All language subtitles for To på flugt_ Et hårrejsende eventyr Sing-Along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,210 --> 00:00:27,890 This is the story of how I died. 2 00:00:29,590 --> 00:00:33,130 Don't worry, this is actually a very fun story, and the truth is, it isn't even 3 00:00:33,130 --> 00:00:37,190 mine. This is the story of a girl named Rapunzel. 4 00:00:37,930 --> 00:00:40,390 And it starts with the sun. 5 00:00:42,250 --> 00:00:46,830 Now, once upon a time, a single drop of sunlight fell from the heavens. 6 00:00:47,150 --> 00:00:52,590 And from this small drop of sun grew a magic golden flower. 7 00:00:53,750 --> 00:00:56,850 It had the ability to heal the sick and injured. 8 00:00:58,530 --> 00:01:00,190 Oh, you see that old woman over there? 9 00:01:00,510 --> 00:01:01,910 You might want to remember her. 10 00:01:02,250 --> 00:01:03,250 She's kind of important. 11 00:01:04,870 --> 00:01:09,110 Well, centuries passed, and a hop, skip, and a boat ride away, there grew a 12 00:01:09,110 --> 00:01:10,110 kingdom. 13 00:01:10,170 --> 00:01:12,630 The kingdom was ruled by a beloved king and queen. 14 00:01:14,310 --> 00:01:16,910 And the queen, well, she was about to have a baby. 15 00:01:17,830 --> 00:01:18,830 But she got sick. 16 00:01:20,090 --> 00:01:21,090 Really sick. 17 00:01:21,490 --> 00:01:22,670 She was running out of time. 18 00:01:23,070 --> 00:01:25,370 And that's when people usually start to look for a miracle. 19 00:01:25,970 --> 00:01:28,830 Or in this case, a magic golden flower. 20 00:01:29,870 --> 00:01:32,350 Ah, I told you she'd be important. 21 00:01:32,610 --> 00:01:37,230 You see, instead of sharing the sun's gift, this woman, Mother Gothel, hoarded 22 00:01:37,230 --> 00:01:40,770 its healing power and used it to keep herself young for hundreds of years. 23 00:01:41,250 --> 00:01:44,830 And all she had to do was sing a special song. 24 00:01:45,810 --> 00:01:48,550 Flower, gleam and glow. 25 00:01:49,990 --> 00:01:51,090 Let your... 26 00:01:51,450 --> 00:01:52,650 powers shine. 27 00:01:54,090 --> 00:01:56,310 Make the clock reverse. 28 00:01:57,510 --> 00:02:00,430 Bring back what once was mine. 29 00:02:01,330 --> 00:02:06,770 What once was mine. All right, you get the gist. She sings to it, she turns 30 00:02:06,770 --> 00:02:07,790 young. Creepy, right? 31 00:02:27,050 --> 00:02:30,250 The magic of the golden flower healed the queen. 32 00:02:32,210 --> 00:02:36,950 A healthy baby girl, a princess, was born with beautiful golden hair. 33 00:02:46,370 --> 00:02:47,430 I'll give you a hint. 34 00:02:48,210 --> 00:02:49,210 That's Rapunzel. 35 00:02:50,830 --> 00:02:55,490 To celebrate her birth, the king and queen launched a flying lantern into the 36 00:02:55,490 --> 00:02:56,490 sky. 37 00:03:01,290 --> 00:03:04,110 And for that one moment, everything was perfect. 38 00:03:06,890 --> 00:03:08,550 And then that moment ended. 39 00:03:10,870 --> 00:03:13,890 Flower, gleam and glow. 40 00:03:16,370 --> 00:03:19,370 Let your power shine. 41 00:03:20,570 --> 00:03:22,470 Make the clock ring. 42 00:03:25,810 --> 00:03:26,810 Gothel. 43 00:03:30,170 --> 00:03:33,690 broke into the castle, stole the child, and just like that, gone. 44 00:03:36,010 --> 00:03:39,210 The kingdom searched and searched, but they could not find the princess. 45 00:03:39,770 --> 00:03:44,650 For deep within the forest, in a hidden tower, Gothel raised the child as her 46 00:03:44,650 --> 00:03:45,650 own. 47 00:03:54,570 --> 00:03:58,030 Gothel had found her new magic flower, but this time... 48 00:03:58,380 --> 00:03:59,800 She was determined to keep it hidden. 49 00:04:00,280 --> 00:04:02,080 Why can't I go outside? 50 00:04:02,840 --> 00:04:07,880 The outside world is a dangerous place, filled with horrible, selfish people. 51 00:04:08,080 --> 00:04:10,960 You must stay here, where you're safe. 52 00:04:11,220 --> 00:04:12,680 Do you understand, Flower? 53 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Yes, Mommy. 54 00:04:17,680 --> 00:04:20,420 But the walls of that tower could not hide everything. 55 00:04:25,710 --> 00:04:29,890 Each year on her birthday, the king and queen release thousands of lanterns into 56 00:04:29,890 --> 00:04:35,890 the sky in hope that one day their lost princess would return. 57 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Hiding out here. 58 00:05:05,040 --> 00:05:06,040 Gotcha! 59 00:05:07,880 --> 00:05:09,760 That's 22 for me. 60 00:05:10,340 --> 00:05:12,440 How about 23 out of 45? 61 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Okay, well, what do you want to do? 62 00:05:18,700 --> 00:05:20,760 Yeah, I don't think so. 63 00:05:21,320 --> 00:05:23,580 I like it in here, and so do you. 64 00:05:25,280 --> 00:05:26,800 Oh, come on, Pascal. 65 00:05:27,060 --> 00:05:28,860 It's not so bad in there. 66 00:05:42,120 --> 00:05:44,980 7 a .m., the usual morning lineup. 67 00:05:46,120 --> 00:05:49,180 Start on the chores and sweep till the floor's all clean. 68 00:05:50,800 --> 00:05:54,160 Polish and wax, do laundry and mop and shine up. 69 00:05:54,680 --> 00:06:01,620 Sweep again and by then it's like 7, 15. And so I'll read a book or 70 00:06:01,620 --> 00:06:07,360 maybe two or three. I'll add a few new paintings to my gallery. 71 00:06:07,960 --> 00:06:08,980 I'll play guitar. 72 00:06:12,560 --> 00:06:15,720 Just wonder when will my life begin? 73 00:06:26,080 --> 00:06:29,440 Then after lunch it's puzzles and darts and baking. 74 00:06:30,700 --> 00:06:33,640 Paper mache, a bit of ballet and play. 75 00:06:35,280 --> 00:06:38,360 Pottery and ventriloquy, candle making. 76 00:06:39,040 --> 00:06:41,380 Then I'll stretch, maybe sketch. 77 00:06:41,840 --> 00:06:48,420 Take a climb to a dress and I'll be read the book. If I have time to spare, I'll 78 00:06:48,420 --> 00:06:49,420 paint the walls. 79 00:08:11,990 --> 00:08:17,450 Wow. I could get used to a view like this. Come on. Hold on. 80 00:08:18,570 --> 00:08:19,570 Yep. 81 00:08:19,690 --> 00:08:20,690 I'm used to it. 82 00:08:21,110 --> 00:08:22,110 Guys, I want a castle. 83 00:08:22,550 --> 00:08:23,630 We do this job. 84 00:08:24,010 --> 00:08:25,450 You can buy your own castle. 85 00:08:35,510 --> 00:08:38,650 Hey, Fever. 86 00:08:39,370 --> 00:08:40,370 Yeah. 87 00:08:43,109 --> 00:08:44,350 Huh? What? Wait! 88 00:08:44,690 --> 00:08:45,690 Hey, wait! 89 00:08:47,270 --> 00:08:50,030 Can't you picture me in a castle of my own? Because I certainly can. 90 00:08:50,350 --> 00:08:52,810 All the things we've seen and it's only 8 in the morning. 91 00:08:53,150 --> 00:08:55,270 Gentlemen, this is a very big day. 92 00:08:57,150 --> 00:08:58,150 This is it. 93 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 This is a very big day, Pascal. 94 00:09:01,890 --> 00:09:03,550 I'm finally going to do it. 95 00:09:03,770 --> 00:09:04,830 I'm going to ask her. 96 00:09:50,480 --> 00:09:51,480 Welcome home, Mother. 97 00:09:51,660 --> 00:09:58,480 Oh, Rapunzel. How you manage to do that every single day without fail. It looks 98 00:09:58,480 --> 00:10:02,520 absolutely exhausting, darling. Oh, it's nothing. 99 00:10:02,780 --> 00:10:04,880 Then I don't know why it takes so long. 100 00:10:05,340 --> 00:10:07,440 Oh, darling, I'm just teasing. 101 00:10:09,820 --> 00:10:10,820 All right. 102 00:10:11,220 --> 00:10:15,760 So, Mother, as you know, tomorrow is a very busy... Rapunzel, look in that 103 00:10:15,760 --> 00:10:17,280 mirror. You know what I see? 104 00:10:17,800 --> 00:10:21,830 I see a strong... Confident, beautiful young lady. 105 00:10:22,930 --> 00:10:24,250 Oh, look, you're here, too. 106 00:10:25,270 --> 00:10:28,350 I'm just teasing. Stop taking everything so seriously. 107 00:10:29,350 --> 00:10:33,830 Okay. So, Mother, as I was saying, tomorrow is... Rapunzel, Mother's 108 00:10:33,830 --> 00:10:34,830 little run down. 109 00:10:35,010 --> 00:10:36,790 Would you sing for me, dear? 110 00:10:36,990 --> 00:10:37,990 Then we'll talk. 111 00:10:38,190 --> 00:10:39,450 Oh, of course, Mother. 112 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 So, Mother, 113 00:10:57,790 --> 00:11:00,390 earlier I was saying tomorrow was a pretty big day, and you didn't really 114 00:11:00,390 --> 00:11:02,590 respond, so I'm just going to tell you it's my birthday! 115 00:11:03,470 --> 00:11:04,470 Ta -da! 116 00:11:04,890 --> 00:11:06,210 No, no, no. Can't be. 117 00:11:06,470 --> 00:11:07,790 I distinctly remember. 118 00:11:08,090 --> 00:11:09,650 Your birthday was last year. 119 00:11:09,950 --> 00:11:13,010 That's the funny thing about birthdays. They're kind of an annual thing. 120 00:11:15,090 --> 00:11:22,040 Mother, I'm turning 18, and... I wanted to ask what I really want for this 121 00:11:22,040 --> 00:11:25,500 birthday. Actually, what I wanted for it. Why did you hurt yourself? Okay, 122 00:11:25,560 --> 00:11:29,120 Rapunzel, please, stop with the mumbling. You know how I feel about the 123 00:11:29,120 --> 00:11:32,600 mumbling. Blah, blah, blah. It's very annoying. I'm just teasing. You're 124 00:11:32,600 --> 00:11:34,480 adorable. I love you so much, darling. 125 00:11:40,520 --> 00:11:42,480 I want to see the floating lights. 126 00:11:44,600 --> 00:11:46,080 What? Oh. 127 00:11:46,510 --> 00:11:49,750 Well, I was hoping you would take me to see the floating light. 128 00:11:50,030 --> 00:11:52,770 Oh. You mean the stars. 129 00:11:53,510 --> 00:11:54,510 That's the thing. 130 00:11:56,050 --> 00:11:59,790 I've charted stars, and they're always constant. But these? 131 00:12:00,450 --> 00:12:05,950 They appear every year on my birthday, Mother. Only on my birthday. And I can't 132 00:12:05,950 --> 00:12:09,930 help but feel like they're... They're meant for me. 133 00:12:10,810 --> 00:12:15,890 I need to see... See them, Mother, and not just from my window, in person. 134 00:12:16,550 --> 00:12:18,930 I have to know what they are. 135 00:12:19,450 --> 00:12:21,090 You want to go outside? 136 00:12:21,910 --> 00:12:26,910 Why, Rapunzel, look at you, as fragile as a flower. 137 00:12:27,770 --> 00:12:30,670 Still a little sapling, just a sprout. 138 00:12:31,470 --> 00:12:34,330 You know why we stay up in this tower. 139 00:12:34,810 --> 00:12:39,910 I know, but... That's right, to keep you safe and sound, dear. 140 00:12:40,360 --> 00:12:42,820 Guess I always knew this day was coming. 141 00:12:43,560 --> 00:12:46,280 Knew that soon you'd want to leave the mast. 142 00:12:47,280 --> 00:12:50,620 Soon, but not yet. But shh, trust me, pet. 143 00:12:51,540 --> 00:12:54,860 Mother knows best. 144 00:12:57,260 --> 00:13:02,980 Mother knows best. Listen to your mother. It's a scary world out there. 145 00:13:03,700 --> 00:13:05,180 Mother knows best. 146 00:13:05,460 --> 00:13:06,520 One way or another. 147 00:13:12,010 --> 00:13:17,330 Poison ivy, quicksand, cannibals and snakes. Oh, the plague. No. Yes. Also 148 00:13:17,330 --> 00:13:23,410 bugs. Men with pointy teeth. And stop no more. You'll just upset me. Mother's 149 00:13:23,410 --> 00:13:27,670 right here. Mother will protect you. Darling, here's what I suggest. 150 00:13:46,580 --> 00:13:53,560 Floppy, underdressed, immature, clumpy, clean, belly -chewable, gullible, naive, 151 00:13:53,880 --> 00:13:57,580 positively grumpy, ditzy, and a bit, well, vague. 152 00:13:58,280 --> 00:14:02,840 Plus, I believe, getting kind of chubby. I'm just saying. 153 00:14:31,980 --> 00:14:37,640 very much dear I love you more I love you most 154 00:14:37,640 --> 00:14:41,820 don't forget it you 155 00:15:25,770 --> 00:15:29,790 No, no, no, no, no, no. This is bad. This is very, very bad. This is really 156 00:15:31,430 --> 00:15:33,330 I just can't get my nose right. 157 00:15:33,950 --> 00:15:34,950 Who cares? 158 00:15:35,250 --> 00:15:36,670 Well, it's easy for you to say. 159 00:15:37,430 --> 00:15:38,450 You guys look amazing. 160 00:15:47,750 --> 00:15:54,390 All right. 161 00:15:54,490 --> 00:15:56,800 Okay. Give me a boost, and I'll pull you up. 162 00:15:58,120 --> 00:15:59,560 Give us the satchel first. 163 00:15:59,960 --> 00:16:00,960 What? 164 00:16:00,980 --> 00:16:05,440 I just... I can't believe that after all we've been through together, you don't 165 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 trust me? 166 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 Ouch. 167 00:16:18,240 --> 00:16:19,820 Now help us up, pretty boy. 168 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 Sorry. 169 00:16:21,660 --> 00:16:22,660 My hands are full. 170 00:16:23,940 --> 00:16:24,940 What? 171 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 I got him now, Maximus! 172 00:19:03,280 --> 00:19:04,280 Alone at last. 173 00:20:41,450 --> 00:20:42,930 I've got a person in my closet. 174 00:20:43,210 --> 00:20:45,430 I've got a person in my closet. 175 00:20:47,150 --> 00:20:50,430 I've got a person in my closet! 176 00:20:52,850 --> 00:20:55,910 Too weak to handle myself out there, huh, Mother? 177 00:20:56,230 --> 00:20:59,110 Well, tell that to my friend. 178 00:21:59,180 --> 00:22:03,000 I brought back parsnips. I'm going to make hazelnut soup for dinner. Your 179 00:22:03,000 --> 00:22:04,240 favorite. Surprise! 180 00:22:04,980 --> 00:22:09,020 Well, Mother, there's something I want to tell you. Oh, Rapunzel, you know I 181 00:22:09,020 --> 00:22:12,420 hate leaving you after a fight, especially when I've done absolutely 182 00:22:12,420 --> 00:22:16,360 wrong. Okay, I've been thinking a lot about what you said earlier. I hope 183 00:22:16,360 --> 00:22:17,920 not still talking about the stars. 184 00:22:18,220 --> 00:22:21,880 Floating lights, and yes, I'm leading up to that. Because I really thought we 185 00:22:21,880 --> 00:22:22,960 dropped the issue, sweetheart. 186 00:22:23,340 --> 00:22:27,660 No, Mother, I'm just saying you think I'm not strong enough to handle myself. 187 00:22:27,900 --> 00:22:31,800 Oh, darling, I know you're not strong enough to handle yourself out there. But 188 00:22:31,800 --> 00:22:36,100 if you just... Rapunzel, we're done talking about this. Trust me. Rapunzel. 189 00:22:36,100 --> 00:22:40,640 know what I'm... Rapunzel. Oh, come on. Enough of the lights, Rapunzel. You are 190 00:22:40,640 --> 00:22:43,640 not leaving this tower ever. 191 00:22:49,480 --> 00:22:51,120 Oh, great. 192 00:22:51,580 --> 00:22:53,500 Now I'm the bad guy. 193 00:23:06,860 --> 00:23:12,400 All I was going to say, Mother, is that I know what I want for my birthday now. 194 00:23:12,880 --> 00:23:14,380 And what is that? 195 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 New paint. 196 00:23:17,220 --> 00:23:20,540 The paint made from the white shells you once brought me. 197 00:23:20,920 --> 00:23:25,740 Well, that is a very long trip, Rapunzel. Almost three days' time. 198 00:23:26,120 --> 00:23:30,620 I just thought it was a better idea than the stars. 199 00:23:35,760 --> 00:23:37,720 You sure you'll be all right on your own? 200 00:23:38,560 --> 00:23:41,100 I know I'm safe as long as I'm here. 201 00:23:49,380 --> 00:23:51,480 I'll be back in three days' time. 202 00:23:52,840 --> 00:23:55,020 I love you very much, dear. 203 00:23:55,800 --> 00:23:56,960 I love you more. 204 00:23:58,400 --> 00:24:00,280 I love you most. 205 00:24:38,730 --> 00:24:39,730 Huh? 206 00:25:11,110 --> 00:25:14,710 Hair? Struggling... Struggling is pointless. 207 00:25:15,150 --> 00:25:16,150 Huh? 208 00:25:17,470 --> 00:25:19,850 I know why you're here. 209 00:25:20,070 --> 00:25:22,710 And I'm not afraid of you. 210 00:25:23,170 --> 00:25:24,170 What? 211 00:25:33,010 --> 00:25:34,530 Who are you? 212 00:25:34,910 --> 00:25:36,850 And how did you find me? 213 00:25:41,480 --> 00:25:44,100 Who are you, and how did you find me? 214 00:25:45,980 --> 00:25:51,260 I know not who you are, nor how I came to find you. 215 00:25:51,560 --> 00:25:55,380 But may I just say... Hi. 216 00:25:58,820 --> 00:25:59,820 How you doing? 217 00:26:00,040 --> 00:26:01,320 The name's Flynn Rider. 218 00:26:03,140 --> 00:26:04,920 How's your day going? Huh? 219 00:26:06,260 --> 00:26:08,680 Who else knows my location? 220 00:26:09,240 --> 00:26:10,240 Flynn Rider. 221 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 All right, Blondie. 222 00:26:11,440 --> 00:26:12,440 Rapunzel. 223 00:26:12,720 --> 00:26:13,940 Gesundheit. Here's the deal. 224 00:26:14,200 --> 00:26:16,740 I was in a situation, gallivanting through the forest. 225 00:26:16,940 --> 00:26:20,680 I came across your tower, and... Oh, oh, no. 226 00:26:21,040 --> 00:26:22,220 Where is my satchel? 227 00:26:22,500 --> 00:26:23,500 I've hidden it. 228 00:26:23,720 --> 00:26:25,700 Somewhere you'll never find it. 229 00:26:28,720 --> 00:26:29,940 It's in that pot, isn't it? 230 00:26:40,240 --> 00:26:42,060 It's hidden where you'll never find it. 231 00:26:42,840 --> 00:26:45,960 So, what do you want with my hair? 232 00:26:46,260 --> 00:26:47,500 To cut it? What? 233 00:26:47,720 --> 00:26:48,479 Sell it? 234 00:26:48,480 --> 00:26:49,419 No! 235 00:26:49,420 --> 00:26:53,260 Listen, the only thing I want to do with your hair is to get out of it. 236 00:26:53,900 --> 00:26:55,060 Literally. Wait. 237 00:26:56,580 --> 00:27:01,280 You don't want my hair? Why on earth would I want your hair? Look, I was 238 00:27:01,280 --> 00:27:03,760 chased. I saw a tower. I climbed it. End of story. 239 00:27:04,140 --> 00:27:05,640 You're telling the truth? 240 00:27:06,080 --> 00:27:07,080 Yes. 241 00:27:27,600 --> 00:27:28,600 I am. 242 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 Okay, 243 00:27:31,060 --> 00:27:32,060 Flynn Rider. 244 00:27:32,300 --> 00:27:35,700 I'm prepared to offer you a deal. Deal? Look this way. 245 00:27:36,940 --> 00:27:39,980 Do you know what these are? 246 00:27:40,520 --> 00:27:43,240 You mean the lantern thing they do for the princess? 247 00:27:44,220 --> 00:27:47,160 Lantern? I knew they weren't stars. 248 00:27:48,560 --> 00:27:55,440 Well, tomorrow evening, they will light the night sky with these lanterns. You 249 00:27:55,440 --> 00:27:56,980 will act as my guide. 250 00:27:57,440 --> 00:28:03,420 Take me to these lanterns and return me home safely. Then, and only then, will I 251 00:28:03,420 --> 00:28:05,900 return your satchel to you. That is my deal. 252 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 Yeah. 253 00:28:08,340 --> 00:28:09,700 No can do. 254 00:28:10,360 --> 00:28:14,700 Unfortunately, the kingdom and I aren't exactly simpatico at the moment, so I 255 00:28:14,700 --> 00:28:15,760 won't be taking you anywhere. 256 00:28:22,800 --> 00:28:25,800 Something brought you here, Flynn Rider. 257 00:28:26,380 --> 00:28:29,640 Call it what you will, fate, destiny. 258 00:28:30,060 --> 00:28:30,719 A horse. 259 00:28:30,720 --> 00:28:34,980 So I have made the decision to trust you. A horrible decision, Rand. But 260 00:28:34,980 --> 00:28:36,860 me when I tell you this. 261 00:28:38,880 --> 00:28:44,840 You can tear this tower apart brick by brick, but without my help, you will 262 00:28:44,840 --> 00:28:47,060 never find your precious satchel. 263 00:28:47,760 --> 00:28:52,920 Let me just get this straight. I take you to see the lanterns, bring you back 264 00:28:52,920 --> 00:28:55,380 home, and you'll give me back my satchel? 265 00:28:55,790 --> 00:28:56,790 I promise. 266 00:28:58,730 --> 00:29:03,610 And when I promise something, I never, ever break that promise. 267 00:29:06,150 --> 00:29:07,150 Ever. 268 00:29:10,430 --> 00:29:14,530 All right, listen. I didn't want to have to do this, but you leave me no choice. 269 00:29:15,410 --> 00:29:16,830 Here comes the smolder. 270 00:29:25,610 --> 00:29:27,930 kind of an off day for me. This doesn't normally happen. 271 00:29:29,290 --> 00:29:31,870 Fine, I'll take you to see the lanterns. Really? 272 00:29:33,470 --> 00:29:35,790 Oops. You broke my smolder. 273 00:29:40,470 --> 00:29:43,190 You coming, Blondie? 274 00:29:49,010 --> 00:29:54,850 Look at the world. 275 00:29:55,320 --> 00:29:57,140 close and I'm halfway to it. 276 00:29:58,900 --> 00:30:02,160 Look at it all so big. Do I even dare? 277 00:30:03,780 --> 00:30:07,520 Look at me there at last. I just have to do it. 278 00:30:08,300 --> 00:30:09,300 Should I? 279 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 No. 280 00:30:11,180 --> 00:30:12,180 Here I go. 281 00:30:46,410 --> 00:30:48,030 like I dream they'd be. 282 00:30:49,930 --> 00:30:54,910 Just feel that sun breathe the way it's calling me. 283 00:31:37,070 --> 00:31:38,070 I can't believe I did this. 284 00:31:38,250 --> 00:31:40,810 I can't believe I did this! 285 00:31:42,690 --> 00:31:44,010 Mother would be so furious. 286 00:31:44,910 --> 00:31:47,770 That's okay. I mean, what she doesn't know won't kill her, right? 287 00:31:48,130 --> 00:31:49,130 Oh, my gosh. 288 00:31:49,470 --> 00:31:50,910 This would kill her. 289 00:31:51,250 --> 00:31:52,890 This is so fun! 290 00:31:54,530 --> 00:31:56,290 I am a horrible daughter. 291 00:31:56,570 --> 00:31:57,570 I'm going back. 292 00:32:19,920 --> 00:32:24,060 I can't help but notice you seem a little at war with yourself here. 293 00:32:25,180 --> 00:32:27,980 What? Now, I'm only picking up bits and pieces, of course. 294 00:32:28,220 --> 00:32:31,380 Overprotective mother, forbidden road trip. I mean, this is serious stuff. 295 00:32:32,000 --> 00:32:33,600 But let me ease your conscience. 296 00:32:33,920 --> 00:32:37,440 This is part of growing up. A little rebellion, a little adventure. 297 00:32:37,640 --> 00:32:38,419 That's good. 298 00:32:38,420 --> 00:32:39,420 Healthy, even. 299 00:32:41,360 --> 00:32:42,360 You think? 300 00:32:42,600 --> 00:32:43,600 I know. 301 00:32:43,700 --> 00:32:47,560 You're way overthinking this, trust me. Does your mother deserve it? No. 302 00:32:48,090 --> 00:32:50,830 Would this break her heart and crush her soul? Of course. 303 00:32:51,030 --> 00:32:53,030 But you've just got to do it. 304 00:32:54,070 --> 00:32:55,210 Break her heart? 305 00:32:55,890 --> 00:32:56,890 In half. 306 00:32:57,030 --> 00:32:58,310 Crush her soul? 307 00:32:59,610 --> 00:33:00,610 Like a grape. 308 00:33:00,910 --> 00:33:03,130 She would be heartbroken. You're right. 309 00:33:03,830 --> 00:33:05,690 I am, aren't I? 310 00:33:06,110 --> 00:33:07,110 Oh, bother. 311 00:33:08,030 --> 00:33:09,030 All right. 312 00:33:09,090 --> 00:33:12,410 I can't believe I'm saying this, but I'm letting you out of the deal. 313 00:33:12,770 --> 00:33:14,010 What? That's right. 314 00:33:14,290 --> 00:33:15,370 But don't thank me. 315 00:33:15,909 --> 00:33:19,930 Let's just turn around and get you home. Pan, here's your frog. I get back my 316 00:33:19,930 --> 00:33:24,070 satchel, you get back a mother -daughter relationship based on mutual trust, and 317 00:33:24,070 --> 00:33:26,710 voila! We part ways as unlikely friends. 318 00:33:27,030 --> 00:33:30,990 No! I am seeing those lanterns. Oh, come on! 319 00:33:31,210 --> 00:33:33,030 What is it going to take for me to get my satchel back? 320 00:33:33,930 --> 00:33:34,970 I will use this. 321 00:33:38,650 --> 00:33:39,650 The ruffians! 322 00:33:39,830 --> 00:33:41,470 Folks! Have they come for me? 323 00:33:45,870 --> 00:33:46,870 Stay calm. 324 00:33:46,950 --> 00:33:48,470 It can probably smell fear. 325 00:33:48,710 --> 00:33:50,690 Oh, sorry. 326 00:33:51,890 --> 00:33:54,090 Guess I'm just a little bit jumpy. 327 00:33:55,670 --> 00:33:59,170 Probably be best if we avoid ruffians and thugs, though. 328 00:33:59,950 --> 00:34:02,470 Yeah, that'd probably be best. 329 00:34:04,170 --> 00:34:06,710 Are you hungry? I know a great place for lunch. 330 00:34:07,650 --> 00:34:08,650 Where? 331 00:34:08,889 --> 00:34:09,889 Oh, don't you worry. 332 00:34:10,170 --> 00:34:11,469 You'll know it when you smell it. 333 00:36:23,470 --> 00:36:26,030 I know it's around here somewhere. 334 00:36:27,370 --> 00:36:33,170 Ah, there it is. The snuggly duckling. Don't worry. Very quaint place. Perfect 335 00:36:33,170 --> 00:36:34,109 for you. 336 00:36:34,110 --> 00:36:37,290 Don't want you scaring and giving up on this whole endeavor now, do we? 337 00:36:37,530 --> 00:36:39,670 Well, I do like ducklings. 338 00:36:39,890 --> 00:36:40,890 Yay! 339 00:36:42,750 --> 00:36:44,970 Gotham! Your finest table, please. 340 00:36:45,750 --> 00:36:52,430 You smell that? 341 00:36:52,800 --> 00:36:54,420 Take a deep breath through the nose. 342 00:36:55,340 --> 00:36:56,460 Really let that seep in. 343 00:36:56,880 --> 00:37:00,400 What are you getting? Because to me, it's part man smell and the other part 344 00:37:00,400 --> 00:37:03,580 really bad man smell. I don't know why, but overall it just smells like the 345 00:37:03,580 --> 00:37:04,580 color brown. Your thoughts? 346 00:37:06,020 --> 00:37:07,620 That's a lot of hair. 347 00:37:08,200 --> 00:37:09,200 She's growing it out. 348 00:37:09,320 --> 00:37:10,480 Is that blood in your mustache? 349 00:37:10,840 --> 00:37:13,320 Goldie, look at this. Look at all the blood in his mustache. 350 00:37:13,620 --> 00:37:15,080 Good sir, that's a lot of blood. 351 00:37:16,560 --> 00:37:18,580 Hey, you don't look so good, Blondie. 352 00:37:18,920 --> 00:37:20,980 Maybe we should get you home. Call it a day. 353 00:37:21,480 --> 00:37:25,080 Probably better off. This is a five -star joint, after all, and if you can't 354 00:37:25,080 --> 00:37:27,460 handle this place, well, maybe you should be back in your tower. 355 00:37:28,780 --> 00:37:29,820 Is this you? 356 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 Oh, now they're just being mean. 357 00:37:35,320 --> 00:37:36,640 Oh, it's him, all right. 358 00:37:37,040 --> 00:37:38,720 Grenham, go find some guards. 359 00:37:39,360 --> 00:37:42,420 That reward's gonna buy me a new hook. 360 00:37:42,940 --> 00:37:44,940 I could use the money. What about me? 361 00:37:45,280 --> 00:37:46,280 I'm broke. 362 00:37:46,360 --> 00:37:47,360 Get back. 363 00:37:47,460 --> 00:37:48,460 Run! 364 00:38:17,840 --> 00:38:20,620 the lanterns because I've been dreaming about them my entire life. 365 00:38:21,160 --> 00:38:22,480 Find your humanity! 366 00:38:23,140 --> 00:38:25,240 Haven't any of you ever had a dream? 367 00:38:30,500 --> 00:38:31,100 I 368 00:38:31,100 --> 00:38:38,960 had 369 00:38:38,960 --> 00:38:40,220 a dream once. 370 00:38:49,670 --> 00:38:51,470 I'm malicious, mean, and scary. 371 00:38:51,810 --> 00:38:53,750 My sneer could curdle dairy. 372 00:38:54,010 --> 00:38:57,290 And violence -wise, my hands are not the cleanest. 373 00:38:57,590 --> 00:39:04,490 But despite my evil look and my temper and my heart, I've always yearned to be 374 00:39:04,490 --> 00:39:08,850 concert pianist. And to see me on the stage performing Mozart, 375 00:39:09,930 --> 00:39:15,670 tickling the ivory till they gleam. Yet I'd rather be called deadly for my 376 00:39:15,670 --> 00:39:17,010 killer show tune medley. 377 00:39:18,090 --> 00:39:21,370 Time to go, because way down deep inside I've got a dream. 378 00:39:21,810 --> 00:39:23,350 He's got a dream. 379 00:39:23,790 --> 00:39:24,910 He's got a dream. 380 00:39:25,690 --> 00:39:28,510 See, I ain't as cruel and vicious as I seem. 381 00:39:29,090 --> 00:39:34,030 So I do like breaking femurs. You can catch me with the dreamers like 382 00:39:34,030 --> 00:39:35,570 else I've got a dream. 383 00:39:42,410 --> 00:39:46,490 Got scars and lumps and bruises, plus something here that oozes. And let's not 384 00:39:46,490 --> 00:39:48,430 even mention my complexion. 385 00:39:48,910 --> 00:39:54,610 But despite my extra toes and my goiter and my nose, I really want to make a 386 00:39:54,610 --> 00:39:55,610 love connection. 387 00:39:56,290 --> 00:39:59,090 Can't you see me with a special little lady? 388 00:39:59,950 --> 00:40:02,610 We're rowing in a rowboat on the stream. 389 00:40:03,350 --> 00:40:07,910 Though I'm one disgusting blighter, I'm a lover. Not a plighter, because way 390 00:40:07,910 --> 00:40:09,650 down deep inside, I've got a dream. 391 00:40:10,440 --> 00:40:15,820 I've got a dream. I've got a dream. I've got a dream. And I know one day romance 392 00:40:15,820 --> 00:40:16,920 will reign supreme. 393 00:40:17,500 --> 00:40:22,020 Though my face leaves people screaming, there's a child behind it dreaming. Like 394 00:40:22,020 --> 00:40:23,960 everybody else, I've got a dream. 395 00:40:25,300 --> 00:40:28,040 Call it luck to quit and be a florist. 396 00:40:29,020 --> 00:40:31,120 Gunter does interior design. 397 00:40:32,440 --> 00:40:35,700 Ulf is into mine. Attila's cupcakes are sublime. 398 00:40:36,300 --> 00:40:40,380 Bruiser knits, killer sews, fang heads, little puppet shows. And Vladimir 399 00:40:40,380 --> 00:40:45,220 collects ceramic unicorns. 400 00:40:46,200 --> 00:40:47,380 What about you? 401 00:40:47,740 --> 00:40:48,740 I'm sorry, me? 402 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 What's your dream? 403 00:40:50,100 --> 00:40:51,880 No, no, no. Sorry, boys. 404 00:40:52,100 --> 00:40:53,100 I don't sing. 405 00:40:54,180 --> 00:40:58,660 I have dreams like you. No, really. Just much less suchy -feely. They mainly 406 00:40:58,660 --> 00:41:00,440 happen somewhere warm and sunny. 407 00:41:01,040 --> 00:41:04,580 On an island that I own, tanned and rested and alone. 408 00:41:06,440 --> 00:41:12,880 © BF -WATCH TV 2021 409 00:41:41,260 --> 00:41:42,360 I've got a dream. 410 00:42:29,930 --> 00:42:30,930 Live your dream. 411 00:42:31,770 --> 00:42:32,770 I will. 412 00:42:32,830 --> 00:42:33,850 Your dream stinks. 413 00:42:34,190 --> 00:42:35,210 I was talking to her. 414 00:42:37,630 --> 00:42:38,710 Thanks for everything. 415 00:42:42,870 --> 00:42:45,610 I believe this is the man you're looking for. 416 00:42:45,910 --> 00:42:47,150 You got me. 417 00:42:48,270 --> 00:42:49,830 Sir, there's no sign of Ryder. 418 00:43:03,950 --> 00:43:04,950 What's he doing? 419 00:43:09,610 --> 00:43:14,950 A passage. 420 00:43:15,510 --> 00:43:16,750 Come on, men, let's go. 421 00:43:17,730 --> 00:43:19,830 Carly, make sure those boys don't get away. 422 00:43:24,950 --> 00:43:25,950 Blade's safe. 423 00:43:28,070 --> 00:43:29,390 We'll go get the crown. 424 00:43:46,280 --> 00:43:50,180 Because I just found me a tall drink of water. 425 00:43:50,720 --> 00:43:52,920 Oh, stop it, you big lug. 426 00:43:54,740 --> 00:43:56,400 Where does that tunnel let out? 427 00:43:57,060 --> 00:43:58,060 Nice. 428 00:44:00,600 --> 00:44:04,200 Well, I've got to say, didn't know you had that in you back there. That was 429 00:44:04,200 --> 00:44:05,680 pretty impressive. 430 00:44:05,940 --> 00:44:06,940 I know! 431 00:44:16,430 --> 00:44:18,990 you from? Whoa, whoa. Sorry, Blondie. I don't do backstory. 432 00:44:19,210 --> 00:44:23,690 However, I am becoming very interested in yours. Now, I know I'm not supposed 433 00:44:23,690 --> 00:44:24,629 mention the hair. 434 00:44:24,630 --> 00:44:26,190 Nope. Or the mother. 435 00:44:26,410 --> 00:44:28,950 Uh -uh. Frankly, I'm too scared to ask about the frog. 436 00:44:29,410 --> 00:44:30,410 Chameleon? Nuance. 437 00:44:30,570 --> 00:44:36,190 Here's my question, though. If you want to see the lantern so badly, why haven't 438 00:44:36,190 --> 00:44:37,190 you gone before? 439 00:44:37,470 --> 00:44:38,470 Uh... 440 00:45:19,500 --> 00:45:20,780 that everyone in here doesn't like. 441 00:45:21,340 --> 00:45:22,340 Here. 442 00:45:29,820 --> 00:45:33,420 I waited a long time for this. 443 00:45:37,440 --> 00:45:44,360 Oh, Mama, 444 00:45:44,560 --> 00:45:46,420 I have got to get me one of these. 445 00:48:05,930 --> 00:48:06,930 see anything. 446 00:48:11,650 --> 00:48:13,370 Hey, there's no point. 447 00:48:13,770 --> 00:48:15,030 It's pitch black down there. 448 00:48:22,990 --> 00:48:24,430 This is all my fault. 449 00:48:26,490 --> 00:48:28,870 She was right. I never should have done this. 450 00:48:36,910 --> 00:48:37,910 Sorry, Flint. 451 00:48:45,530 --> 00:48:46,530 Eugene. 452 00:48:48,270 --> 00:48:49,270 What? 453 00:48:50,350 --> 00:48:52,430 My real name is Eugene Kitterbert. 454 00:48:54,570 --> 00:48:55,970 Someone might as well know. 455 00:48:59,130 --> 00:49:02,130 I have magic hair that glows when I sing. 456 00:49:02,930 --> 00:49:03,930 What? 457 00:49:06,410 --> 00:49:09,930 I have magic hair that glows when I sing. 458 00:49:11,550 --> 00:49:14,250 Flower, gleam and glow, let your power shine. 459 00:50:07,050 --> 00:50:08,490 Her hair glows. We're alive. 460 00:50:09,250 --> 00:50:11,370 We're alive. I didn't see that coming. 461 00:50:11,630 --> 00:50:13,290 Eugene. The hair actually glows. 462 00:50:13,530 --> 00:50:15,630 Eugene. Why does her hair glow? Eugene. 463 00:50:16,070 --> 00:50:17,070 What? 464 00:50:18,230 --> 00:50:20,070 It doesn't just glow. 465 00:50:22,970 --> 00:50:24,310 Why is he smiling at me? 466 00:50:49,640 --> 00:50:50,439 I'll kill him. 467 00:50:50,440 --> 00:50:51,760 I'll kill that rider. 468 00:50:53,500 --> 00:50:56,400 We'll cut him off of the kingdom and get back the crown. 469 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 Come on. 470 00:50:59,480 --> 00:51:06,360 Or... Perhaps you want to stop acting like wild dogs chasing their tails 471 00:51:06,360 --> 00:51:08,140 and think for a moment. 472 00:51:10,500 --> 00:51:12,800 Oh, please. There's no need for that. 473 00:51:19,470 --> 00:51:23,530 If that's all you desire, then be on your way. I was going to offer you 474 00:51:23,530 --> 00:51:27,470 something worth 1 ,000 crowns. Would have made you rich beyond belief, and 475 00:51:27,470 --> 00:51:28,470 wasn't even the best part. 476 00:51:29,010 --> 00:51:30,410 Oh, we'll see, lovey. 477 00:51:30,750 --> 00:51:32,330 Enjoy your crown. 478 00:51:34,650 --> 00:51:35,970 What's the best part? 479 00:51:36,690 --> 00:51:40,490 It comes with revenge on Flynn Rider. 480 00:51:48,750 --> 00:51:52,450 So, you're being strangely cryptic as you wrap your magic hair around my 481 00:51:52,450 --> 00:51:53,450 hand? 482 00:51:53,630 --> 00:51:54,630 Sorry. 483 00:51:56,690 --> 00:52:00,610 Just don't... don't freak out. 484 00:52:18,700 --> 00:52:19,720 Bring back one 485 00:53:06,640 --> 00:53:09,720 interested in your hair and the magical qualities that it possesses. How long 486 00:53:09,720 --> 00:53:10,860 has it been doing that exactly? 487 00:53:12,300 --> 00:53:13,300 Forever, 488 00:53:13,920 --> 00:53:14,920 I guess. 489 00:53:16,280 --> 00:53:19,260 Mother says when I was a baby, people tried to cut it. 490 00:53:19,600 --> 00:53:21,260 They wanted to take it for themselves. 491 00:53:22,180 --> 00:53:26,740 But once it's cut, it turns brown and loses its power. 492 00:53:27,860 --> 00:53:30,800 A gift like that, it has to be protected. 493 00:53:32,300 --> 00:53:33,960 That's why Mother never let me... 494 00:53:38,000 --> 00:53:44,880 That's why I never left and... You never 495 00:53:44,880 --> 00:53:45,940 left that tower. 496 00:53:49,780 --> 00:53:51,940 And you're still gonna go back? 497 00:53:52,340 --> 00:53:53,340 No. 498 00:53:53,840 --> 00:53:54,840 Yes. 499 00:54:11,399 --> 00:54:12,440 Eugene Fitzherbert, huh? 500 00:54:12,800 --> 00:54:17,300 Uh, yeah, well... I'll spare you the sob story of poor orphan Eugene 501 00:54:17,300 --> 00:54:21,120 Fitzherbert. It's a little bit of a... It's a little bit of a downer. 502 00:54:24,700 --> 00:54:28,560 There was this book. 503 00:54:29,380 --> 00:54:33,180 A book I used to read every night to all the younger kids. The Tales of Flanagan 504 00:54:33,180 --> 00:54:34,580 Rider. Swashbuckling rogue. 505 00:54:35,180 --> 00:54:38,160 Richest man alive. Not bad with the ladies, either. 506 00:54:38,400 --> 00:54:39,960 Now, they didn't ever brag about it, of course. 507 00:54:40,980 --> 00:54:42,420 Was he a thief, too? 508 00:54:43,140 --> 00:54:45,620 Uh, well, no. 509 00:54:47,080 --> 00:54:50,460 Actually, he had enough money to do anything that he wanted to do. He could 510 00:54:50,460 --> 00:54:51,680 anywhere that he wanted to go. 511 00:54:52,220 --> 00:54:55,780 And for a kid with nothing, I don't know. 512 00:54:57,580 --> 00:54:59,140 It just seemed like the better option. 513 00:55:00,020 --> 00:55:03,040 You can't tell anyone about this, okay? 514 00:55:03,720 --> 00:55:05,260 It could ruin my whole reputation. 515 00:55:05,960 --> 00:55:08,000 Ah, we wouldn't want that. 516 00:55:08,590 --> 00:55:10,910 Well, a fake reputation is all a man has. 517 00:55:18,110 --> 00:55:19,110 Well, 518 00:55:19,810 --> 00:55:24,270 I should... I should get some more firewood. 519 00:55:25,230 --> 00:55:26,230 Hey. 520 00:55:27,210 --> 00:55:32,310 For the record, I like Eugene Fitzherbert much better than Flynn 521 00:55:34,450 --> 00:55:37,270 Well, then you'd be the first. 522 00:55:38,350 --> 00:55:39,350 But thank you. 523 00:55:48,690 --> 00:55:51,850 Well, I thought he'd never leave. 524 00:55:52,350 --> 00:55:54,810 Mother. Hello, dear. 525 00:55:55,190 --> 00:55:59,990 But I, I, I don't... How did you find me? 526 00:56:00,210 --> 00:56:04,670 Oh, it was easy, really. I just listened for the sound of complete and utter 527 00:56:04,670 --> 00:56:06,190 betrayal and followed that. 528 00:56:08,660 --> 00:56:11,080 Mother... We're going home, Rapunzel. Now. 529 00:56:11,360 --> 00:56:12,360 You don't understand. 530 00:56:12,920 --> 00:56:17,100 I've been on this incredible journey, and I've seen and learned so much. 531 00:56:17,520 --> 00:56:19,420 I even met someone. 532 00:56:19,740 --> 00:56:21,900 Yes, the wanted thief. I'm so proud. 533 00:56:22,140 --> 00:56:23,960 Come on, Rapunzel. Mother, wait. 534 00:56:24,380 --> 00:56:28,880 I think... I think he likes me. 535 00:56:29,280 --> 00:56:31,700 Likes you? Please, Rapunzel. That's demented. 536 00:56:32,140 --> 00:56:34,800 But, Mother, I... This is why you never should have left. 537 00:56:36,080 --> 00:56:42,800 Dear, this whole romance that you've invented just proves you're too naive to 538 00:56:42,800 --> 00:56:46,840 here. Why would he like you? Come on now, really. 539 00:56:47,560 --> 00:56:50,060 Look at you. You think that he's impressed? 540 00:56:51,440 --> 00:56:52,960 Don't be a dummy. 541 00:56:53,360 --> 00:56:54,720 Come with mommy. 542 00:56:55,980 --> 00:56:56,980 Mother. 543 00:56:57,340 --> 00:56:58,340 No. 544 00:56:59,440 --> 00:57:00,440 No. 545 00:57:01,620 --> 00:57:02,620 Oh. 546 00:57:03,360 --> 00:57:05,020 I see how it is. 547 00:57:08,330 --> 00:57:09,670 Rapunzel knows best. 548 00:57:10,210 --> 00:57:14,130 Rapunzel's so mature now. Such a clever grown -up miss. 549 00:57:15,530 --> 00:57:16,870 Rapunzel knows best. 550 00:57:17,150 --> 00:57:21,130 Fine, if you're so sure now, go ahead and give him this. 551 00:57:21,470 --> 00:57:24,050 How did you... This is why he's here. 552 00:57:24,270 --> 00:57:29,010 Don't let him deceive you. Give it to him what you see. I will. 553 00:57:29,330 --> 00:57:30,850 Trust me, my dear. 554 00:57:41,070 --> 00:57:43,150 Go and put him to the test. 555 00:57:43,490 --> 00:57:49,150 Mother, wait. If he's lying, don't come crying. 556 00:57:51,050 --> 00:57:53,550 Mother, no. 557 00:57:56,190 --> 00:57:57,190 So, 558 00:58:02,190 --> 00:58:05,010 hey, can I ask you something? 559 00:58:05,810 --> 00:58:08,850 Is there any chance that I'm going to get super strength? 560 00:58:09,070 --> 00:58:15,550 in my hand because i'm not gonna lie that would be stupendous hey you all 561 00:58:15,550 --> 00:58:21,390 oh sorry yes just um lost in thought i guess 562 00:58:21,390 --> 00:58:27,950 i mean because here's the thing superhuman good looks i've always had 563 00:58:27,950 --> 00:58:32,110 born with it but superhuman strength can you imagine the possibility 564 00:58:37,740 --> 00:58:38,740 Patience, boys. 565 00:58:39,740 --> 00:58:44,060 All good things to those who wait. 566 00:58:59,060 --> 00:59:00,060 What? 567 00:59:03,260 --> 00:59:05,640 Well, I hope you're here to apologize. 568 00:59:43,400 --> 00:59:44,400 Now sit. 569 00:59:45,740 --> 00:59:46,740 Sit. 570 00:59:47,300 --> 00:59:49,140 What? Now drop the boot. 571 00:59:49,800 --> 00:59:50,800 Drop it. 572 00:59:53,760 --> 00:59:55,580 You're such a good boy. 573 00:59:56,400 --> 00:59:57,500 Yes, you are. 574 00:59:59,580 --> 01:00:03,120 You all tired from chasing this bad man all over the place? 575 01:00:03,560 --> 01:00:04,560 Excuse me? 576 01:00:04,700 --> 01:00:08,040 Nobody appreciates you, do they? Do they? 577 01:00:08,580 --> 01:00:09,580 Oh, come on. 578 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 heart. 579 01:00:14,660 --> 01:00:17,660 Isn't that right, Maximus? 580 01:00:18,780 --> 01:00:20,640 You've got to be kidding me. 581 01:00:21,260 --> 01:00:28,120 Look, today is kind of the biggest day of my life, and the thing is, I 582 01:00:28,120 --> 01:00:30,520 need you not to get him arrested. 583 01:00:31,080 --> 01:00:35,760 Just for 24 hours, and then you can chase each other to your heart's 584 01:00:36,020 --> 01:00:37,020 okay? 585 01:00:42,160 --> 01:00:43,160 Also, my birthday. 586 01:00:43,660 --> 01:00:44,660 Just so you know. 587 01:03:51,950 --> 01:03:52,950 Hey, Max. 588 01:03:56,410 --> 01:03:58,310 What? I bought them. 589 01:04:02,090 --> 01:04:03,170 Most of them. 590 01:04:04,890 --> 01:04:06,250 Where are we going? 591 01:04:06,730 --> 01:04:10,470 Well, best day of your life. I figured you should have a decent seat. 592 01:04:29,260 --> 01:04:30,260 You okay? 593 01:04:31,180 --> 01:04:32,180 I'm terrified. 594 01:04:33,760 --> 01:04:34,760 Why? 595 01:04:35,880 --> 01:04:42,860 I've been looking out a window for 18 years, dreaming about what I might feel 596 01:04:42,860 --> 01:04:44,700 like when those lights rise in the sky. 597 01:04:46,320 --> 01:04:49,840 What if it's not everything I dreamed it would be? 598 01:04:52,540 --> 01:04:53,540 It will be. 599 01:04:55,420 --> 01:04:56,980 And what if it is? 600 01:04:58,480 --> 01:04:59,480 What do I do then? 601 01:05:00,760 --> 01:05:02,140 Well, that's the good part, I guess. 602 01:05:03,320 --> 01:05:04,820 You get to go find a new dream. 603 01:08:06,120 --> 01:08:07,160 I have something for you, too. 604 01:08:08,480 --> 01:08:11,500 I should have given it to you before, but I was just scared. 605 01:08:12,220 --> 01:08:15,020 And the thing is, I'm not scared anymore. 606 01:08:15,780 --> 01:08:16,780 You know what I mean? 607 01:08:18,620 --> 01:08:19,620 I'm starting to. 608 01:08:35,120 --> 01:08:42,060 that time never truly seeing things the way they were 609 01:08:42,060 --> 01:08:48,000 now she's here shining in the starlight 610 01:08:48,000 --> 01:08:54,779 now she's here suddenly I know if she's here 611 01:08:54,779 --> 01:09:00,760 it's crystal clear I'm where I'm meant to go 612 01:09:07,760 --> 01:09:08,760 Thank you. 613 01:10:13,900 --> 01:10:15,360 Is everything okay? 614 01:10:15,880 --> 01:10:16,880 Huh? 615 01:10:17,700 --> 01:10:18,700 Oh, yes. 616 01:10:19,160 --> 01:10:20,160 Yes, 617 01:10:20,300 --> 01:10:21,179 of course. 618 01:10:21,180 --> 01:10:22,260 I just... 619 01:10:22,260 --> 01:10:29,000 I'm sorry. 620 01:10:29,180 --> 01:10:30,180 Everything is fine. 621 01:10:31,440 --> 01:10:32,960 There's just something I have to take care of. 622 01:10:36,480 --> 01:10:37,480 Okay. 623 01:10:39,220 --> 01:10:40,220 I'll be right back. 624 01:10:47,470 --> 01:10:48,470 It's all right, Pascal. 625 01:10:56,290 --> 01:10:57,690 Ah, there you are. 626 01:10:58,250 --> 01:11:00,970 I've been searching everywhere for you guys since we got separated. 627 01:11:01,190 --> 01:11:04,990 Hey, the sideburns are coming in nice, huh? Gotta be excited about that. 628 01:11:09,130 --> 01:11:13,610 Anyhow, just wanted to say, I shouldn't have split. The crown is all yours. I'll 629 01:11:13,610 --> 01:11:15,690 miss you, but I think it's for the... 630 01:11:16,360 --> 01:11:17,360 Best. 631 01:11:19,060 --> 01:11:22,000 Holding out on us again, eh, Ryder? 632 01:11:22,580 --> 01:11:24,940 What? We heard you found something. 633 01:11:25,580 --> 01:11:28,400 Something much more valuable than a crown. 634 01:11:29,540 --> 01:11:31,820 We want her instead. 635 01:11:43,400 --> 01:11:46,000 I'm starting to think you ran off with the crown and left me. 636 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 He did. 637 01:11:54,960 --> 01:11:55,960 What? 638 01:11:56,200 --> 01:11:58,160 No, he wouldn't. 639 01:11:59,140 --> 01:12:00,140 Save for yourself. 640 01:12:05,540 --> 01:12:06,540 Eugene? 641 01:12:13,480 --> 01:12:14,480 Fair trade. 642 01:12:14,860 --> 01:12:18,400 A crown for the girl with the magic hair. 643 01:12:19,540 --> 01:12:23,360 How much do you think someone would pay to stay young and healthy forever? 644 01:12:23,780 --> 01:12:25,020 No. Please. 645 01:12:25,620 --> 01:12:26,620 No. 646 01:12:51,980 --> 01:12:52,980 Are you hurt? 647 01:12:53,140 --> 01:12:56,340 Mother, how did you... I was so worried about you, dear. 648 01:12:56,560 --> 01:12:57,760 So I followed you. 649 01:12:58,000 --> 01:13:02,700 And I saw them attack you and... Let's go. Let's go before they come to... 650 01:13:33,260 --> 01:13:34,260 You were right, Mother. 651 01:13:35,260 --> 01:13:36,820 You were right about everything. 652 01:13:38,100 --> 01:13:39,400 I know, darling. 653 01:13:40,760 --> 01:13:41,760 I know. 654 01:13:55,340 --> 01:13:56,340 Look! 655 01:13:56,900 --> 01:13:57,900 The crown! 656 01:13:59,400 --> 01:14:00,400 Rapunzel! 657 01:14:01,540 --> 01:14:02,540 Rapunzel! 658 01:14:32,080 --> 01:14:33,240 this over with, Ryder. 659 01:14:35,260 --> 01:14:36,480 Where are we going? 660 01:14:40,160 --> 01:14:41,160 Oh. 661 01:14:44,600 --> 01:14:47,100 There. It never happened. 662 01:14:49,480 --> 01:14:51,620 Now, wash up for dinner. 663 01:14:51,880 --> 01:14:53,980 I'm making hazelnut soup. 664 01:14:58,020 --> 01:15:00,700 I really did. 665 01:15:01,050 --> 01:15:04,250 Try, Rapunzel. I tried to warn you what was out there. 666 01:15:04,910 --> 01:15:09,090 The world is dark and selfish and cruel. 667 01:15:09,370 --> 01:15:15,270 If it finds even the slightest ray of sunshine, it destroys it. 668 01:16:58,700 --> 01:17:00,240 you know about her? Tell me now. 669 01:17:00,460 --> 01:17:01,460 It wasn't us. 670 01:17:01,800 --> 01:17:03,000 It was the old lady. 671 01:17:03,380 --> 01:17:04,380 Old lady? 672 01:17:05,940 --> 01:17:06,940 Wait. No. 673 01:17:07,240 --> 01:17:09,220 Wait. I'm going to stand. 674 01:17:09,440 --> 01:17:10,259 She's in trouble. 675 01:17:10,260 --> 01:17:11,260 Wait. 676 01:17:11,780 --> 01:17:12,780 Rapunzel? 677 01:17:14,660 --> 01:17:16,180 Rapunzel, what's going on up there? 678 01:17:20,240 --> 01:17:21,440 Are you all right? 679 01:17:26,160 --> 01:17:30,300 Hey, speak up, Rapunzel. You know how I hate the mumbling. I am the lost 680 01:17:30,300 --> 01:17:31,300 princess. 681 01:17:31,840 --> 01:17:32,840 Aren't I? 682 01:17:35,680 --> 01:17:37,740 Did I mumble, Mother? 683 01:17:38,900 --> 01:17:40,920 Or should I even call you that? 684 01:17:42,880 --> 01:17:47,620 Oh, Rapunzel, do you even hear yourself? Why would you ask such a ridiculous 685 01:17:47,620 --> 01:17:49,400 question? It was you. 686 01:17:49,720 --> 01:17:51,360 It was all you. 687 01:17:54,100 --> 01:17:55,440 Everything I did. 688 01:17:55,820 --> 01:17:57,300 was to protect you. 689 01:17:59,360 --> 01:18:04,680 Rapunzel, I've spent my entire life hiding from people who would use me for 690 01:18:04,680 --> 01:18:08,380 power. Rapunzel, I should have been hiding from you. 691 01:18:08,700 --> 01:18:09,740 Where will you go? 692 01:18:10,180 --> 01:18:11,780 He won't be there for you. 693 01:18:12,040 --> 01:18:13,400 What did you do to him? 694 01:18:14,380 --> 01:18:17,580 That criminal is to be hanged for his crimes. 695 01:18:19,000 --> 01:18:22,300 No, no, it's all right. Listen to me. 696 01:18:22,720 --> 01:18:24,920 All of this is as it should. 697 01:18:25,400 --> 01:18:26,800 The... No! 698 01:18:27,860 --> 01:18:32,560 You were wrong about the world. And you were wrong about me. 699 01:18:32,840 --> 01:18:36,900 And I will never let you use my hair again! 700 01:18:41,140 --> 01:18:47,960 You want me to be the bad guy? 701 01:19:07,050 --> 01:19:08,050 What's this? 702 01:19:08,750 --> 01:19:09,750 Open up. 703 01:19:11,170 --> 01:19:12,330 What's the password? 704 01:19:12,830 --> 01:19:14,150 What? No. 705 01:19:14,610 --> 01:19:15,890 Open this door. 706 01:19:16,210 --> 01:19:17,270 Not even close. 707 01:19:17,670 --> 01:19:18,990 You have three seconds. 708 01:19:19,810 --> 01:19:20,810 One. 709 01:19:22,050 --> 01:19:23,050 Two. 710 01:19:24,430 --> 01:19:26,250 Three. Three. 711 01:19:31,270 --> 01:19:32,270 Frying pans. 712 01:19:32,470 --> 01:19:33,470 Who knew, right? 713 01:20:08,720 --> 01:20:10,260 Why do I need to keep my knees apart? 714 01:20:16,100 --> 01:20:17,100 Max. 715 01:20:20,340 --> 01:20:21,560 You brought them here? 716 01:20:24,060 --> 01:20:25,060 Thank you. 717 01:20:26,680 --> 01:20:27,680 No, really. 718 01:20:28,200 --> 01:20:34,220 Thank you. I feel maybe this whole time we've just been misunderstanding one 719 01:20:34,220 --> 01:20:37,760 another and we're really just... Yeah, you're right. We should go. 720 01:21:25,630 --> 01:21:27,190 Rapunzel? Rapunzel, let down your hair! 721 01:21:43,470 --> 01:21:45,530 Rapunzel, I thought I'd never see you again. 722 01:21:54,540 --> 01:21:56,500 Now look what you've done, Rapunzel. 723 01:21:57,180 --> 01:21:58,520 Oh, don't worry, dear. 724 01:21:58,760 --> 01:22:00,940 Our secret will die with him. 725 01:22:03,160 --> 01:22:09,740 And as for us, we are going where no one will ever find you 726 01:22:09,740 --> 01:22:10,740 again. 727 01:22:17,320 --> 01:22:18,320 Rapunzel, really. 728 01:22:19,460 --> 01:22:20,540 Enough already. 729 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 life. I will fight. 730 01:22:29,360 --> 01:22:32,980 I will never stop trying to get away from you. 731 01:22:35,360 --> 01:22:39,680 But if you let me save him, I will go with you. 732 01:22:40,760 --> 01:22:41,760 No. 733 01:22:42,380 --> 01:22:43,520 No, Rapunzel. 734 01:22:44,560 --> 01:22:45,560 I'll never run. 735 01:22:45,880 --> 01:22:47,420 I'll never try to escape. 736 01:22:47,860 --> 01:22:53,280 Just let me heal him, and you and I will be together forever, just like you 737 01:22:53,280 --> 01:22:55,400 want. Everything will be the way it was. 738 01:22:57,160 --> 01:22:58,160 I promise. 739 01:22:58,740 --> 01:23:00,280 Just like you want. 740 01:23:03,520 --> 01:23:06,660 Just let me heal him. 741 01:23:12,280 --> 01:23:16,020 In case you get any ideas about following us. 742 01:23:27,810 --> 01:23:31,230 Everything is going to be okay, though. No, Rapunzel. I promise you have to 743 01:23:31,230 --> 01:23:34,850 trust me. No. Come on. Just breathe. I can't let you do this. 744 01:23:35,650 --> 01:23:37,330 And I can't let you die. 745 01:23:38,450 --> 01:23:41,810 But if you do this, then you will die. 746 01:23:42,110 --> 01:23:43,110 Hey. 747 01:24:11,760 --> 01:24:12,760 I love you. 748 01:25:05,710 --> 01:25:06,710 Stay with me, Eugene. 749 01:25:06,890 --> 01:25:09,870 Flower gleam and glow. Let your power shine. 750 01:25:10,350 --> 01:25:13,090 Make the clock reverse. Bring back what once was. 751 01:25:13,350 --> 01:25:14,350 Rapunzel. 752 01:25:52,650 --> 01:25:58,950 Heal what has been hurt Change the 753 01:25:58,950 --> 01:26:04,950 faith's design Save what has been lost 754 01:26:04,950 --> 01:26:10,530 Bring back what once was mine 755 01:27:15,930 --> 01:27:16,930 Rapunzel? Eugene. 756 01:27:19,650 --> 01:27:22,510 Did I ever tell you I've got a thing for brunettes? 757 01:29:06,310 --> 01:29:08,850 Well, you can imagine what happened next. 758 01:29:11,110 --> 01:29:14,330 The kingdom rejoiced, for the lost princess had returned. 759 01:29:14,850 --> 01:29:19,590 The party lasted an entire week, and honestly, I don't remember most of it. 760 01:29:20,650 --> 01:29:24,250 Dreams came true all over the place. That guy went on to become the most 761 01:29:24,250 --> 01:29:26,570 concert pianist in the world, if you can believe it. 762 01:29:28,970 --> 01:29:31,670 And this guy, well, he eventually found true love. 763 01:29:33,450 --> 01:29:35,850 As for this guy, well, I assume he's happy. 764 01:29:36,070 --> 01:29:37,230 He's never told me otherwise. 765 01:29:39,730 --> 01:29:43,410 Thanks to Maximus, crime in the kingdom disappeared almost overnight. 766 01:29:45,450 --> 01:29:47,130 As did most of the apples. 767 01:29:49,550 --> 01:29:52,070 Pascal never changed. 768 01:29:56,190 --> 01:30:00,250 At last, Rapunzel was home, and she finally had a real family. 769 01:30:02,160 --> 01:30:03,980 She was a princess worth waiting for. 770 01:30:04,780 --> 01:30:08,640 Beloved by all, she led her kingdom with all the grace and wisdom that her 771 01:30:08,640 --> 01:30:09,720 parents did before her. 772 01:30:10,940 --> 01:30:15,280 And as for me, well, I started going by Eugene again. Stopped thieving and 773 01:30:15,280 --> 01:30:18,120 basically turned it all around. But I know what the big question is. 774 01:30:18,900 --> 01:30:20,640 Did Rapunzel and I ever get married? 775 01:30:21,140 --> 01:30:26,040 Well, I'm pleased to tell you that after years and years of asking and asking 776 01:30:26,040 --> 01:30:30,500 and asking, I finally said yes. 777 01:30:31,969 --> 01:30:33,410 Eugene. All right. 778 01:30:33,930 --> 01:30:37,550 I asked her. And we're living happily ever after. 779 01:30:38,550 --> 01:30:39,570 Yes, we are. 54108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.