Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,145 --> 00:01:11,156
Hyah!
2
00:01:41,907 --> 00:01:45,605
I got four stragglers down there. Why
don't you take a ride down there and...
3
00:01:45,689 --> 00:01:48,141
I thought you were one
of the crew. Who are you?
4
00:01:48,257 --> 00:01:51,125
Could you use another hand on
this drive? We could use a dozen.
5
00:01:51,207 --> 00:01:53,659
I'm only offering one.
Where's the head man?
6
00:01:54,662 --> 00:01:56,781
Right down there.
He's the... Come on!
7
00:02:05,252 --> 00:02:07,620
Says your riding
short-handed this trip.
8
00:02:07,742 --> 00:02:10,901
Well, I am until my top hand gets
back with the dozen men I sent for.
9
00:02:10,983 --> 00:02:12,896
Well, till then, can you use me?
10
00:02:12,944 --> 00:02:15,480
- You ever ride herd before?
- I can do what I'm told.
11
00:02:15,563 --> 00:02:19,179
Well, that's something anyway.
12
00:02:19,296 --> 00:02:21,891
All right, I'll take you on, see how
you work out. What's your name?
13
00:02:21,915 --> 00:02:25,239
- John.
- That's it, huh? Just John.
14
00:02:25,323 --> 00:02:27,234
Woods.
15
00:02:29,320 --> 00:02:31,606
Well, I'm hirin' men, not names.
16
00:02:31,687 --> 00:02:34,389
All right. Get those six
stragglers back in the herd.
17
00:02:34,513 --> 00:02:36,383
Ride on back to the drag...
18
00:02:36,508 --> 00:02:38,595
and get Harper to go around the
other flank and help out Jim Horn.
19
00:02:38,619 --> 00:02:40,532
Right!
20
00:03:06,665 --> 00:03:09,449
Hyah! Hyah!
21
00:03:13,191 --> 00:03:15,227
Bring 'em along!
22
00:03:15,352 --> 00:03:18,012
Yah!
23
00:03:39,228 --> 00:03:42,553
Yah! Yah! Come on!
24
00:03:42,631 --> 00:03:44,543
Yah! Move along!
25
00:03:52,479 --> 00:03:54,474
You there, cowboy.
26
00:03:55,596 --> 00:03:58,256
I said, you there, cowboy.
27
00:03:59,835 --> 00:04:01,737
Are you talking to me, mister?
28
00:04:01,761 --> 00:04:04,420
Well, I ain't talking
to the livestock.
29
00:04:04,503 --> 00:04:06,897
This the herd out of
Shiloh? Who are you?
30
00:04:06,921 --> 00:04:08,833
That ain't puttin' no money
in your pocket.
31
00:04:08,916 --> 00:04:11,701
Just point out where your boss
is and never mind who I am!
32
00:04:15,605 --> 00:04:17,475
I'm beginnin' to mind
a whole lot who you are,
33
00:04:17,599 --> 00:04:20,633
mainly because you're in my
way and you're wasting my time.
34
00:04:20,758 --> 00:04:24,041
I'm the foreman of Shiloh Ranch, so
I guess I'm the boss you're lookin' for.
35
00:04:24,121 --> 00:04:27,653
Now, who are you?
Name is Ned Cochran.
36
00:04:27,776 --> 00:04:31,350
I'm procurement agent for the
quartermaster general at Fort Dawkins!
37
00:04:31,433 --> 00:04:34,093
Now, what can I do for you,
Mr. Cochran?
38
00:04:35,506 --> 00:04:38,665
Mainly, you can tell me why
you're running 20 miles behind!
39
00:04:38,746 --> 00:04:41,448
I promised the army
this beef by the 15th.
40
00:04:41,607 --> 00:04:44,889
If you don't pick up a little speed,
you're gonna make me break my promise!
41
00:04:44,973 --> 00:04:47,213
You and your herd oughta be
crossing Turkey Creek by now!
42
00:04:49,172 --> 00:04:51,375
Look, you wire
a rush order to Shiloh,
43
00:04:51,422 --> 00:04:54,540
and it's branding time, so
we're a little short-handed.
44
00:04:54,622 --> 00:04:57,663
And you're gettin' paid army prices.
And that's premium pay, and you know it.
45
00:04:57,742 --> 00:05:00,194
I want them cows
brought in on time!
46
00:05:00,277 --> 00:05:02,522
You'll get 'em there on time.
47
00:05:02,674 --> 00:05:06,206
All right! Stop 'em here! We'll
take our afternoon rest right here!
48
00:05:06,299 --> 00:05:09,499
What do you mean stop 'em?
Didn't you hear what I just said?
49
00:05:09,624 --> 00:05:12,948
Your quartermaster general
want beef or bones, mister?
50
00:05:13,027 --> 00:05:16,602
These cows have got to stop and graze and
get a little bit of their fat back on 'em!
51
00:05:16,718 --> 00:05:18,630
I've got a man down in
Twin Rivers right now...
52
00:05:18,713 --> 00:05:21,705
rounding up every hand
he can sign on.
53
00:05:21,826 --> 00:05:23,987
You'll get your beef on time.
54
00:05:28,943 --> 00:05:31,147
Oh, how many head
you lose this morning?
55
00:05:31,301 --> 00:05:34,210
Oh, half of 'em at least
once. Some of 'em twice.
56
00:05:34,293 --> 00:05:38,283
We keep getting 'em back though.
57
00:05:38,405 --> 00:05:40,275
How's that new hand working out?
58
00:05:40,399 --> 00:05:42,976
Well, he doesn't have much
experience, but he's a quick learner,
59
00:05:43,099 --> 00:05:45,218
and he's a good rider too.
60
00:05:45,301 --> 00:05:47,213
I found a stream back there.
61
00:05:47,295 --> 00:05:49,249
If you got business,
I'll water your horse.
62
00:05:49,331 --> 00:05:51,742
I've got no business but
watering my horse and me.
63
00:05:51,824 --> 00:05:53,735
Comin'? Thought I would.
64
00:05:53,818 --> 00:05:57,642
Wait a minute, cowboy!
You, the kid.
65
00:05:57,721 --> 00:06:00,880
- Here.
- What?
66
00:06:01,005 --> 00:06:04,952
You can take my nag along with
you. He could use a little water too.
67
00:06:05,036 --> 00:06:10,522
Uh, this is Mr. Cochran...
sutler at Fort Dawkins.
68
00:06:10,605 --> 00:06:13,389
Civilian procurement agent
to the quartermaster general!
69
00:06:13,512 --> 00:06:16,920
And I don't take kindly to
being called "sutler" like that.
70
00:06:17,004 --> 00:06:21,991
Some of us don't take kindly to being
called "cowboy" like that, Mr. Cochran.
71
00:06:22,072 --> 00:06:25,064
Now you can water
your own horse.
72
00:06:25,148 --> 00:06:27,808
But you're welcome to a meal.
73
00:06:36,657 --> 00:06:41,020
Well, now, that's a mighty
fancy critter for a saddle tramp.
74
00:06:45,343 --> 00:06:49,748
Probably got more to say for himself
than his owner... if you are his owner.
75
00:06:53,526 --> 00:06:55,438
What are you doing?
Get your hands off me!
76
00:06:55,562 --> 00:06:58,887
If I let go, you'll be on the ground.
Cowboy, if you don't let go of me...
77
00:06:59,079 --> 00:07:03,608
Man wants to get let go of, cowboy,
might as well do what the man wants.
78
00:07:14,176 --> 00:07:16,918
That man tried to make
a fool out of me!
79
00:07:17,002 --> 00:07:19,329
Didn't look to me like it took
much trying, Mr. Cochran.
80
00:07:21,947 --> 00:07:24,399
Harper, you plannin'
on feedin' us?
81
00:07:24,482 --> 00:07:27,723
Start linin' up! Grab
yourself a plate, Mr. Cochran.
82
00:07:32,790 --> 00:07:37,154
How about some chow?
No, thanks, I'll eat later.
83
00:07:55,081 --> 00:07:58,363
Where are the hands?
Here's one. Here's the other.
84
00:07:58,449 --> 00:08:01,150
You mean to say you couldn't
get anyone? No, it's brandin' time.
85
00:08:01,234 --> 00:08:03,146
Nobody's fixing to ride
their fool head off...
86
00:08:03,229 --> 00:08:06,229
and make just as much money standing
still and pushing a cow through a gate.
87
00:08:06,347 --> 00:08:09,505
No hands, huh? That means
you won't be picking up your time.
88
00:08:09,589 --> 00:08:13,371
You won't be gettin' this beef to
Fort Dawkins when it's promised.
89
00:08:13,497 --> 00:08:16,282
That's breach of contract.
That's what that is.
90
00:08:16,367 --> 00:08:20,190
I got a perfect right to cancel the
order right here in the middle of the run.
91
00:08:20,315 --> 00:08:24,471
Mr. Cochran, you're gonna
finish up what's on your plate there,
92
00:08:24,557 --> 00:08:26,842
and you're gonna get on
your horse and ride outta here.
93
00:08:28,381 --> 00:08:30,292
I'll give you one hour.
94
00:08:30,376 --> 00:08:32,994
If you're still around
this campsite at that time,
95
00:08:33,080 --> 00:08:34,992
I'm gonna have you
tied to your saddle,
96
00:08:35,117 --> 00:08:38,316
and you'll have to eat cattle
dust all the way to Fort Dawkins.
97
00:08:40,106 --> 00:08:41,643
Now get movin'.
98
00:09:25,226 --> 00:09:27,346
Now that's fishing!
99
00:09:36,661 --> 00:09:39,363
Can I try that?
100
00:09:45,143 --> 00:09:47,762
The main thing is to keep
absolutely still.
101
00:10:28,045 --> 00:10:32,866
Have you worked long for
the, uh... the, uh... these men?
102
00:10:34,073 --> 00:10:36,156
The Shiloh folk? Mm-hmm.
103
00:10:36,180 --> 00:10:41,209
Well, I guess it's gettin' to be
on about a year now. You like it?
104
00:10:41,484 --> 00:10:43,770
Oh, I like it about as much
as anybody likes working.
105
00:10:43,853 --> 00:10:48,466
Oh, I don't mean the working.
I mean, uh, the, uh... the living.
106
00:10:48,593 --> 00:10:51,294
The living? Yeah,
you know. The-The...
107
00:10:51,421 --> 00:10:55,826
The bunkhouses, chuck
wagon, the... the people.
108
00:10:55,919 --> 00:10:57,998
People in back of you,
in front of you,
109
00:10:58,081 --> 00:11:00,491
surrounding you
and ordering you around.
110
00:11:02,104 --> 00:11:04,057
You like to get off
by yourself, don't you?
111
00:11:05,932 --> 00:11:07,885
Yeah, I like that, too,
sometimes,
112
00:11:07,968 --> 00:11:11,584
but, uh, I guess maybe I'm a
little bit more sociable than you.
113
00:11:13,165 --> 00:11:16,116
Anyway, I don't give it much
thought. It's a job. I get paid for it.
114
00:11:16,242 --> 00:11:20,107
Every time I get paid, I tuck
it away in my mattress, and...
115
00:11:20,233 --> 00:11:22,578
One of these days, I'm gonna
take that mattress down to the bank...
116
00:11:22,602 --> 00:11:25,678
and exchange it for a ranch...
My own ranch.
117
00:11:25,763 --> 00:11:29,379
And your own fences
and your own bunkhouses...
118
00:11:29,461 --> 00:11:32,371
and your own chuck wagons
and... and people.
119
00:11:32,678 --> 00:11:34,211
What do you want out of life?
120
00:11:34,235 --> 00:11:37,061
I wanna ride free,
and I wanna...
121
00:11:40,980 --> 00:11:45,136
live on what I can shoot
and spear and pick.
122
00:11:46,341 --> 00:11:48,295
Ain't too many places
you can do that anymore.
123
00:11:49,375 --> 00:11:53,157
Well, not here.
124
00:11:53,282 --> 00:11:56,066
Where? Well, they say Canada.
125
00:11:57,105 --> 00:12:00,056
Is that where you're
heading? Yeah.
126
00:12:00,139 --> 00:12:01,593
Yeah.
127
00:12:01,718 --> 00:12:05,708
They say there are miles and
miles of trees and... and not a stump.
128
00:12:05,791 --> 00:12:09,365
And the rivers
and streams are cool.
129
00:12:10,514 --> 00:12:12,593
Nothing to stop 'em.
130
00:12:12,679 --> 00:12:14,673
Not a dam, nothin'...
All the way to the sea.
131
00:12:15,973 --> 00:12:18,425
They say that
up in Canada, it's...
132
00:12:18,550 --> 00:12:20,420
like it was here
when I was a boy.
133
00:12:20,544 --> 00:12:24,534
- Now, how old are you?
- I was never told.
134
00:12:24,619 --> 00:12:28,401
Well, I was. Now, as near
as I can figure, I'm 20.
135
00:12:28,529 --> 00:12:30,233
And you couldn't be much older.
136
00:12:30,315 --> 00:12:33,474
Here you sit like an old grandaddy talking
about how it was when you was a kid.
137
00:12:33,526 --> 00:12:37,350
In this country
and in these days,
138
00:12:37,478 --> 00:12:38,594
there's no longer
any time for childhood.
139
00:12:38,618 --> 00:12:41,942
You're a baby, and...
And then you're a man,
140
00:12:46,807 --> 00:12:49,342
or you're dead.
141
00:13:05,012 --> 00:13:07,007
Hey!
142
00:13:10,085 --> 00:13:12,578
Yah!
143
00:13:17,237 --> 00:13:18,401
Jim! John!
144
00:13:20,354 --> 00:13:24,053
Gather up those strays!
Bring 'em back to the herd!
145
00:13:25,260 --> 00:13:29,208
Well, then, uh, let's
get 'em. Hyah! Hyah!
146
00:14:17,664 --> 00:14:19,618
Nice riding. Thanks.
147
00:14:19,701 --> 00:14:22,069
Who's got the wings...
You or the horse?
148
00:14:22,196 --> 00:14:24,606
I was taught very
young. So was I.
149
00:14:24,689 --> 00:14:27,557
But never on an animal like
that. That's a horse in a hundred.
150
00:14:27,718 --> 00:14:29,755
In a hundred of hundreds.
151
00:14:35,200 --> 00:14:37,693
Well, who won? He did.
152
00:14:37,785 --> 00:14:39,780
- Congratulations.
- Thank you.
153
00:14:39,863 --> 00:14:42,606
Either of you try it again,
and you'll be given your pay.
154
00:14:42,692 --> 00:14:43,915
What?
155
00:14:43,939 --> 00:14:47,679
This is a cattle drive,
not a Fourth of July picnic.
156
00:14:47,806 --> 00:14:50,299
It's men's work. That's
why we pay men's wages.
157
00:14:50,424 --> 00:14:54,788
We don't hire boys...
At least not on purpose.
158
00:14:54,914 --> 00:14:57,282
Find out we've made a mistake,
we correct it fast.
159
00:14:57,367 --> 00:15:01,148
We headed off the runaways.
And endangered the whole herd.
160
00:15:02,231 --> 00:15:04,766
We're short-handed
and running behind.
161
00:15:04,849 --> 00:15:06,844
We need every man and
every horse we've got,
162
00:15:06,929 --> 00:15:09,921
and that means
without broken bones.
163
00:15:10,004 --> 00:15:11,824
What if one of them
had stepped in a pothole?
164
00:15:11,848 --> 00:15:13,411
What if one of you
had taken a tumble?
165
00:15:13,495 --> 00:15:16,072
You think we've
got time for that?
166
00:15:16,191 --> 00:15:19,101
Now the two of you,
grow up or get out!
167
00:15:26,967 --> 00:15:30,208
He's right. To call us children?
168
00:15:31,924 --> 00:15:35,207
I guess that's how we
were acting. Yes, to his kind.
169
00:15:35,332 --> 00:15:38,324
To show a little freedom
of spirit is to act like a child.
170
00:15:39,824 --> 00:15:41,777
Well, let's keep
these cows movin'.
171
00:15:59,105 --> 00:16:01,889
I guess that was my fault,
what happened.
172
00:16:01,973 --> 00:16:05,339
I'm the one who's supposed to know what
you do on a cattle drive. John doesn't.
173
00:16:05,433 --> 00:16:09,298
Well, I guess he does now. I
don't see him around. Where is he?
174
00:16:11,920 --> 00:16:15,701
Well, there's his horse. I
think I might know where he is.
175
00:16:15,788 --> 00:16:18,947
Uh, do you want him? Nah.
Just wondering where he was.
176
00:16:39,402 --> 00:16:42,145
Whoa. Whoa.
177
00:17:03,808 --> 00:17:08,213
♪♪
178
00:17:18,940 --> 00:17:21,434
♪♪
179
00:17:41,350 --> 00:17:43,845
♪♪
180
00:18:03,886 --> 00:18:05,881
I'm sorry.
181
00:18:08,136 --> 00:18:10,130
No, wait. You needn't go.
182
00:18:10,215 --> 00:18:12,294
This is a private ceremony,
but not a secret one.
183
00:18:25,515 --> 00:18:28,674
What... What's it for?
184
00:18:30,337 --> 00:18:34,577
In the final battle,
the hide was lost...
185
00:18:34,660 --> 00:18:40,561
The buffalo hide in which are inscribed
the great deeds of our chiefs and warriors.
186
00:18:40,690 --> 00:18:44,555
And when we lose our hide,
we lose our history.
187
00:18:44,680 --> 00:18:47,797
And then who will
know about us...
188
00:18:47,881 --> 00:18:50,666
and about what we've done,
the great battles we fought?
189
00:18:52,788 --> 00:18:57,026
So, I sing the song
of the lost hide...
190
00:18:57,152 --> 00:18:59,022
before a drawing of it,
191
00:18:59,147 --> 00:19:03,386
hoping that the gods will hear my
song and lead me to our destiny.
192
00:19:04,969 --> 00:19:06,923
Yes, I'm Indian.
193
00:19:07,006 --> 00:19:09,406
I know I don't look like it,
and I know I don't talk like it.
194
00:19:09,458 --> 00:19:14,652
That's my father's doing. He
was a trapper, a white man.
195
00:19:14,779 --> 00:19:19,434
But my mother was Kiowa,
the daughter of a war chief.
196
00:19:19,484 --> 00:19:23,100
And when the war came... the war
between the Indian and the white man...
197
00:19:23,154 --> 00:19:25,066
My father fled
to his own people.
198
00:19:25,258 --> 00:19:28,624
And my mother, my grandfather,
199
00:19:29,664 --> 00:19:33,155
my cousins, brothers...
200
00:19:33,282 --> 00:19:36,021
All died in the war.
201
00:19:36,045 --> 00:19:39,037
There wasn't even anyone
left to make the burial platforms.
202
00:19:39,162 --> 00:19:40,503
What happened to you?
203
00:19:40,527 --> 00:19:43,318
What happened to
all of us who were left...
204
00:19:45,049 --> 00:19:47,709
The reservation.
205
00:19:51,052 --> 00:19:53,919
And that's where
they taught me your language.
206
00:19:55,783 --> 00:19:58,234
And other things. Yeah, I know.
207
00:19:58,360 --> 00:20:00,770
I've heard about
the reservations.
208
00:20:00,855 --> 00:20:04,803
How much? Enough
to make me sick.
209
00:20:06,964 --> 00:20:08,876
Then you only heard half.
210
00:20:11,710 --> 00:20:14,993
The women and the children
were not treated cruelly.
211
00:20:16,528 --> 00:20:18,481
They were just ignored.
212
00:20:19,562 --> 00:20:22,637
But those of us
who were to be warriors...
213
00:20:22,723 --> 00:20:25,798
Those of us who had passed
our tests and learned our songs...
214
00:20:25,890 --> 00:20:28,841
and were ready to go out
and fight the white man...
215
00:20:28,924 --> 00:20:31,305
and would have gone out and
fought them if the war had not ended...
216
00:20:31,329 --> 00:20:34,196
We were the ones who were
to be punished...
217
00:20:34,280 --> 00:20:36,607
for what our fathers
and our brothers had done.
218
00:20:36,734 --> 00:20:39,893
We were the ones who were to
atone for the crimes of our ancestors.
219
00:20:41,773 --> 00:20:44,226
And so I spent four years
on the reservation.
220
00:20:44,350 --> 00:20:46,428
Four years...
221
00:20:47,877 --> 00:20:53,364
being punished, atoning...
222
00:20:54,362 --> 00:20:56,233
And learning to respect
the white man.
223
00:20:56,325 --> 00:20:58,985
How'd you stand it?
224
00:20:59,067 --> 00:21:02,683
I didn't. I escaped.
225
00:21:03,974 --> 00:21:06,842
Eighteen of us escaped.
226
00:21:06,960 --> 00:21:09,495
They sent 80 troopers
to bring us back.
227
00:21:11,668 --> 00:21:14,411
They shaved our heads, and
they put us in the reservation jail.
228
00:21:14,462 --> 00:21:16,665
They thought
I was the leader of the 18.
229
00:21:18,536 --> 00:21:23,606
I was the leader. So they
left me in the jail for two years.
230
00:21:23,733 --> 00:21:25,686
When they let me out, I...
231
00:21:27,385 --> 00:21:31,126
I did nothing. I said nothing.
232
00:21:33,752 --> 00:21:35,747
I tried to
make myself invisible.
233
00:21:35,833 --> 00:21:37,745
I waited only for the chance
to escape again.
234
00:21:37,828 --> 00:21:42,857
Then two days ago, the
chance came, and I took it.
235
00:21:42,976 --> 00:21:46,259
You mean to tell me they're
looking for you right now?
236
00:21:50,178 --> 00:21:52,796
I didn't think they'd look for
me in the middle of a cattle drive.
237
00:21:52,880 --> 00:21:54,886
Yeah, but listen. Where do you
think we're driving these cattle?
238
00:21:54,910 --> 00:21:56,822
Right into the middle
of Fort Dawkins.
239
00:21:56,905 --> 00:22:00,479
I won't be with you
when you get to Fort Dawkins.
240
00:22:00,532 --> 00:22:04,273
I'll find the right time to say
good-bye to you and turn north again.
241
00:22:04,358 --> 00:22:09,678
- Canada.
- Yes, Canada.
242
00:22:11,717 --> 00:22:13,961
Yeah, being you,
I'd do the same thing.
243
00:22:14,044 --> 00:22:16,081
You could, even being you.
244
00:22:16,132 --> 00:22:17,587
What do you mean?
245
00:22:18,626 --> 00:22:21,037
Come to Canada with me, Jim.
246
00:22:21,123 --> 00:22:26,525
Learn the true freedom. Discover
the real meaning of manhood.
247
00:22:26,644 --> 00:22:28,888
Look, John, I appreciate that.
248
00:22:28,971 --> 00:22:32,795
I don't really have the words
to tell you how much.
249
00:22:32,878 --> 00:22:37,949
But, well, look, every man has
his own idea of freedom.
250
00:22:38,044 --> 00:22:41,119
Mine... Well,
it's what I told you.
251
00:22:44,571 --> 00:22:48,560
But I'll say one thing.
You never told me any of this.
252
00:22:48,685 --> 00:22:52,051
Or if you did, I wasn't listening.
Just in case anybody asks.
253
00:22:53,590 --> 00:22:56,874
- Thank you.
- Thank you.
254
00:23:16,625 --> 00:23:20,115
Major. I didn't hear
you knock, Mr. Cochran.
255
00:23:20,202 --> 00:23:22,113
Oh, didn't you?
256
00:23:22,197 --> 00:23:26,103
Well, sir, I finally turned up
that shipment of Shiloh beef.
257
00:23:26,189 --> 00:23:31,508
I found 'em straggling along, days
behind schedule, strung out, dried-up,
258
00:23:31,637 --> 00:23:34,546
wanderin' over the plains like
lost sheep looking for their mama.
259
00:23:34,630 --> 00:23:37,623
I practically had to
turn cowboy myself...
260
00:23:37,705 --> 00:23:40,385
to get a little order and authority
into the mob that was driving 'em.
261
00:23:40,409 --> 00:23:44,856
But after the tongue-lashing I gave
'em, they started shaping around.
262
00:23:44,941 --> 00:23:48,599
The United States Army is once
more in your debt, Mr. Cochran.
263
00:23:48,682 --> 00:23:50,594
Well, they won't be...
264
00:23:50,679 --> 00:23:54,752
just as soon as you authorize the
paymaster to hand me over the usual fee.
265
00:23:54,837 --> 00:23:57,496
Yes, of course.
266
00:23:57,580 --> 00:23:58,744
Thank you, Major.
267
00:24:00,742 --> 00:24:03,401
- There you are.
- Much obliged.
268
00:24:05,107 --> 00:24:08,224
What is this now?
269
00:24:16,671 --> 00:24:19,039
- Major!
- What is it?
270
00:24:20,703 --> 00:24:23,114
This wanted circular,
when did it come in?
271
00:24:24,196 --> 00:24:26,315
With yesterday's
dispatch rider. Why?
272
00:24:27,645 --> 00:24:30,347
Why? Because of
this horse, Major.
273
00:24:34,831 --> 00:24:36,743
The horse.
274
00:24:43,018 --> 00:24:44,971
Hyah! Hyah!
275
00:24:47,268 --> 00:24:49,179
Hyah! Hyah!
276
00:24:50,926 --> 00:24:52,921
Dogies!
277
00:24:53,045 --> 00:24:55,207
Ho! Hyah!
278
00:24:57,987 --> 00:25:00,273
Well, that's the last one.
279
00:25:00,323 --> 00:25:03,898
You get a count? Maybe
we lost a half a dozen or so.
280
00:25:03,984 --> 00:25:06,935
That's not bad
with a day still to go.
281
00:25:07,059 --> 00:25:09,251
Might even get a few of them
back in the morning. Yeah.
282
00:25:09,348 --> 00:25:13,380
All right, boys. We're just outside
of a place called Three Corners.
283
00:25:13,504 --> 00:25:16,504
It's about a half a day's ride from
Fort Dawkins. We're a little bit behind,
284
00:25:16,537 --> 00:25:19,548
but we'll have the cattle where they're
supposed to be by tomorrow mid-afternoon.
285
00:25:19,572 --> 00:25:22,357
In the meantime, we might
as well take it easy for a while.
286
00:25:22,440 --> 00:25:24,809
I'll need a couple of men
to stay with the herd.
287
00:25:24,893 --> 00:25:27,113
But, uh, the rest of you can
ride into town if you want to.
288
00:25:27,137 --> 00:25:28,841
Hey, yeah! Sounds good to me.
289
00:25:28,969 --> 00:25:31,837
I'll stay with the herd.
You'll stay with the herd?
290
00:25:31,961 --> 00:25:33,831
Yeah. Any particular reason?
291
00:25:33,958 --> 00:25:36,327
I've been to Three Corners.
292
00:25:36,452 --> 00:25:38,363
Huh. Have a good time.
293
00:25:40,028 --> 00:25:41,857
Who wants to keep
Trampas company?
294
00:25:43,270 --> 00:25:47,633
How about you, Cecil?
You don't even drink whiskey.
295
00:26:14,719 --> 00:26:16,838
Sheriff Gray speakin'.
296
00:26:16,921 --> 00:26:19,664
Representin' the law
in these parts.
297
00:26:19,783 --> 00:26:22,193
Who are you men and what
are you wantin' in Three Corners?
298
00:26:22,318 --> 00:26:26,016
Why, we're from Shiloh Ranch. We've
got a herd of beef just outside of town.
299
00:26:26,135 --> 00:26:27,714
What are you doin' in town?
300
00:26:27,839 --> 00:26:31,247
Thought we'd come in and have a
little drink, Sheriff. Is that allowed?
301
00:26:33,343 --> 00:26:37,458
It's allowed. But remember... this town's
got laws, and they're strictly enforced.
302
00:26:37,650 --> 00:26:41,972
You can have your drink, but if any
of you were thinkin' of whooping it up,
303
00:26:42,059 --> 00:26:46,214
just turn around and go
back to where your cows are.
304
00:26:49,684 --> 00:26:51,970
Whoopin' it up? Here?
305
00:26:52,094 --> 00:26:54,671
I guess Trampas knew
what he was talking about.
306
00:26:54,789 --> 00:26:59,486
Boys, we've just been
given the keys to Three Corners.
307
00:27:04,735 --> 00:27:07,852
All right, Heap Big Slowpoke,
get them dirty glasses out of here.
308
00:27:10,296 --> 00:27:12,499
All right. Let's go.
309
00:27:13,748 --> 00:27:16,532
Come on now. Move out. John?
310
00:27:20,990 --> 00:27:23,317
All right, what'll it be?
What have you got?
311
00:27:23,403 --> 00:27:26,728
Beer or whiskey.
Or beer and whiskey.
312
00:27:26,853 --> 00:27:29,596
Or whiskey and beer.
Now, what'll it be?
313
00:27:29,713 --> 00:27:32,041
Makes it hard
to make your mind up.
314
00:27:32,166 --> 00:27:34,534
Whiskey. Make it three.
315
00:27:34,588 --> 00:27:36,874
Mm-hmm.
316
00:27:39,701 --> 00:27:44,148
Uh, what have you got besides
whiskey and beer? To drink?
317
00:27:44,239 --> 00:27:47,272
To do. To do?
318
00:27:47,397 --> 00:27:52,219
This here is Three Corners, mister.
Where do you think you are... Cheyenne?
319
00:27:52,338 --> 00:27:55,331
What Mr. Cully means
to convey, gentlemen,
320
00:27:55,457 --> 00:27:58,242
is that the recreational
facilities in this fair community...
321
00:27:58,327 --> 00:28:00,031
are somewhat limited.
322
00:28:00,115 --> 00:28:04,852
You have your choice of either
playing cards or going to see the ruins.
323
00:28:06,517 --> 00:28:09,051
The ruins? What ruins?
324
00:28:09,135 --> 00:28:12,418
Oh, about six miles
due north of here.
325
00:28:12,502 --> 00:28:15,744
What was at one time
an Indian village.
326
00:28:15,836 --> 00:28:20,450
How'd it get ruined? The good
folk of Three Corners wiped it out.
327
00:28:20,570 --> 00:28:23,978
Why'd they do a thing like that?
Had Indians in it. That's why.
328
00:28:25,275 --> 00:28:28,350
All right. What'll it be?
Well, I'll have a beer.
329
00:28:28,476 --> 00:28:30,886
You? Nothing.
330
00:28:31,012 --> 00:28:34,669
Mmm. Well, do you mind not takin'
a space for a paying customer then?
331
00:29:10,928 --> 00:29:13,712
You're the only one out here?
332
00:29:13,798 --> 00:29:15,849
What do you want to know for?
333
00:29:15,873 --> 00:29:15,978
The one with the sorrel too?
334
00:29:16,002 --> 00:29:18,052
Rest gone to town, huh?
335
00:29:18,076 --> 00:29:19,987
Who's askin', mister?
336
00:29:24,597 --> 00:29:27,132
That's no money in your pocket.
337
00:29:33,161 --> 00:29:35,655
Uh, barkeep!
338
00:29:40,177 --> 00:29:42,962
Mr. Cully!
339
00:29:43,055 --> 00:29:44,925
Yes, sir, Mr. Webb.
340
00:29:45,050 --> 00:29:48,831
You are neglecting me in favor
of the newcomers, Mr. Cully.
341
00:29:48,883 --> 00:29:54,743
Observe. I have set an empty glass on
the bar and find none to take its place.
342
00:29:54,829 --> 00:29:57,405
Coming right up, Mr. Webb.
343
00:29:57,489 --> 00:30:00,315
I'm getting to be
an old man, gentlemen,
344
00:30:00,475 --> 00:30:05,047
and there is so much to be drunk and
so little time left in which to drink it.
345
00:30:05,140 --> 00:30:07,550
I hope you won't begrudge me
a little impatience.
346
00:30:07,633 --> 00:30:09,628
We'll wait our turn, sir.
347
00:30:09,712 --> 00:30:11,624
You're very kind.
348
00:30:11,707 --> 00:30:16,112
Hey, squaw! Squaw!
349
00:30:16,199 --> 00:30:18,776
We done run out of
Mr. Webb's special stuff.
350
00:30:18,863 --> 00:30:21,456
Get on your flat feet into that
storeroom, bring me another bottle, hear?
351
00:30:21,480 --> 00:30:22,935
Now hurry up!
352
00:30:23,020 --> 00:30:24,350
John.
353
00:30:25,805 --> 00:30:28,631
Now, look. You wanna ride free,
or do you wanna end up lynched?
354
00:30:30,585 --> 00:30:33,079
Now, where you
goin'? To breathe air.
355
00:30:33,205 --> 00:30:36,198
Excuse me. Do you
want me to go with you?
356
00:30:36,280 --> 00:30:39,190
No. Excuse me.
357
00:30:54,863 --> 00:30:57,107
Hah! Come on. Come on.
358
00:31:26,145 --> 00:31:28,888
Well, here comes
Mr. Cochran, gentlemen.
359
00:31:28,974 --> 00:31:31,925
Count your nickels, dimes
and fingers.
360
00:31:32,008 --> 00:31:35,499
Some day that big mouth of yours is gonna
get you in a lot trouble, you old drunk!
361
00:31:35,584 --> 00:31:37,496
Good evening,
Mr. Cochran! Cully.
362
00:31:37,581 --> 00:31:40,175
You haven't been in town in a long
while. How about a drink on the house?
363
00:31:40,199 --> 00:31:43,814
Later, Cully, later.
I got business to attend to.
364
00:31:43,899 --> 00:31:47,556
I'm looking for that hand of
yours, the one that rides the sorrel.
365
00:31:52,287 --> 00:31:53,440
What do you want with him?
366
00:31:53,464 --> 00:31:55,861
That's no money in your
pocket. Just say where he is.
367
00:31:59,447 --> 00:32:02,314
- I don't know where he is.
- You're the trail boss, ain't you?
368
00:32:02,398 --> 00:32:05,266
Don't that mean you're
responsible for your men?
369
00:32:05,351 --> 00:32:08,510
- On the trail.
- He ride in here with you?
370
00:32:08,628 --> 00:32:11,329
I'm still waiting to find out
what you want with him.
371
00:32:12,368 --> 00:32:14,114
You'll find out.
372
00:32:14,165 --> 00:32:17,074
When I find him,
you'll find out plenty.
373
00:32:17,157 --> 00:32:25,128
And I got a pretty good idea
where to find him too.
374
00:32:31,002 --> 00:32:32,956
Where'd John go?
Do you know? No.
375
00:32:33,052 --> 00:32:35,545
He just got mad and left.
376
00:32:39,868 --> 00:32:43,234
Look, there's, uh, something
I'd like to tell you about John,
377
00:32:43,392 --> 00:32:45,928
something nobody else
knows. He's an Indian.
378
00:32:47,594 --> 00:32:48,716
Well, how did you know?
379
00:32:50,544 --> 00:32:52,576
That sorrel horse of his
got a split ear.
380
00:32:52,600 --> 00:32:55,925
Some of the tribes like the Kiowas
used to do that to their best horses...
381
00:32:56,008 --> 00:32:57,962
so they could find 'em
in a hurry in the dark.
382
00:32:59,694 --> 00:33:02,104
That still doesn't tell us
why Cochran wants him so bad.
383
00:33:09,755 --> 00:33:12,415
Anything else he's told you
about himself? Anything at all?
384
00:33:14,369 --> 00:33:17,486
No. Only that he...
385
00:33:17,572 --> 00:33:19,691
Only that he what?
386
00:33:19,816 --> 00:33:22,600
Well, only that he'd like
to go to Canada someday...
387
00:33:24,648 --> 00:33:28,222
where the fields don't have any
fences, the rivers don't have any dams...
388
00:33:28,340 --> 00:33:31,124
and there aren't four tree
stumps to every five trees.
389
00:33:33,205 --> 00:33:35,158
That's all.
390
00:33:39,074 --> 00:33:40,986
I see.
391
00:33:48,553 --> 00:33:52,958
♪♪
392
00:33:54,580 --> 00:33:57,073
♪♪
393
00:34:28,004 --> 00:34:30,166
♪♪
394
00:35:28,288 --> 00:35:31,987
Sheriff Gray! Open up your jail!
395
00:35:32,038 --> 00:35:34,959
I got a dirty redskin killer here, and
I need a place to keep him tonight!
396
00:35:40,152 --> 00:35:42,937
You need something
to wake you up, huh?
397
00:36:06,848 --> 00:36:09,051
All right! Hold it! Hold
it! What's goin' on here?
398
00:36:11,212 --> 00:36:13,373
Where's that Indian?
399
00:36:13,459 --> 00:36:14,996
Where is he?
400
00:36:16,367 --> 00:36:20,523
He's gone! That Indian's wanted
for murdering four troopers!
401
00:36:20,609 --> 00:36:22,688
All right. Spread out, everyone!
402
00:36:22,772 --> 00:36:25,307
Now, I want every alley covered
and every house searched!
403
00:36:25,391 --> 00:36:27,926
Move out! Now!
404
00:36:28,012 --> 00:36:30,172
You better pray
we find him soon,
405
00:36:32,169 --> 00:36:35,494
or your cowboy days
are over, cowboy.
406
00:36:36,533 --> 00:36:38,444
I bet he never killed
those four troopers.
407
00:36:38,530 --> 00:36:41,813
Whether he did or not, he deserves
a chance to tell his side of the story.
408
00:36:41,898 --> 00:36:44,557
You better find him before
anybody in this town does,
409
00:36:44,641 --> 00:36:46,615
or he'll tell his side of it to
his ancestors and nobody else.
410
00:36:46,639 --> 00:36:49,256
All right. Let's go. Spread out.
411
00:36:53,937 --> 00:36:55,849
Harper.
412
00:38:11,942 --> 00:38:13,937
Not in there.
413
00:38:22,517 --> 00:38:24,512
John?
414
00:38:30,178 --> 00:38:33,544
You around here? It's Jim.
415
00:38:45,471 --> 00:38:47,051
Who's that down there?
416
00:38:48,588 --> 00:38:51,913
- Hold it, Indian!
- I'm not the Indian.
417
00:39:06,756 --> 00:39:08,751
Who's...
418
00:39:14,618 --> 00:39:17,984
Ned Cochran. Stabbed.
419
00:39:19,239 --> 00:39:20,403
What happened here?
420
00:39:21,935 --> 00:39:24,386
- Found him here.
- Any idea who did it?
421
00:39:24,470 --> 00:39:27,753
Who do you think did it?
The Indian did it.
422
00:39:27,804 --> 00:39:30,380
What I'm beginning to wonder
now is who helped him do it.
423
00:39:30,463 --> 00:39:32,375
Sheriff, there he goes!
424
00:39:38,123 --> 00:39:41,656
Cowboy, I'm arresting you.
425
00:39:41,815 --> 00:39:45,930
I'm arresting you and charging with
aiding an escaped Indian wanted for murder,
426
00:39:46,012 --> 00:39:49,338
and I'm also charging you with being an
accomplice in the killing of Ned Cochran.
427
00:39:49,464 --> 00:39:52,456
Now just wait a minute!
Look around you, boy.
428
00:39:52,511 --> 00:39:55,313
You wait just one half a minute, and I
might not be able to keep these folks...
429
00:39:55,337 --> 00:39:57,789
from stringing you up to the
first ceiling beam they come to.
430
00:39:57,948 --> 00:40:01,978
You come with me, and you
come fast and shut up about it.
431
00:40:02,106 --> 00:40:05,930
Better go with him. I got a feeling
he knows what he's talking about.
432
00:40:11,384 --> 00:40:13,545
All right, boys.
Let's get him up.
433
00:40:27,383 --> 00:40:29,545
This was our home.
434
00:40:29,627 --> 00:40:31,539
There I was born.
435
00:40:31,622 --> 00:40:36,318
There lived my grandfather,
there my uncle, there my cousin.
436
00:40:37,862 --> 00:40:40,646
We lived at peace among
ourselves, our ancestors...
437
00:40:40,730 --> 00:40:43,056
and the people of Three Corners.
438
00:40:45,188 --> 00:40:47,931
And then... what happened?
439
00:40:50,500 --> 00:40:52,412
One day they came.
440
00:40:54,500 --> 00:40:57,659
It was just
at sunset, I remember.
441
00:40:57,752 --> 00:41:00,868
They came.
442
00:41:00,951 --> 00:41:06,022
Some of them soldiers from the fort,
some of them people from the village.
443
00:41:07,090 --> 00:41:09,001
They said nothing.
444
00:41:09,085 --> 00:41:13,240
They started at one end of
the village, killing and burning.
445
00:41:16,162 --> 00:41:18,614
My mother ran with me
and hid me in this cave.
446
00:41:20,742 --> 00:41:23,985
Then she ran back
after my brother.
447
00:41:24,102 --> 00:41:26,055
She never returned.
448
00:41:28,394 --> 00:41:31,386
When they had all gone,
there was nothing left...
449
00:41:31,471 --> 00:41:35,211
but the dead and
the burning and me.
450
00:42:09,640 --> 00:42:12,882
What is your name? Kgoy-Ma.
451
00:42:14,455 --> 00:42:18,112
Mine is... Mine is Sait-Kongya.
452
00:42:20,158 --> 00:42:23,358
In the world of the white
man, my name is John.
453
00:42:25,188 --> 00:42:30,217
How did you know me?
454
00:42:32,432 --> 00:42:36,256
I only know I felt a strangeness
when you looked at me.
455
00:42:36,382 --> 00:42:38,875
Then later when I heard the
man shout "Indian!" in the street,
456
00:42:39,000 --> 00:42:41,659
I knew what that strangeness
I felt was.
457
00:42:43,158 --> 00:42:46,233
- You are of my people.
- Yes, we are both of the same people.
458
00:42:46,361 --> 00:42:48,355
But they're no longer people.
459
00:42:49,727 --> 00:42:51,721
They're ghosts.
460
00:42:53,384 --> 00:42:57,582
Ghosts! We're the son and
the daughter of ghosts.
461
00:42:58,831 --> 00:43:01,574
Bound together in the blood
of the bloodless.
462
00:43:01,658 --> 00:43:07,269
The flesh on our bones is the
last flesh of a nation of skeletons.
463
00:43:07,354 --> 00:43:10,929
You, a dweller where there's no village!
And I, a warrior where there's no war!
464
00:43:11,012 --> 00:43:13,103
We should have died with our
people. It would have been better.
465
00:43:13,127 --> 00:43:14,127
No.
466
00:43:14,166 --> 00:43:15,620
Yes!
467
00:43:58,368 --> 00:44:00,363
What'll it be, mister?
468
00:44:00,446 --> 00:44:04,270
Uh, whiskey for me and, uh,
469
00:44:04,354 --> 00:44:07,347
glass of Mr. Webb's
"special stuff" for Mr. Webb.
470
00:44:07,439 --> 00:44:10,307
Well, in that case, Cully,
471
00:44:10,432 --> 00:44:13,881
you get the gentleman a glass
of my special stuff himself.
472
00:44:13,967 --> 00:44:15,629
It costs more.
473
00:44:18,291 --> 00:44:22,406
- That about cover it?
- Cover one round of it.
474
00:44:22,490 --> 00:44:24,983
Man can only drink
one round at a time.
475
00:44:29,641 --> 00:44:31,594
Morning.
476
00:44:31,721 --> 00:44:35,545
Presumably, you're here
gathering some kind of information.
477
00:44:35,628 --> 00:44:37,539
What makes you think that?
478
00:44:37,624 --> 00:44:39,577
Well, over the years,
that's usually the case...
479
00:44:39,702 --> 00:44:42,902
when someone starts buying
drinks for the town drunk.
480
00:44:44,067 --> 00:44:47,682
Been many years?
Uh, quite a few.
481
00:44:47,768 --> 00:44:51,757
I embarked on it as a course
of post-graduate studies...
482
00:44:51,885 --> 00:44:56,041
immediately upon receiving my
diploma from Yale University...
483
00:44:56,168 --> 00:44:59,492
where it was decided that the
climate in this part of the world...
484
00:44:59,576 --> 00:45:04,479
might prolong my life beyond
the woefully few years...
485
00:45:04,566 --> 00:45:07,724
my physician had prognosticated.
486
00:45:07,851 --> 00:45:11,259
Turns out the gentleman
was entirely correct,
487
00:45:11,343 --> 00:45:14,377
despite my strenuous efforts...
488
00:45:14,502 --> 00:45:18,325
to nullify the beneficial
effects of the pure Wyoming air.
489
00:45:18,409 --> 00:45:21,069
Leave it, Cully. Leave it.
490
00:45:22,276 --> 00:45:25,061
At this juncture, we
have no way of knowing...
491
00:45:25,144 --> 00:45:27,971
exactly how much information
the gentleman wants.
492
00:45:28,063 --> 00:45:29,102
All right, Mr. Webb.
493
00:45:29,226 --> 00:45:31,762
But you remember one thing.
494
00:45:31,880 --> 00:45:34,248
You're part of this here town.
495
00:45:34,332 --> 00:45:36,618
Him? He's just a stranger.
496
00:45:36,701 --> 00:45:40,774
Noted, Cully, noted. Now go about
your business and leave us talk.
497
00:45:56,364 --> 00:46:00,354
They don't exactly, uh, take to
Indians around here, do they?
498
00:46:00,438 --> 00:46:02,723
Well, that's
hardly unusual, sir.
499
00:46:04,388 --> 00:46:07,381
It's an army town largely.
500
00:46:07,473 --> 00:46:10,840
It's only natural that their
sympathies lie with their own people.
501
00:46:11,000 --> 00:46:15,363
I doubt if you'd find much love for
the white man on an Indian reservation.
502
00:46:16,363 --> 00:46:18,275
The wars have been over
for a long time.
503
00:46:18,357 --> 00:46:23,344
Hmm. Has any war
ever really been over?
504
00:46:23,470 --> 00:46:28,000
Isn't it always the same war
masquerading under a different name...
505
00:46:28,127 --> 00:46:29,998
ever since Cain slew Abel?
506
00:46:30,122 --> 00:46:35,982
Various generations and civilizations
calling it by different names.
507
00:46:36,112 --> 00:46:38,357
But isn't it really
the same war...
508
00:46:38,481 --> 00:46:42,180
with brief periods
of exhaustion thrown in?
509
00:46:45,429 --> 00:46:47,341
Well, that's hard
to deny, Mr. Webb.
510
00:46:47,392 --> 00:46:50,717
What I wanna talk about
today is Three Corners...
511
00:46:50,878 --> 00:46:52,798
and that Indian village
you mentioned last night.
512
00:46:52,873 --> 00:46:56,488
Ah, yes, the Indian village.
513
00:46:56,573 --> 00:47:00,646
For quite a long time, we
maintained a grudging neutrality...
514
00:47:00,697 --> 00:47:02,608
with the fine people
of that settlement.
515
00:47:02,692 --> 00:47:06,348
They traded in our stores,
paid coin of the realm,
516
00:47:06,468 --> 00:47:10,333
took great pains neither
to provoke nor be provoked.
517
00:47:10,417 --> 00:47:13,201
Something must have
happened then.
518
00:47:13,286 --> 00:47:17,026
Ah, something indeed
did happen, my friend.
519
00:47:17,112 --> 00:47:22,306
Into our midst, there crept
an unmitigated scoundrel...
520
00:47:22,358 --> 00:47:24,602
who had no thought
in his head...
521
00:47:24,685 --> 00:47:28,592
beyond the linings
of his pocket,
522
00:47:28,710 --> 00:47:32,784
and he proceeded to sell
whiskey to the Indians.
523
00:47:32,869 --> 00:47:38,229
The very man who, at the hands
of an enraged and humiliated youth,
524
00:47:38,281 --> 00:47:40,733
met his end in
a dark alley last night.
525
00:47:40,853 --> 00:47:42,308
Ned Cochran?
526
00:47:42,390 --> 00:47:47,959
Ned Cochran, a man who would
sell you one leg off his horse...
527
00:47:48,046 --> 00:47:51,032
if the price could be made
sufficiently attractive.
528
00:47:51,056 --> 00:47:54,381
You know, they say that...
529
00:47:54,506 --> 00:47:57,623
Indians are not to be
trusted with firewater.
530
00:47:57,709 --> 00:47:59,703
Now that is a myth, sir.
531
00:47:59,787 --> 00:48:02,280
Or let me put it another way.
532
00:48:02,433 --> 00:48:05,009
Nobody can be trusted
with the stuff...
533
00:48:05,092 --> 00:48:08,915
if they have no more future
to look forward to...
534
00:48:09,008 --> 00:48:14,370
than a slow death on a parched
square mile of barren earth.
535
00:48:14,465 --> 00:48:16,479
No one in that position
can be trusted with firewater.
536
00:48:16,503 --> 00:48:20,493
For drink
inflames the passions...
537
00:48:20,620 --> 00:48:23,985
and fills the heart
with remorse and indignation.
538
00:48:24,110 --> 00:48:25,817
And the more they drank,
539
00:48:25,902 --> 00:48:28,900
the more they felt the pain
of their futile existence.
540
00:48:28,982 --> 00:48:32,438
And the greater the pain,
the more they drank...
541
00:48:32,521 --> 00:48:36,477
and the more drink was
supplied to them by Cochran.
542
00:48:36,594 --> 00:48:41,672
And then one night,
a particularly drunken brave...
543
00:48:42,890 --> 00:48:48,800
broke into Cochran's home
looking for more whiskey...
544
00:48:48,887 --> 00:48:54,423
and finding no one there but
Cochran's wife and two children,
545
00:48:54,543 --> 00:48:56,500
proceeded to murder them.
546
00:48:59,339 --> 00:49:03,128
Now, Cochran was at the fort
when the news was brought to him,
547
00:49:03,252 --> 00:49:08,581
and he wasted no time in organizing
a detachment of outraged citizenry.
548
00:49:08,700 --> 00:49:12,488
And he not only received the
blessings of the commandant of the fort,
549
00:49:12,581 --> 00:49:14,911
but the loan of
an equal number of troopers.
550
00:49:14,995 --> 00:49:19,449
And at dawn, they swooped
down on the village...
551
00:49:19,533 --> 00:49:22,322
and burned it to the ground...
552
00:49:22,451 --> 00:49:26,406
after slaughtering all the
inhabitants that they could find,
553
00:49:26,490 --> 00:49:30,112
which turned out to be
all but one...
554
00:49:31,988 --> 00:49:35,192
A young Indian girl
named Kgoy-Ma...
555
00:49:35,278 --> 00:49:39,940
whom I found a day later,
insane with grief and terror...
556
00:49:40,065 --> 00:49:41,938
and trembling in a cave.
557
00:49:42,031 --> 00:49:46,859
I brought her to this place. I
persuaded Cully to give her employment.
558
00:49:46,943 --> 00:49:48,899
He treats her very badly,
559
00:49:48,982 --> 00:49:53,520
but my presence here prevents him
from really venting his malice on her.
560
00:49:53,605 --> 00:49:55,936
That's the only reason
that I remain in this place.
561
00:50:02,143 --> 00:50:04,973
Where is Kgoy-Ma now?
562
00:50:05,059 --> 00:50:08,889
That is the question that
you came into this bar to ask,
563
00:50:08,971 --> 00:50:12,760
and it is the one which you
have waited so patiently...
564
00:50:12,887 --> 00:50:15,509
for the opportunity to ask.
565
00:50:15,627 --> 00:50:19,457
The answer is that, uh, she has
not been seen in these parts...
566
00:50:19,581 --> 00:50:24,160
since Cochran's death or the
escape of your young employee.
567
00:50:24,213 --> 00:50:27,709
No, that's not the answer,
Mr. Webb.
568
00:50:27,834 --> 00:50:29,541
I asked you where she is.
569
00:50:29,624 --> 00:50:32,330
You've only told me
where she isn't.
570
00:50:32,417 --> 00:50:35,456
One of my men is accused
of murdering Ned Cochran.
571
00:50:35,540 --> 00:50:38,245
Another one of my men
is in jail.
572
00:50:38,371 --> 00:50:40,868
The chances are that Kgoy-Ma
helped John escape...
573
00:50:40,953 --> 00:50:42,868
and that they're
together somewhere.
574
00:50:44,076 --> 00:50:45,990
You told me yourself
that if Sheriff Gray...
575
00:50:46,075 --> 00:50:48,322
or anyone else in this town
gets their hands on John,
576
00:50:48,405 --> 00:50:51,153
he'll never get to tell
his side of the story.
577
00:50:51,239 --> 00:50:53,196
Don't you think
he deserves that chance?
578
00:50:53,321 --> 00:50:57,982
But what if the story he tells merely
confirms the accusations against him?
579
00:50:58,068 --> 00:50:59,982
Well, that's a risk
we'll have to take.
580
00:51:00,069 --> 00:51:04,357
That risk, may I point out, sir,
is not yours, but his.
581
00:51:06,815 --> 00:51:10,519
If your Indian employee really killed
Cochran and those other troopers,
582
00:51:10,647 --> 00:51:14,810
I'm afraid to say that this
volatile and unthinking town...
583
00:51:14,894 --> 00:51:18,557
will fail to discriminate between
him and any other Indian.
584
00:51:19,723 --> 00:51:21,679
You think the girl
would be endangered?
585
00:51:22,689 --> 00:51:24,479
I know what happened before.
586
00:51:24,604 --> 00:51:27,060
Answer this then.
587
00:51:27,177 --> 00:51:30,840
- Do you know where they might be?
- No, sir.
588
00:51:30,968 --> 00:51:34,340
- You don't know?
- No, sir, I won't answer.
589
00:51:35,424 --> 00:51:37,006
I see.
590
00:51:41,762 --> 00:51:43,926
I haven't helped you.
591
00:51:46,634 --> 00:51:48,965
That's true.
592
00:52:46,597 --> 00:52:48,595
Howdy. Howdy. Well?
593
00:52:48,720 --> 00:52:51,403
Our herd's at Fort Dawkins. They've
taken delivery. Here's your money.
594
00:52:51,427 --> 00:52:53,092
And the men?
595
00:52:53,217 --> 00:52:55,589
I sent 'em back to Shiloh.
Put Harper in charge.
596
00:52:55,716 --> 00:52:58,381
Said we'd catch up to 'em
soon as we could.
597
00:52:58,464 --> 00:53:00,440
Told 'em to take it a little
wide, not to come through town.
598
00:53:00,464 --> 00:53:02,711
Seen Jim? Yeah,
he's all right so far.
599
00:53:02,795 --> 00:53:06,832
Find out anything? Well, quite a bit
about what's bothering Three Corners,
600
00:53:06,918 --> 00:53:09,415
but nothing about where
John might be hiding out.
601
00:53:09,499 --> 00:53:11,913
And one other thing
too. What's that?
602
00:53:11,998 --> 00:53:16,285
I had a little talk with Sheriff Gray.
The town's hollering for blood, he says.
603
00:53:16,411 --> 00:53:18,409
What they want is an Indian.
604
00:53:18,534 --> 00:53:21,740
If they can't get one, they'll
take the next best thing.
605
00:53:21,824 --> 00:53:24,240
Meaning what? Meaning the
fellow who helped him escape.
606
00:53:24,323 --> 00:53:26,861
Jim? Right.
607
00:53:26,948 --> 00:53:29,779
That's what he says. He's
only one man, he says.
608
00:53:29,905 --> 00:53:31,945
And his neck's worth
more to him than Jim's is.
609
00:53:32,070 --> 00:53:35,566
So if John's not back in custody by dawn
tomorrow, he's gonna hand Jim over to them.
610
00:53:35,653 --> 00:53:39,066
That's like committing murder.
What are we gonna do?
611
00:53:39,149 --> 00:53:42,729
Find John and fast.
But they'll lynch him.
612
00:53:42,780 --> 00:53:46,776
You start lookin'. Ride north.
He might be headin' for the border.
613
00:53:46,862 --> 00:53:49,484
I'm going into Fort Dawkins
and talk to the commandant.
614
00:53:49,568 --> 00:53:51,482
Nobody's gonna lynch
anybody around here,
615
00:53:51,567 --> 00:53:53,541
if I have to get the whole
territory put under martial law.
616
00:53:53,565 --> 00:53:55,645
Let's go! All right.
617
00:54:49,126 --> 00:54:52,205
Nothing. A rabbit.
618
00:54:54,091 --> 00:54:57,462
How long can it be nothing?
619
00:54:59,087 --> 00:55:01,043
By now, they must
know you're gone.
620
00:55:04,149 --> 00:55:06,354
How long before
they guess we're together?
621
00:55:06,415 --> 00:55:08,954
And how long before they guess
where we might be together?
622
00:55:09,080 --> 00:55:13,242
In all the times they've come
here, they've never found this cave.
623
00:55:13,328 --> 00:55:16,574
I can't spend
my whole life in a cave.
624
00:55:16,766 --> 00:55:19,347
When darkness comes, a
decision must come with it.
625
00:55:21,158 --> 00:55:23,281
Mine has been made.
I've got to go.
626
00:55:25,862 --> 00:55:29,026
But what about you?
Can you go back there?
627
00:55:29,108 --> 00:55:31,482
I'm a man accused of
murder... five murders now.
628
00:55:31,600 --> 00:55:34,264
And I'm an Indian in a land
where Indians are hated.
629
00:55:34,348 --> 00:55:36,596
And you helped me escape,
and you're an Indian too.
630
00:55:37,929 --> 00:55:40,801
I know.
I've thought of all that.
631
00:55:42,225 --> 00:55:45,514
I'm only alive now
because of Mr. Webb.
632
00:55:45,633 --> 00:55:50,461
But this... this could be
too much even for him.
633
00:55:50,556 --> 00:55:53,446
The others in the town, they're not
afraid of him the way they used to be.
634
00:55:53,470 --> 00:55:55,718
In Canada, we wouldn't
need any Mr. Webbs.
635
00:55:55,844 --> 00:55:58,759
We could ride free
in the forests.
636
00:55:58,883 --> 00:56:01,881
We could fish in the streams,
and we could hunt in the fields.
637
00:56:02,007 --> 00:56:04,338
And we wouldn't
need to be afraid...
638
00:56:04,421 --> 00:56:08,251
Afraid of what we are, what
we're called, if anybody's after us.
639
00:56:09,376 --> 00:56:12,539
Kgoy-Ma, in Canada,
I could be your Mr. Webb.
640
00:56:17,497 --> 00:56:22,867
If you wish that, I will go with
you. I can live in the old ways.
641
00:56:22,952 --> 00:56:26,282
Bring me skins, and I can
still make moccasins and shirts.
642
00:56:26,368 --> 00:56:30,281
I can still hunt and smoke fish
and make meat for the winter.
643
00:56:30,369 --> 00:56:32,325
And I am still a warrior.
644
00:56:37,850 --> 00:56:39,329
But you must have a horse.
645
00:56:39,353 --> 00:56:41,929
Oh, I have a horse.
Mr. Webb gave him to me.
646
00:56:46,507 --> 00:56:47,951
Good. Tell me where it is.
647
00:56:47,975 --> 00:56:50,544
Oh, you can't go.
They'll be waiting for you.
648
00:56:50,705 --> 00:56:54,867
- I'll take your horse.
- You can't ride him.
649
00:56:54,953 --> 00:56:58,825
Were only the boys of
your people taught to ride?
650
00:56:58,908 --> 00:57:02,029
It was different with my
people. I, too, learned to ride.
651
00:57:02,115 --> 00:57:03,697
A horse of that size?
652
00:57:05,116 --> 00:57:07,655
A horse is no bigger
than the will of its rider.
653
00:57:54,443 --> 00:57:56,732
Afternoon. Afternoon.
654
00:57:58,147 --> 00:58:00,853
Listen, mister, I'm not gonna
take any of your money no more.
655
00:58:00,970 --> 00:58:03,343
And that doesn't mean you
get any free drinks here either.
656
00:58:03,468 --> 00:58:06,590
Now, you are serving him, Cully,
because he's a guest of mine.
657
00:58:06,641 --> 00:58:08,615
Mr. Webb, this ain't your
fight. You keep out of this.
658
00:58:08,639 --> 00:58:13,510
I want you to give the gentleman a
drink out of my private stock, Cully!
659
00:58:15,142 --> 00:58:17,930
Now.
660
00:58:22,177 --> 00:58:24,092
That's better.
661
00:58:27,175 --> 00:58:29,922
Thank you.
662
00:58:30,008 --> 00:58:33,588
Well, it seems our sheriff,
like Pontius Pilate of old,
663
00:58:33,671 --> 00:58:36,751
has washed his hands
of the whole affair.
664
00:58:36,838 --> 00:58:40,625
Did you manage to muster
up any help at Fort Dawkins?
665
00:58:40,752 --> 00:58:42,667
You don't miss much, do you?
666
00:58:42,750 --> 00:58:46,497
Well, for a man who always does
an inordinate amount of talking,
667
00:58:46,616 --> 00:58:49,155
I manage to get in a
good bit of listening as well.
668
00:58:49,280 --> 00:58:51,694
You were seen riding
out to the fort,
669
00:58:51,743 --> 00:58:53,658
conferring with
Major Heller, returning.
670
00:58:53,741 --> 00:58:58,571
I surmise that you went out there
in order to get the army's aid...
671
00:58:58,698 --> 00:59:02,236
in preventing your young man from
being lynched tomorrow morning.
672
00:59:02,363 --> 00:59:05,235
- Were you successful?
- No.
673
00:59:05,363 --> 00:59:08,111
The army will send troops
only if the sheriff requests them.
674
00:59:09,413 --> 00:59:11,328
And the sheriff's
not liable to do that...
675
00:59:11,411 --> 00:59:13,493
because that would spoil
tomorrow's hanging...
676
00:59:13,576 --> 00:59:15,823
and make him very unpopular
in Three Corners.
677
00:59:15,941 --> 00:59:20,852
If I can get Jim Horn and John,
the Indian boy, to Fort Dawkins,
678
00:59:20,906 --> 00:59:22,963
he'll guarantee their safety
pending a complete investigation...
679
00:59:22,987 --> 00:59:24,861
of the charges
against the Indian.
680
00:59:24,988 --> 00:59:26,986
That's a mighty
tall order, isn't it?
681
00:59:27,070 --> 00:59:30,733
It'd be a lot shorter if I knew
where John and Kgoy-Ma are.
682
00:59:33,102 --> 00:59:35,016
You seen the people
in this town?
683
00:59:35,068 --> 00:59:37,024
What about 'em?
684
00:59:37,149 --> 00:59:40,938
They've had their eyes peeled
on you ever since you got here.
685
00:59:41,024 --> 00:59:42,730
When you leave,
686
00:59:42,855 --> 00:59:45,644
they'll assume that I told you
where your man is.
687
00:59:45,730 --> 00:59:47,645
They'll follow you.
688
00:59:47,728 --> 00:59:49,602
I will not endanger
Kgoy-Ma's life...
689
00:59:49,687 --> 00:59:51,645
by telling you where
the two of them are hiding.
690
00:59:51,727 --> 00:59:57,347
It doesn't mean a thing to you that if I
don't have John here by dawn tomorrow,
691
00:59:57,431 --> 00:59:59,513
the man over in the jail's
gonna get lynched?
692
00:59:59,608 --> 01:00:02,480
It means a good deal to me.
693
01:00:02,605 --> 01:00:04,519
But Kgoy-Ma means
a good deal more.
694
01:00:52,250 --> 01:00:55,329
Hold it right there, miss.
Where's John?
695
01:00:56,539 --> 01:00:59,453
- I don't know.
- You're ridin' his horse.
696
01:00:59,571 --> 01:01:02,152
Look, ma'am, I mean you
no harm, or him.
697
01:01:02,277 --> 01:01:04,219
I'm a Shiloh hand. They
went into town with the others.
698
01:01:04,243 --> 01:01:07,031
Now I've got to find him. Why?
699
01:01:07,115 --> 01:01:09,021
Because another
Shiloh hand... his
700
01:01:09,045 --> 01:01:11,527
friend... is in jail for
helping him escape.
701
01:01:11,614 --> 01:01:15,278
And if I don't bring John back
by dawn, he'll hang in his place!
702
01:01:15,365 --> 01:01:18,195
- No.
- I'm afraid so.
703
01:01:18,279 --> 01:01:21,942
Now, look, I don't know whether
John killed Cochran or those troopers.
704
01:01:22,029 --> 01:01:25,568
But I do know one thing. He won't
want Jim Horn hangin' in his place.
705
01:01:26,992 --> 01:01:29,407
Or will he?
Is that the Indian way?
706
01:01:30,484 --> 01:01:32,108
No, it is not the Indian way.
707
01:01:33,481 --> 01:01:36,062
I will take you to him.
708
01:01:36,148 --> 01:01:39,561
But first you will leave your gun
here, or I will not take you to him.
709
01:01:41,063 --> 01:01:42,520
All right, miss.
710
01:01:42,603 --> 01:01:45,101
Your gun will be safe there
until you return.
711
01:01:46,326 --> 01:01:48,783
Good. Come now.
712
01:02:05,485 --> 01:02:07,025
And then they'll hang me!
713
01:02:07,108 --> 01:02:10,064
Not if you didn't kill Cochran,
they won't. This is his gun!
714
01:02:10,258 --> 01:02:12,755
Was he coming at you? Can
you swear it was self-defense?
715
01:02:13,921 --> 01:02:16,371
I can swear it. I saw it happen.
716
01:02:16,395 --> 01:02:18,411
Now, you see? You got an
eyewitness. They're not gonna hang you.
717
01:02:18,435 --> 01:02:20,849
Who would believe an Indian
woman in a place like this?
718
01:02:20,937 --> 01:02:23,019
We'll make 'em listen!
719
01:02:31,972 --> 01:02:34,511
You only know part of it.
720
01:02:35,637 --> 01:02:38,801
Those four troopers
I'm accused of killing...
721
01:02:38,884 --> 01:02:41,590
- I killed them.
- For what reason?
722
01:02:41,642 --> 01:02:44,098
For something
they did to an old man,
723
01:02:44,216 --> 01:02:49,711
and his woman... and their
daughter on the reservation.
724
01:02:52,377 --> 01:02:54,958
Something I cannot talk of
here... something unspeakable.
725
01:02:55,077 --> 01:02:57,158
Can it be proven?
726
01:02:58,491 --> 01:03:01,196
It was seen by others. But
again, the word of Indians.
727
01:03:01,324 --> 01:03:03,197
They'll get listened to.
I promise.
728
01:03:04,966 --> 01:03:06,714
Promise of a white man.
729
01:03:06,797 --> 01:03:10,086
A white man saved your life!
And he risked his own doing it.
730
01:03:10,171 --> 01:03:13,252
You can live in the past as much as
you want, but the future begins at dawn.
731
01:03:13,335 --> 01:03:16,249
That's when they're gonna hang
Jim Horn. You gonna let that happen?
732
01:03:17,708 --> 01:03:20,746
- He's right, Sait-Kongya.
- You say that?
733
01:03:20,865 --> 01:03:23,404
All they have left us
is our honor.
734
01:03:23,487 --> 01:03:25,985
The man was your friend.
735
01:03:31,285 --> 01:03:35,155
All right.
I'll be there at sundown.
736
01:03:36,198 --> 01:03:38,113
- Why not now?
- I'm going to jail!
737
01:03:38,196 --> 01:03:40,069
After that, only the gods know.
738
01:03:40,155 --> 01:03:43,194
But one thing is certain.
There'll be insults and humiliation.
739
01:03:43,278 --> 01:03:46,607
Do you begrudge me a few
more hours in which to be a man?
740
01:03:53,399 --> 01:03:57,602
No, I reckon not. Sundown.
741
01:03:59,981 --> 01:04:02,104
I'll be there.
742
01:04:31,725 --> 01:04:33,681
Soon the sun will set.
743
01:04:36,756 --> 01:04:38,754
And we should start.
744
01:04:42,551 --> 01:04:46,672
We should start, Sait-Kongya.
You promised to be there by then.
745
01:04:47,758 --> 01:04:50,755
Who would believe
the promise of an Indian?
746
01:04:50,884 --> 01:04:53,964
The man who was here
believed it.
747
01:04:56,047 --> 01:04:58,294
He'll be waiting
at the turn of the trail...
748
01:04:59,879 --> 01:05:03,001
with his friends,
with guns and a rope.
749
01:05:04,128 --> 01:05:06,542
You're not going? To my death?
750
01:05:07,541 --> 01:05:11,205
I'm not going.
What fool would do that?
751
01:05:15,538 --> 01:05:18,535
And your friend in jail
who'll hang if you don't go?
752
01:05:18,619 --> 01:05:21,241
I have no friend in jail.
753
01:05:21,370 --> 01:05:23,992
Have you no longer a nose for
the white man's tricks, Kgoy-Ma?
754
01:05:25,868 --> 01:05:28,282
Why do they put him in jail?
755
01:05:28,365 --> 01:05:32,527
They want to trick me...
Trick me to coming to town.
756
01:05:33,622 --> 01:05:36,287
- So they can hang me.
- You lied to him.
757
01:05:36,373 --> 01:05:40,452
I gave him back lie for lie,
false promise for false promise!
758
01:05:45,525 --> 01:05:47,440
Forgive me.
759
01:05:48,742 --> 01:05:52,656
We have been too long
among the white men.
760
01:05:52,780 --> 01:05:55,486
We will be our own people again.
761
01:05:55,615 --> 01:05:58,071
I will sing the song
to the sunset,
762
01:05:58,155 --> 01:06:02,567
and then the song to the
journey, the song to freedom.
763
01:06:02,654 --> 01:06:04,977
And you will sing
yours. And we will listen,
764
01:06:05,001 --> 01:06:06,983
and we will learn
each other's songs.
765
01:06:10,485 --> 01:06:12,775
♪♪
766
01:06:16,691 --> 01:06:18,605
I don't know those songs.
767
01:06:18,692 --> 01:06:21,439
I have forgotten the old ways.
768
01:06:21,522 --> 01:06:25,810
You have betrayed your
people. No! You are the betrayer.
769
01:06:25,939 --> 01:06:30,351
You sing the song to the sunset, but
you break your word to another man.
770
01:06:30,446 --> 01:06:33,360
A white man! A
man born to a woman.
771
01:06:33,443 --> 01:06:35,358
You call yourself an Indian,
772
01:06:35,475 --> 01:06:38,972
but you go among white men with white
men's clothes with a white man's name.
773
01:06:39,101 --> 01:06:43,304
You say that you are a warrior, but
you fail in the first test of a warrior...
774
01:06:43,429 --> 01:06:45,605
That to never abandon
a brother nor-nor turn
775
01:06:45,629 --> 01:06:47,634
your back on one
who has fought for you.
776
01:06:47,719 --> 01:06:49,759
My brothers are all dead!
777
01:06:49,811 --> 01:06:52,600
One of them will die at sunrise
unless you save him.
778
01:06:52,683 --> 01:06:56,263
One who has saved your life.
779
01:06:57,387 --> 01:06:59,261
Yes.
780
01:06:59,423 --> 01:07:02,754
I have forgotten the old
songs and the old ways...
781
01:07:02,838 --> 01:07:06,079
and the dead customs
of our dead ancestors.
782
01:07:06,103 --> 01:07:08,060
But I have remained an Indian!
783
01:07:09,510 --> 01:07:13,090
Let the gods be thanked
your people are all dead,
784
01:07:13,215 --> 01:07:17,377
for they are spared the shame
they would now be feeling for you!
785
01:07:17,462 --> 01:07:20,750
Kgoy-Ma! Stop! Kgoy-Ma!
786
01:07:22,341 --> 01:07:25,255
Kgoy-Ma! Kgoy-Ma!
787
01:07:25,384 --> 01:07:27,424
Kgoy-Ma! Stop!
788
01:07:38,712 --> 01:07:41,709
♪♪
789
01:07:48,156 --> 01:07:51,153
♪♪
790
01:08:18,853 --> 01:08:21,350
♪♪
791
01:08:35,234 --> 01:08:38,147
Yee-haw!
792
01:08:46,093 --> 01:08:48,757
Yee-haw!
793
01:08:57,639 --> 01:09:00,761
No sight of him yet?
No. What time is it?
794
01:09:00,848 --> 01:09:03,804
It's gettin' to be about 3:00.
What's goin' on in there?
795
01:09:03,890 --> 01:09:06,471
Hanging party's getting
their courage up.
796
01:09:06,596 --> 01:09:10,175
If he doesn't show up
soon... Hey, what's that?
797
01:09:23,880 --> 01:09:25,796
Webb in the saloon?
798
01:09:25,878 --> 01:09:27,585
Yeah. Well, get him.
799
01:09:27,669 --> 01:09:29,416
Come here.
800
01:09:30,629 --> 01:09:34,209
Tell me what happened.
Where is he?
801
01:10:02,061 --> 01:10:03,975
John?
802
01:10:05,085 --> 01:10:07,125
John!
803
01:10:14,963 --> 01:10:17,711
He's gone. Yeah.
804
01:10:17,836 --> 01:10:21,333
We'd better get back, and fast. It
can't be more than an hour till sunrise.
805
01:11:12,739 --> 01:11:16,068
Good morning,
Sheriff. Morning, Cully.
806
01:11:16,154 --> 01:11:19,026
Redskin shown up
yet? Sure didn't.
807
01:11:19,110 --> 01:11:21,108
Other feller still
back there in the jail?
808
01:11:21,233 --> 01:11:24,688
I'm not supposed to let anyone
take the law in their own hand.
809
01:11:24,772 --> 01:11:29,143
Well, you wasn't supposed to let nobody
sell them Indians whiskey neither, Sheriff.
810
01:11:29,237 --> 01:11:30,944
I didn't know nothin'
about that.
811
01:11:31,068 --> 01:11:34,566
Go take yourself a walk up the street, and
you won't know nothin' about this neither!
812
01:11:36,566 --> 01:11:40,270
You wanna argue
with all of us, Sheriff?
813
01:11:43,222 --> 01:11:46,595
Reckon not. Help yourself.
814
01:12:03,182 --> 01:12:06,054
There they are. Yeah.
815
01:12:06,137 --> 01:12:08,718
Well, you said we might
have to take on the whole town.
816
01:12:20,713 --> 01:12:23,627
It's been many a year since I
fired one of these, gentlemen.
817
01:12:23,710 --> 01:12:28,040
And at this time of the day,
my vision is not of the clearest.
818
01:12:28,126 --> 01:12:31,956
If you'll just stand behind me,
at least I won't hit either of you.
819
01:13:01,986 --> 01:13:04,485
I have come for my brother!
820
01:13:11,166 --> 01:13:12,956
John!
821
01:13:14,282 --> 01:13:17,196
Do you know how they
would have killed him?
822
01:13:17,321 --> 01:13:20,027
At least I spared him
that final insult.
823
01:13:22,154 --> 01:13:24,485
John?
824
01:13:28,113 --> 01:13:31,235
In Canada, we could ride free.
825
01:13:31,318 --> 01:13:35,106
We could be brothers together.
826
01:13:36,938 --> 01:13:41,726
Oh, the streams
and the rivers are cool,
827
01:13:41,813 --> 01:13:43,728
the land is wide,
828
01:13:43,781 --> 01:13:46,112
and the forests are thick.
829
01:13:47,527 --> 01:13:50,524
There are no dams.
830
01:13:50,641 --> 01:13:52,764
Miles of trees...
831
01:13:53,974 --> 01:13:56,346
and not a tree stump
in all of those miles.
832
01:13:58,897 --> 01:14:03,268
Will you come to Canada...
with me, Jim?
833
01:14:26,226 --> 01:14:28,182
He called me his brother.
834
01:15:01,867 --> 01:15:05,863
A proper burial
for a Kiowa warrior.
835
01:15:14,461 --> 01:15:16,751
Well, he got killed
in the war, didn't he?
836
01:15:18,409 --> 01:15:23,030
Even though it was over long before
he ever got a chance to fight in it.
837
01:15:23,158 --> 01:15:27,363
The war is never over for
a warrior until he's dead.
838
01:15:27,487 --> 01:15:30,109
Until he's dead.
839
01:15:30,196 --> 01:15:32,110
Will the day ever come,
my friends,
840
01:15:32,194 --> 01:15:34,359
when it will
no longer be necessary...
841
01:15:34,454 --> 01:15:38,824
for a man to be dead...
to find peace?
69065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.