
00:03:14,767 --> 00:03:19,847
The soundtrack took time. David
thought we were in the parking lot.
26
00:03:20,007 --> 00:03:23,727
Since I arrived late,
neither he nor I were there
27
00:03:23,887 --> 00:03:26,407
But we will arrive in time for the concert.
28
00:03:26,432 --> 00:03:32,312
- Hello! I'm sorry I'm late.
- I'm glad you're here.
29
00:03:35,979 --> 00:03:38,460
David will be at
the concert tonight.
30
00:03:39,207 --> 00:03:43,847
We'll see. I have to prepare
for tomorrow morning's meeting.
31
00:03:44,619 --> 00:03:48,367
- Good!
- Not bad, huh.
32
00:03:48,527 --> 00:03:52,607
- With autograph and everything.
- Are you going to eat?
33
00:03:52,767 --> 00:03:58,433
It must have been when Dad and David
shared a bedroom. It was good, right?
34
00:03:58,539 --> 00:04:03,499
- It's Sandbukta blackcurrant.
- Markus has cooked it, you see.
35
00:04:06,327 --> 00:04:09,633
Do we have an autograph on it too?
36
00:04:14,193 --> 00:04:16,766
You are the artist here, right?
37
00:04:21,887 --> 00:04:25,807
- This is really good.
- Thank you.
38
00:04:29,527 --> 00:04:31,487
In England...
39
00:04:31,647 --> 00:04:34,127
Do you eat well there?
40
00:04:37,647 --> 00:04:42,247
Breakfast is good.
It's... eggs and bacon.
41
00:04:43,287 --> 00:04:47,887
- and toast.
Tea.
- Dad hates tea.
42
00:04:50,767 --> 00:04:54,287
- I know.
- In England, everyone has to like tea.
43
00:04:54,447 --> 00:04:56,453
Even the children.
44
00:05:06,527 --> 00:05:11,887
Your children...
What are they called?
45
00:05:15,393 --> 00:05:17,233
Tim.
46
00:05:17,486 --> 00:05:19,406
And Simon.
47
00:05:19,767 --> 00:05:23,567
They are nine and twelve years old.
48
00:05:36,739 --> 00:05:40,899
Come on, let's go... Come
on, let's clean up a little.
49
00:05:41,967 --> 00:05:46,927
A farm... and three kittens.
50
00:05:46,952 --> 00:05:51,472
- All that?
- Yes, it seems so.
51
00:05:53,007 --> 00:05:55,493
Aren't you an actor?
52
00:05:57,793 --> 00:06:02,193
Like your mother?
Is that what you want?
53
00:06:02,600 --> 00:06:05,520
No, but what does it say?
54
00:06:06,727 --> 00:06:08,440
Que vas a ser veterinario.
55
00:06:11,233 --> 00:06:13,386
Who taught you to read fortunes?
56
00:06:14,606 --> 00:06:19,586
Well, that's what my mother
did... and his mother before.
57
00:06:20,447 --> 00:06:26,073
If you can see the future: Do
you see yourself getting divorced?
58
00:06:31,753 --> 00:06:37,313
He who predicts cannot predict himself.
59
00:06:39,693 --> 00:06:41,519
But you...
60
00:06:42,687 --> 00:06:47,047
You will have to marry David
another time. Now to sleep.
61
00:06:47,126 --> 00:06:50,886
Come on, David!
We have to go now.
62
00:08:06,407 --> 00:08:11,207
Hello, old man! I'm
so damn glad you came.
63
00:08:13,807 --> 00:08:17,927
It was very good.
It was fantastic.
64
00:08:17,952 --> 00:08:22,392
I'm glad to hear you
say that. I have to go.
65
00:08:22,687 --> 00:08:26,007
- That?
Already?
- Thanks for coming.
66
00:08:28,367 --> 00:08:33,887
Then he feels sorry for
her and becomes very passive.
67
00:08:33,912 --> 00:08:37,112
Let him keep the kids
and the apartment.
68
00:08:37,407 --> 00:08:40,300
Hello.
Do you hear me?
69
00:08:42,287 --> 00:08:48,807
By the way, I saw an ad for an
apartment. I thought maybe you...
70
00:08:49,993 --> 00:08:54,113
Hey, are you mad at me?
71
00:08:54,407 --> 00:08:57,006
No. Not at all.
72
00:08:58,407 --> 00:09:00,247
I'm sorry.
73
00:10:16,167 --> 00:10:19,447
- Good morning!
- Good morning.
74
00:10:19,607 --> 00:10:24,927
- I brought you coffee.
- Thank you. Thank you.
75
00:10:24,999 --> 00:10:28,599
Not going to your big meeting?
76
00:10:29,519 --> 00:10:31,199
Well yes.
77
00:10:32,453 --> 00:10:34,306
Is Markus in the studio?
78
00:10:36,047 --> 00:10:39,040
You slept soundly, but
I wanted to say hello.
79
00:10:41,047 --> 00:10:45,047
I'm sure you have a moment after
the meeting, before the plane leaves.
80
00:10:45,420 --> 00:10:46,813
Yeah.
81
00:10:50,247 --> 00:10:55,959
This. It will be available in
May. It's Markus who found it.
82
00:10:59,726 --> 00:11:01,460
We can go by car, if you want.
83
00:11:05,087 --> 00:11:07,506
Well, we have time for that.
84
00:11:09,887 --> 00:11:11,967
Fun.
85
00:11:16,247 --> 00:11:21,327
They seem very interested. Very
different from London companies.
86
00:11:21,487 --> 00:11:23,007
How do they do it there?
87
00:11:23,167 --> 00:11:28,687
The English do not know how to
distinguish between lust and pornography.
88
00:11:29,487 --> 00:11:34,607
- But can you?
- To the left up here.
89
00:11:34,767 --> 00:11:38,927
- Do you only have one copy of the script?
- I sit with him when he reads it.
90
00:11:39,087 --> 00:11:43,087
- I can wait, no problem.
- Do you sit there while he reads?
91
00:11:43,247 --> 00:11:45,367
- Poor bastard.
- You know how it is.
92
00:11:45,527 --> 00:11:50,327
I want him to read it, or some
other bastard will do it for him.
93
00:11:50,487 --> 00:11:52,727
That's how things are.
94
00:12:37,047 --> 00:12:39,767
If you like this, so do we.
95
00:12:41,893 --> 00:12:44,392
We are not afraid of sex or violence.
96
00:12:46,393 --> 00:12:49,906
- This is Daniella, producer.
- Daniella Nyström.
97
00:12:50,073 --> 00:12:53,660
We are delighted that
you want to work with us.
98
00:12:53,685 --> 00:12:55,645
Yeah.
99
00:12:56,087 --> 00:13:01,887
There is a writing room upstairs.
Shall we take a look at it right now?
100
00:13:01,992 --> 00:13:05,226
Hell no.
We can see that next time.
101
00:13:05,906 --> 00:13:07,946
- Of course.
- Yeah.
102
00:13:08,487 --> 00:13:13,967
I will give you my contact information.
You can contact me at any time.
103
00:13:14,127 --> 00:13:16,287
Very good.
Hello.
Hello.
104
00:13:19,199 --> 00:13:20,066
No!
105
00:13:34,419 --> 00:13:37,859
- Yes, you will like this.
-Hey, you...
106
00:13:49,047 --> 00:13:53,133
The electricity is cut off, and
there are repairs in the bathroom.
107
00:13:56,106 --> 00:13:59,106
Oh dear...
108
00:14:14,687 --> 00:14:17,373
I can help you
with the repainting.
109
00:14:18,000 --> 00:14:19,246
Oh really?
110
00:14:21,546 --> 00:14:22,966
What color?
111
00:14:24,813 --> 00:14:29,373
Look at this.
A great room for the boys.
112
00:14:29,767 --> 00:14:31,953
So shouldn't I paint everything white?
113
00:14:31,978 --> 00:14:35,978
It's not so bad to come here.
Things move very fast nowadays.
114
00:14:36,279 --> 00:14:38,359
Markus doesn't stop traveling.
115
00:14:38,384 --> 00:14:42,264
Stockholm-Paris-London-Stockholm
in two days.
116
00:14:42,580 --> 00:14:43,819
Look at this.
117
00:14:46,279 --> 00:14:49,359
Here you have some good views.
118
00:14:51,699 --> 00:14:56,739
- By chance, perhaps?
-Well, aren't you a little casual?
119
00:15:07,527 --> 00:15:09,893
In light blue, clear...
120
00:15:11,527 --> 00:15:14,847
with the windows
open on summer nights?
121
00:15:16,933 --> 00:15:18,073
You think?
122
00:15:19,952 --> 00:15:21,493
Don't you think so?
123
00:15:26,453 --> 00:15:28,213
In light blue.
124
00:15:31,846 --> 00:15:32,966
Yeah.
125
00:15:44,887 --> 00:15:48,087
- Take.
- So, what did you think?
126
00:15:50,179 --> 00:15:53,599
- We think it's nice.
- Yeah.
127
00:16:00,359 --> 00:16:04,319
- When is the flight?
- At 2:25 p.m.
128
00:16:09,086 --> 00:16:13,186
- Can't I read your script?
- No...! No, you can't.
129
00:16:14,173 --> 00:16:16,693
Why not?
130
00:16:17,019 --> 00:16:19,579
Because...
131
00:16:21,172 --> 00:16:23,052
Don't know.
132
00:16:23,212 --> 00:16:25,119
Aren't you curious?
133
00:16:30,167 --> 00:16:34,780
It's a pretty special story.
134
00:16:35,780 --> 00:16:40,046
- But I like special stories.
- Really?
135
00:16:41,333 --> 00:16:45,213
- I am a good reader.
- Are you?
136
00:16:45,527 --> 00:16:48,939
What the hell, it's my job.
All I do is read scripts.
137
00:17:02,247 --> 00:17:06,287
Of course you should come!
We'll move out when school ends.
138
00:17:06,447 --> 00:17:09,007
We'll see.
We'll see.
139
00:17:09,986 --> 00:17:14,946
- Do you have everything you need?
- Yes, I think so.
140
00:17:20,607 --> 00:17:22,680
Take care of them.
141
00:17:24,487 --> 00:17:28,246
We would love to come
to Sandbukta this summer.
142
00:18:11,807 --> 00:18:17,647
Line AA 0873 to Chicago,
exit number twenty...
143
00:18:59,873 --> 00:19:02,993
- Oh.
- Take.
144
00:19:05,593 --> 00:19:10,326
We are supposed to have 15
degrees all next week. Typical!
145
00:19:12,207 --> 00:19:15,007
Where the hell is he now?
146
00:19:19,007 --> 00:19:23,407
Nothing is where I put it.
Damn children!
147
00:19:24,607 --> 00:19:28,327
Well, I'll take this one, then.
148
00:19:34,847 --> 00:19:37,846
- What was that?
- Uh...
149
00:19:40,407 --> 00:19:44,813
"Marianne. Here I send you 'Lions',
that you said you wanted to read."
150
00:19:45,687 --> 00:19:50,567
"I hope to go in a couple of
weeks. Greet others. David."
151
00:20:02,507 --> 00:20:08,160
Hey... Has David always
been this theoretical?
152
00:20:09,953 --> 00:20:12,426
It can be a bit philosophical.
153
00:20:13,093 --> 00:20:14,973
Why, is it boring?
154
00:20:16,546 --> 00:20:18,706
That would be erotic.
155
00:20:21,047 --> 00:20:25,247
He gets hurt very easily, so...
156
00:20:26,607 --> 00:20:29,687
Don't resort to the know-it-all tone.
157
00:20:37,127 --> 00:20:43,726
Did you ever meet David's father?
He was a tough son of a bitch.
158
00:20:44,706 --> 00:20:48,120
It seemed silly to him that
he dedicated himself to cinema.
159
00:20:49,126 --> 00:20:52,486
David has been working
harshly. Do I turn off?
160
00:21:02,466 --> 00:21:07,186
He seems a little... inexperienced.
161
00:21:08,513 --> 00:21:11,893
But... David has
always been a romantic.
162
00:21:12,540 --> 00:21:15,606
But then he marries a witch.
163
00:21:22,886 --> 00:21:24,546
You too.
164
00:22:42,266 --> 00:22:43,560
Dave!
165
00:22:44,700 --> 00:22:47,420
Hello, my friend!
166
00:22:48,647 --> 00:22:50,087
Hello.
167
00:22:50,247 --> 00:22:53,967
David.
Welcome to paradise.
168
00:22:54,127 --> 00:22:55,447
Hello!
169
00:22:57,607 --> 00:23:01,207
- I'm glad to see you.
- I just...
170
00:23:03,287 --> 00:23:06,367
But you... Here you go, friend.
171
00:23:07,167 --> 00:23:08,807
Wow!
Thank you so much!
172
00:23:08,967 --> 00:23:13,207
I'm going to look for a vase...
173
00:23:21,799 --> 00:23:23,439
Hello.
174
00:23:24,607 --> 00:23:27,567
- Did you have a good trip?
- Hello.
175
00:23:27,667 --> 00:23:31,427
- What did you say? Yes, it went well.
- Yeah.
176
00:23:41,326 --> 00:23:43,046
Yeah.
177
00:23:45,007 --> 00:23:47,327
I thought...
178
00:23:54,160 --> 00:23:56,847
It's going to be great.
179
00:24:02,292 --> 00:24:04,746
Was Isabelle the one
who picked flowers for me?
180
00:24:07,273 --> 00:24:10,506
I've been very busy
reading your script.
181
00:24:49,753 --> 00:24:52,960
That's how I wrote it
and that's how I want it.
182
00:24:55,167 --> 00:24:57,373
It is not a documentary.
183
00:24:58,806 --> 00:25:00,086
Yeah...
184
00:25:00,286 --> 00:25:03,806
But a brothel?
With soldiers.
185
00:25:03,846 --> 00:25:05,326
Yeah.
186
00:25:06,139 --> 00:25:09,259
Yes, it may be sexy, but...
187
00:25:12,959 --> 00:25:17,359
- It must seem true.
- Yes, but she... she is his fantasy.
188
00:25:18,327 --> 00:25:21,487
Yes it is.
Wait.
189
00:25:21,740 --> 00:25:24,873
"Sonia looks at him
with cold blue eyes.
190
00:25:25,047 --> 00:25:30,407
" "He takes off his uniform jacket. A
button comes off and falls to the ground.
191
00:25:30,606 --> 00:25:32,133
I know what it says.
192
00:25:32,487 --> 00:25:36,006
- Who has so much imagination?
- I have it.
193
00:25:36,186 --> 00:25:38,186
You.
194
00:25:41,167 --> 00:25:43,413
- Yeah.
- David.
195
00:25:45,033 --> 00:25:47,166
- Hello.
- Here, take a leaf.
196
00:25:48,847 --> 00:25:52,527
He loves me... He doesn't love me.
197
00:25:52,593 --> 00:25:57,673
Honey, do you want to go to daddy's house because
David and I are talking about work?
198
00:25:57,933 --> 00:26:00,773
- Do we really want that?
- Yeah.
199
00:26:14,726 --> 00:26:19,886
- I told you you'd hate it.
- I don't hate it, but you have to endure hearing it.
200
00:26:20,066 --> 00:26:23,933
- Do I have to do it?
- You realize I'm right, right?
201
00:26:26,647 --> 00:26:32,167
#Marianne, know-it-all
Stop interfering#.
202
00:26:33,987 --> 00:26:36,027
No.
203
00:26:37,167 --> 00:26:39,094
If you think women
are like in this story,
204
00:26:39,118 --> 00:26:41,607
Either you are not
interested or you are stupid.
205
00:26:41,767 --> 00:26:45,740
If Marianne has finished her master
class, maybe we can have a drink.
206
00:26:45,765 --> 00:26:47,365
Yes please!
207
00:26:47,599 --> 00:26:51,959
It doesn't have to
be bad or good, but...
208
00:26:55,807 --> 00:26:59,120
A gin and tonic?
Markus.
209
00:26:59,967 --> 00:27:02,367
No lemon for me, you know.
210
00:27:10,273 --> 00:27:15,393
FOR MY BEST FRIEND MARIANNE
ON HIS 17TH BIRTHDAY.
CATHARINA
211
00:27:48,727 --> 00:27:52,207
- Do you want one?
- Uh... Yeah.
212
00:29:09,087 --> 00:29:10,999
Good morning.
213
00:29:18,167 --> 00:29:20,767
- Here, my friend.
- Thank you.
214
00:29:27,306 --> 00:29:29,253
Do you have headache pills?
215
00:29:30,380 --> 00:29:34,300
No. A swim in the sea will help you.
216
00:29:38,327 --> 00:29:42,367
I think I'm going back to
the city anyway. Well, yes.
217
00:29:43,727 --> 00:29:45,674
Why don't you
wait until tonight?
218
00:29:46,773 --> 00:29:48,606
I have to go, so we
can take your car.
219
00:29:48,813 --> 00:29:50,053
Of course.
220
00:29:54,767 --> 00:30:00,007
Who knows... After a bath,
maybe you still want to stay here.
221
00:30:26,853 --> 00:30:30,253
Careful!
We are attacking!
222
00:30:34,847 --> 00:30:36,647
Soldiers, the ship is...
223
00:30:36,807 --> 00:30:40,920
Honey, why don't you
put some cream on my back?
224
00:30:50,927 --> 00:30:53,773
Comrades, freedom is near.
225
00:30:55,887 --> 00:31:01,407
At your command, Captain. Please provide
information to the Admiral immediately.
226
00:31:03,127 --> 00:31:07,407
To your order, Captain. Well,
we will attack at nightfall.
227
00:31:10,727 --> 00:31:13,326
Admiral, I'm going to
lie down on the foredeck.
228
00:31:17,253 --> 00:31:21,373
Why don't you go
up and make dinner?
229
00:31:31,207 --> 00:31:34,367
Isabelle. Shall we go up
and start preparing dinner?
230
00:31:34,527 --> 00:31:36,140
Yeah.
231
00:31:39,327 --> 00:31:43,087
- Also put water in the refrigerator.
- Yeah.
232
00:31:44,647 --> 00:31:48,567
Let's see... Are you
good at washing potatoes?
233
00:31:48,727 --> 00:31:52,087
We'll see.
And some fish, I think.
234
00:31:54,327 --> 00:31:57,939
Go ahead, soldiers. We
must attack from the forest.
235
00:31:58,153 --> 00:32:01,293
The whole army is
marching down the road.
236
00:32:03,047 --> 00:32:05,607
- Oh... stop.
- Oh.
237
00:32:05,713 --> 00:32:09,593
- Did it hurt you?
- I'm fine. Yes. I forgot my sandals.
238
00:32:09,737 --> 00:32:11,793
I'll go look for them.
239
00:32:12,527 --> 00:32:14,826
Are you waiting for me
here, my little soldier?
240
00:32:59,726 --> 00:33:03,846
- Are you sad?
- With you in tow?
241
00:33:04,527 --> 00:33:06,153
Never.
242
00:33:08,207 --> 00:33:11,546
I was thinking about
your wife and your divorce.
243
00:33:13,779 --> 00:33:17,953
It was the best. We didn't
really understand each other.
244
00:33:19,506 --> 00:33:22,246
Is it because you can
be a bit theoretical?
245
00:33:24,466 --> 00:33:29,626
- Dad said that?
- No, it was mom.
246
00:33:31,127 --> 00:33:32,966
Have you felt sad?
247
00:34:13,087 --> 00:34:14,666
Good.
248
00:34:17,593 --> 00:34:20,339
Hold the fort, David.
249
00:34:21,646 --> 00:34:23,973
Take a taxi if you change your mind.
250
00:34:42,047 --> 00:34:45,327
Gotska Sandön, west-southwest seven.
251
00:34:45,487 --> 00:34:49,007
Landsort, west seven, misty.
252
00:34:49,167 --> 00:34:53,007
Almagrundet, southwest three, fog.
253
00:34:53,167 --> 00:34:58,727
Soderarm, south eight. Grundkallen,
southeast seven. Örskär...
254
00:34:58,826 --> 00:35:01,866
- Want?
- Always.
255
00:35:07,380 --> 00:35:09,180
Thank you.
256
00:35:19,487 --> 00:35:21,433
How are you doing with "Susanna"?
257
00:35:23,567 --> 00:35:26,446
It seems that it has been read a lot.
258
00:35:27,440 --> 00:35:31,840
Of course.
Secretly under the covers.
259
00:35:32,753 --> 00:35:35,873
- When it rained?
- And with sun.
260
00:35:41,727 --> 00:35:45,407
"Susanna was lying naked on
the couch behind the screen.
261
00:35:45,567 --> 00:35:50,527
" "The sun shone red and
green through the stained glass.
262
00:35:50,687 --> 00:35:55,167
" "The brittle voices of the children's choir
could be heard from inside the cathedral.
263
00:35:55,327 --> 00:35:58,106
"
"The waiter was a handsome young man.
264
00:35:59,313 --> 00:36:04,339
" "You could see that his white
pants were tight over his genitals.
265
00:36:04,887 --> 00:36:08,407
" "Fero leaned over the couch, "kissed her"
266
00:36:08,567 --> 00:36:12,940
"and motioned to the
waiter to sit near her.
267
00:36:13,039 --> 00:36:15,799
" 'Would you kiss my wife?' he asked"
268
00:36:16,167 --> 00:36:18,727
"and put the waiter's
hand on Susanna's..."
269
00:36:18,887 --> 00:36:21,693
Do you think this is a good thing?
270
00:36:25,567 --> 00:36:27,793
It's really very interesting.
271
00:36:30,586 --> 00:36:34,919
- How interesting?
- Through the description of it.
272
00:36:35,799 --> 00:36:39,086
It is both destructive and alive.
273
00:36:41,799 --> 00:36:47,119
- You think I have something to learn.
- Doesn't everyone believe it?
274
00:36:53,707 --> 00:36:55,600
Do you recognize yourself in it?
275
00:36:59,386 --> 00:37:03,153
Not at all.
And you?
276
00:37:05,419 --> 00:37:07,706
- No.
- No.
277
00:37:27,473 --> 00:37:29,126
Marianne...
278
00:37:33,047 --> 00:37:37,500
That kiss in the car,
at the airport.
279
00:37:41,527 --> 00:37:43,367
What's wrong with it?
280
00:37:43,527 --> 00:37:46,113
I would like to apologize for that.
281
00:37:48,486 --> 00:37:50,026
Forget it.
282
00:37:51,927 --> 00:37:54,266
Haven't you said anything to Markus?
283
00:37:55,486 --> 00:37:56,966
No.
284
00:37:57,526 --> 00:37:59,680
Why would I do it?
285
00:38:08,166 --> 00:38:10,313
You were looking at me.
286
00:38:17,447 --> 00:38:23,887
Well... I guess I can be a little
too... empathetic sometimes, maybe.
287
00:38:27,373 --> 00:38:29,220
Wasn't it longing?
288
00:38:32,239 --> 00:38:34,106
Or recognition.
289
00:38:40,013 --> 00:38:41,973
No, I don't think so.
290
00:38:45,313 --> 00:38:47,853
Not when I see how
happy you are here.
291
00:38:48,900 --> 00:38:51,380
Happier than unhappy.
292
00:38:53,387 --> 00:38:55,080
Yes, exactly.
293
00:39:05,240 --> 00:39:06,853
Good night.
294
00:39:08,967 --> 00:39:11,687
- Hello.
- Isabelle, haven't you gone to bed?
295
00:39:11,847 --> 00:39:16,647
I get up when I want in summer.
Aren't you going to bed, old man?
296
00:41:33,847 --> 00:41:35,993
Mother!
297
00:41:37,007 --> 00:41:40,733
- Where are you?
- I'm coming, darling.
298
00:42:14,447 --> 00:42:19,319
"Dear Isabelle, good
morning and goodbye.
299
00:42:25,266 --> 00:42:30,813
"Humble greetings to your slave
who takes care of you tonight
300
00:42:31,760 --> 00:42:34,440
"I'm leaving now, dear.
301
00:42:35,567 --> 00:42:41,047
"A bracelet for you because
you have taken my heart
302
00:42:43,767 --> 00:42:47,567
Mother.
David is gone.
303
00:42:48,847 --> 00:42:51,713
- That?
- Look what he wrote to me.
304
00:42:51,786 --> 00:42:56,306
- What...?
What does it say there?
- "Who watches over you tonight."
305
00:42:56,653 --> 00:42:59,573
"Now I'm leaving, my heart"
306
00:42:59,660 --> 00:43:02,620
- "Now I go, my treasure."
- «My treasure».
307
00:43:02,766 --> 00:43:05,486
«A bracelet so that...»
308
00:43:05,793 --> 00:43:11,073
- «A bracelet for... me?»
- For me!
309
00:43:15,207 --> 00:43:19,087
- "Because you have my heart."
- "For you".
310
00:43:19,247 --> 00:43:24,607
And hug your beautiful mother
and father, my friend and brother
311
00:43:25,527 --> 00:43:29,287
But above all to you,
Princess Isabelle
312
00:43:36,172 --> 00:43:37,906
Are you sad?
313
00:43:43,647 --> 00:43:44,807
No.
314
00:43:44,967 --> 00:43:49,087
- Allan Bergendahl.
- David here.
Let's make a movie!
315
00:43:49,247 --> 00:43:52,326
Do you know the author, Eli Kovács?
316
00:43:52,647 --> 00:43:57,767
Now you are going to go after the
film rights to the book "Susanna."
317
00:43:57,927 --> 00:44:00,607
Can you do it?
318
00:44:00,767 --> 00:44:04,647
How are you doing tomorrow afternoon?
I'll tell you more then.
319
00:44:04,807 --> 00:44:09,647
Let the ball start rolling.
Eli Kovács.
E-I-I...
22589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.