Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,021 --> 00:00:23,719
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
2
00:00:23,980 --> 00:00:25,851
eu não sei
se eu puder fazer isso, Hal.
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,549
Não deveríamos estar aqui.
4
00:00:29,116 --> 00:00:30,943
Não temos escolha.
5
00:00:31,118 --> 00:00:32,902
Agora, vamos conseguir
passar por isso juntos.
6
00:00:33,076 --> 00:00:35,513
Mas preciso que você confie em mim.
7
00:00:39,082 --> 00:00:41,171
OK.
8
00:00:44,696 --> 00:00:46,133
Você ouviu isso?
9
00:01:23,822 --> 00:01:24,736
Que diabos?
10
00:01:24,910 --> 00:01:26,303
Buck Avery?
11
00:01:28,871 --> 00:01:29,872
Homem difícil de encontrar.
12
00:01:30,045 --> 00:01:31,134
Isso é intencional.
13
00:01:33,832 --> 00:01:34,658
Colter Shaw.
14
00:01:34,833 --> 00:01:36,008
Ah, eu sei.
15
00:01:36,270 --> 00:01:37,836
Ouvi dizer que você está perguntando por aí
sobre mim.
16
00:01:38,009 --> 00:01:39,751
Então, o que é tão importante
você veio até aqui
17
00:01:39,925 --> 00:01:40,926
para falar?
18
00:01:41,101 --> 00:01:42,363
Meu pai.
19
00:01:42,537 --> 00:01:43,668
Ashton Shaw.
20
00:01:43,929 --> 00:01:45,017
Passei algum tempo aqui.
21
00:01:45,192 --> 00:01:46,497
Há muito tempo.
22
00:01:46,670 --> 00:01:48,195
Quão bem você o conhecia?
23
00:01:49,065 --> 00:01:50,197
Eu o conhecia.
24
00:01:51,676 --> 00:01:53,374
Você tem os olhos do seu pai.
25
00:01:57,116 --> 00:01:58,814
Eu sei isso.
26
00:02:02,122 --> 00:02:03,558
Ele, ah...
27
00:02:03,732 --> 00:02:06,952
ele esteve aqui cerca de
quatro meses antes de morrer.
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,175
Cerca de 20 anos atrás.
29
00:02:15,309 --> 00:02:17,006
Senhor, eu gastei
muito tempo, né...
30
00:02:18,181 --> 00:02:20,009
tentando descobrir
o que aconteceu com ele.
31
00:02:20,183 --> 00:02:21,706
Vim aqui para...
32
00:02:23,360 --> 00:02:25,319
encontrar você,
veja se você poderia me ajudar.
33
00:02:26,972 --> 00:02:28,539
Entre. Vamos...
34
00:02:28,713 --> 00:02:30,411
vamos sentar.
35
00:02:34,676 --> 00:02:36,591
Obrigado.
36
00:02:36,765 --> 00:02:38,070
- Preparação caseira.
- Sim?
37
00:02:38,332 --> 00:02:40,464
Uh, botões de abeto
ao contrário do lúpulo.
38
00:02:40,638 --> 00:02:42,423
- Mas dá conta do recado.
- Hum.
39
00:02:44,642 --> 00:02:46,166
Isso é bom.
40
00:02:46,340 --> 00:02:47,689
Gosto adquirido.
41
00:02:47,950 --> 00:02:48,994
Sim. Um pouquinho.
42
00:02:49,168 --> 00:02:50,605
Obrigado.
43
00:02:52,650 --> 00:02:54,478
Suponho que, ah,
você gostaria de saber
44
00:02:54,652 --> 00:02:56,393
que diabos
seu pai estava fazendo aqui.
45
00:02:57,481 --> 00:02:59,570
não tenho certeza
Eu posso te ajudar, então...
46
00:02:59,831 --> 00:03:03,095
Então eu tenho passado por tudo
de seus antigos diários, suas anotações.
47
00:03:03,270 --> 00:03:05,881
E pelo que posso dizer,
parece que ele estava trabalhando
48
00:03:06,142 --> 00:03:07,143
para o governo
em algum momento.
49
00:03:07,317 --> 00:03:08,318
Sim.
50
00:03:08,492 --> 00:03:09,493
Sim, vá em frente.
51
00:03:09,667 --> 00:03:12,583
Ele era um professor
em Berkeley.
52
00:03:12,844 --> 00:03:13,671
Algo aconteceu.
53
00:03:13,845 --> 00:03:15,456
Ele foi demitido.
54
00:03:15,630 --> 00:03:18,372
E, uh, ele se mudou
toda a família
55
00:03:18,546 --> 00:03:21,201
para um composto
no meio da floresta.
56
00:03:21,375 --> 00:03:24,552
E a partir daí, hum...
57
00:03:25,988 --> 00:03:27,859
tudo mudou.
58
00:03:29,470 --> 00:03:32,037
Muitos desses tipos acadêmicos
aqui em cima.
59
00:03:32,212 --> 00:03:34,083
Minha família alugou cabanas para eles.
60
00:03:34,257 --> 00:03:36,954
Hum. Quero dizer, meu pai
não estava aqui pescando.
61
00:03:38,478 --> 00:03:40,785
Não, mas foi assim que consegui
conhecê-lo.
62
00:03:40,959 --> 00:03:42,700
Usado para orientar um pouco.
63
00:03:43,832 --> 00:03:45,355
Bom homem ao ar livre.
64
00:03:45,529 --> 00:03:47,618
Eu estou supondo
ele passou isso para você.
65
00:03:47,792 --> 00:03:48,750
Ele fez.
66
00:03:48,924 --> 00:03:50,273
Sim.
67
00:03:51,622 --> 00:03:53,189
Olhando através de tudo
de suas anotações, uh,
68
00:03:53,363 --> 00:03:55,060
ele estava envolvido,
ah, algo chamado
69
00:03:55,235 --> 00:03:57,192
o-o Instituto Chrono Stasis.
70
00:03:57,367 --> 00:03:59,804
Minha família é dona de metade deste vale.
71
00:03:59,978 --> 00:04:02,894
O terreno que alugamos ao
empreiteiros do governo tinham um ...
72
00:04:03,068 --> 00:04:05,723
um laboratório secreto de pesquisa
bem naquela estrada.
73
00:04:05,897 --> 00:04:08,291
Sim, não, eu investiguei isso.
E-eu não vi nada.
74
00:04:08,465 --> 00:04:09,553
Não, você não faria isso.
75
00:04:09,727 --> 00:04:11,773
Eles nos fizeram assinar, hum, NDAs.
76
00:04:14,036 --> 00:04:15,690
Eu provavelmente não deveria estar falando
para você sobre isso agora.
77
00:04:15,864 --> 00:04:17,692
Eu só estou...
78
00:04:17,866 --> 00:04:20,303
velho demais para dar a mínima.
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,132
Bem, qualquer coisa que você possa lembrar,
qualquer coisa,
80
00:04:23,306 --> 00:04:24,699
seria útil.
81
00:04:28,180 --> 00:04:30,531
Supostamente a coisa toda
foi financiado pela DARPA.
82
00:04:30,705 --> 00:04:33,098
- Hum.
- E eles estavam fazendo experimentos.
83
00:04:33,273 --> 00:04:34,404
Tempo, aurora boreal,
84
00:04:34,578 --> 00:04:36,363
outras coisas mais estranhas.
85
00:04:36,624 --> 00:04:38,843
eu lembro
que eles-eles fugiram
86
00:04:39,017 --> 00:04:40,236
após o acidente.
87
00:04:42,630 --> 00:04:44,632
Depois do acidente?
Que acidente?
88
00:04:45,937 --> 00:04:48,549
Você teria que perguntar
Dr. Jukic sobre isso.
89
00:04:50,072 --> 00:04:52,161
Serena Jukić.
Ela era outra pesquisadora
90
00:04:52,335 --> 00:04:53,858
que alugou uma cabana conosco.
91
00:04:54,032 --> 00:04:55,120
Ela mencionou o acidente,
92
00:04:55,295 --> 00:04:57,079
mas ela não deu detalhes.
93
00:04:57,906 --> 00:04:59,734
Um mês depois,
94
00:04:59,908 --> 00:05:01,126
eles fecharam tudo.
95
00:05:01,301 --> 00:05:02,998
Puf. Como se nunca tivesse existido.
96
00:05:03,955 --> 00:05:06,654
E meu pai, ele estava aqui
quando aquele acidente aconteceu?
97
00:05:06,828 --> 00:05:08,264
Sim.
98
00:05:08,438 --> 00:05:10,048
Ele estava.
99
00:05:10,222 --> 00:05:11,702
Mas fazendo o que,
100
00:05:11,963 --> 00:05:13,748
Eu-eu não sei. eu...
101
00:05:13,922 --> 00:05:16,403
tente manter meu nariz para fora
dos negócios de outras pessoas.
102
00:05:20,668 --> 00:05:23,801
Uh, Dr. Jukic... o que
você pode me contar sobre ela?
103
00:05:23,975 --> 00:05:27,805
Só que ela não é do tipo que você
basta procurar na Internet.
104
00:05:29,938 --> 00:05:31,809
Ela estava profundamente envolvida em qualquer confusão
eles estavam brincando com
105
00:05:31,983 --> 00:05:33,289
naquele laboratório.
106
00:05:34,464 --> 00:05:35,900
Então ela se foi.
107
00:05:37,859 --> 00:05:40,209
não tenho certeza
é isso que você está procurando.
108
00:05:41,079 --> 00:05:42,733
Mas aí está.
109
00:06:11,458 --> 00:06:12,894
Ei.
110
00:06:13,068 --> 00:06:14,765
Não é o que parece.
111
00:06:15,026 --> 00:06:16,071
O que você está fazendo?
112
00:06:16,332 --> 00:06:17,551
Esta é a caminhonete dos meus pais.
113
00:06:17,942 --> 00:06:18,552
Eu preciso entrar e ver
se o rastreador de barco deles
114
00:06:18,726 --> 00:06:20,292
lá dentro.
115
00:06:20,467 --> 00:06:22,120
O barco deles desapareceu.
Estou preocupado.
116
00:06:22,294 --> 00:06:23,644
E-eu só preciso encontrá-los.
117
00:06:23,818 --> 00:06:24,949
Ei, ei.
Espere um segundo aqui.
118
00:06:25,123 --> 00:06:26,560
H-Espere um segundo. Deixe-me...
119
00:06:26,777 --> 00:06:28,779
veja se eu posso fazer sua vida
mais fácil aqui, ok?
120
00:06:32,043 --> 00:06:34,306
Aqui vamos nós.
121
00:06:34,481 --> 00:06:35,830
eu não vejo
um rastreador de barco aqui.
122
00:06:38,746 --> 00:06:39,790
Isso é sangue?
123
00:06:39,964 --> 00:06:41,531
Pense assim. Sim.
124
00:06:42,924 --> 00:06:44,404
Quando foi a última vez
você conversou com seus pais?
125
00:06:44,578 --> 00:06:45,796
Ontem
quando eles estavam terminando o trabalho.
126
00:06:46,406 --> 00:06:48,320
Eles compram o excesso de peixe
barcos comerciais e revendê-los.
127
00:06:48,495 --> 00:06:50,540
Então este não é o primeiro lugar
você os procurou?
128
00:06:50,714 --> 00:06:52,194
Desculpe, cara. Quem é você?
129
00:06:52,368 --> 00:06:54,196
Colter Shaw. Seu nome?
130
00:06:54,370 --> 00:06:55,719
-Ian Morrison.
-Ian.
131
00:06:55,937 --> 00:06:57,373
Algum tipo de rando
Bom Samaritano ou algo assim?
132
00:06:57,547 --> 00:06:59,157
Não exatamente.
133
00:06:59,419 --> 00:07:00,985
Não, uh, quando as pessoas desaparecem
134
00:07:01,246 --> 00:07:02,422
e há uma recompensa,
Eu ajudo a encontrá-los.
135
00:07:02,683 --> 00:07:04,249
Bem, eu realmente não tenho
qualquer dinheiro.
136
00:07:04,424 --> 00:07:05,642
Poderíamos nos preocupar com isso mais tarde.
137
00:07:05,903 --> 00:07:06,904
Por que você não me alcança
para acelerar,
138
00:07:07,209 --> 00:07:08,863
me diga o que está acontecendo.
139
00:07:09,037 --> 00:07:11,039
Eles deveriam me pegar
na balsa esta manhã.
140
00:07:12,083 --> 00:07:13,650
Voltei da escola.
Eles nunca apareceram.
141
00:07:13,824 --> 00:07:14,782
Eu peguei carona para casa,
142
00:07:14,956 --> 00:07:16,174
não consegui encontrá-los em lugar nenhum.
143
00:07:16,348 --> 00:07:18,176
Liguei, direto para o correio de voz.
144
00:07:18,350 --> 00:07:20,135
E agora o barco deles desapareceu?
145
00:07:23,225 --> 00:07:26,446
Ian, há alguma coisa em
a vida de seus pais que pode...
146
00:07:26,620 --> 00:07:30,058
me ajude a entender por que eles
simplesmente desapareceria assim?
147
00:07:30,232 --> 00:07:31,712
Eles estão realmente preocupados
sobre dinheiro.
148
00:07:31,886 --> 00:07:33,540
Eles foram enganados
e perdeu quase tudo.
149
00:07:33,714 --> 00:07:35,324
Papai está desesperado
para recuperá-lo.
150
00:07:35,498 --> 00:07:38,109
Então você acha que seu pai poderia ter
fez algo imprudente?
151
00:07:38,283 --> 00:07:40,634
É disso que tenho medo.
152
00:07:40,808 --> 00:07:42,549
Eu só quero encontrá-los.
153
00:07:43,811 --> 00:07:45,247
Eu vou te ajudar.
154
00:07:51,209 --> 00:07:52,558
Olá, Randy.
Estou procurando um barco.
155
00:07:52,820 --> 00:07:53,864
Acabei de te enviar
o número de registro.
156
00:07:54,082 --> 00:07:55,082
Ótimo. Eu entendi.
157
00:07:55,257 --> 00:07:56,345
Você, uh, está no Alasca?
158
00:07:56,519 --> 00:07:59,000
Uh, sim, talvez por um tempo.
159
00:07:59,174 --> 00:08:01,655
Ok, ok. Como foi antes?
160
00:08:01,829 --> 00:08:03,831
Interessante, para dizer o mínimo.
Eu consegui algumas informações.
161
00:08:04,005 --> 00:08:05,267
Mas agora, eu realmente
só preciso encontrar aquele barco.
162
00:08:05,441 --> 00:08:07,356
Sim, cara. Te peguei.
163
00:08:12,361 --> 00:08:15,625
Tudo bem, está registrado
para Hal e Vera Morrison.
164
00:08:15,799 --> 00:08:17,148
- É esse.
- Maravilhoso.
165
00:08:17,322 --> 00:08:18,715
Vamos ver onde está.
166
00:08:20,630 --> 00:08:22,327
Tudo bem.
167
00:08:22,502 --> 00:08:24,112
Eu recebi um sinal
fora do sistema de navegação do barco.
168
00:08:24,373 --> 00:08:26,897
Está parado. Cerca de 15 milhas
nordeste na cabeceira de um rio.
169
00:08:27,071 --> 00:08:28,769
Acabei de te enviar um pin.
170
00:08:29,030 --> 00:08:30,945
Obrigado, Randy. Aprecie isso.
171
00:08:31,119 --> 00:08:32,163
Você entendeu.
172
00:08:32,337 --> 00:08:33,730
Sim, bem aí.
173
00:08:33,904 --> 00:08:35,602
Parece muito remanso.
Certo?
174
00:08:35,863 --> 00:08:37,385
Não há muitas estradas de acesso.
175
00:08:37,647 --> 00:08:38,735
Você acha que é possível
talvez eles tenham se perdido,
176
00:08:39,039 --> 00:08:40,911
- eles se viraram?
- Não, sem chance.
177
00:08:41,085 --> 00:08:42,433
M-mamãe cresceu aqui.
178
00:08:42,739 --> 00:08:43,827
Eles conhecem esse lugar
como a palma de suas mãos,
179
00:08:44,001 --> 00:08:44,872
dentro e fora da água.
180
00:08:45,046 --> 00:08:46,090
O que acontece lá?
181
00:08:46,264 --> 00:08:47,222
Nada de bom.
182
00:08:47,396 --> 00:08:48,919
Muitos fora da rede.
183
00:08:49,180 --> 00:08:50,355
Eu ouço alguns dos caras
que traficam drogas do barco
184
00:08:50,530 --> 00:08:51,922
moro lá em cima.
185
00:08:52,096 --> 00:08:53,707
Você acha que seus pais
se envolveu nisso?
186
00:08:53,881 --> 00:08:55,186
Espero que não.
187
00:08:55,360 --> 00:08:56,797
Vou encontrar este barco.
188
00:08:56,971 --> 00:08:57,754
Espere.
189
00:08:57,928 --> 00:08:59,321
Eu posso ir com você.
190
00:08:59,495 --> 00:09:00,714
Eu não quero esperar
não fazendo nada.
191
00:09:00,888 --> 00:09:01,932
Eu entendo.
Por que você não volta
192
00:09:02,411 --> 00:09:03,586
para a casa dos seus pais,
tudo bem?
193
00:09:03,891 --> 00:09:05,588
Talvez eles apareçam.
E enquanto isso,
194
00:09:05,806 --> 00:09:07,547
fazer algumas ligações para alguns
pescadores com quem trabalham.
195
00:09:07,721 --> 00:09:09,810
Eles fornecem qualquer informação,
você dá para mim, certo?
196
00:09:09,984 --> 00:09:10,898
Se eu encontrar alguma coisa,
Eu te aviso.
197
00:09:11,072 --> 00:09:12,247
OK.
198
00:09:18,035 --> 00:09:20,037
Ei. Aqui está o café.
199
00:09:27,305 --> 00:09:29,003
O juiz rejeitou a moção?
200
00:09:29,177 --> 00:09:30,134
Não.
201
00:09:30,308 --> 00:09:31,875
Ela certificou, na verdade.
202
00:09:33,094 --> 00:09:34,661
Nós anexamos oficialmente
uma alegação de homicídio culposo
203
00:09:34,835 --> 00:09:36,706
para o Praiter
e processo Rockwell.
204
00:09:36,880 --> 00:09:39,013
Mas isso é ótimo,
não é?
205
00:09:39,274 --> 00:09:41,798
Acabei de falar com Maxine.
Ela informou as famílias.
206
00:09:41,972 --> 00:09:43,844
Eles vão ter que reviver
cada pedacinho disso
207
00:09:44,018 --> 00:09:45,280
tudo de novo.
208
00:09:46,368 --> 00:09:48,239
Cada mentira. Toda a dor.
209
00:09:48,413 --> 00:09:50,285
Seus entes queridos morrendo.
210
00:09:51,155 --> 00:09:52,287
Eu sei.
211
00:09:52,461 --> 00:09:53,462
Isso também me atingiu.
212
00:09:53,636 --> 00:09:55,769
É muito real agora.
213
00:09:56,683 --> 00:09:57,901
Então é melhor fazermos valer a pena.
214
00:09:58,075 --> 00:09:58,859
OK.
215
00:09:59,207 --> 00:10:01,644
Vamos derrubar os bastardos.
216
00:10:01,818 --> 00:10:02,950
O que fazemos primeiro?
217
00:10:03,385 --> 00:10:05,430
Primeiro, começamos
preparando Kurtis Lauper.
218
00:10:06,388 --> 00:10:08,172
Este caso depende
apenas em seu testemunho.
219
00:10:08,346 --> 00:10:11,132
OK? Então, se Kurtis entregar,
220
00:10:11,306 --> 00:10:12,263
nós venceremos.
221
00:10:12,524 --> 00:10:14,309
Puro e simples.
222
00:12:46,461 --> 00:12:47,941
Fique abaixado.
223
00:12:57,559 --> 00:12:58,473
Eu não fiz isso!
224
00:12:59,039 --> 00:13:00,214
Eu não sabia quem você era!
eu pensei
225
00:13:00,692 --> 00:13:01,563
- você ia me matar!
- Diga-me o que aconteceu.
226
00:13:01,737 --> 00:13:03,304
Eles atiraram no meu amigo Leonard.
227
00:13:03,478 --> 00:13:05,306
Acho que ele está morrendo.
228
00:13:07,395 --> 00:13:08,483
Vamos.
229
00:13:09,353 --> 00:13:10,615
OK.
230
00:13:13,140 --> 00:13:15,316
Tudo bem, ele está em choque.
231
00:13:16,273 --> 00:13:17,927
OK. Tudo bem. Ei. Venha aqui.
232
00:13:18,188 --> 00:13:19,233
OK. Sim.
233
00:13:19,407 --> 00:13:20,495
Preciso cauterizar a ferida.
234
00:13:20,669 --> 00:13:22,018
Passe-me aquele aquecedor.
235
00:13:22,192 --> 00:13:23,411
Deixe-o conectado.
Traga-o aqui.
236
00:13:27,719 --> 00:13:28,895
Dê-me sua mão.
Faça pressão sobre isso.
237
00:13:29,069 --> 00:13:30,679
- OK.
- Espere.
238
00:13:37,599 --> 00:13:40,167
Apenas mantenha a pressão.
239
00:13:40,341 --> 00:13:42,560
- Ok, deixe-me entrar. Deixe-me entrar.
- Ok. OK.
240
00:13:42,734 --> 00:13:44,345
Aqui vamos nós.
241
00:13:44,519 --> 00:13:45,781
Segure-o. Segure-o.
242
00:13:49,306 --> 00:13:50,917
Tudo bem, estamos cauterizados.
243
00:13:51,091 --> 00:13:52,875
Mantenha a pressão, ok?
244
00:13:53,049 --> 00:13:54,659
Sim.
245
00:13:56,226 --> 00:13:58,620
- Eles estavam aqui? Eles fazem isso?
- Não.
246
00:13:58,794 --> 00:14:00,230
Eles estavam aqui,
mas era o outro casal
247
00:14:00,404 --> 00:14:01,623
quem trouxe as drogas.
248
00:14:01,884 --> 00:14:04,669
Um cara chamado TJ
e essa garota Molly.
249
00:14:04,844 --> 00:14:06,149
Então, como foi para o lado?
250
00:14:06,323 --> 00:14:07,803
Foram vibrações ruins desde o início.
251
00:14:08,064 --> 00:14:09,936
Ei, Robby.
252
00:14:15,767 --> 00:14:17,117
Isso é muito peso.
253
00:14:17,378 --> 00:14:18,466
É uma prateleira de cima.
254
00:14:18,683 --> 00:14:19,641
E nós estamos
meio que com pressa aqui.
255
00:14:23,514 --> 00:14:25,081
Onde você conseguiu isso?
256
00:14:25,255 --> 00:14:26,256
O que isso importa?
257
00:14:26,430 --> 00:14:27,518
Quer o desconto ou não?
258
00:14:27,692 --> 00:14:29,564
Por que você não me dá um segundo?
259
00:14:30,826 --> 00:14:31,653
Seja rápido!
260
00:14:31,914 --> 00:14:33,002
Estamos dentro do cronograma!
261
00:14:33,176 --> 00:14:34,264
Feche a porta.
262
00:14:37,267 --> 00:14:39,617
Ei, Wyatt. Adivinha.
263
00:14:39,790 --> 00:14:41,228
Seu produto acabou de aparecer.
264
00:14:42,185 --> 00:14:43,360
TJ e Molly.
265
00:14:43,534 --> 00:14:45,188
O que você quer que eu faça?
266
00:14:47,625 --> 00:14:48,844
Entendi.
267
00:14:49,845 --> 00:14:51,064
Qual é o problema?
268
00:14:51,238 --> 00:14:52,717
Eu não compro bens roubados.
269
00:14:52,979 --> 00:14:54,284
Ele ligou para Wyatt. Ele vai me matar.
270
00:14:54,458 --> 00:14:55,895
Temos que ir.
271
00:14:56,069 --> 00:14:57,287
Vamos. Estamos indo embora.
272
00:14:57,679 --> 00:14:58,636
Espere! Nós trouxemos você aqui.
Esse foi o acordo!
273
00:14:58,810 --> 00:14:59,986
O plano mudou.
274
00:15:00,160 --> 00:15:01,335
Ninguém vai a lugar nenhum.
275
00:15:06,775 --> 00:15:08,211
Chaves do carro! Agora!
276
00:15:08,472 --> 00:15:09,256
Dê a ele as chaves do carro!
277
00:15:09,430 --> 00:15:11,040
Por favor. Você não precisa de nós.
278
00:15:11,301 --> 00:15:13,173
- Sim, nós temos! Mover!
- Você o ouviu!
279
00:15:13,347 --> 00:15:14,652
Vamos, vamos, vamos.
280
00:15:17,177 --> 00:15:18,134
Quem é esse Wyatt?
281
00:15:18,308 --> 00:15:19,744
Wyatt Griffin.
282
00:15:19,919 --> 00:15:21,833
Maior revendedor
deste lado das montanhas.
283
00:15:22,008 --> 00:15:23,313
Eles estavam tentando
para vender suas coisas,
284
00:15:23,487 --> 00:15:25,011
então Leonard ligou para ele.
285
00:15:25,185 --> 00:15:27,230
- Ele veio aqui?
- Sim.
286
00:15:27,491 --> 00:15:29,580
Griffin apareceu há uma hora.
287
00:15:29,754 --> 00:15:31,147
Tentei pegá-lo
para ajudar Leonard.
288
00:15:31,321 --> 00:15:32,409
Ele não faria isso.
289
00:15:32,583 --> 00:15:33,976
Verdadeiro filho da puta.
290
00:15:34,150 --> 00:15:35,804
Ele vai matar todos eles.
291
00:15:37,458 --> 00:15:38,763
OK.
292
00:15:39,025 --> 00:15:40,722
Escute-me. Você tem que
chame os paramédicos,
293
00:15:40,896 --> 00:15:42,289
- ok? A polícia.
- OK.
294
00:15:42,463 --> 00:15:43,943
Seu-seu amigo vai morrer
se você não fizer isso.
295
00:15:44,117 --> 00:15:45,335
- Você entende? OK. OK.
- Sim.
296
00:15:45,509 --> 00:15:46,467
Que tipo de carro
297
00:15:46,771 --> 00:15:47,772
- eles saíram?
- Um jipe.
298
00:15:47,947 --> 00:15:49,470
OK.
299
00:15:50,558 --> 00:15:52,386
Sim, cara.
O Jeep é velho demais para GPS.
300
00:15:52,560 --> 00:15:53,996
- Deixe-me contornar isso.
- Tudo bem.
301
00:15:54,344 --> 00:15:56,129
Eu acho que eles estão indo
para a cidade mais próxima, Crestwood.
302
00:15:56,303 --> 00:15:57,782
Eu vejo isso.
Você está a cerca de 14 quilômetros de distância.
303
00:15:57,957 --> 00:15:59,393
Só há uma estrada
levando para aquela cidade.
304
00:15:59,567 --> 00:16:00,742
Estou nisso agora.
305
00:16:01,003 --> 00:16:02,135
O que você tem
em um Wyatt Griffin?
306
00:16:02,309 --> 00:16:04,137
Wyatt Griffin.
307
00:16:04,311 --> 00:16:05,616
Vamos descobrir.
308
00:16:05,877 --> 00:16:07,531
Tudo bem. Wyatt Griffin.
309
00:16:07,705 --> 00:16:09,969
Longo recorde
de distribuição de medicamentos.
310
00:16:10,230 --> 00:16:12,319
Ele estava no Exército
em sua juventude.
311
00:16:12,493 --> 00:16:15,235
Atirador designado do esquadrão
antes de uma dispensa desonrosa.
312
00:16:15,496 --> 00:16:16,584
É quem está atrás deles.
313
00:16:16,845 --> 00:16:18,803
Molly e esse cara TJ
roubou ele.
314
00:16:19,065 --> 00:16:20,892
Eu preciso chegar até eles
antes que ele o faça.
315
00:16:21,067 --> 00:16:22,807
Então, você pensa
os Morrisons estão trabalhando
316
00:16:22,982 --> 00:16:24,026
com esse outro casal
vender drogas?
317
00:16:24,200 --> 00:16:25,549
Eu não acho. Eu penso
318
00:16:25,941 --> 00:16:27,508
eles foram forçados a dar
lhes um passeio em seu barco.
319
00:16:27,682 --> 00:16:28,900
TJ está gravemente ferido.
320
00:16:29,379 --> 00:16:30,554
Eles precisam dos Morrisons
para tirá-los de lá.
321
00:16:30,728 --> 00:16:32,121
Então eles poderiam ser
dano colateral.
322
00:16:32,295 --> 00:16:33,340
Não se eu puder evitar.
323
00:16:33,862 --> 00:16:36,212
Tudo bem, Randy. Obrigado.
Mantenha-me informado.
324
00:18:28,237 --> 00:18:29,804
Randy, você recebeu minha mensagem?
325
00:18:29,978 --> 00:18:31,806
Sim. Usei o código QR
326
00:18:31,980 --> 00:18:33,416
para conectar-se às câmeras.
327
00:18:33,590 --> 00:18:34,417
Acabei de chegar. Ei, onde você está?
328
00:18:34,678 --> 00:18:36,419
Estou no encalço dos Morrisons.
329
00:18:36,593 --> 00:18:37,899
Agora, eles abandonaram o jipe.
330
00:18:38,160 --> 00:18:39,379
Acho que eles estão a pé.
331
00:18:39,683 --> 00:18:41,424
Tenho outro conjunto de impressões
vindo atrás deles.
332
00:18:41,598 --> 00:18:43,078
Acho que é esse Griffin.
333
00:18:43,252 --> 00:18:44,253
Realmente?
334
00:18:44,514 --> 00:18:45,341
Vamos ver o que temos.
335
00:18:47,517 --> 00:18:48,953
OK.
336
00:18:49,128 --> 00:18:52,870
TJ está fazendo todos eles
trilhar este caminho.
337
00:18:53,044 --> 00:18:57,745
Espere, agora ele está fazendo
ande para trás no caminho.
338
00:18:58,006 --> 00:19:00,617
Ele está mandando Vera
para fazer alguma coisa. Ela...
339
00:19:00,791 --> 00:19:02,141
ela está arranhando o chão.
340
00:19:02,315 --> 00:19:04,230
Sim, eles estão cobrindo
seus rastros.
341
00:19:04,491 --> 00:19:05,448
Movimento inteligente.
342
00:19:05,622 --> 00:19:07,146
Tudo bem, eles saíram do quadro.
343
00:19:07,320 --> 00:19:08,495
Continue procurando.
344
00:19:08,843 --> 00:19:11,628
Eu tenho mais filmagens.
Deixe-me examinar.
345
00:19:13,978 --> 00:19:15,806
Ah, uau.
346
00:19:15,980 --> 00:19:17,373
Você estava certo.
347
00:19:17,547 --> 00:19:18,853
Eu vejo Griffin.
348
00:19:19,114 --> 00:19:20,985
Ele está tentando descobrir
para onde eles foram.
349
00:19:24,554 --> 00:19:26,426
Ah, droga.
350
00:19:28,906 --> 00:19:30,995
Colter, ele não mordeu a isca.
351
00:19:33,476 --> 00:19:34,869
Esse cara é bom.
352
00:19:35,957 --> 00:19:37,176
Tudo bem.
353
00:19:38,699 --> 00:19:39,961
Quão longe eles estão?
354
00:19:40,135 --> 00:19:41,223
Hum...
355
00:19:41,397 --> 00:19:42,790
dos carimbos de data e hora, eu diria
356
00:19:42,964 --> 00:19:44,226
eles estão meia hora à frente
ou algo assim.
357
00:19:44,400 --> 00:19:45,358
Avanço de meia hora.
358
00:19:45,532 --> 00:19:47,229
OK.
359
00:19:47,403 --> 00:19:48,796
Parece que o TJ está a perder sangue.
360
00:19:49,057 --> 00:19:50,580
Atrasando-os.
Preciso ganhar tempo.
361
00:19:50,754 --> 00:19:52,278
Tudo bem, Randy. Obrigado.
362
00:20:02,810 --> 00:20:04,899
Ei, cara.
363
00:20:06,074 --> 00:20:08,207
Caçando hoje?
364
00:20:08,381 --> 00:20:09,904
A maioria dos jogos está fora de temporada.
365
00:20:10,078 --> 00:20:11,558
Você tem licenças?
366
00:20:11,732 --> 00:20:14,038
Eu não preciso de licença.
367
00:20:14,213 --> 00:20:15,779
Deixe-me fazer uma pergunta.
368
00:20:15,953 --> 00:20:17,781
O que é realmente importante para você?
369
00:20:17,955 --> 00:20:19,566
É sua esposa?
370
00:20:19,740 --> 00:20:21,959
Você tem filhos?
371
00:20:22,221 --> 00:20:23,047
Dois meninos.
372
00:20:23,222 --> 00:20:24,788
Isso é o que é importante.
373
00:20:25,659 --> 00:20:26,964
Eu não.
374
00:20:27,138 --> 00:20:28,966
Não é o seu péssimo trabalho aqui.
375
00:20:33,928 --> 00:20:35,234
Carteira.
376
00:20:44,939 --> 00:20:47,420
Tudo bem,
Casper Potts em Maple Lane.
377
00:20:47,594 --> 00:20:50,161
Você vai seguir seu caminho e
nunca conte a ninguém que você me viu.
378
00:20:50,336 --> 00:20:51,728
Se você fizer isso,
379
00:20:51,902 --> 00:20:53,687
Vou visitar sua esposa.
380
00:20:54,818 --> 00:20:56,255
E seus meninos.
381
00:21:00,868 --> 00:21:02,478
Inversão de marcha.
382
00:21:11,574 --> 00:21:13,141
Olhe para mim.
383
00:21:18,364 --> 00:21:20,235
Ir.
384
00:21:34,728 --> 00:21:36,382
O que você está fazendo?
385
00:21:37,731 --> 00:21:39,472
Não pare. Continue.
386
00:21:41,343 --> 00:21:43,214
Nós temos seguido a água
por horas!
387
00:21:48,002 --> 00:21:50,178
Não brinque conosco!
388
00:21:50,352 --> 00:21:51,875
Você conhece o caminho
ou não?
389
00:21:52,049 --> 00:21:54,487
Ei. Esta foi sua ideia.
390
00:21:54,661 --> 00:21:56,358
Eu te disse que não deu certo
qualquer sentido sair do carro.
391
00:21:56,532 --> 00:21:58,795
Você não acha que eles teriam
nos encontrou no carro?
392
00:21:58,969 --> 00:22:00,928
Veja, ela está nos liderando
em círculos.
393
00:22:01,189 --> 00:22:03,147
- Esse é o problema.
- Você está perdendo o controle, TJ.
394
00:22:03,322 --> 00:22:06,020
- Acalmar.
- Cala a sua boca.
395
00:22:10,067 --> 00:22:11,808
Você não sabe
com quem estamos lidando.
396
00:22:12,069 --> 00:22:14,420
Éramos alvos fáceis
naquela estrada.
397
00:22:14,594 --> 00:22:16,726
Não. Você vai
matar todos nós.
398
00:22:16,900 --> 00:22:18,249
Eu disse para você calar a boca!
399
00:22:19,555 --> 00:22:20,730
Agora não é a hora.
400
00:22:23,864 --> 00:22:25,126
Nem comece.
401
00:22:26,170 --> 00:22:28,172
Você disse isso
ia ser dinheiro fácil.
402
00:22:29,783 --> 00:22:31,175
Nós íamos ser
a meio caminho da Califórnia
403
00:22:31,350 --> 00:22:32,873
antes mesmo que ele percebesse.
404
00:22:33,047 --> 00:22:36,355
Seria um novo começo.
405
00:22:36,529 --> 00:22:38,226
Isso é o que você disse.
406
00:22:38,400 --> 00:22:39,967
Certo?
407
00:22:41,229 --> 00:22:42,883
Eu estava errado.
408
00:22:43,057 --> 00:22:44,232
OK?
409
00:22:47,322 --> 00:22:48,802
Desculpe.
410
00:22:50,717 --> 00:22:52,632
Está tudo bem.
411
00:22:57,637 --> 00:23:00,466
Você sabe como conseguir
por aqui ou não?
412
00:23:01,597 --> 00:23:04,774
eu não estive em baixo
esta costa há muito tempo,
413
00:23:04,948 --> 00:23:07,255
mas eu sei para onde estou indo.
414
00:23:12,913 --> 00:23:14,871
Hal!
415
00:23:20,573 --> 00:23:22,618
Esqueça. Deixe-o!
416
00:23:22,792 --> 00:23:24,272
Eu não vou deixá-lo!
417
00:23:24,446 --> 00:23:26,317
Deixe-o agora!
418
00:23:26,492 --> 00:23:28,145
Querido, querido?
Vamos, você está bem.
419
00:23:28,319 --> 00:23:30,060
Vamos!
420
00:23:30,321 --> 00:23:32,062
Hal!
421
00:23:47,861 --> 00:23:49,036
Oi. Posso ajudar?
422
00:23:49,515 --> 00:23:51,168
Uh, não sei. Talvez.
Uh, eu quero ter certeza
423
00:23:51,342 --> 00:23:52,387
Estou no lugar certo.
424
00:23:52,735 --> 00:23:54,128
Escritórios de advocacia de Greene
e Associados.
425
00:23:54,302 --> 00:23:57,044
- Sim, somos nós.
- Você deve ser Mel Day.
426
00:23:57,218 --> 00:23:58,088
Esse sou eu.
427
00:23:58,262 --> 00:24:01,309
Melanie Sue Dia.
428
00:24:02,353 --> 00:24:05,008
Desculpe... vou precisar
para ver algumas credenciais.
429
00:24:08,490 --> 00:24:10,274
Deve tê-los deixado no carro.
430
00:24:10,449 --> 00:24:11,928
Tudo bem.
431
00:24:13,103 --> 00:24:15,323
Vou deixar isso aqui.
432
00:24:15,497 --> 00:24:17,064
É para Reenie Greene.
433
00:24:18,848 --> 00:24:22,330
eu não faria isso
se eu fosse você.
434
00:24:22,504 --> 00:24:24,854
Não se preocupe, não é uma bomba
ou qualquer coisa assim.
435
00:24:29,511 --> 00:24:31,687
Tenha um bom dia.
436
00:24:43,569 --> 00:24:45,484
Ooh, o que você tem aí?
437
00:24:45,745 --> 00:24:46,485
Esse cara acabou de chegar
e entreguei isso.
438
00:24:46,659 --> 00:24:48,225
Ele era realmente assustador.
439
00:24:48,487 --> 00:24:49,792
Deixe-me ver?
440
00:25:11,205 --> 00:25:12,641
O que é?
441
00:25:13,860 --> 00:25:16,384
Fotos de vigilância, minhas.
442
00:25:17,516 --> 00:25:18,952
É uma ameaça.
443
00:26:02,082 --> 00:26:03,387
Hal Morrison?
444
00:26:03,562 --> 00:26:04,737
Eu não vou te machucar.
445
00:26:05,172 --> 00:26:06,739
Seu filho me contratou
para encontrar você e sua esposa.
446
00:26:06,913 --> 00:26:08,088
- Onde ela está?
- Não sei.
447
00:26:08,262 --> 00:26:09,829
- Você não sabe?
- Eu bati minha cabeça.
448
00:26:10,090 --> 00:26:10,786
eu não vi nada
depois disso.
449
00:26:10,960 --> 00:26:12,396
Espero que ela não esteja ferida.
450
00:26:12,571 --> 00:26:13,659
Deixe-me dar uma olhada nisso.
451
00:26:13,920 --> 00:26:15,138
A bala roçou meu ombro.
452
00:26:18,141 --> 00:26:19,752
Você está bem. Você está bem.
453
00:26:21,884 --> 00:26:23,320
- TJ atirou em você?
- Não.
454
00:26:23,494 --> 00:26:26,715
Estávamos fazendo o nosso caminho
quando, de repente,
455
00:26:26,889 --> 00:26:28,238
as balas surgiram do nada.
456
00:26:28,412 --> 00:26:30,371
É aquele cara do Griffin, certo?
457
00:26:30,545 --> 00:26:33,156
Sim. Eles pensam
que eles podem ultrapassá-lo.
458
00:26:34,723 --> 00:26:36,377
Ele quer suas drogas de volta.
459
00:26:36,638 --> 00:26:39,423
É mais do que isso.
É pessoal.
460
00:26:39,598 --> 00:26:41,469
Ele era o ex de Molly há muito tempo.
461
00:26:41,643 --> 00:26:43,950
Este é algum plano idiota deles
para se vingar.
462
00:26:44,124 --> 00:26:45,604
Aqui você vai.
Vingança por quê?
463
00:26:45,778 --> 00:26:46,909
Pouca pressão.
464
00:26:47,083 --> 00:26:49,433
- Você está bem.
- Eu não tenho certeza.
465
00:26:49,608 --> 00:26:51,131
eu tenho a sensação
que ele realmente a machucou e...
466
00:26:51,305 --> 00:26:53,046
e agora ela quer vingança.
467
00:26:53,307 --> 00:26:54,917
Eles foram para Crestwood?
468
00:26:55,091 --> 00:26:56,223
Sim.
469
00:26:56,484 --> 00:26:58,181
Excepto os feridos do TJ.
470
00:26:58,355 --> 00:27:00,531
Eu disse a eles
isso não daria certo.
471
00:27:00,706 --> 00:27:02,490
Para que eles precisam de Vera?
472
00:27:02,664 --> 00:27:04,100
TJ não sabe
para onde ele está indo.
473
00:27:05,319 --> 00:27:07,974
Ok, bem, eu preciso ir
para eles antes de Griffin.
474
00:27:08,148 --> 00:27:10,759
Sim, ouça, ei,
Eu vou com você.
475
00:27:12,152 --> 00:27:13,327
Tem certeza de que é uma boa ideia?
476
00:27:14,981 --> 00:27:16,809
Conheço todos os atalhos de Vera.
477
00:27:17,070 --> 00:27:19,246
Eu sei como ela pensa.
Posso te ajudar.
478
00:27:20,290 --> 00:27:22,031
- Estou bem.
- OK. Tudo bem, ouça.
479
00:27:22,205 --> 00:27:23,729
Não faz sentido
ao chamar as autoridades.
480
00:27:23,903 --> 00:27:24,817
Estamos muito adiantados.
Você liga para seu filho.
481
00:27:24,991 --> 00:27:26,819
Deixe-o saber que você está bem.
482
00:27:26,993 --> 00:27:30,300
Não, eu não quero
para piorar as coisas.
483
00:27:30,561 --> 00:27:32,346
Não com a mãe dele
ainda está lá fora.
484
00:27:32,520 --> 00:27:34,087
Quanto menos ele souber sobre isso,
melhor,
485
00:27:34,261 --> 00:27:35,479
caso as coisas
não dê certo.
486
00:27:35,654 --> 00:27:37,307
Ele pode lidar com a verdade.
487
00:27:37,481 --> 00:27:39,135
Ligue para seu filho.
488
00:27:50,451 --> 00:27:51,974
Então, Molly e TJ.
489
00:27:52,148 --> 00:27:53,497
Eles te emboscaram na marina?
490
00:27:53,672 --> 00:27:55,499
Sim. Primeiro eles vieram até nós
491
00:27:55,761 --> 00:27:57,197
e perguntou se sabíamos
nosso caminho.
492
00:27:57,371 --> 00:28:00,548
Eles pareciam... pareciam perdidos.
Vera queria ajudá-los.
493
00:28:00,722 --> 00:28:02,158
Ela disse a eles
ela costumava ser uma guia.
494
00:28:02,332 --> 00:28:04,378
Você não perguntou a eles
para interrompê-lo?
495
00:28:04,552 --> 00:28:09,470
Ah. Ian disse que estávamos tendo
problemas de dinheiro? É verdade.
496
00:28:09,731 --> 00:28:10,950
Mas de jeito nenhum.
497
00:28:11,167 --> 00:28:13,387
eu sabia que havia
algo estranho sobre TJ.
498
00:28:14,257 --> 00:28:15,345
Quando eu perguntei a ele
o que estava na mochila,
499
00:28:15,519 --> 00:28:16,999
ele sacou uma arma,
500
00:28:17,173 --> 00:28:18,697
nos disse para entrar neste barco.
501
00:28:18,871 --> 00:28:21,656
Tentei resistir até que ele...
502
00:28:21,917 --> 00:28:23,658
me quebrou na cara.
503
00:28:23,832 --> 00:28:25,355
Para que lado eles foram?
504
00:28:26,487 --> 00:28:27,706
eu não acho
eles foram de qualquer maneira.
505
00:28:27,880 --> 00:28:29,055
Acho que eles foram direto para cá.
506
00:28:31,492 --> 00:28:33,494
Bem, esse não é o caminho
para Crestwood.
507
00:28:33,668 --> 00:28:34,756
Se Griffin os alcançar
508
00:28:35,061 --> 00:28:35,888
e eles correm,
eles poderiam estar em qualquer lugar.
509
00:28:36,062 --> 00:28:37,454
Tudo bem, me escute.
510
00:28:37,846 --> 00:28:39,979
Olha, TJ foi baleado, certo?
Ele está perdendo muito sangue,
511
00:28:40,153 --> 00:28:42,808
ele está andando há horas,
ele está exausto.
512
00:28:42,982 --> 00:28:44,723
E Griffin está avançando rápido.
Eu acho que sua esposa entende
513
00:28:44,897 --> 00:28:46,289
eles precisam de abrigo.
514
00:28:46,463 --> 00:28:48,204
Eles precisariam de algum lugar, uh,
515
00:28:48,378 --> 00:28:50,206
algum lugar vazio,
algum lugar abandonado, talvez.
516
00:28:50,467 --> 00:28:52,034
O que é isso?
O que é esse prédio aqui,
517
00:28:52,295 --> 00:28:53,427
ao longo da água?
518
00:28:53,601 --> 00:28:55,385
A velha fábrica de conservas.
519
00:28:55,646 --> 00:28:57,170
Está fechado há anos.
520
00:28:58,258 --> 00:28:59,694
Eu subo aqui mesmo,
isso me leva a isso?
521
00:28:59,868 --> 00:29:02,088
- Sim.
- OK. O único problema é,
522
00:29:02,349 --> 00:29:04,394
Griffin... ele vai
chegar lá antes de nós.
523
00:29:05,961 --> 00:29:06,788
Existe uma maneira mais rápida?
524
00:29:07,049 --> 00:29:09,443
Sim, existe, mas é...
525
00:29:09,617 --> 00:29:12,185
está fora da trilha e é
uma inclinação terrivelmente íngreme.
526
00:29:12,446 --> 00:29:13,577
Ok, posso fazer isso sozinho
se você não pensa
527
00:29:13,795 --> 00:29:15,318
- você consegue.
- Não, eu posso fazer isso.
528
00:29:16,363 --> 00:29:17,973
Eu posso fazer isso.
529
00:29:18,147 --> 00:29:20,236
- Preciso chamar a Vera.
- Tudo bem.
530
00:29:20,497 --> 00:29:22,543
Mostre-me onde está esse atalho.
531
00:29:29,289 --> 00:29:31,770
- Você está bem?
- Eu penso que sim.
532
00:29:32,640 --> 00:29:34,076
Aqui vamos nós.
533
00:29:38,951 --> 00:29:40,387
Uau. Tudo bem.
534
00:29:40,648 --> 00:29:42,171
Sente-se.
535
00:29:42,345 --> 00:29:43,825
Sente-se.
536
00:29:43,999 --> 00:29:45,218
- Caramba.
- Acho que isso é tão longe
537
00:29:45,392 --> 00:29:46,785
como você pode ir, meu amigo.
538
00:29:48,003 --> 00:29:49,875
Posso me mover mais rápido sem você.
539
00:29:50,049 --> 00:29:51,485
Tudo bem, ouça.
540
00:29:53,269 --> 00:29:56,098
Há uma estrada de incêndio logo à frente.
541
00:29:56,272 --> 00:29:57,796
A fábrica de conservas fica a partir daí.
542
00:30:01,147 --> 00:30:02,452
Por favor...
543
00:30:03,584 --> 00:30:04,977
salve minha esposa.
544
00:30:05,151 --> 00:30:06,239
Sim.
545
00:30:26,346 --> 00:30:28,304
Sinto muito pelo seu marido.
546
00:30:29,958 --> 00:30:31,699
Você o deixou morrer.
547
00:30:35,572 --> 00:30:37,444
Não tivemos escolha.
548
00:30:37,618 --> 00:30:39,533
Griffin teria
matou todos nós.
549
00:30:39,707 --> 00:30:41,404
Você não precisava nos arrastar
em nada disso.
550
00:30:41,578 --> 00:30:43,929
Eu não espero que você
entender.
551
00:30:45,408 --> 00:30:46,888
Eu não.
552
00:30:50,413 --> 00:30:51,675
O que está errado?
553
00:30:51,937 --> 00:30:53,199
Ele está aqui.
554
00:30:53,373 --> 00:30:54,809
- O que fazemos?
- Você tem que se esconder.
555
00:30:55,070 --> 00:30:57,420
OK. Onde você está indo?
556
00:30:57,594 --> 00:30:59,988
Não se preocupe com isso.
Eu vou cuidar disso.
557
00:31:00,249 --> 00:31:01,816
Não, não. Ele vai matar você.
558
00:31:02,077 --> 00:31:04,514
Ir. Eu entendi.
559
00:31:06,168 --> 00:31:08,083
Você precisa ser inteligente agora.
560
00:31:08,257 --> 00:31:10,172
Vamos. Agora.
561
00:31:18,920 --> 00:31:20,574
- Quieto.
- OK.
562
00:31:20,748 --> 00:31:23,359
Olha, você sabe
ele não vai voltar.
563
00:31:23,533 --> 00:31:24,970
Estamos sozinhos.
564
00:31:25,144 --> 00:31:27,581
- Você está errado sobre ele.
- Molly,
565
00:31:27,842 --> 00:31:30,540
é hora de fazermos o que precisamos
para sair daqui.
566
00:31:30,801 --> 00:31:32,716
Preciso que você pare de falar.
567
00:31:32,978 --> 00:31:34,893
TJ estará de volta.
568
00:31:36,285 --> 00:31:37,896
Ele me ama.
569
00:31:41,290 --> 00:31:43,379
Grifo!
570
00:31:44,467 --> 00:31:46,382
Eu sei que você está aí!
571
00:31:47,470 --> 00:31:48,776
Sou só eu!
572
00:31:52,345 --> 00:31:53,607
Largue a arma e podemos conversar.
573
00:31:53,781 --> 00:31:55,609
OK.
574
00:31:56,610 --> 00:31:57,916
OK.
575
00:31:59,874 --> 00:32:01,267
Eu quero fazer um acordo.
576
00:32:01,441 --> 00:32:03,573
Ponha um fim nisso.
577
00:32:04,487 --> 00:32:05,793
Chute isso.
578
00:32:09,623 --> 00:32:11,103
Então, o que você tem em mente?
579
00:32:12,756 --> 00:32:14,541
Eu peguei suas coisas.
580
00:32:14,715 --> 00:32:16,630
- Tudo isso.
- Sim, e daí?
581
00:32:16,891 --> 00:32:19,372
Isto é o que você quer. Certo?
582
00:32:19,546 --> 00:32:20,634
Onde está Molly?
583
00:32:20,808 --> 00:32:21,940
Não se preocupe com isso.
584
00:32:24,333 --> 00:32:25,465
Confira.
585
00:32:31,036 --> 00:32:32,733
O que é realmente importante para você?
586
00:32:32,907 --> 00:32:35,040
Nós só queremos
sair daqui, cara.
587
00:32:35,214 --> 00:32:37,651
Bem, é tarde demais para isso.
588
00:32:39,566 --> 00:32:41,089
Deixe-me adivinhar.
589
00:32:41,263 --> 00:32:43,483
- Essa foi ideia dela.
- O que isso importa?
590
00:32:43,657 --> 00:32:45,354
Bem, porque eu sei como ela é.
591
00:32:45,528 --> 00:32:47,922
Eu não podia confiar nela.
592
00:32:48,096 --> 00:32:50,490
Você também não deveria.
593
00:32:50,664 --> 00:32:51,665
O que isso quer dizer?
594
00:32:51,839 --> 00:32:54,276
Ela me deixou.
595
00:32:54,450 --> 00:32:57,062
Ela roubou de mim.
596
00:32:58,106 --> 00:32:59,586
A mesma coisa
vai acontecer com você.
597
00:32:59,760 --> 00:33:01,631
Você é o próximo homem a subir.
598
00:33:02,719 --> 00:33:05,070
A questão agora é...
599
00:33:05,896 --> 00:33:07,855
você morreria por isso?
600
00:33:14,470 --> 00:33:16,951
Eu não pensei assim.
601
00:33:17,125 --> 00:33:18,953
Ela não vale a pena.
602
00:33:19,127 --> 00:33:21,173
Tenho um coração de aranha.
603
00:33:23,479 --> 00:33:25,960
Nunca foi sobre drogas.
604
00:33:27,179 --> 00:33:30,138
Você pegou coisas
isso não era seu.
605
00:33:31,618 --> 00:33:33,272
Mas vou te dizer uma coisa.
606
00:33:33,446 --> 00:33:34,882
Você pode tê-los.
607
00:33:37,406 --> 00:33:38,755
O que?
608
00:33:41,280 --> 00:33:42,455
Prossiga.
609
00:33:43,630 --> 00:33:44,587
Eles são seus.
610
00:33:44,848 --> 00:33:47,025
Você pode levá-los para fora daqui.
611
00:33:49,636 --> 00:33:51,029
Qual é o problema?
612
00:33:52,508 --> 00:33:54,423
Diga-me onde Molly está.
613
00:33:57,383 --> 00:33:59,037
Eu estou indo para lá.
614
00:33:59,298 --> 00:34:00,647
Não. Não seja estúpido.
615
00:34:00,821 --> 00:34:02,779
Algo está errado.
616
00:34:02,953 --> 00:34:04,912
TJ...
617
00:34:10,525 --> 00:34:12,266
Espere.
618
00:34:12,440 --> 00:34:13,572
- Onde está o TJ?
- Perdido.
619
00:34:13,746 --> 00:34:16,054
Troquei você por um saco de pancadas.
620
00:34:16,315 --> 00:34:17,793
Você está mentindo.
621
00:34:17,967 --> 00:34:19,969
Essa é a verdade.
622
00:34:20,145 --> 00:34:22,277
Ele disse toda essa bagunça
foi ideia sua.
623
00:34:22,451 --> 00:34:24,975
Ele até me disse onde você estava.
624
00:34:25,150 --> 00:34:26,716
Você vai pagar
pelo que você fez.
625
00:34:26,976 --> 00:34:30,197
Você nunca vai colocar
suas mãos em mim novamente.
626
00:34:30,371 --> 00:34:32,244
- Não...
- Molly!
627
00:34:32,505 --> 00:34:33,810
Saia de cima de mim! Sair!
628
00:34:33,984 --> 00:34:36,335
- Você volta...
- Não. Saia de cima de mim!
629
00:35:01,142 --> 00:35:02,274
Você está correndo?
630
00:35:04,102 --> 00:35:05,277
Sente-se.
631
00:35:07,148 --> 00:35:08,454
Onde está Vera?
632
00:35:08,628 --> 00:35:10,020
Ela está lá atrás.
633
00:35:10,978 --> 00:35:12,153
Não se mova.
634
00:35:13,154 --> 00:35:14,460
Coloque as mãos atrás de você.
Vamos.
635
00:35:26,776 --> 00:35:28,996
Não. Não.
636
00:35:31,041 --> 00:35:32,521
Não, não, não, não, não.
637
00:35:32,695 --> 00:35:34,262
Não, não.
Por favor, por favor, por favor, por favor.
638
00:35:34,436 --> 00:35:35,872
Por favor, não faça nada.
Desculpe.
639
00:35:36,046 --> 00:35:37,178
Eu sinto muito. Desculpe.
640
00:35:39,876 --> 00:35:41,617
Claro que você está.
641
00:35:57,720 --> 00:35:59,635
Sua vadia.
642
00:37:01,219 --> 00:37:02,524
Você está bem.
643
00:37:02,698 --> 00:37:04,222
Você está bem.
Estou aqui para ajudá-lo.
644
00:37:04,396 --> 00:37:05,353
Você está seguro.
645
00:37:05,527 --> 00:37:07,312
H-Hal?
646
00:37:07,486 --> 00:37:09,227
Seu marido está bem.
647
00:37:09,401 --> 00:37:11,185
Ele está a caminho.
648
00:37:17,583 --> 00:37:19,411
Ei, Maxine, é Reenie.
649
00:37:19,585 --> 00:37:23,676
Uh, eu tive uma situação muito estranha
entrega no meu escritório ontem.
650
00:37:23,937 --> 00:37:26,026
Hum, apenas me ligue de volta
quando você puder.
651
00:37:26,200 --> 00:37:27,897
Obrigado.
652
00:37:58,841 --> 00:38:00,365
O que você está procurando?
653
00:38:00,539 --> 00:38:02,236
Estou precisando de alguma proteção.
654
00:38:02,410 --> 00:38:04,760
Estamos falando de 0,45?
655
00:38:05,021 --> 00:38:06,849
Revólver? 9mm?
656
00:38:07,763 --> 00:38:09,243
Eu realmente não tenho certeza.
657
00:38:09,417 --> 00:38:11,158
Por que não lhe mostro alguns?
658
00:38:15,641 --> 00:38:18,121
- Ei. Colter.
- Ei.
659
00:38:18,296 --> 00:38:19,688
- Como tá indo?
- Bom, cara. Ouça,
660
00:38:19,862 --> 00:38:21,516
Eu vi seus pais
volte para a água.
661
00:38:21,690 --> 00:38:23,910
Sim, eu tentei parar papai
mas ele não quis ouvir.
662
00:38:24,084 --> 00:38:26,608
- De volta ao trabalho.
- Sim, eu meio que imaginei.
663
00:38:26,869 --> 00:38:29,611
Mas meus pais
não estaria aqui sem você.
664
00:38:29,872 --> 00:38:32,179
- Hum.
- Não tenho muito dinheiro, mas...
665
00:38:32,353 --> 00:38:34,834
E-eu não sei, podemos fazer um...
um plano de pagamento ou algo assim?
666
00:38:35,008 --> 00:38:36,923
- Um plano de pagamento?
- Sim.
667
00:38:38,620 --> 00:38:40,143
Eu realmente não faço planos de pagamento.
668
00:38:41,710 --> 00:38:43,451
Sim.
669
00:38:43,625 --> 00:38:45,540
Uh, você disse que estava em casa
da faculdade, certo?
670
00:38:45,714 --> 00:38:47,107
- Sim.
- O que você está estudando?
671
00:38:47,281 --> 00:38:48,326
Engenharia de recursos naturais.
672
00:38:48,500 --> 00:38:50,153
Realmente? Ótimo.
673
00:38:50,415 --> 00:38:52,330
Bem, vou te dizer uma coisa, hum...
674
00:38:52,504 --> 00:38:54,157
Talvez nos cruzemos
um pouco mais adiante
675
00:38:54,332 --> 00:38:55,724
e, uh, você me paga de volta então.
676
00:38:55,898 --> 00:38:56,943
Ou você pode pagar adiante
para outra pessoa.
677
00:38:57,204 --> 00:38:59,815
- Como é isso?
- Obrigado.
678
00:39:01,687 --> 00:39:03,297
- Fique bem, certo?
- Eu vou.
679
00:39:03,558 --> 00:39:04,994
Tudo bem.
680
00:39:14,482 --> 00:39:16,571
O chamador
você está tentando alcançar
681
00:39:16,745 --> 00:39:18,530
está indisponível.
682
00:39:18,704 --> 00:39:20,749
Olá, Russel.
683
00:39:20,923 --> 00:39:22,229
É o seu irmão favorito.
684
00:39:22,403 --> 00:39:23,796
Escute, eu não sei
onde no mundo
685
00:39:24,057 --> 00:39:26,015
você pode estar agora,
mas, ah...
686
00:39:27,539 --> 00:39:28,931
Eu, ah...
687
00:39:29,932 --> 00:39:32,674
Eu descobri quem é o pai
estava trabalhando antes de morrer.
688
00:39:32,848 --> 00:39:35,808
Isto, uh... é muito profundo.
689
00:39:35,982 --> 00:39:37,766
Encobrimento do governo.
690
00:39:37,940 --> 00:39:39,855
Eu tenho um nome.
691
00:39:40,116 --> 00:39:41,683
Serena Jukić.
692
00:39:43,816 --> 00:39:46,209
Eu estava pensando que talvez você pudesse
quer me ajudar a localizá-la.
693
00:39:48,298 --> 00:39:50,083
Tudo bem. Você me liga de volta.
48813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.