All language subtitles for To på flugt_ Et hårrejsende eventyr Sing-Along
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,210 --> 00:00:27,890
This is the story of how I died.
2
00:00:29,590 --> 00:00:33,130
Don't worry, this is actually a very fun
story, and the truth is, it isn't even
3
00:00:33,130 --> 00:00:37,190
mine. This is the story of a girl named
Rapunzel.
4
00:00:37,930 --> 00:00:40,390
And it starts with the sun.
5
00:00:42,250 --> 00:00:46,830
Now, once upon a time, a single drop of
sunlight fell from the heavens.
6
00:00:47,150 --> 00:00:52,590
And from this small drop of sun grew a
magic golden flower.
7
00:00:53,750 --> 00:00:56,850
It had the ability to heal the sick and
injured.
8
00:00:58,530 --> 00:01:00,190
Oh, you see that old woman over there?
9
00:01:00,510 --> 00:01:01,910
You might want to remember her.
10
00:01:02,250 --> 00:01:03,250
She's kind of important.
11
00:01:04,870 --> 00:01:09,110
Well, centuries passed, and a hop, skip,
and a boat ride away, there grew a
12
00:01:09,110 --> 00:01:10,110
kingdom.
13
00:01:10,170 --> 00:01:12,630
The kingdom was ruled by a beloved king
and queen.
14
00:01:14,310 --> 00:01:16,910
And the queen, well, she was about to
have a baby.
15
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
But she got sick.
16
00:01:20,090 --> 00:01:21,090
Really sick.
17
00:01:21,490 --> 00:01:22,670
She was running out of time.
18
00:01:23,070 --> 00:01:25,370
And that's when people usually start to
look for a miracle.
19
00:01:25,970 --> 00:01:28,830
Or in this case, a magic golden flower.
20
00:01:29,870 --> 00:01:32,350
Ah, I told you she'd be important.
21
00:01:32,610 --> 00:01:37,230
You see, instead of sharing the sun's
gift, this woman, Mother Gothel, hoarded
22
00:01:37,230 --> 00:01:40,770
its healing power and used it to keep
herself young for hundreds of years.
23
00:01:41,250 --> 00:01:44,830
And all she had to do was sing a special
song.
24
00:01:45,810 --> 00:01:48,550
Flower, gleam and glow.
25
00:01:49,990 --> 00:01:51,090
Let your...
26
00:01:51,450 --> 00:01:52,650
powers shine.
27
00:01:54,090 --> 00:01:56,310
Make the clock reverse.
28
00:01:57,510 --> 00:02:00,430
Bring back what once was mine.
29
00:02:01,330 --> 00:02:06,770
What once was mine. All right, you get
the gist. She sings to it, she turns
30
00:02:06,770 --> 00:02:07,790
young. Creepy, right?
31
00:02:27,050 --> 00:02:30,250
The magic of the golden flower healed
the queen.
32
00:02:32,210 --> 00:02:36,950
A healthy baby girl, a princess, was
born with beautiful golden hair.
33
00:02:46,370 --> 00:02:47,430
I'll give you a hint.
34
00:02:48,210 --> 00:02:49,210
That's Rapunzel.
35
00:02:50,830 --> 00:02:55,490
To celebrate her birth, the king and
queen launched a flying lantern into the
36
00:02:55,490 --> 00:02:56,490
sky.
37
00:03:01,290 --> 00:03:04,110
And for that one moment, everything was
perfect.
38
00:03:06,890 --> 00:03:08,550
And then that moment ended.
39
00:03:10,870 --> 00:03:13,890
Flower, gleam and glow.
40
00:03:16,370 --> 00:03:19,370
Let your power shine.
41
00:03:20,570 --> 00:03:22,470
Make the clock ring.
42
00:03:25,810 --> 00:03:26,810
Gothel.
43
00:03:30,170 --> 00:03:33,690
broke into the castle, stole the child,
and just like that, gone.
44
00:03:36,010 --> 00:03:39,210
The kingdom searched and searched, but
they could not find the princess.
45
00:03:39,770 --> 00:03:44,650
For deep within the forest, in a hidden
tower, Gothel raised the child as her
46
00:03:44,650 --> 00:03:45,650
own.
47
00:03:54,570 --> 00:03:58,030
Gothel had found her new magic flower,
but this time...
48
00:03:58,380 --> 00:03:59,800
She was determined to keep it hidden.
49
00:04:00,280 --> 00:04:02,080
Why can't I go outside?
50
00:04:02,840 --> 00:04:07,880
The outside world is a dangerous place,
filled with horrible, selfish people.
51
00:04:08,080 --> 00:04:10,960
You must stay here, where you're safe.
52
00:04:11,220 --> 00:04:12,680
Do you understand, Flower?
53
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Yes, Mommy.
54
00:04:17,680 --> 00:04:20,420
But the walls of that tower could not
hide everything.
55
00:04:25,710 --> 00:04:29,890
Each year on her birthday, the king and
queen release thousands of lanterns into
56
00:04:29,890 --> 00:04:35,890
the sky in hope that one day their lost
princess would return.
57
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Hiding out here.
58
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
Gotcha!
59
00:05:07,880 --> 00:05:09,760
That's 22 for me.
60
00:05:10,340 --> 00:05:12,440
How about 23 out of 45?
61
00:05:13,880 --> 00:05:15,920
Okay, well, what do you want to do?
62
00:05:18,700 --> 00:05:20,760
Yeah, I don't think so.
63
00:05:21,320 --> 00:05:23,580
I like it in here, and so do you.
64
00:05:25,280 --> 00:05:26,800
Oh, come on, Pascal.
65
00:05:27,060 --> 00:05:28,860
It's not so bad in there.
66
00:05:42,120 --> 00:05:44,980
7 a .m., the usual morning lineup.
67
00:05:46,120 --> 00:05:49,180
Start on the chores and sweep till the
floor's all clean.
68
00:05:50,800 --> 00:05:54,160
Polish and wax, do laundry and mop and
shine up.
69
00:05:54,680 --> 00:06:01,620
Sweep again and by then it's like 7, 15.
And so I'll read a book or
70
00:06:01,620 --> 00:06:07,360
maybe two or three. I'll add a few new
paintings to my gallery.
71
00:06:07,960 --> 00:06:08,980
I'll play guitar.
72
00:06:12,560 --> 00:06:15,720
Just wonder when will my life begin?
73
00:06:26,080 --> 00:06:29,440
Then after lunch it's puzzles and darts
and baking.
74
00:06:30,700 --> 00:06:33,640
Paper mache, a bit of ballet and play.
75
00:06:35,280 --> 00:06:38,360
Pottery and ventriloquy, candle making.
76
00:06:39,040 --> 00:06:41,380
Then I'll stretch, maybe sketch.
77
00:06:41,840 --> 00:06:48,420
Take a climb to a dress and I'll be read
the book. If I have time to spare, I'll
78
00:06:48,420 --> 00:06:49,420
paint the walls.
79
00:08:11,990 --> 00:08:17,450
Wow. I could get used to a view like
this. Come on. Hold on.
80
00:08:18,570 --> 00:08:19,570
Yep.
81
00:08:19,690 --> 00:08:20,690
I'm used to it.
82
00:08:21,110 --> 00:08:22,110
Guys, I want a castle.
83
00:08:22,550 --> 00:08:23,630
We do this job.
84
00:08:24,010 --> 00:08:25,450
You can buy your own castle.
85
00:08:35,510 --> 00:08:38,650
Hey, Fever.
86
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
Yeah.
87
00:08:43,109 --> 00:08:44,350
Huh? What? Wait!
88
00:08:44,690 --> 00:08:45,690
Hey, wait!
89
00:08:47,270 --> 00:08:50,030
Can't you picture me in a castle of my
own? Because I certainly can.
90
00:08:50,350 --> 00:08:52,810
All the things we've seen and it's only
8 in the morning.
91
00:08:53,150 --> 00:08:55,270
Gentlemen, this is a very big day.
92
00:08:57,150 --> 00:08:58,150
This is it.
93
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
This is a very big day, Pascal.
94
00:09:01,890 --> 00:09:03,550
I'm finally going to do it.
95
00:09:03,770 --> 00:09:04,830
I'm going to ask her.
96
00:09:50,480 --> 00:09:51,480
Welcome home, Mother.
97
00:09:51,660 --> 00:09:58,480
Oh, Rapunzel. How you manage to do that
every single day without fail. It looks
98
00:09:58,480 --> 00:10:02,520
absolutely exhausting, darling. Oh, it's
nothing.
99
00:10:02,780 --> 00:10:04,880
Then I don't know why it takes so long.
100
00:10:05,340 --> 00:10:07,440
Oh, darling, I'm just teasing.
101
00:10:09,820 --> 00:10:10,820
All right.
102
00:10:11,220 --> 00:10:15,760
So, Mother, as you know, tomorrow is a
very busy... Rapunzel, look in that
103
00:10:15,760 --> 00:10:17,280
mirror. You know what I see?
104
00:10:17,800 --> 00:10:21,830
I see a strong... Confident, beautiful
young lady.
105
00:10:22,930 --> 00:10:24,250
Oh, look, you're here, too.
106
00:10:25,270 --> 00:10:28,350
I'm just teasing. Stop taking everything
so seriously.
107
00:10:29,350 --> 00:10:33,830
Okay. So, Mother, as I was saying,
tomorrow is... Rapunzel, Mother's
108
00:10:33,830 --> 00:10:34,830
little run down.
109
00:10:35,010 --> 00:10:36,790
Would you sing for me, dear?
110
00:10:36,990 --> 00:10:37,990
Then we'll talk.
111
00:10:38,190 --> 00:10:39,450
Oh, of course, Mother.
112
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
So, Mother,
113
00:10:57,790 --> 00:11:00,390
earlier I was saying tomorrow was a
pretty big day, and you didn't really
114
00:11:00,390 --> 00:11:02,590
respond, so I'm just going to tell you
it's my birthday!
115
00:11:03,470 --> 00:11:04,470
Ta -da!
116
00:11:04,890 --> 00:11:06,210
No, no, no. Can't be.
117
00:11:06,470 --> 00:11:07,790
I distinctly remember.
118
00:11:08,090 --> 00:11:09,650
Your birthday was last year.
119
00:11:09,950 --> 00:11:13,010
That's the funny thing about birthdays.
They're kind of an annual thing.
120
00:11:15,090 --> 00:11:22,040
Mother, I'm turning 18, and... I wanted
to ask what I really want for this
121
00:11:22,040 --> 00:11:25,500
birthday. Actually, what I wanted for
it. Why did you hurt yourself? Okay,
122
00:11:25,560 --> 00:11:29,120
Rapunzel, please, stop with the
mumbling. You know how I feel about the
123
00:11:29,120 --> 00:11:32,600
mumbling. Blah, blah, blah. It's very
annoying. I'm just teasing. You're
124
00:11:32,600 --> 00:11:34,480
adorable. I love you so much, darling.
125
00:11:40,520 --> 00:11:42,480
I want to see the floating lights.
126
00:11:44,600 --> 00:11:46,080
What? Oh.
127
00:11:46,510 --> 00:11:49,750
Well, I was hoping you would take me to
see the floating light.
128
00:11:50,030 --> 00:11:52,770
Oh. You mean the stars.
129
00:11:53,510 --> 00:11:54,510
That's the thing.
130
00:11:56,050 --> 00:11:59,790
I've charted stars, and they're always
constant. But these?
131
00:12:00,450 --> 00:12:05,950
They appear every year on my birthday,
Mother. Only on my birthday. And I can't
132
00:12:05,950 --> 00:12:09,930
help but feel like they're... They're
meant for me.
133
00:12:10,810 --> 00:12:15,890
I need to see... See them, Mother, and
not just from my window, in person.
134
00:12:16,550 --> 00:12:18,930
I have to know what they are.
135
00:12:19,450 --> 00:12:21,090
You want to go outside?
136
00:12:21,910 --> 00:12:26,910
Why, Rapunzel, look at you, as fragile
as a flower.
137
00:12:27,770 --> 00:12:30,670
Still a little sapling, just a sprout.
138
00:12:31,470 --> 00:12:34,330
You know why we stay up in this tower.
139
00:12:34,810 --> 00:12:39,910
I know, but... That's right, to keep you
safe and sound, dear.
140
00:12:40,360 --> 00:12:42,820
Guess I always knew this day was coming.
141
00:12:43,560 --> 00:12:46,280
Knew that soon you'd want to leave the
mast.
142
00:12:47,280 --> 00:12:50,620
Soon, but not yet. But shh, trust me,
pet.
143
00:12:51,540 --> 00:12:54,860
Mother knows best.
144
00:12:57,260 --> 00:13:02,980
Mother knows best. Listen to your
mother. It's a scary world out there.
145
00:13:03,700 --> 00:13:05,180
Mother knows best.
146
00:13:05,460 --> 00:13:06,520
One way or another.
147
00:13:12,010 --> 00:13:17,330
Poison ivy, quicksand, cannibals and
snakes. Oh, the plague. No. Yes. Also
148
00:13:17,330 --> 00:13:23,410
bugs. Men with pointy teeth. And stop no
more. You'll just upset me. Mother's
149
00:13:23,410 --> 00:13:27,670
right here. Mother will protect you.
Darling, here's what I suggest.
150
00:13:46,580 --> 00:13:53,560
Floppy, underdressed, immature, clumpy,
clean, belly -chewable, gullible, naive,
151
00:13:53,880 --> 00:13:57,580
positively grumpy, ditzy, and a bit,
well, vague.
152
00:13:58,280 --> 00:14:02,840
Plus, I believe, getting kind of chubby.
I'm just saying.
153
00:14:31,980 --> 00:14:37,640
very much dear I love you more I love
you most
154
00:14:37,640 --> 00:14:41,820
don't forget it you
155
00:15:25,770 --> 00:15:29,790
No, no, no, no, no, no. This is bad.
This is very, very bad. This is really
156
00:15:31,430 --> 00:15:33,330
I just can't get my nose right.
157
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Who cares?
158
00:15:35,250 --> 00:15:36,670
Well, it's easy for you to say.
159
00:15:37,430 --> 00:15:38,450
You guys look amazing.
160
00:15:47,750 --> 00:15:54,390
All right.
161
00:15:54,490 --> 00:15:56,800
Okay. Give me a boost, and I'll pull you
up.
162
00:15:58,120 --> 00:15:59,560
Give us the satchel first.
163
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
What?
164
00:16:00,980 --> 00:16:05,440
I just... I can't believe that after all
we've been through together, you don't
165
00:16:05,440 --> 00:16:06,440
trust me?
166
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
Ouch.
167
00:16:18,240 --> 00:16:19,820
Now help us up, pretty boy.
168
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
Sorry.
169
00:16:21,660 --> 00:16:22,660
My hands are full.
170
00:16:23,940 --> 00:16:24,940
What?
171
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
I got him now, Maximus!
172
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
Alone at last.
173
00:20:41,450 --> 00:20:42,930
I've got a person in my closet.
174
00:20:43,210 --> 00:20:45,430
I've got a person in my closet.
175
00:20:47,150 --> 00:20:50,430
I've got a person in my closet!
176
00:20:52,850 --> 00:20:55,910
Too weak to handle myself out there,
huh, Mother?
177
00:20:56,230 --> 00:20:59,110
Well, tell that to my friend.
178
00:21:59,180 --> 00:22:03,000
I brought back parsnips. I'm going to
make hazelnut soup for dinner. Your
179
00:22:03,000 --> 00:22:04,240
favorite. Surprise!
180
00:22:04,980 --> 00:22:09,020
Well, Mother, there's something I want
to tell you. Oh, Rapunzel, you know I
181
00:22:09,020 --> 00:22:12,420
hate leaving you after a fight,
especially when I've done absolutely
182
00:22:12,420 --> 00:22:16,360
wrong. Okay, I've been thinking a lot
about what you said earlier. I hope
183
00:22:16,360 --> 00:22:17,920
not still talking about the stars.
184
00:22:18,220 --> 00:22:21,880
Floating lights, and yes, I'm leading up
to that. Because I really thought we
185
00:22:21,880 --> 00:22:22,960
dropped the issue, sweetheart.
186
00:22:23,340 --> 00:22:27,660
No, Mother, I'm just saying you think
I'm not strong enough to handle myself.
187
00:22:27,900 --> 00:22:31,800
Oh, darling, I know you're not strong
enough to handle yourself out there. But
188
00:22:31,800 --> 00:22:36,100
if you just... Rapunzel, we're done
talking about this. Trust me. Rapunzel.
189
00:22:36,100 --> 00:22:40,640
know what I'm... Rapunzel. Oh, come on.
Enough of the lights, Rapunzel. You are
190
00:22:40,640 --> 00:22:43,640
not leaving this tower ever.
191
00:22:49,480 --> 00:22:51,120
Oh, great.
192
00:22:51,580 --> 00:22:53,500
Now I'm the bad guy.
193
00:23:06,860 --> 00:23:12,400
All I was going to say, Mother, is that
I know what I want for my birthday now.
194
00:23:12,880 --> 00:23:14,380
And what is that?
195
00:23:15,300 --> 00:23:16,300
New paint.
196
00:23:17,220 --> 00:23:20,540
The paint made from the white shells you
once brought me.
197
00:23:20,920 --> 00:23:25,740
Well, that is a very long trip,
Rapunzel. Almost three days' time.
198
00:23:26,120 --> 00:23:30,620
I just thought it was a better idea than
the stars.
199
00:23:35,760 --> 00:23:37,720
You sure you'll be all right on your
own?
200
00:23:38,560 --> 00:23:41,100
I know I'm safe as long as I'm here.
201
00:23:49,380 --> 00:23:51,480
I'll be back in three days' time.
202
00:23:52,840 --> 00:23:55,020
I love you very much, dear.
203
00:23:55,800 --> 00:23:56,960
I love you more.
204
00:23:58,400 --> 00:24:00,280
I love you most.
205
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
Huh?
206
00:25:11,110 --> 00:25:14,710
Hair? Struggling... Struggling is
pointless.
207
00:25:15,150 --> 00:25:16,150
Huh?
208
00:25:17,470 --> 00:25:19,850
I know why you're here.
209
00:25:20,070 --> 00:25:22,710
And I'm not afraid of you.
210
00:25:23,170 --> 00:25:24,170
What?
211
00:25:33,010 --> 00:25:34,530
Who are you?
212
00:25:34,910 --> 00:25:36,850
And how did you find me?
213
00:25:41,480 --> 00:25:44,100
Who are you, and how did you find me?
214
00:25:45,980 --> 00:25:51,260
I know not who you are, nor how I came
to find you.
215
00:25:51,560 --> 00:25:55,380
But may I just say... Hi.
216
00:25:58,820 --> 00:25:59,820
How you doing?
217
00:26:00,040 --> 00:26:01,320
The name's Flynn Rider.
218
00:26:03,140 --> 00:26:04,920
How's your day going? Huh?
219
00:26:06,260 --> 00:26:08,680
Who else knows my location?
220
00:26:09,240 --> 00:26:10,240
Flynn Rider.
221
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
All right, Blondie.
222
00:26:11,440 --> 00:26:12,440
Rapunzel.
223
00:26:12,720 --> 00:26:13,940
Gesundheit. Here's the deal.
224
00:26:14,200 --> 00:26:16,740
I was in a situation, gallivanting
through the forest.
225
00:26:16,940 --> 00:26:20,680
I came across your tower, and... Oh, oh,
no.
226
00:26:21,040 --> 00:26:22,220
Where is my satchel?
227
00:26:22,500 --> 00:26:23,500
I've hidden it.
228
00:26:23,720 --> 00:26:25,700
Somewhere you'll never find it.
229
00:26:28,720 --> 00:26:29,940
It's in that pot, isn't it?
230
00:26:40,240 --> 00:26:42,060
It's hidden where you'll never find it.
231
00:26:42,840 --> 00:26:45,960
So, what do you want with my hair?
232
00:26:46,260 --> 00:26:47,500
To cut it? What?
233
00:26:47,720 --> 00:26:48,479
Sell it?
234
00:26:48,480 --> 00:26:49,419
No!
235
00:26:49,420 --> 00:26:53,260
Listen, the only thing I want to do with
your hair is to get out of it.
236
00:26:53,900 --> 00:26:55,060
Literally. Wait.
237
00:26:56,580 --> 00:27:01,280
You don't want my hair? Why on earth
would I want your hair? Look, I was
238
00:27:01,280 --> 00:27:03,760
chased. I saw a tower. I climbed it. End
of story.
239
00:27:04,140 --> 00:27:05,640
You're telling the truth?
240
00:27:06,080 --> 00:27:07,080
Yes.
241
00:27:27,600 --> 00:27:28,600
I am.
242
00:27:29,640 --> 00:27:30,640
Okay,
243
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
Flynn Rider.
244
00:27:32,300 --> 00:27:35,700
I'm prepared to offer you a deal. Deal?
Look this way.
245
00:27:36,940 --> 00:27:39,980
Do you know what these are?
246
00:27:40,520 --> 00:27:43,240
You mean the lantern thing they do for
the princess?
247
00:27:44,220 --> 00:27:47,160
Lantern? I knew they weren't stars.
248
00:27:48,560 --> 00:27:55,440
Well, tomorrow evening, they will light
the night sky with these lanterns. You
249
00:27:55,440 --> 00:27:56,980
will act as my guide.
250
00:27:57,440 --> 00:28:03,420
Take me to these lanterns and return me
home safely. Then, and only then, will I
251
00:28:03,420 --> 00:28:05,900
return your satchel to you. That is my
deal.
252
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
Yeah.
253
00:28:08,340 --> 00:28:09,700
No can do.
254
00:28:10,360 --> 00:28:14,700
Unfortunately, the kingdom and I aren't
exactly simpatico at the moment, so I
255
00:28:14,700 --> 00:28:15,760
won't be taking you anywhere.
256
00:28:22,800 --> 00:28:25,800
Something brought you here, Flynn Rider.
257
00:28:26,380 --> 00:28:29,640
Call it what you will, fate, destiny.
258
00:28:30,060 --> 00:28:30,719
A horse.
259
00:28:30,720 --> 00:28:34,980
So I have made the decision to trust
you. A horrible decision, Rand. But
260
00:28:34,980 --> 00:28:36,860
me when I tell you this.
261
00:28:38,880 --> 00:28:44,840
You can tear this tower apart brick by
brick, but without my help, you will
262
00:28:44,840 --> 00:28:47,060
never find your precious satchel.
263
00:28:47,760 --> 00:28:52,920
Let me just get this straight. I take
you to see the lanterns, bring you back
264
00:28:52,920 --> 00:28:55,380
home, and you'll give me back my
satchel?
265
00:28:55,790 --> 00:28:56,790
I promise.
266
00:28:58,730 --> 00:29:03,610
And when I promise something, I never,
ever break that promise.
267
00:29:06,150 --> 00:29:07,150
Ever.
268
00:29:10,430 --> 00:29:14,530
All right, listen. I didn't want to have
to do this, but you leave me no choice.
269
00:29:15,410 --> 00:29:16,830
Here comes the smolder.
270
00:29:25,610 --> 00:29:27,930
kind of an off day for me. This doesn't
normally happen.
271
00:29:29,290 --> 00:29:31,870
Fine, I'll take you to see the lanterns.
Really?
272
00:29:33,470 --> 00:29:35,790
Oops. You broke my smolder.
273
00:29:40,470 --> 00:29:43,190
You coming, Blondie?
274
00:29:49,010 --> 00:29:54,850
Look at the world.
275
00:29:55,320 --> 00:29:57,140
close and I'm halfway to it.
276
00:29:58,900 --> 00:30:02,160
Look at it all so big. Do I even dare?
277
00:30:03,780 --> 00:30:07,520
Look at me there at last. I just have to
do it.
278
00:30:08,300 --> 00:30:09,300
Should I?
279
00:30:09,880 --> 00:30:10,880
No.
280
00:30:11,180 --> 00:30:12,180
Here I go.
281
00:30:46,410 --> 00:30:48,030
like I dream they'd be.
282
00:30:49,930 --> 00:30:54,910
Just feel that sun breathe the way it's
calling me.
283
00:31:37,070 --> 00:31:38,070
I can't believe I did this.
284
00:31:38,250 --> 00:31:40,810
I can't believe I did this!
285
00:31:42,690 --> 00:31:44,010
Mother would be so furious.
286
00:31:44,910 --> 00:31:47,770
That's okay. I mean, what she doesn't
know won't kill her, right?
287
00:31:48,130 --> 00:31:49,130
Oh, my gosh.
288
00:31:49,470 --> 00:31:50,910
This would kill her.
289
00:31:51,250 --> 00:31:52,890
This is so fun!
290
00:31:54,530 --> 00:31:56,290
I am a horrible daughter.
291
00:31:56,570 --> 00:31:57,570
I'm going back.
292
00:32:19,920 --> 00:32:24,060
I can't help but notice you seem a
little at war with yourself here.
293
00:32:25,180 --> 00:32:27,980
What? Now, I'm only picking up bits and
pieces, of course.
294
00:32:28,220 --> 00:32:31,380
Overprotective mother, forbidden road
trip. I mean, this is serious stuff.
295
00:32:32,000 --> 00:32:33,600
But let me ease your conscience.
296
00:32:33,920 --> 00:32:37,440
This is part of growing up. A little
rebellion, a little adventure.
297
00:32:37,640 --> 00:32:38,419
That's good.
298
00:32:38,420 --> 00:32:39,420
Healthy, even.
299
00:32:41,360 --> 00:32:42,360
You think?
300
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
I know.
301
00:32:43,700 --> 00:32:47,560
You're way overthinking this, trust me.
Does your mother deserve it? No.
302
00:32:48,090 --> 00:32:50,830
Would this break her heart and crush her
soul? Of course.
303
00:32:51,030 --> 00:32:53,030
But you've just got to do it.
304
00:32:54,070 --> 00:32:55,210
Break her heart?
305
00:32:55,890 --> 00:32:56,890
In half.
306
00:32:57,030 --> 00:32:58,310
Crush her soul?
307
00:32:59,610 --> 00:33:00,610
Like a grape.
308
00:33:00,910 --> 00:33:03,130
She would be heartbroken. You're right.
309
00:33:03,830 --> 00:33:05,690
I am, aren't I?
310
00:33:06,110 --> 00:33:07,110
Oh, bother.
311
00:33:08,030 --> 00:33:09,030
All right.
312
00:33:09,090 --> 00:33:12,410
I can't believe I'm saying this, but I'm
letting you out of the deal.
313
00:33:12,770 --> 00:33:14,010
What? That's right.
314
00:33:14,290 --> 00:33:15,370
But don't thank me.
315
00:33:15,909 --> 00:33:19,930
Let's just turn around and get you home.
Pan, here's your frog. I get back my
316
00:33:19,930 --> 00:33:24,070
satchel, you get back a mother -daughter
relationship based on mutual trust, and
317
00:33:24,070 --> 00:33:26,710
voila! We part ways as unlikely friends.
318
00:33:27,030 --> 00:33:30,990
No! I am seeing those lanterns. Oh, come
on!
319
00:33:31,210 --> 00:33:33,030
What is it going to take for me to get
my satchel back?
320
00:33:33,930 --> 00:33:34,970
I will use this.
321
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
The ruffians!
322
00:33:39,830 --> 00:33:41,470
Folks! Have they come for me?
323
00:33:45,870 --> 00:33:46,870
Stay calm.
324
00:33:46,950 --> 00:33:48,470
It can probably smell fear.
325
00:33:48,710 --> 00:33:50,690
Oh, sorry.
326
00:33:51,890 --> 00:33:54,090
Guess I'm just a little bit jumpy.
327
00:33:55,670 --> 00:33:59,170
Probably be best if we avoid ruffians
and thugs, though.
328
00:33:59,950 --> 00:34:02,470
Yeah, that'd probably be best.
329
00:34:04,170 --> 00:34:06,710
Are you hungry? I know a great place for
lunch.
330
00:34:07,650 --> 00:34:08,650
Where?
331
00:34:08,889 --> 00:34:09,889
Oh, don't you worry.
332
00:34:10,170 --> 00:34:11,469
You'll know it when you smell it.
333
00:36:23,470 --> 00:36:26,030
I know it's around here somewhere.
334
00:36:27,370 --> 00:36:33,170
Ah, there it is. The snuggly duckling.
Don't worry. Very quaint place. Perfect
335
00:36:33,170 --> 00:36:34,109
for you.
336
00:36:34,110 --> 00:36:37,290
Don't want you scaring and giving up on
this whole endeavor now, do we?
337
00:36:37,530 --> 00:36:39,670
Well, I do like ducklings.
338
00:36:39,890 --> 00:36:40,890
Yay!
339
00:36:42,750 --> 00:36:44,970
Gotham! Your finest table, please.
340
00:36:45,750 --> 00:36:52,430
You smell that?
341
00:36:52,800 --> 00:36:54,420
Take a deep breath through the nose.
342
00:36:55,340 --> 00:36:56,460
Really let that seep in.
343
00:36:56,880 --> 00:37:00,400
What are you getting? Because to me,
it's part man smell and the other part
344
00:37:00,400 --> 00:37:03,580
really bad man smell. I don't know why,
but overall it just smells like the
345
00:37:03,580 --> 00:37:04,580
color brown. Your thoughts?
346
00:37:06,020 --> 00:37:07,620
That's a lot of hair.
347
00:37:08,200 --> 00:37:09,200
She's growing it out.
348
00:37:09,320 --> 00:37:10,480
Is that blood in your mustache?
349
00:37:10,840 --> 00:37:13,320
Goldie, look at this. Look at all the
blood in his mustache.
350
00:37:13,620 --> 00:37:15,080
Good sir, that's a lot of blood.
351
00:37:16,560 --> 00:37:18,580
Hey, you don't look so good, Blondie.
352
00:37:18,920 --> 00:37:20,980
Maybe we should get you home. Call it a
day.
353
00:37:21,480 --> 00:37:25,080
Probably better off. This is a five
-star joint, after all, and if you can't
354
00:37:25,080 --> 00:37:27,460
handle this place, well, maybe you
should be back in your tower.
355
00:37:28,780 --> 00:37:29,820
Is this you?
356
00:37:33,280 --> 00:37:35,120
Oh, now they're just being mean.
357
00:37:35,320 --> 00:37:36,640
Oh, it's him, all right.
358
00:37:37,040 --> 00:37:38,720
Grenham, go find some guards.
359
00:37:39,360 --> 00:37:42,420
That reward's gonna buy me a new hook.
360
00:37:42,940 --> 00:37:44,940
I could use the money. What about me?
361
00:37:45,280 --> 00:37:46,280
I'm broke.
362
00:37:46,360 --> 00:37:47,360
Get back.
363
00:37:47,460 --> 00:37:48,460
Run!
364
00:38:17,840 --> 00:38:20,620
the lanterns because I've been dreaming
about them my entire life.
365
00:38:21,160 --> 00:38:22,480
Find your humanity!
366
00:38:23,140 --> 00:38:25,240
Haven't any of you ever had a dream?
367
00:38:30,500 --> 00:38:31,100
I
368
00:38:31,100 --> 00:38:38,960
had
369
00:38:38,960 --> 00:38:40,220
a dream once.
370
00:38:49,670 --> 00:38:51,470
I'm malicious, mean, and scary.
371
00:38:51,810 --> 00:38:53,750
My sneer could curdle dairy.
372
00:38:54,010 --> 00:38:57,290
And violence -wise, my hands are not the
cleanest.
373
00:38:57,590 --> 00:39:04,490
But despite my evil look and my temper
and my heart, I've always yearned to be
374
00:39:04,490 --> 00:39:08,850
concert pianist. And to see me on the
stage performing Mozart,
375
00:39:09,930 --> 00:39:15,670
tickling the ivory till they gleam. Yet
I'd rather be called deadly for my
376
00:39:15,670 --> 00:39:17,010
killer show tune medley.
377
00:39:18,090 --> 00:39:21,370
Time to go, because way down deep inside
I've got a dream.
378
00:39:21,810 --> 00:39:23,350
He's got a dream.
379
00:39:23,790 --> 00:39:24,910
He's got a dream.
380
00:39:25,690 --> 00:39:28,510
See, I ain't as cruel and vicious as I
seem.
381
00:39:29,090 --> 00:39:34,030
So I do like breaking femurs. You can
catch me with the dreamers like
382
00:39:34,030 --> 00:39:35,570
else I've got a dream.
383
00:39:42,410 --> 00:39:46,490
Got scars and lumps and bruises, plus
something here that oozes. And let's not
384
00:39:46,490 --> 00:39:48,430
even mention my complexion.
385
00:39:48,910 --> 00:39:54,610
But despite my extra toes and my goiter
and my nose, I really want to make a
386
00:39:54,610 --> 00:39:55,610
love connection.
387
00:39:56,290 --> 00:39:59,090
Can't you see me with a special little
lady?
388
00:39:59,950 --> 00:40:02,610
We're rowing in a rowboat on the stream.
389
00:40:03,350 --> 00:40:07,910
Though I'm one disgusting blighter, I'm
a lover. Not a plighter, because way
390
00:40:07,910 --> 00:40:09,650
down deep inside, I've got a dream.
391
00:40:10,440 --> 00:40:15,820
I've got a dream. I've got a dream. I've
got a dream. And I know one day romance
392
00:40:15,820 --> 00:40:16,920
will reign supreme.
393
00:40:17,500 --> 00:40:22,020
Though my face leaves people screaming,
there's a child behind it dreaming. Like
394
00:40:22,020 --> 00:40:23,960
everybody else, I've got a dream.
395
00:40:25,300 --> 00:40:28,040
Call it luck to quit and be a florist.
396
00:40:29,020 --> 00:40:31,120
Gunter does interior design.
397
00:40:32,440 --> 00:40:35,700
Ulf is into mine. Attila's cupcakes are
sublime.
398
00:40:36,300 --> 00:40:40,380
Bruiser knits, killer sews, fang heads,
little puppet shows. And Vladimir
399
00:40:40,380 --> 00:40:45,220
collects ceramic unicorns.
400
00:40:46,200 --> 00:40:47,380
What about you?
401
00:40:47,740 --> 00:40:48,740
I'm sorry, me?
402
00:40:48,780 --> 00:40:49,780
What's your dream?
403
00:40:50,100 --> 00:40:51,880
No, no, no. Sorry, boys.
404
00:40:52,100 --> 00:40:53,100
I don't sing.
405
00:40:54,180 --> 00:40:58,660
I have dreams like you. No, really. Just
much less suchy -feely. They mainly
406
00:40:58,660 --> 00:41:00,440
happen somewhere warm and sunny.
407
00:41:01,040 --> 00:41:04,580
On an island that I own, tanned and
rested and alone.
408
00:41:06,440 --> 00:41:12,880
© BF -WATCH TV 2021
409
00:41:41,260 --> 00:41:42,360
I've got a dream.
410
00:42:29,930 --> 00:42:30,930
Live your dream.
411
00:42:31,770 --> 00:42:32,770
I will.
412
00:42:32,830 --> 00:42:33,850
Your dream stinks.
413
00:42:34,190 --> 00:42:35,210
I was talking to her.
414
00:42:37,630 --> 00:42:38,710
Thanks for everything.
415
00:42:42,870 --> 00:42:45,610
I believe this is the man you're looking
for.
416
00:42:45,910 --> 00:42:47,150
You got me.
417
00:42:48,270 --> 00:42:49,830
Sir, there's no sign of Ryder.
418
00:43:03,950 --> 00:43:04,950
What's he doing?
419
00:43:09,610 --> 00:43:14,950
A passage.
420
00:43:15,510 --> 00:43:16,750
Come on, men, let's go.
421
00:43:17,730 --> 00:43:19,830
Carly, make sure those boys don't get
away.
422
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
Blade's safe.
423
00:43:28,070 --> 00:43:29,390
We'll go get the crown.
424
00:43:46,280 --> 00:43:50,180
Because I just found me a tall drink of
water.
425
00:43:50,720 --> 00:43:52,920
Oh, stop it, you big lug.
426
00:43:54,740 --> 00:43:56,400
Where does that tunnel let out?
427
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
Nice.
428
00:44:00,600 --> 00:44:04,200
Well, I've got to say, didn't know you
had that in you back there. That was
429
00:44:04,200 --> 00:44:05,680
pretty impressive.
430
00:44:05,940 --> 00:44:06,940
I know!
431
00:44:16,430 --> 00:44:18,990
you from? Whoa, whoa. Sorry, Blondie. I
don't do backstory.
432
00:44:19,210 --> 00:44:23,690
However, I am becoming very interested
in yours. Now, I know I'm not supposed
433
00:44:23,690 --> 00:44:24,629
mention the hair.
434
00:44:24,630 --> 00:44:26,190
Nope. Or the mother.
435
00:44:26,410 --> 00:44:28,950
Uh -uh. Frankly, I'm too scared to ask
about the frog.
436
00:44:29,410 --> 00:44:30,410
Chameleon? Nuance.
437
00:44:30,570 --> 00:44:36,190
Here's my question, though. If you want
to see the lantern so badly, why haven't
438
00:44:36,190 --> 00:44:37,190
you gone before?
439
00:44:37,470 --> 00:44:38,470
Uh...
440
00:45:19,500 --> 00:45:20,780
that everyone in here doesn't like.
441
00:45:21,340 --> 00:45:22,340
Here.
442
00:45:29,820 --> 00:45:33,420
I waited a long time for this.
443
00:45:37,440 --> 00:45:44,360
Oh, Mama,
444
00:45:44,560 --> 00:45:46,420
I have got to get me one of these.
445
00:48:05,930 --> 00:48:06,930
see anything.
446
00:48:11,650 --> 00:48:13,370
Hey, there's no point.
447
00:48:13,770 --> 00:48:15,030
It's pitch black down there.
448
00:48:22,990 --> 00:48:24,430
This is all my fault.
449
00:48:26,490 --> 00:48:28,870
She was right. I never should have done
this.
450
00:48:36,910 --> 00:48:37,910
Sorry, Flint.
451
00:48:45,530 --> 00:48:46,530
Eugene.
452
00:48:48,270 --> 00:48:49,270
What?
453
00:48:50,350 --> 00:48:52,430
My real name is Eugene Kitterbert.
454
00:48:54,570 --> 00:48:55,970
Someone might as well know.
455
00:48:59,130 --> 00:49:02,130
I have magic hair that glows when I
sing.
456
00:49:02,930 --> 00:49:03,930
What?
457
00:49:06,410 --> 00:49:09,930
I have magic hair that glows when I
sing.
458
00:49:11,550 --> 00:49:14,250
Flower, gleam and glow, let your power
shine.
459
00:50:07,050 --> 00:50:08,490
Her hair glows. We're alive.
460
00:50:09,250 --> 00:50:11,370
We're alive. I didn't see that coming.
461
00:50:11,630 --> 00:50:13,290
Eugene. The hair actually glows.
462
00:50:13,530 --> 00:50:15,630
Eugene. Why does her hair glow? Eugene.
463
00:50:16,070 --> 00:50:17,070
What?
464
00:50:18,230 --> 00:50:20,070
It doesn't just glow.
465
00:50:22,970 --> 00:50:24,310
Why is he smiling at me?
466
00:50:49,640 --> 00:50:50,439
I'll kill him.
467
00:50:50,440 --> 00:50:51,760
I'll kill that rider.
468
00:50:53,500 --> 00:50:56,400
We'll cut him off of the kingdom and get
back the crown.
469
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
Come on.
470
00:50:59,480 --> 00:51:06,360
Or... Perhaps you want to stop acting
like wild dogs chasing their tails
471
00:51:06,360 --> 00:51:08,140
and think for a moment.
472
00:51:10,500 --> 00:51:12,800
Oh, please. There's no need for that.
473
00:51:19,470 --> 00:51:23,530
If that's all you desire, then be on
your way. I was going to offer you
474
00:51:23,530 --> 00:51:27,470
something worth 1 ,000 crowns. Would
have made you rich beyond belief, and
475
00:51:27,470 --> 00:51:28,470
wasn't even the best part.
476
00:51:29,010 --> 00:51:30,410
Oh, we'll see, lovey.
477
00:51:30,750 --> 00:51:32,330
Enjoy your crown.
478
00:51:34,650 --> 00:51:35,970
What's the best part?
479
00:51:36,690 --> 00:51:40,490
It comes with revenge on Flynn Rider.
480
00:51:48,750 --> 00:51:52,450
So, you're being strangely cryptic as
you wrap your magic hair around my
481
00:51:52,450 --> 00:51:53,450
hand?
482
00:51:53,630 --> 00:51:54,630
Sorry.
483
00:51:56,690 --> 00:52:00,610
Just don't... don't freak out.
484
00:52:18,700 --> 00:52:19,720
Bring back one
485
00:53:06,640 --> 00:53:09,720
interested in your hair and the magical
qualities that it possesses. How long
486
00:53:09,720 --> 00:53:10,860
has it been doing that exactly?
487
00:53:12,300 --> 00:53:13,300
Forever,
488
00:53:13,920 --> 00:53:14,920
I guess.
489
00:53:16,280 --> 00:53:19,260
Mother says when I was a baby, people
tried to cut it.
490
00:53:19,600 --> 00:53:21,260
They wanted to take it for themselves.
491
00:53:22,180 --> 00:53:26,740
But once it's cut, it turns brown and
loses its power.
492
00:53:27,860 --> 00:53:30,800
A gift like that, it has to be
protected.
493
00:53:32,300 --> 00:53:33,960
That's why Mother never let me...
494
00:53:38,000 --> 00:53:44,880
That's why I never left and... You never
495
00:53:44,880 --> 00:53:45,940
left that tower.
496
00:53:49,780 --> 00:53:51,940
And you're still gonna go back?
497
00:53:52,340 --> 00:53:53,340
No.
498
00:53:53,840 --> 00:53:54,840
Yes.
499
00:54:11,399 --> 00:54:12,440
Eugene Fitzherbert, huh?
500
00:54:12,800 --> 00:54:17,300
Uh, yeah, well... I'll spare you the sob
story of poor orphan Eugene
501
00:54:17,300 --> 00:54:21,120
Fitzherbert. It's a little bit of a...
It's a little bit of a downer.
502
00:54:24,700 --> 00:54:28,560
There was this book.
503
00:54:29,380 --> 00:54:33,180
A book I used to read every night to all
the younger kids. The Tales of Flanagan
504
00:54:33,180 --> 00:54:34,580
Rider. Swashbuckling rogue.
505
00:54:35,180 --> 00:54:38,160
Richest man alive. Not bad with the
ladies, either.
506
00:54:38,400 --> 00:54:39,960
Now, they didn't ever brag about it, of
course.
507
00:54:40,980 --> 00:54:42,420
Was he a thief, too?
508
00:54:43,140 --> 00:54:45,620
Uh, well, no.
509
00:54:47,080 --> 00:54:50,460
Actually, he had enough money to do
anything that he wanted to do. He could
510
00:54:50,460 --> 00:54:51,680
anywhere that he wanted to go.
511
00:54:52,220 --> 00:54:55,780
And for a kid with nothing, I don't
know.
512
00:54:57,580 --> 00:54:59,140
It just seemed like the better option.
513
00:55:00,020 --> 00:55:03,040
You can't tell anyone about this, okay?
514
00:55:03,720 --> 00:55:05,260
It could ruin my whole reputation.
515
00:55:05,960 --> 00:55:08,000
Ah, we wouldn't want that.
516
00:55:08,590 --> 00:55:10,910
Well, a fake reputation is all a man
has.
517
00:55:18,110 --> 00:55:19,110
Well,
518
00:55:19,810 --> 00:55:24,270
I should... I should get some more
firewood.
519
00:55:25,230 --> 00:55:26,230
Hey.
520
00:55:27,210 --> 00:55:32,310
For the record, I like Eugene
Fitzherbert much better than Flynn
521
00:55:34,450 --> 00:55:37,270
Well, then you'd be the first.
522
00:55:38,350 --> 00:55:39,350
But thank you.
523
00:55:48,690 --> 00:55:51,850
Well, I thought he'd never leave.
524
00:55:52,350 --> 00:55:54,810
Mother. Hello, dear.
525
00:55:55,190 --> 00:55:59,990
But I, I, I don't... How did you find
me?
526
00:56:00,210 --> 00:56:04,670
Oh, it was easy, really. I just listened
for the sound of complete and utter
527
00:56:04,670 --> 00:56:06,190
betrayal and followed that.
528
00:56:08,660 --> 00:56:11,080
Mother... We're going home, Rapunzel.
Now.
529
00:56:11,360 --> 00:56:12,360
You don't understand.
530
00:56:12,920 --> 00:56:17,100
I've been on this incredible journey,
and I've seen and learned so much.
531
00:56:17,520 --> 00:56:19,420
I even met someone.
532
00:56:19,740 --> 00:56:21,900
Yes, the wanted thief. I'm so proud.
533
00:56:22,140 --> 00:56:23,960
Come on, Rapunzel. Mother, wait.
534
00:56:24,380 --> 00:56:28,880
I think... I think he likes me.
535
00:56:29,280 --> 00:56:31,700
Likes you? Please, Rapunzel. That's
demented.
536
00:56:32,140 --> 00:56:34,800
But, Mother, I... This is why you never
should have left.
537
00:56:36,080 --> 00:56:42,800
Dear, this whole romance that you've
invented just proves you're too naive to
538
00:56:42,800 --> 00:56:46,840
here. Why would he like you? Come on
now, really.
539
00:56:47,560 --> 00:56:50,060
Look at you. You think that he's
impressed?
540
00:56:51,440 --> 00:56:52,960
Don't be a dummy.
541
00:56:53,360 --> 00:56:54,720
Come with mommy.
542
00:56:55,980 --> 00:56:56,980
Mother.
543
00:56:57,340 --> 00:56:58,340
No.
544
00:56:59,440 --> 00:57:00,440
No.
545
00:57:01,620 --> 00:57:02,620
Oh.
546
00:57:03,360 --> 00:57:05,020
I see how it is.
547
00:57:08,330 --> 00:57:09,670
Rapunzel knows best.
548
00:57:10,210 --> 00:57:14,130
Rapunzel's so mature now. Such a clever
grown -up miss.
549
00:57:15,530 --> 00:57:16,870
Rapunzel knows best.
550
00:57:17,150 --> 00:57:21,130
Fine, if you're so sure now, go ahead
and give him this.
551
00:57:21,470 --> 00:57:24,050
How did you... This is why he's here.
552
00:57:24,270 --> 00:57:29,010
Don't let him deceive you. Give it to
him what you see. I will.
553
00:57:29,330 --> 00:57:30,850
Trust me, my dear.
554
00:57:41,070 --> 00:57:43,150
Go and put him to the test.
555
00:57:43,490 --> 00:57:49,150
Mother, wait. If he's lying, don't come
crying.
556
00:57:51,050 --> 00:57:53,550
Mother, no.
557
00:57:56,190 --> 00:57:57,190
So,
558
00:58:02,190 --> 00:58:05,010
hey, can I ask you something?
559
00:58:05,810 --> 00:58:08,850
Is there any chance that I'm going to
get super strength?
560
00:58:09,070 --> 00:58:15,550
in my hand because i'm not gonna lie
that would be stupendous hey you all
561
00:58:15,550 --> 00:58:21,390
oh sorry yes just um lost in thought i
guess
562
00:58:21,390 --> 00:58:27,950
i mean because here's the thing
superhuman good looks i've always had
563
00:58:27,950 --> 00:58:32,110
born with it but superhuman strength can
you imagine the possibility
564
00:58:37,740 --> 00:58:38,740
Patience, boys.
565
00:58:39,740 --> 00:58:44,060
All good things to those who wait.
566
00:58:59,060 --> 00:59:00,060
What?
567
00:59:03,260 --> 00:59:05,640
Well, I hope you're here to apologize.
568
00:59:43,400 --> 00:59:44,400
Now sit.
569
00:59:45,740 --> 00:59:46,740
Sit.
570
00:59:47,300 --> 00:59:49,140
What? Now drop the boot.
571
00:59:49,800 --> 00:59:50,800
Drop it.
572
00:59:53,760 --> 00:59:55,580
You're such a good boy.
573
00:59:56,400 --> 00:59:57,500
Yes, you are.
574
00:59:59,580 --> 01:00:03,120
You all tired from chasing this bad man
all over the place?
575
01:00:03,560 --> 01:00:04,560
Excuse me?
576
01:00:04,700 --> 01:00:08,040
Nobody appreciates you, do they? Do
they?
577
01:00:08,580 --> 01:00:09,580
Oh, come on.
578
01:00:13,000 --> 01:00:14,000
heart.
579
01:00:14,660 --> 01:00:17,660
Isn't that right, Maximus?
580
01:00:18,780 --> 01:00:20,640
You've got to be kidding me.
581
01:00:21,260 --> 01:00:28,120
Look, today is kind of the biggest day
of my life, and the thing is, I
582
01:00:28,120 --> 01:00:30,520
need you not to get him arrested.
583
01:00:31,080 --> 01:00:35,760
Just for 24 hours, and then you can
chase each other to your heart's
584
01:00:36,020 --> 01:00:37,020
okay?
585
01:00:42,160 --> 01:00:43,160
Also, my birthday.
586
01:00:43,660 --> 01:00:44,660
Just so you know.
587
01:03:51,950 --> 01:03:52,950
Hey, Max.
588
01:03:56,410 --> 01:03:58,310
What? I bought them.
589
01:04:02,090 --> 01:04:03,170
Most of them.
590
01:04:04,890 --> 01:04:06,250
Where are we going?
591
01:04:06,730 --> 01:04:10,470
Well, best day of your life. I figured
you should have a decent seat.
592
01:04:29,260 --> 01:04:30,260
You okay?
593
01:04:31,180 --> 01:04:32,180
I'm terrified.
594
01:04:33,760 --> 01:04:34,760
Why?
595
01:04:35,880 --> 01:04:42,860
I've been looking out a window for 18
years, dreaming about what I might feel
596
01:04:42,860 --> 01:04:44,700
like when those lights rise in the sky.
597
01:04:46,320 --> 01:04:49,840
What if it's not everything I dreamed it
would be?
598
01:04:52,540 --> 01:04:53,540
It will be.
599
01:04:55,420 --> 01:04:56,980
And what if it is?
600
01:04:58,480 --> 01:04:59,480
What do I do then?
601
01:05:00,760 --> 01:05:02,140
Well, that's the good part, I guess.
602
01:05:03,320 --> 01:05:04,820
You get to go find a new dream.
603
01:08:06,120 --> 01:08:07,160
I have something for you, too.
604
01:08:08,480 --> 01:08:11,500
I should have given it to you before,
but I was just scared.
605
01:08:12,220 --> 01:08:15,020
And the thing is, I'm not scared
anymore.
606
01:08:15,780 --> 01:08:16,780
You know what I mean?
607
01:08:18,620 --> 01:08:19,620
I'm starting to.
608
01:08:35,120 --> 01:08:42,060
that time never truly seeing things the
way they were
609
01:08:42,060 --> 01:08:48,000
now she's here shining in the starlight
610
01:08:48,000 --> 01:08:54,779
now she's here suddenly I know if she's
here
611
01:08:54,779 --> 01:09:00,760
it's crystal clear I'm where I'm meant
to go
612
01:09:07,760 --> 01:09:08,760
Thank you.
613
01:10:13,900 --> 01:10:15,360
Is everything okay?
614
01:10:15,880 --> 01:10:16,880
Huh?
615
01:10:17,700 --> 01:10:18,700
Oh, yes.
616
01:10:19,160 --> 01:10:20,160
Yes,
617
01:10:20,300 --> 01:10:21,179
of course.
618
01:10:21,180 --> 01:10:22,260
I just...
619
01:10:22,260 --> 01:10:29,000
I'm sorry.
620
01:10:29,180 --> 01:10:30,180
Everything is fine.
621
01:10:31,440 --> 01:10:32,960
There's just something I have to take
care of.
622
01:10:36,480 --> 01:10:37,480
Okay.
623
01:10:39,220 --> 01:10:40,220
I'll be right back.
624
01:10:47,470 --> 01:10:48,470
It's all right, Pascal.
625
01:10:56,290 --> 01:10:57,690
Ah, there you are.
626
01:10:58,250 --> 01:11:00,970
I've been searching everywhere for you
guys since we got separated.
627
01:11:01,190 --> 01:11:04,990
Hey, the sideburns are coming in nice,
huh? Gotta be excited about that.
628
01:11:09,130 --> 01:11:13,610
Anyhow, just wanted to say, I shouldn't
have split. The crown is all yours. I'll
629
01:11:13,610 --> 01:11:15,690
miss you, but I think it's for the...
630
01:11:16,360 --> 01:11:17,360
Best.
631
01:11:19,060 --> 01:11:22,000
Holding out on us again, eh, Ryder?
632
01:11:22,580 --> 01:11:24,940
What? We heard you found something.
633
01:11:25,580 --> 01:11:28,400
Something much more valuable than a
crown.
634
01:11:29,540 --> 01:11:31,820
We want her instead.
635
01:11:43,400 --> 01:11:46,000
I'm starting to think you ran off with
the crown and left me.
636
01:11:53,000 --> 01:11:54,000
He did.
637
01:11:54,960 --> 01:11:55,960
What?
638
01:11:56,200 --> 01:11:58,160
No, he wouldn't.
639
01:11:59,140 --> 01:12:00,140
Save for yourself.
640
01:12:05,540 --> 01:12:06,540
Eugene?
641
01:12:13,480 --> 01:12:14,480
Fair trade.
642
01:12:14,860 --> 01:12:18,400
A crown for the girl with the magic
hair.
643
01:12:19,540 --> 01:12:23,360
How much do you think someone would pay
to stay young and healthy forever?
644
01:12:23,780 --> 01:12:25,020
No. Please.
645
01:12:25,620 --> 01:12:26,620
No.
646
01:12:51,980 --> 01:12:52,980
Are you hurt?
647
01:12:53,140 --> 01:12:56,340
Mother, how did you... I was so worried
about you, dear.
648
01:12:56,560 --> 01:12:57,760
So I followed you.
649
01:12:58,000 --> 01:13:02,700
And I saw them attack you and... Let's
go. Let's go before they come to...
650
01:13:33,260 --> 01:13:34,260
You were right, Mother.
651
01:13:35,260 --> 01:13:36,820
You were right about everything.
652
01:13:38,100 --> 01:13:39,400
I know, darling.
653
01:13:40,760 --> 01:13:41,760
I know.
654
01:13:55,340 --> 01:13:56,340
Look!
655
01:13:56,900 --> 01:13:57,900
The crown!
656
01:13:59,400 --> 01:14:00,400
Rapunzel!
657
01:14:01,540 --> 01:14:02,540
Rapunzel!
658
01:14:32,080 --> 01:14:33,240
this over with, Ryder.
659
01:14:35,260 --> 01:14:36,480
Where are we going?
660
01:14:40,160 --> 01:14:41,160
Oh.
661
01:14:44,600 --> 01:14:47,100
There. It never happened.
662
01:14:49,480 --> 01:14:51,620
Now, wash up for dinner.
663
01:14:51,880 --> 01:14:53,980
I'm making hazelnut soup.
664
01:14:58,020 --> 01:15:00,700
I really did.
665
01:15:01,050 --> 01:15:04,250
Try, Rapunzel. I tried to warn you what
was out there.
666
01:15:04,910 --> 01:15:09,090
The world is dark and selfish and cruel.
667
01:15:09,370 --> 01:15:15,270
If it finds even the slightest ray of
sunshine, it destroys it.
668
01:16:58,700 --> 01:17:00,240
you know about her? Tell me now.
669
01:17:00,460 --> 01:17:01,460
It wasn't us.
670
01:17:01,800 --> 01:17:03,000
It was the old lady.
671
01:17:03,380 --> 01:17:04,380
Old lady?
672
01:17:05,940 --> 01:17:06,940
Wait. No.
673
01:17:07,240 --> 01:17:09,220
Wait. I'm going to stand.
674
01:17:09,440 --> 01:17:10,259
She's in trouble.
675
01:17:10,260 --> 01:17:11,260
Wait.
676
01:17:11,780 --> 01:17:12,780
Rapunzel?
677
01:17:14,660 --> 01:17:16,180
Rapunzel, what's going on up there?
678
01:17:20,240 --> 01:17:21,440
Are you all right?
679
01:17:26,160 --> 01:17:30,300
Hey, speak up, Rapunzel. You know how I
hate the mumbling. I am the lost
680
01:17:30,300 --> 01:17:31,300
princess.
681
01:17:31,840 --> 01:17:32,840
Aren't I?
682
01:17:35,680 --> 01:17:37,740
Did I mumble, Mother?
683
01:17:38,900 --> 01:17:40,920
Or should I even call you that?
684
01:17:42,880 --> 01:17:47,620
Oh, Rapunzel, do you even hear yourself?
Why would you ask such a ridiculous
685
01:17:47,620 --> 01:17:49,400
question? It was you.
686
01:17:49,720 --> 01:17:51,360
It was all you.
687
01:17:54,100 --> 01:17:55,440
Everything I did.
688
01:17:55,820 --> 01:17:57,300
was to protect you.
689
01:17:59,360 --> 01:18:04,680
Rapunzel, I've spent my entire life
hiding from people who would use me for
690
01:18:04,680 --> 01:18:08,380
power. Rapunzel, I should have been
hiding from you.
691
01:18:08,700 --> 01:18:09,740
Where will you go?
692
01:18:10,180 --> 01:18:11,780
He won't be there for you.
693
01:18:12,040 --> 01:18:13,400
What did you do to him?
694
01:18:14,380 --> 01:18:17,580
That criminal is to be hanged for his
crimes.
695
01:18:19,000 --> 01:18:22,300
No, no, it's all right. Listen to me.
696
01:18:22,720 --> 01:18:24,920
All of this is as it should.
697
01:18:25,400 --> 01:18:26,800
The... No!
698
01:18:27,860 --> 01:18:32,560
You were wrong about the world. And you
were wrong about me.
699
01:18:32,840 --> 01:18:36,900
And I will never let you use my hair
again!
700
01:18:41,140 --> 01:18:47,960
You want me to be the bad guy?
701
01:19:07,050 --> 01:19:08,050
What's this?
702
01:19:08,750 --> 01:19:09,750
Open up.
703
01:19:11,170 --> 01:19:12,330
What's the password?
704
01:19:12,830 --> 01:19:14,150
What? No.
705
01:19:14,610 --> 01:19:15,890
Open this door.
706
01:19:16,210 --> 01:19:17,270
Not even close.
707
01:19:17,670 --> 01:19:18,990
You have three seconds.
708
01:19:19,810 --> 01:19:20,810
One.
709
01:19:22,050 --> 01:19:23,050
Two.
710
01:19:24,430 --> 01:19:26,250
Three. Three.
711
01:19:31,270 --> 01:19:32,270
Frying pans.
712
01:19:32,470 --> 01:19:33,470
Who knew, right?
713
01:20:08,720 --> 01:20:10,260
Why do I need to keep my knees apart?
714
01:20:16,100 --> 01:20:17,100
Max.
715
01:20:20,340 --> 01:20:21,560
You brought them here?
716
01:20:24,060 --> 01:20:25,060
Thank you.
717
01:20:26,680 --> 01:20:27,680
No, really.
718
01:20:28,200 --> 01:20:34,220
Thank you. I feel maybe this whole time
we've just been misunderstanding one
719
01:20:34,220 --> 01:20:37,760
another and we're really just... Yeah,
you're right. We should go.
720
01:21:25,630 --> 01:21:27,190
Rapunzel? Rapunzel, let down your hair!
721
01:21:43,470 --> 01:21:45,530
Rapunzel, I thought I'd never see you
again.
722
01:21:54,540 --> 01:21:56,500
Now look what you've done, Rapunzel.
723
01:21:57,180 --> 01:21:58,520
Oh, don't worry, dear.
724
01:21:58,760 --> 01:22:00,940
Our secret will die with him.
725
01:22:03,160 --> 01:22:09,740
And as for us, we are going where no one
will ever find you
726
01:22:09,740 --> 01:22:10,740
again.
727
01:22:17,320 --> 01:22:18,320
Rapunzel, really.
728
01:22:19,460 --> 01:22:20,540
Enough already.
729
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
life. I will fight.
730
01:22:29,360 --> 01:22:32,980
I will never stop trying to get away
from you.
731
01:22:35,360 --> 01:22:39,680
But if you let me save him, I will go
with you.
732
01:22:40,760 --> 01:22:41,760
No.
733
01:22:42,380 --> 01:22:43,520
No, Rapunzel.
734
01:22:44,560 --> 01:22:45,560
I'll never run.
735
01:22:45,880 --> 01:22:47,420
I'll never try to escape.
736
01:22:47,860 --> 01:22:53,280
Just let me heal him, and you and I will
be together forever, just like you
737
01:22:53,280 --> 01:22:55,400
want. Everything will be the way it was.
738
01:22:57,160 --> 01:22:58,160
I promise.
739
01:22:58,740 --> 01:23:00,280
Just like you want.
740
01:23:03,520 --> 01:23:06,660
Just let me heal him.
741
01:23:12,280 --> 01:23:16,020
In case you get any ideas about
following us.
742
01:23:27,810 --> 01:23:31,230
Everything is going to be okay, though.
No, Rapunzel. I promise you have to
743
01:23:31,230 --> 01:23:34,850
trust me. No. Come on. Just breathe. I
can't let you do this.
744
01:23:35,650 --> 01:23:37,330
And I can't let you die.
745
01:23:38,450 --> 01:23:41,810
But if you do this, then you will die.
746
01:23:42,110 --> 01:23:43,110
Hey.
747
01:24:11,760 --> 01:24:12,760
I love you.
748
01:25:05,710 --> 01:25:06,710
Stay with me, Eugene.
749
01:25:06,890 --> 01:25:09,870
Flower gleam and glow. Let your power
shine.
750
01:25:10,350 --> 01:25:13,090
Make the clock reverse. Bring back what
once was.
751
01:25:13,350 --> 01:25:14,350
Rapunzel.
752
01:25:52,650 --> 01:25:58,950
Heal what has been hurt Change the
753
01:25:58,950 --> 01:26:04,950
faith's design Save what has been lost
754
01:26:04,950 --> 01:26:10,530
Bring back what once was mine
755
01:27:15,930 --> 01:27:16,930
Rapunzel? Eugene.
756
01:27:19,650 --> 01:27:22,510
Did I ever tell you I've got a thing for
brunettes?
757
01:29:06,310 --> 01:29:08,850
Well, you can imagine what happened
next.
758
01:29:11,110 --> 01:29:14,330
The kingdom rejoiced, for the lost
princess had returned.
759
01:29:14,850 --> 01:29:19,590
The party lasted an entire week, and
honestly, I don't remember most of it.
760
01:29:20,650 --> 01:29:24,250
Dreams came true all over the place.
That guy went on to become the most
761
01:29:24,250 --> 01:29:26,570
concert pianist in the world, if you can
believe it.
762
01:29:28,970 --> 01:29:31,670
And this guy, well, he eventually found
true love.
763
01:29:33,450 --> 01:29:35,850
As for this guy, well, I assume he's
happy.
764
01:29:36,070 --> 01:29:37,230
He's never told me otherwise.
765
01:29:39,730 --> 01:29:43,410
Thanks to Maximus, crime in the kingdom
disappeared almost overnight.
766
01:29:45,450 --> 01:29:47,130
As did most of the apples.
767
01:29:49,550 --> 01:29:52,070
Pascal never changed.
768
01:29:56,190 --> 01:30:00,250
At last, Rapunzel was home, and she
finally had a real family.
769
01:30:02,160 --> 01:30:03,980
She was a princess worth waiting for.
770
01:30:04,780 --> 01:30:08,640
Beloved by all, she led her kingdom with
all the grace and wisdom that her
771
01:30:08,640 --> 01:30:09,720
parents did before her.
772
01:30:10,940 --> 01:30:15,280
And as for me, well, I started going by
Eugene again. Stopped thieving and
773
01:30:15,280 --> 01:30:18,120
basically turned it all around. But I
know what the big question is.
774
01:30:18,900 --> 01:30:20,640
Did Rapunzel and I ever get married?
775
01:30:21,140 --> 01:30:26,040
Well, I'm pleased to tell you that after
years and years of asking and asking
776
01:30:26,040 --> 01:30:30,500
and asking, I finally said yes.
777
01:30:31,969 --> 01:30:33,410
Eugene. All right.
778
01:30:33,930 --> 01:30:37,550
I asked her. And we're living happily
ever after.
779
01:30:38,550 --> 01:30:39,570
Yes, we are.
54108