All language subtitles for The Virginian S08E07 - A Love to Remember

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,685 --> 00:01:06,389 Ah! 2 00:01:06,441 --> 00:01:09,935 Barton, why do you always got your gear in my way? 3 00:01:10,060 --> 00:01:12,057 Why don't you... 4 00:01:15,791 --> 00:01:19,701 I got... I got somethin' in my boot. 5 00:01:20,911 --> 00:01:23,532 Ow! Harper, you're on my foot! 6 00:01:23,575 --> 00:01:25,731 What kind of "Good morning" is this? A rotten morning. 7 00:01:27,186 --> 00:01:29,265 Dirty... 8 00:01:30,638 --> 00:01:32,968 - Come on! - Hey, hey! 9 00:01:34,628 --> 00:01:38,539 Hey! Come on. Now put it... Put it... Ow! 10 00:01:41,488 --> 00:01:44,608 Put that knife down. Hey! Oh! 11 00:01:44,734 --> 00:01:46,605 Sharp knife. Hey. Hey! 12 00:01:46,729 --> 00:01:49,183 Now, come on, Barton. Oh! Hey. 13 00:02:00,870 --> 00:02:02,493 Get him up, boys. 14 00:02:06,072 --> 00:02:08,694 Barton, you've been nothing but trouble... 15 00:02:08,776 --> 00:02:11,231 ever since you joined this outfit. 16 00:02:11,353 --> 00:02:13,683 Hey, that's my knife! It was your knife! 17 00:02:13,808 --> 00:02:17,760 - Now get out. - Huh? What? What do you mean? 18 00:02:17,841 --> 00:02:20,004 Get off the spread. You're fired. 19 00:02:20,129 --> 00:02:25,122 Fired? Oh, come on. For that little scrap? 20 00:02:25,202 --> 00:02:27,022 No, not just for this. For all your 21 00:02:27,046 --> 00:02:29,403 troublemaking in town and here and all of it. 22 00:02:29,485 --> 00:02:32,189 Now move. 23 00:02:33,511 --> 00:02:35,508 Oh, you... 24 00:02:37,177 --> 00:02:38,758 What am I supposed to do with this? 25 00:02:38,841 --> 00:02:41,296 You got yourself a good heavy-duty moccasin. 26 00:02:43,417 --> 00:02:45,539 All right, boys. 27 00:02:45,623 --> 00:02:47,536 Get your chow and then ride out. 28 00:02:47,617 --> 00:02:49,739 We'll be leavin' for town soon. 29 00:02:51,484 --> 00:02:53,440 Sharp knife. 30 00:03:46,168 --> 00:03:47,998 Mornin'. Mornin'. 31 00:03:48,082 --> 00:03:49,538 Good mornin', Mark. Two beers. 32 00:03:49,663 --> 00:03:50,953 Comin' up. 33 00:03:51,032 --> 00:03:53,195 Well, two more days to go. 34 00:03:53,320 --> 00:03:56,649 Well, it sounds like the carnival started already. Yeah, they're practicing. 35 00:03:56,766 --> 00:03:59,554 Oh, the, uh, agricultural display will be in that empty spot... 36 00:03:59,679 --> 00:04:02,175 next to the church over by the railway tracks. Oh. 37 00:04:02,224 --> 00:04:03,930 They're setting up the farm machinery now. 38 00:04:04,012 --> 00:04:07,008 Hay rakes and corn shuckers. When's the carnival due? 39 00:04:07,132 --> 00:04:08,837 Well, they're due in today. Today? 40 00:04:08,962 --> 00:04:11,001 That's right. Didn't you have a little, uh... 41 00:04:11,156 --> 00:04:14,609 Oh, yeah. Well, yeah. I haven't seen her in about a year. 42 00:04:14,692 --> 00:04:17,605 Sophia. You remember the girl with the pink legs... Yeah, I remember. 43 00:04:17,657 --> 00:04:21,486 Oh, your, uh, prize bulls are gonna be in that corral next to the blacksmith's shop. 44 00:04:21,608 --> 00:04:24,519 Oh? Well, Shiloh will win the blue ribbon as we did last year. 45 00:04:24,644 --> 00:04:28,555 Uh, speaking of bulls, we ran one off today, Mark. Barton. 46 00:04:28,670 --> 00:04:31,625 - Barton? You fire Barton? - Yeah. 47 00:04:31,675 --> 00:04:34,463 - Yeah, he kept a messy bunk. - Barton was in here. 48 00:04:34,546 --> 00:04:36,625 He come in for a keg and some supplies. 49 00:04:36,712 --> 00:04:38,251 Well, that means he's moving out. 50 00:04:38,334 --> 00:04:41,122 Not necessarily. He might be holin' up. 51 00:04:42,689 --> 00:04:46,476 Yeah. He's bad trouble, that Barton. 52 00:04:46,526 --> 00:04:49,521 Doesn't do anything I can lock him up for... leastwise catch him at it. 53 00:04:49,604 --> 00:04:51,518 But he's a mean man. 54 00:04:51,595 --> 00:04:53,301 Mean and clever. 55 00:04:53,427 --> 00:04:57,628 Hyah! Hyah! Hey. Here comes the stage... 56 00:04:57,753 --> 00:05:01,082 Containing my pink-legged trapeze artist. 57 00:05:03,981 --> 00:05:05,979 Giddap! 58 00:05:15,742 --> 00:05:17,739 Whoa. Ho. 59 00:05:21,042 --> 00:05:24,536 Whoa! So... 60 00:05:24,661 --> 00:05:26,493 You're not... 61 00:05:26,575 --> 00:05:29,030 Ma'am. 62 00:05:30,320 --> 00:05:32,192 Um, this one. Huh? Oh. 63 00:05:32,383 --> 00:05:34,338 And this one and this one. 64 00:05:34,422 --> 00:05:36,751 - And the two slim ones. - Two slim ones. 65 00:05:36,799 --> 00:05:38,921 Wait. 66 00:05:39,045 --> 00:05:40,918 What you got in here, ma'am... rifles? 67 00:05:41,007 --> 00:05:43,711 Why, of course. 68 00:05:47,771 --> 00:05:50,226 Could you tell me how I could get to a place called Shiloh? 69 00:05:50,309 --> 00:05:54,220 Shi... Well, you're in luck, ma'am. I'm the top hand at Shiloh. 70 00:05:59,210 --> 00:06:01,706 And, uh, he's the foreman at Shiloh. 71 00:06:05,574 --> 00:06:08,902 - Pleased to meet you, Miss, uh... - Oakes. Julie Oakes. 72 00:06:08,992 --> 00:06:12,570 I have a letter of introduction to a Mr. Grainger. 73 00:06:14,823 --> 00:06:17,818 Or his representative. 74 00:06:23,165 --> 00:06:25,745 - An artist/reporter. - From the Boston Review. 75 00:06:25,829 --> 00:06:27,328 We're honored. 76 00:06:27,452 --> 00:06:30,157 Well, you're in luck again. We're having a celebration here. 77 00:06:30,281 --> 00:06:33,319 - It's our annual fair. - That's wonderful. I love fairs. 78 00:06:33,400 --> 00:06:35,813 Will you, uh, be staying at Shiloh, ma'am? 79 00:06:35,938 --> 00:06:39,474 Oh, I don't know about that. This is just a letter of introduction to Mr. Grainger... 80 00:06:39,558 --> 00:06:42,096 to help me get acquainted with people in town and so on. 81 00:06:42,175 --> 00:06:46,460 Well, I'm sure Mr. Grainger would be delighted to have you stay. 82 00:06:46,585 --> 00:06:49,580 - Thank you. - Trampas, why don't you get a buckboard? 83 00:06:49,664 --> 00:06:52,119 I'll ride out with Miss Oakes. Yo. Huh? 84 00:06:52,240 --> 00:06:54,237 Well, uh... 85 00:06:59,947 --> 00:07:01,693 Hey. 86 00:07:07,093 --> 00:07:09,090 Coming out from the East, 87 00:07:09,215 --> 00:07:13,042 I feel like a bottle of champagne that's just been opened. 88 00:07:13,092 --> 00:07:15,380 Lots of sky, lots of space. 89 00:07:15,464 --> 00:07:17,711 It's different from the East. 90 00:07:17,829 --> 00:07:20,035 You've been there? Oh, yes. 91 00:07:20,118 --> 00:07:22,115 I've been and gone. 92 00:07:22,242 --> 00:07:24,905 I-I didn't mean to sound surprised. 93 00:07:24,988 --> 00:07:28,815 But, well, you are the definitive Westerner. 94 00:07:29,991 --> 00:07:33,236 And yet, there's something else. 95 00:07:33,331 --> 00:07:35,661 A polish, a manner. 96 00:07:35,855 --> 00:07:38,060 Well, I think I'll, uh, 97 00:07:38,143 --> 00:07:41,222 accept that as a compliment and let it go. 98 00:07:41,308 --> 00:07:45,593 Maybe it was all the banners up for the fair and everything. 99 00:07:45,720 --> 00:07:48,217 But as soon as I stepped off the stagecoach, 100 00:07:48,300 --> 00:07:51,587 I had this feeling that something was going to happen. 101 00:07:51,679 --> 00:07:53,552 Well. 102 00:07:53,676 --> 00:07:55,840 Something exciting. 103 00:07:56,873 --> 00:07:58,870 I hope it does. 104 00:08:23,759 --> 00:08:26,131 Of course you will stay at Shiloh. Well, I... 105 00:08:26,182 --> 00:08:29,136 The hotel gets pretty noisy. I insist. 106 00:08:29,261 --> 00:08:33,047 Thank you very much. You'll like the front room, Miss Oakes. 107 00:08:33,098 --> 00:08:36,593 Julie, please. Thank you. Please call me Holly. 108 00:08:36,680 --> 00:08:40,217 Well, Julie, here's to a happy stay in the West. 109 00:08:40,300 --> 00:08:42,755 I'll drink to that too. 110 00:08:45,120 --> 00:08:46,784 Ah! 111 00:08:46,877 --> 00:08:51,496 So Bob Weeks is now managing editor of the Boston Review. 112 00:08:51,580 --> 00:08:55,033 Last time I saw him, all he had was a printing press and a sack of potatoes. 113 00:08:57,116 --> 00:08:58,946 I don't know Mr. Weeks very well. 114 00:08:59,072 --> 00:09:01,027 I'm not on the staff of the magazine. 115 00:09:01,112 --> 00:09:03,900 This is just an assignment... My first. 116 00:09:03,983 --> 00:09:05,897 But he seems to be a very nice man. 117 00:09:05,982 --> 00:09:07,896 Oh, he must think highly of your work. 118 00:09:07,979 --> 00:09:09,893 The Boston Review hires only the best. 119 00:09:09,976 --> 00:09:13,637 I don't know about that. I... Perhaps I'm on trial. 120 00:09:13,722 --> 00:09:17,009 But he has such fine reporters and artists on his staff. 121 00:09:17,127 --> 00:09:19,707 Usually, they work in teams. 122 00:09:19,791 --> 00:09:22,994 I'm the first artist/writer combined. 123 00:09:23,045 --> 00:09:24,625 You must get twice the pay. 124 00:09:24,708 --> 00:09:27,039 No. Twice the work. 125 00:09:27,166 --> 00:09:30,661 Did you know that Sitting Bull was an artist/reporter? 126 00:09:30,778 --> 00:09:31,690 No, I didn't. 127 00:09:31,714 --> 00:09:34,522 Yes, he had some poetry published in England. 128 00:09:34,606 --> 00:09:37,684 But after the Custer massacre, his work appeared in Harper's, 129 00:09:37,737 --> 00:09:40,191 both drawings and texts, under the byline "Porte Crayon." 130 00:09:40,318 --> 00:09:42,939 He keeps well up on his reading. 131 00:09:43,023 --> 00:09:45,352 We get some long winters out here. 132 00:09:45,446 --> 00:09:49,066 Well, Julie, if you'd like some introductions in town for interviews... 133 00:09:49,149 --> 00:09:53,934 Businessmen, schoolmaster... Thank you. I'd like that very much indeed. 134 00:09:54,019 --> 00:09:56,973 But first, I'd like to get the feel of the place. 135 00:09:57,134 --> 00:09:59,630 You know, wander about. 136 00:09:59,714 --> 00:10:02,667 Where is that nice young man that I'd mistaken for the porter? 137 00:10:02,717 --> 00:10:06,628 Trampas? I guess, by now, he's with the pink-legged Sophia... 138 00:10:06,715 --> 00:10:08,796 Artist of the trapeze. 139 00:10:08,879 --> 00:10:11,583 ♪♪ 140 00:10:25,729 --> 00:10:28,975 - Sophia! - Trampas! 141 00:10:31,190 --> 00:10:33,562 - Whoo-hoo! - Ah, Sophia! 142 00:10:35,060 --> 00:10:37,764 ♪♪ 143 00:10:40,264 --> 00:10:43,259 My, what a beautiful Western sky. 144 00:10:47,256 --> 00:10:50,958 Medicine Bow seemed to be bubbling with excitement. 145 00:10:51,084 --> 00:10:54,662 It must be the fair. Maybe it's you. 146 00:10:56,746 --> 00:11:00,198 I'd sure like to be able to show you around town tomorrow. 147 00:11:00,284 --> 00:11:04,236 No. No, you've got your job, and, well, I've got mine. 148 00:11:05,864 --> 00:11:08,693 However... Yes? 149 00:11:08,776 --> 00:11:10,482 On the way from town, 150 00:11:10,567 --> 00:11:15,226 we passed what looked like a trout stream. 151 00:11:15,277 --> 00:11:17,357 I thought I'd give it a try. 152 00:11:17,440 --> 00:11:19,978 Oh, now I know what's in those long leather cases of yours. 153 00:11:20,061 --> 00:11:23,348 Fly rods. When I see water, I've got to fish it. 154 00:11:23,467 --> 00:11:25,381 You'll catch some fine rainbows in there. 155 00:11:25,466 --> 00:11:28,961 Oh, no. I don't care so much about catching them. I just love to fish. 156 00:11:29,044 --> 00:11:33,704 And anticipate. I like the anticipation. 157 00:11:39,365 --> 00:11:41,736 Well, good night. Good night. 158 00:12:21,246 --> 00:12:23,743 ♪♪ 159 00:13:40,084 --> 00:13:42,330 Hello. Good morning. 160 00:13:43,662 --> 00:13:46,657 You make this spot even prettier. Why, thank you. 161 00:13:47,789 --> 00:13:51,824 Well. This reminds me of home. 162 00:13:51,917 --> 00:13:55,246 I don't think this stream has ever been dry fly-fished before. 163 00:13:55,366 --> 00:13:59,983 Small boys with worms and older boys with frog gigs. 164 00:14:00,069 --> 00:14:03,979 But never a lady with a two-ounce, eight-foot split bamboo rod... 165 00:14:04,063 --> 00:14:06,060 and dry fly. 166 00:14:10,950 --> 00:14:13,737 A bit of wool and feather I tied with my own hands. 167 00:14:13,821 --> 00:14:18,605 And then I cast it innocently on that glassy surface. 168 00:14:18,799 --> 00:14:22,252 Perhaps the hidden hook is a magician's trick. 169 00:14:22,337 --> 00:14:27,284 And this monster fish attacked my bit of fluff with murder in his eyes. 170 00:14:27,308 --> 00:14:30,471 He's the aggressor, not I. 171 00:14:34,993 --> 00:14:38,114 Hey. You're a good artist. 172 00:14:38,196 --> 00:14:41,234 Thank you. You know horses. 173 00:14:42,616 --> 00:14:44,947 How they stand, where they put their weight. 174 00:14:49,100 --> 00:14:52,096 How about men? 175 00:14:52,224 --> 00:14:54,096 When did you do that? 176 00:14:54,179 --> 00:14:56,925 You couldn't have done it at the time. 177 00:14:56,977 --> 00:14:59,514 I did it here this morning from memory. 178 00:14:59,597 --> 00:15:01,719 It was my first look at you. 179 00:15:03,168 --> 00:15:06,871 Go ahead and try it. Oh. I was hoping you'd ask. 180 00:15:09,754 --> 00:15:12,708 I think up here looks like a better spot. 181 00:16:28,601 --> 00:16:31,014 Julie? 182 00:16:31,100 --> 00:16:33,055 Julie? 183 00:16:36,387 --> 00:16:39,383 Wonderful. Wonderful fish. 184 00:16:39,501 --> 00:16:41,207 You were far away for a while. 185 00:16:41,290 --> 00:16:44,078 Was I? Yes, I guess I was. 186 00:16:44,203 --> 00:16:46,283 I'm sorry. 187 00:17:01,066 --> 00:17:04,186 See what I mean about bulls? They get mean without a lady friend. 188 00:17:04,311 --> 00:17:06,640 You tryin' to tell me somethin'? No. 189 00:17:06,726 --> 00:17:08,681 Look, Ord Glover's the town's leading merchant. 190 00:17:08,765 --> 00:17:10,678 Why shouldn't Julie interview him? 191 00:17:10,797 --> 00:17:13,667 He's also the town's leading gentleman. Maybe so. 192 00:17:13,750 --> 00:17:16,829 But he's not invited to dinner tonight, and I am. 193 00:18:25,982 --> 00:18:27,896 May I help you? Mr. Glover? 194 00:18:27,979 --> 00:18:29,893 Yes. I'm Julie Oakes. 195 00:18:29,978 --> 00:18:32,766 How do you do? How do you do? Mr. Grainger gave me your name. 196 00:18:32,891 --> 00:18:36,552 I'm with the Boston Review doing some sketches and pieces on the West. 197 00:18:36,640 --> 00:18:38,553 Oh, an artist/reporter. Yes. 198 00:18:38,637 --> 00:18:40,883 Well, it's an honor to have you with us, Miss Oakes. 199 00:18:41,000 --> 00:18:42,748 Thank you very much. I'm covering 200 00:18:42,772 --> 00:18:45,119 frontiersmen, cattlemen and mountain people, 201 00:18:45,244 --> 00:18:49,779 and Mr. Grainger suggested that I talk to you and get the merchant's viewpoint. 202 00:18:49,874 --> 00:18:53,618 Well, it was very kind of Mr. Grainger to send you to me. 203 00:18:53,701 --> 00:18:56,530 Oakes. Julie Oakes. 204 00:18:56,689 --> 00:19:00,184 Didn't you do an article about some Polynesian people? 205 00:19:00,237 --> 00:19:02,109 Yes, in the New York Journal. 206 00:19:02,193 --> 00:19:06,519 Yes. Something about the Hawaiian kings and their brides. 207 00:19:06,647 --> 00:19:08,935 Yes. It was called "Lomi Lomi." 208 00:19:09,019 --> 00:19:12,347 Yes. And how the royal brides weren't permitted to exercise, 209 00:19:12,433 --> 00:19:16,178 and they had to be massaged by great fat ladies. 210 00:19:16,263 --> 00:19:19,050 Yes, that was published almost a year ago. 211 00:19:19,176 --> 00:19:22,172 Well, it was a very amusing article. Thank you. 212 00:19:22,255 --> 00:19:24,918 I'm very flattered that you remembered it. 213 00:19:25,919 --> 00:19:28,748 May I show you around? Of course. 214 00:19:29,791 --> 00:19:31,663 This way. Thank you. 215 00:19:31,788 --> 00:19:33,869 Oh, this is lovely. 216 00:19:33,993 --> 00:19:35,491 Yes, it is lovely, isn't it? 217 00:19:37,322 --> 00:19:39,319 What part of the East are you from, Mr. Glover? 218 00:19:39,412 --> 00:19:41,119 From Boston. 219 00:19:42,533 --> 00:19:44,987 Call me Ord. 220 00:19:55,263 --> 00:19:58,507 - Is there anything the matter? - No. No, no. 221 00:19:58,632 --> 00:20:00,629 It's just that I'm from Boston too. 222 00:20:00,714 --> 00:20:02,795 Well, then we do have something in common, don't we? 223 00:20:05,636 --> 00:20:07,591 Yes. 224 00:20:11,836 --> 00:20:15,082 Uh, this is another... 225 00:20:16,548 --> 00:20:18,503 beautiful item from Boston. 226 00:20:27,362 --> 00:20:31,024 And, well, if Sophia has changed, it's for the better. 227 00:20:31,108 --> 00:20:35,268 She's got this new routine, see. Oh. 228 00:20:35,396 --> 00:20:39,099 Well, on the trapeze. Oh. I see. 229 00:20:41,388 --> 00:20:43,968 How's Julie? Oh, just fine. Just fine. 230 00:20:44,020 --> 00:20:47,888 We went fishing today. I haven't been fishing in years. 231 00:20:48,014 --> 00:20:50,176 Well. That's good. 232 00:20:50,338 --> 00:20:52,793 Yep. Julie's good for you. 233 00:20:52,877 --> 00:20:56,163 How do you mean? Well, you're a lot easier to get along with now. 234 00:20:56,249 --> 00:20:58,080 Oh, yeah? Mm-hmm. 235 00:20:58,204 --> 00:21:00,201 I'm gonna have to watch that. 236 00:21:03,448 --> 00:21:05,819 It's like the sea. 237 00:21:05,869 --> 00:21:08,782 The green hills, the rolling fields. 238 00:21:08,865 --> 00:21:12,069 And the purple mountains are like storm waves. 239 00:21:12,187 --> 00:21:15,724 You know the sea very well then? And I miss it. 240 00:21:15,850 --> 00:21:19,510 I've been to the South Seas on one of Granddad's old whalers. 241 00:21:19,603 --> 00:21:24,305 Oh, he would hate me to compare anything to the sea... his sea. 242 00:21:24,464 --> 00:21:27,419 Did I thank you for the introduction to Ord Glover? 243 00:21:27,502 --> 00:21:30,248 He's the reason that all this sea business came up. 244 00:21:30,334 --> 00:21:31,337 He's also from Boston. 245 00:21:31,361 --> 00:21:33,329 He gave you some good information, did he? 246 00:21:33,413 --> 00:21:35,451 Yes, excellent. 247 00:21:35,505 --> 00:21:39,124 Well, Ord Glover's a businessman. 248 00:21:39,217 --> 00:21:42,670 He knows his business, but... 249 00:21:42,754 --> 00:21:44,584 You were going to qualify that. 250 00:21:44,735 --> 00:21:46,940 I don't... I don't know exactly. 251 00:21:47,023 --> 00:21:49,645 I know exactly. He's a ladies' man. 252 00:21:49,697 --> 00:21:51,735 Oh, that. Well, I'm used to that. 253 00:21:51,818 --> 00:21:53,608 Yes, I should think you would be. 254 00:21:53,732 --> 00:21:56,187 I take that as a compliment. 255 00:21:56,238 --> 00:21:58,235 That's how it was intended. 256 00:21:58,319 --> 00:22:01,772 I found Ord Glover to be an erudite man. 257 00:22:01,898 --> 00:22:06,349 Cultured... and disturbing. 258 00:22:06,436 --> 00:22:08,225 How do you mean disturbing? 259 00:22:10,390 --> 00:22:15,216 He reminds me of someone or... something else. 260 00:22:15,345 --> 00:22:17,550 It's odd. 261 00:22:17,633 --> 00:22:21,211 It's as if I'd met him before, 262 00:22:22,579 --> 00:22:25,699 but I know I haven't. 263 00:22:25,752 --> 00:22:29,872 He's like someone you-you keep seeing in the street... 264 00:22:29,956 --> 00:22:31,537 and never know his name. 265 00:22:39,531 --> 00:22:41,611 Well, we don't know anything of his background... 266 00:22:41,694 --> 00:22:43,608 except that he's from the East. 267 00:22:43,692 --> 00:22:46,770 This is the first I knew he was from Boston. 268 00:22:46,855 --> 00:22:51,430 He just appeared in Medicine Bow one day, and... that was that. 269 00:22:51,550 --> 00:22:55,336 - How long ago? - Oh, almost two years. 270 00:23:26,362 --> 00:23:28,484 What kind of work do you do exactly? 271 00:23:28,609 --> 00:23:31,687 I mean, I know, but I don't know. 272 00:23:31,805 --> 00:23:35,965 Oh, I see to the cattle and see to their feeding. Keep things in repair. 273 00:23:36,052 --> 00:23:39,379 Must be hard work. Takes all day. 274 00:23:39,432 --> 00:23:42,552 It's right down at the beginning of things, isn't it? 275 00:23:42,635 --> 00:23:46,629 Earth, feed, water, animals. 276 00:23:46,757 --> 00:23:51,250 Not much can go wrong when you deal with basics like that. 277 00:23:51,335 --> 00:23:54,747 Not much can go wrong if you keep busy. 278 00:23:54,835 --> 00:23:58,496 Well, I wonder if I could do it. 279 00:24:02,200 --> 00:24:04,904 Why not? Well, my job now... I'm an observer. 280 00:24:05,033 --> 00:24:09,069 I don't get that involved, not with basics. 281 00:24:09,193 --> 00:24:13,396 I look, I listen, I watch people getting involved. Then I put it down. 282 00:24:13,521 --> 00:24:16,309 Well, someone has to record it. 283 00:24:16,333 --> 00:24:16,955 The Polynesians never had a written language. It's all in song. 284 00:24:16,979 --> 00:24:19,058 Yes. I look at it that way too. 285 00:24:25,335 --> 00:24:28,664 And that's all right. But they've lost a lot. 286 00:24:28,756 --> 00:24:31,918 You're like an eagle, soaring over the land, watching. 287 00:24:32,043 --> 00:24:37,784 Yes. Yes, and looking for a place that suits my fancy. 288 00:24:37,912 --> 00:24:40,908 And another eagle. 289 00:24:42,540 --> 00:24:45,951 I think maybe I've... I've found it here. 290 00:24:48,483 --> 00:24:50,397 Will I see you tomorrow? 291 00:24:50,483 --> 00:24:53,894 I've got to ride out to the line camp. I'll be gone a couple of days. 292 00:24:55,195 --> 00:24:57,192 But I'll be back. 293 00:25:02,801 --> 00:25:07,627 So there I was... treed, bears clawin' at the trunk below me, 294 00:25:07,680 --> 00:25:11,425 a snappin' eagle settin' on a nest full of eggs at the top of the tree. 295 00:25:11,542 --> 00:25:13,772 I couldn't climb up, and I couldn't climb down. 296 00:25:13,796 --> 00:25:14,796 So what did you do? 297 00:25:14,872 --> 00:25:17,618 The only thing left to do... Took to the air. 298 00:25:17,701 --> 00:25:20,905 - Oh. Wings! - Like a flyin' squirrel. 299 00:25:21,000 --> 00:25:24,412 - Went glidin' to the ground like this. - What about the bears? 300 00:25:24,496 --> 00:25:27,576 Didn't even see me. 301 00:25:27,659 --> 00:25:30,945 May I see it? Sure. 302 00:25:31,031 --> 00:25:33,153 Say! You like it? 303 00:25:33,278 --> 00:25:36,189 I'll say. Then you can have it. 304 00:25:36,317 --> 00:25:39,354 Well, thanks. Uh, thanks. You're welcome. 305 00:25:45,473 --> 00:25:48,469 Hello. Hello, Mr. Glover. 306 00:25:48,596 --> 00:25:50,635 An artist should never give away her work. 307 00:25:50,718 --> 00:25:52,923 Well, I can always do another. 308 00:25:53,007 --> 00:25:57,250 Are you busy for lunch? Well, I'm not really very hungry. 309 00:25:57,336 --> 00:26:01,205 Well, the hotel isn't exactly a gourmet's paradise. 310 00:26:01,292 --> 00:26:03,996 But it does manage to serve a good roast beef. 311 00:26:06,743 --> 00:26:10,113 Why, I'd like that very much. 312 00:26:23,934 --> 00:26:26,680 Well, I have a lot of things planned for us. 313 00:26:26,763 --> 00:26:28,135 Have you? 314 00:26:29,595 --> 00:26:34,171 I, uh, find my days very exciting now that you're in them. 315 00:26:34,257 --> 00:26:37,710 - That's very kind of you. - I don't mean to be kind. 316 00:26:40,707 --> 00:26:43,911 I have a feeling that you, um, miss city life. 317 00:26:43,996 --> 00:26:46,077 Don't you, uh, plan to return to Boston? 318 00:26:46,202 --> 00:26:48,241 - Never. - Why? 319 00:26:49,706 --> 00:26:52,577 Too many broken hearts left bleeding... 320 00:26:54,860 --> 00:26:56,399 on the cobblestones? 321 00:26:58,606 --> 00:27:00,229 That's it. 322 00:27:22,545 --> 00:27:26,331 ♪♪ 323 00:28:00,598 --> 00:28:03,552 You like the Virginian a lot, don't you? 324 00:28:03,668 --> 00:28:07,330 And I must say I've never seen him so taken. 325 00:28:07,455 --> 00:28:09,327 Yes, I do like him a lot. 326 00:28:09,421 --> 00:28:13,166 But I just wish it were easier to like him a lot. 327 00:28:13,252 --> 00:28:16,747 What do you mean? You like him, and he likes you. 328 00:28:16,872 --> 00:28:20,533 It's just that simple. It should be that simple, yes. 329 00:28:20,583 --> 00:28:24,869 But when people come to people, they bring... 330 00:28:24,956 --> 00:28:28,367 notebooks and crates and memories from the past. 331 00:28:28,493 --> 00:28:32,113 Sometimes, the past catches up with the present. 332 00:28:32,196 --> 00:28:35,400 Are you sure there isn't any shopping you've got to do in town or anything? 333 00:28:35,526 --> 00:28:38,313 No. Uncle Clay told me to help you. 334 00:28:38,466 --> 00:28:41,128 Besides, I like watching the boys work. 335 00:28:41,253 --> 00:28:45,081 And they don't mind my coming along as long as I bring them these. 336 00:28:45,134 --> 00:28:47,880 Oh! 337 00:29:00,447 --> 00:29:02,445 Whoa. 338 00:29:17,889 --> 00:29:20,178 Hah! 339 00:29:27,138 --> 00:29:28,719 What are they doing? 340 00:29:28,837 --> 00:29:32,124 They're rounding up the calves and branding them. 341 00:29:32,208 --> 00:29:35,993 Doesn't it hurt them? No. No, it doesn't really. 342 00:29:36,048 --> 00:29:39,293 It just looks terrible till you get used to it. 343 00:29:46,288 --> 00:29:48,950 All right? Mmm. 344 00:30:44,529 --> 00:30:46,858 Welcome. Come in and sit a spell. 345 00:30:46,983 --> 00:30:49,355 Thank you, sir. 346 00:30:51,021 --> 00:30:53,018 Oh! 347 00:30:58,513 --> 00:31:01,259 Don't need any brandy in this. 348 00:31:01,342 --> 00:31:04,213 Oh, pheasant. Well, Trampas told me we might have company. 349 00:31:04,341 --> 00:31:07,170 I'm glad you said that. I'm glad you didn't pass it off with, 350 00:31:07,295 --> 00:31:09,666 "We have pheasant every night." Well, we don't. 351 00:31:09,750 --> 00:31:11,663 Oh, and beans. We gotta have 'em. 352 00:31:11,747 --> 00:31:13,785 Coming from Boston, I agree. 353 00:31:22,861 --> 00:31:26,023 Well, hello. Good to see you, Julie. 354 00:31:26,148 --> 00:31:29,185 I just came out here to find out how you earn a living. 355 00:31:29,278 --> 00:31:30,941 We don't often have female guests. I guess 356 00:31:30,965 --> 00:31:32,731 Mr. Grainger made an exception in your case. 357 00:31:32,848 --> 00:31:36,468 That's because I'm a lady of the press observing firsthand. 358 00:31:36,551 --> 00:31:38,423 Come and get it! Chow down! 359 00:31:38,475 --> 00:31:41,304 I'll get us some plates. Thank you. 360 00:31:50,165 --> 00:31:52,246 ♪♪ 361 00:31:52,329 --> 00:31:57,571 ♪ I've gone away and left the valley ♪ 362 00:31:57,732 --> 00:32:02,851 ♪ And the river that runs by my door ♪ 363 00:32:02,904 --> 00:32:05,535 ♪ I've gone away and left all my loved ones ♪ 364 00:32:05,559 --> 00:32:09,927 ♪ And I wonder if they'd know me anymore ♪ 365 00:32:15,977 --> 00:32:20,595 ♪ Each night as I lay 'neath the moonlight ♪ 366 00:32:20,681 --> 00:32:25,507 ♪ I can see her in the dress that she wore ♪ 367 00:32:26,797 --> 00:32:31,207 ♪ Lookin' like somethin' out of heaven ♪ 368 00:32:31,293 --> 00:32:35,620 ♪ And I wonder if she'd know me anymore ♪ 369 00:32:37,871 --> 00:32:42,032 ♪ Many long nights I think about ♪ 370 00:32:42,115 --> 00:32:46,775 ♪ The way it used to be back home ♪ 371 00:32:46,860 --> 00:32:49,689 ♪ I get an awful feelin' ♪ 372 00:32:49,774 --> 00:32:53,435 ♪ When I think of back home ♪ 373 00:32:53,522 --> 00:32:57,183 ♪ And I'm so alone ♪ 374 00:32:57,266 --> 00:32:59,180 ♪ So all alone ♪ 375 00:32:59,267 --> 00:33:02,138 ♪ But for now ♪ 376 00:33:02,262 --> 00:33:06,007 ♪ I have to roam ♪ 377 00:33:06,060 --> 00:33:09,887 ♪ Lucky is the man who loves his homeland ♪ 378 00:33:10,045 --> 00:33:15,495 ♪ And finds his peace of mind at his door ♪ 379 00:33:15,546 --> 00:33:20,290 ♪ I'm lost now and most likely forgotten ♪ 380 00:33:20,374 --> 00:33:25,908 ♪ And I wonder if they'd know me anymore ♪ 381 00:33:26,035 --> 00:33:30,819 ♪ And I wonder if they'd know me anymore ♪♪ 382 00:33:37,190 --> 00:33:38,771 Trampas! Huh? 383 00:33:38,857 --> 00:33:42,184 Condensed milk. 384 00:33:42,309 --> 00:33:45,971 That means a story. Out here, there isn't much to read. 385 00:33:46,057 --> 00:33:49,219 So they read the labels on the can and get an idea. 386 00:33:50,719 --> 00:33:54,671 "Condensed milk. 387 00:33:54,757 --> 00:33:56,754 Eight fluid ounces." 388 00:34:00,874 --> 00:34:04,327 Did I ever tell you the story about the eight-foot hoop snake? 389 00:34:04,455 --> 00:34:07,118 - No, you never have. - Hmm. 390 00:34:07,201 --> 00:34:12,277 Well, I was comin' up from Mexico, see? 391 00:34:12,362 --> 00:34:14,817 And I had this feeling of bein' followed. 392 00:34:14,944 --> 00:34:19,895 I-I couldn't see anything. I kept lookin' around, but I didn't see anything. 393 00:34:19,980 --> 00:34:24,556 But I could hear this... whisper. 394 00:34:28,182 --> 00:34:30,844 And... And one night around a fire, 395 00:34:30,970 --> 00:34:32,883 a fire just like this one, 396 00:34:34,924 --> 00:34:37,623 I could feel those eyes... 397 00:34:37,647 --> 00:34:40,351 lookin' at me in the darkness. 398 00:34:44,839 --> 00:34:48,084 And finally, one evenin' at sunset, 399 00:34:48,203 --> 00:34:53,612 when the sky was a... a slow gold, I saw it. 400 00:34:53,672 --> 00:34:57,041 And it was a wheel, and it was whirlin' and flashin' like that. 401 00:34:57,125 --> 00:34:58,920 And you know what it was doin'? It was practicin' 402 00:34:58,944 --> 00:35:00,581 followin' me. And it was whirlin' like that. 403 00:35:00,605 --> 00:35:02,768 - You know what it was? - No. 404 00:35:07,263 --> 00:35:11,050 It was a hoop snake, an eight-foot hoop snake. It had its tail in its mouth, 405 00:35:11,102 --> 00:35:13,667 and it was makin' a wheel and it was rollin' like that, and it was followin' me. 406 00:35:13,691 --> 00:35:17,019 And I ran and I ran and I ran until I couldn't run anymore, and I dropped. 407 00:35:17,103 --> 00:35:19,474 - And then you know what? - What? 408 00:35:21,332 --> 00:35:26,158 And then I woke up in the best hotel in Tucson, in the best room. 409 00:35:26,211 --> 00:35:29,582 And they said I came rollin' into town... 410 00:35:29,674 --> 00:35:32,878 all curled up in this hoop snake, just rollin' in. 411 00:35:33,038 --> 00:35:35,286 And they said that hoop snake saved my life, 412 00:35:35,368 --> 00:35:37,657 or I would've dried up in the desert out there. 413 00:35:37,740 --> 00:35:41,860 - Saved my life. - Why do you suppose he was followin' ya? 414 00:35:41,943 --> 00:35:46,145 Well, he... he wanted my hat. 415 00:35:46,197 --> 00:35:49,401 But he was too polite to ask for it, so he saved my life for it. 416 00:35:49,520 --> 00:35:51,767 Yeah, but you still got your hat. 417 00:35:51,850 --> 00:35:56,177 Well, sure, I still got my hat. I wouldn't give it to him. 418 00:35:57,770 --> 00:36:01,639 That's why he's still out there... wantin' it. 419 00:36:01,722 --> 00:36:04,177 You can hear him. Listen. 420 00:36:04,338 --> 00:36:07,708 Listen. 421 00:36:10,597 --> 00:36:14,424 Well, are there any more stories? And this time, not about snakes. 422 00:36:21,169 --> 00:36:23,166 Trampas. 423 00:36:27,445 --> 00:36:30,066 ♪♪ 424 00:36:32,485 --> 00:36:33,940 Good story. 425 00:36:34,065 --> 00:36:38,225 "Eight fluid ounces. Net contents." 426 00:36:40,638 --> 00:36:43,842 That's good and sweet. 427 00:36:43,960 --> 00:36:47,080 It's got laughter in it too. 428 00:36:47,164 --> 00:36:50,284 All packed up nice and neat. 429 00:36:53,093 --> 00:36:56,047 It tastes good just thinkin' about it. 430 00:36:56,131 --> 00:36:59,126 And... 431 00:36:59,277 --> 00:37:03,722 just thinkin' about it makes the time... 432 00:37:03,746 --> 00:37:06,201 not tastin' it be good. 433 00:37:23,725 --> 00:37:26,222 ♪♪ 434 00:37:47,356 --> 00:37:51,433 That's the first time I've been compared to a can of condensed milk. 435 00:38:04,605 --> 00:38:07,059 I know. 436 00:38:07,179 --> 00:38:12,462 You want to ask why I've been seeing so much of Ord Glover. 437 00:38:12,546 --> 00:38:14,461 Yep. 438 00:38:14,543 --> 00:38:16,540 Well, it just seems to happen that way. 439 00:38:16,624 --> 00:38:20,452 I'm in town sketching, and there he is. 440 00:38:20,505 --> 00:38:22,751 On the scent. 441 00:38:22,912 --> 00:38:25,700 I suppose so. 442 00:38:25,782 --> 00:38:30,942 But still, I invite it. How do you mean that? 443 00:38:33,157 --> 00:38:35,571 That disturbing thing I spoke of before... 444 00:38:35,654 --> 00:38:37,651 about Ord Glover... 445 00:38:38,778 --> 00:38:41,400 I've got to figure it out. 446 00:38:42,940 --> 00:38:45,852 And the only way I know how to do that is to... 447 00:38:45,935 --> 00:38:48,348 To see him, be with him... 448 00:38:48,433 --> 00:38:51,055 until, hopefully, it will reveal itself. 449 00:38:51,138 --> 00:38:53,468 Something from your past? 450 00:38:53,554 --> 00:38:55,342 Yes. 451 00:38:57,174 --> 00:38:59,628 Well, I don't know much about your past. 452 00:38:59,711 --> 00:39:03,040 I... don't want to. It's not important to me. 453 00:39:03,160 --> 00:39:04,449 But it is. 454 00:39:08,621 --> 00:39:10,826 Do you realize that... 455 00:39:13,243 --> 00:39:15,198 I'm falling in love with you? 456 00:39:23,856 --> 00:39:29,307 That you're the first man... since my husband that... 457 00:39:32,639 --> 00:39:36,924 You're nothing like him in appearance anyway. 458 00:39:37,011 --> 00:39:39,424 But there is something. 459 00:39:39,507 --> 00:39:42,003 Oh, a warmth... 460 00:39:43,386 --> 00:39:45,674 and a courage to show that warmth. 461 00:39:45,799 --> 00:39:48,129 I didn't realize that you'd been married. 462 00:39:48,289 --> 00:39:50,993 - Didn't I tell you about Peter? - No. 463 00:39:51,076 --> 00:39:56,235 Oh, I thought I had... on the bank of the stream fishing that day. 464 00:39:58,986 --> 00:40:04,935 It's odd. Ever since coming to Medicine Bow, I've... 465 00:40:04,987 --> 00:40:09,439 I've been thinking about him a lot, and I don't know why. 466 00:40:09,565 --> 00:40:12,394 I simply don't know why. 467 00:40:13,646 --> 00:40:15,601 Where is he now? 468 00:40:17,350 --> 00:40:19,596 He's dead. 469 00:40:19,680 --> 00:40:24,256 Peter's dead, and my small son, Dusty, is dead. 470 00:40:24,383 --> 00:40:26,505 Oh, I'm sorry. 471 00:40:26,588 --> 00:40:29,750 Yes. 472 00:40:29,875 --> 00:40:31,956 Well, that's past, isn't it? 473 00:40:32,083 --> 00:40:34,538 We can't spend the rest of our lives worrying about... 474 00:40:37,828 --> 00:40:40,739 At least, I keep telling myself anyway. 475 00:40:42,531 --> 00:40:45,235 You come into town a pretty lady, 476 00:40:45,360 --> 00:40:47,815 all dressed up. 477 00:40:47,900 --> 00:40:50,729 And that's all one sees at first sight. 478 00:40:50,812 --> 00:40:53,059 And that's fine. That's enough. 479 00:40:53,186 --> 00:40:56,555 But you run deep, 480 00:40:56,680 --> 00:41:00,549 deeper than that pool where you caught the rainbow trout. 481 00:41:04,467 --> 00:41:08,419 Perhaps what's bothering me... 482 00:41:08,546 --> 00:41:12,582 is some hidden thought or emotion that... 483 00:41:16,538 --> 00:41:19,700 Like a trout lying deep. 484 00:41:21,615 --> 00:41:24,195 If I could only... 485 00:41:24,321 --> 00:41:27,691 catch it and then pull it out. 486 00:41:31,772 --> 00:41:33,852 You will, Julie. 487 00:41:33,934 --> 00:41:35,932 You will. 488 00:41:41,434 --> 00:41:44,305 I don't understand it. 489 00:41:46,172 --> 00:41:49,250 Julie is puzzling something out. 490 00:41:49,303 --> 00:41:53,463 Seems to me a woman loves a man, she goes to that man and stays with him. 491 00:41:53,623 --> 00:41:58,158 Yes. But she has the problem of unfinished business. 492 00:41:58,208 --> 00:42:01,704 What is this unfinished business with Glover? 493 00:42:04,368 --> 00:42:05,949 She doesn't know. 494 00:42:06,032 --> 00:42:09,319 She told me it's probably nothing. 495 00:42:09,412 --> 00:42:12,034 But still, she's drawn to find that out for sure. 496 00:42:12,152 --> 00:42:14,607 Women! 497 00:42:14,690 --> 00:42:17,395 Yes. 498 00:42:17,478 --> 00:42:20,266 Women and their mysterious ways. 499 00:42:20,349 --> 00:42:24,301 Why can't they say something or do something without all the dramatics? 500 00:42:31,264 --> 00:42:34,260 Pretty dull life then, I should think. 501 00:42:34,421 --> 00:42:36,918 Yeah. Dull and predictable. 502 00:42:37,012 --> 00:42:39,009 But sane. 503 00:42:40,216 --> 00:42:42,503 Might as well be dead. 504 00:42:45,951 --> 00:42:48,322 That I'm not. 505 00:42:50,171 --> 00:42:52,792 ♪♪ 506 00:42:55,211 --> 00:42:57,124 My, they're handsome animals. 507 00:42:57,243 --> 00:42:59,947 Well, they will be as soon as Harper gets 'em cleaned up. 508 00:43:00,030 --> 00:43:01,986 ♪♪ 509 00:43:29,309 --> 00:43:32,263 Let's go and have our fortunes told. 510 00:43:32,381 --> 00:43:34,461 I'll walk you over. 511 00:43:43,085 --> 00:43:45,831 I'll wait here for you. Oh, both of us. 512 00:43:45,914 --> 00:43:48,036 You, not me. Are you scared? 513 00:43:48,122 --> 00:43:49,828 You bet. 514 00:43:49,911 --> 00:43:52,574 No, you come, too, just to watch, I mean. Not on your life. 515 00:43:52,734 --> 00:43:55,438 At this moment, that expression sounds ominous. 516 00:43:55,521 --> 00:43:57,518 I'm sorry. 517 00:44:01,494 --> 00:44:04,864 Hmm! Nice lady. 518 00:44:04,989 --> 00:44:07,277 Beautiful lady. 519 00:44:19,664 --> 00:44:21,661 Lovely hand. 520 00:44:23,327 --> 00:44:28,902 I see much love. Yes. Much love. 521 00:44:30,328 --> 00:44:34,364 - No like palm? - No. Tarot, please. 522 00:44:34,457 --> 00:44:36,746 Tarot. 523 00:44:36,896 --> 00:44:38,853 One silver dollar, please. 524 00:45:17,493 --> 00:45:19,449 Are we gonna stay in here all day? 525 00:45:19,573 --> 00:45:22,361 We're gonna miss the turkey shoot, the sack race... the whole thing! 526 00:45:22,446 --> 00:45:24,900 All that commotion raises the dust in the back of my throat. 527 00:45:24,984 --> 00:45:26,732 Come on, Harper. You can drink beer anytime. 528 00:45:26,818 --> 00:45:29,646 How many times do we get a fair in town? Give me a whiskey. 529 00:45:38,512 --> 00:45:40,759 Stop. 530 00:45:50,131 --> 00:45:52,877 "La Maison de Dieu." 531 00:45:54,952 --> 00:45:58,405 But... Accident? Disaster? 532 00:45:58,531 --> 00:46:02,234 Ah, but the next will be love. 533 00:46:07,605 --> 00:46:09,186 "Le Pendu." 534 00:46:09,270 --> 00:46:12,057 The Hanging Man. 535 00:46:13,518 --> 00:46:17,554 Stop. No... No more. 536 00:46:24,129 --> 00:46:27,167 Lady. Wait. 537 00:46:28,500 --> 00:46:30,497 Lady. 538 00:46:34,462 --> 00:46:37,208 ♪♪ 539 00:46:37,334 --> 00:46:40,412 What's the matter? Nothing. 540 00:46:40,496 --> 00:46:43,741 Are you gonna meet a tall, dark, handsome man? 541 00:46:43,825 --> 00:46:47,321 I've already met him. 542 00:46:47,405 --> 00:46:51,357 You must've been good boys all week long, get an extra day off like this. 543 00:46:51,486 --> 00:46:53,483 That's right. 544 00:46:53,608 --> 00:46:57,852 Oh. 545 00:46:57,979 --> 00:47:02,473 That's some sweet little package that ramrod's got hisself, hmm? 546 00:47:02,600 --> 00:47:06,552 Reminds me of a saloon gal I once knew in Laramie. 547 00:47:06,637 --> 00:47:09,508 Well, there was some little wiggle to her, I'll tell ya. 548 00:47:09,632 --> 00:47:12,670 Miss Julie is no saloon gal. 549 00:47:12,797 --> 00:47:14,878 Let's go. Ah. 550 00:47:16,170 --> 00:47:18,125 There's no doubt she's a lady. 551 00:47:19,831 --> 00:47:22,244 Leastways, she was till she met up with that Virginian fella. 552 00:47:22,330 --> 00:47:24,743 Are you tryin' to say somethin'? 553 00:47:24,827 --> 00:47:27,573 Come on. We're missin' the fair. You know what they say, boy. 554 00:47:27,659 --> 00:47:30,619 You can't touch a bolt of goods with dirty hands without gettin' it soiled. 555 00:47:30,696 --> 00:47:33,774 Seems to me the only thing that's dirty around here is your mouth. 556 00:47:33,901 --> 00:47:37,438 - So why don't you keep it shut? - Would you like to try shuttin' it? 557 00:47:37,490 --> 00:47:39,903 Yeah, I would. I'd like to see that fair right now. 558 00:47:39,986 --> 00:47:43,773 We're missin' the fun. Let's go. Let's get out of here. 559 00:47:49,434 --> 00:47:51,555 ♪♪ 560 00:48:05,708 --> 00:48:07,663 Come here. 561 00:48:11,371 --> 00:48:14,616 Well, see what you gotta do before you get married? Huh? 562 00:48:14,699 --> 00:48:17,861 You gotta make sure your teeth are sound and your feet don't hurt and all that. 563 00:48:17,988 --> 00:48:20,817 I feel wonderful. 564 00:48:20,903 --> 00:48:23,524 So do I. But, uh, the doc says I can't get married. 565 00:48:23,649 --> 00:48:25,563 Not yet. You can't? 566 00:48:25,688 --> 00:48:27,727 Still got my baby teeth. Oh. 567 00:48:29,060 --> 00:48:31,057 Oh! 568 00:48:31,185 --> 00:48:34,513 Uh, Miss Julie, I don't think you've met Sophia. Charmed. 569 00:48:34,596 --> 00:48:37,550 - How do you do? - Sophia's still got her baby teeth. 570 00:48:37,677 --> 00:48:40,465 I have not! You have. Oh. 571 00:48:41,882 --> 00:48:43,755 What's the matter, Julie? 572 00:48:43,838 --> 00:48:45,835 Nothing. 573 00:48:45,919 --> 00:48:49,123 Well... 574 00:48:50,496 --> 00:48:52,368 ♪♪ 575 00:48:52,495 --> 00:48:55,491 All contestants for the sack race, 576 00:48:55,574 --> 00:48:58,237 please report to the startin' line! 577 00:48:58,323 --> 00:49:03,856 Well, let's go. I'm goin' to my flyin' trapeze. See y'all later. 578 00:49:03,984 --> 00:49:06,272 I'll go to my sack. Julie? 579 00:49:06,323 --> 00:49:08,404 I'm gonna be all right. 580 00:49:18,640 --> 00:49:20,595 Give me a fast one. 581 00:49:20,679 --> 00:49:23,882 That looks pretty fast. 582 00:49:24,002 --> 00:49:26,373 I ran into Barton over in the saloon gettin' drunk. 583 00:49:26,456 --> 00:49:29,451 Good. I hope he gets so drunk he passes out. 584 00:49:30,741 --> 00:49:33,071 Ground's hard. All right, let's get ready. 585 00:49:47,068 --> 00:49:50,562 - Hey, you're faster than a camera. - On your mark! 586 00:49:51,737 --> 00:49:53,318 Get set! 587 00:49:53,401 --> 00:49:54,401 Go! 588 00:49:54,482 --> 00:49:56,563 ♪♪ 589 00:49:58,636 --> 00:50:00,342 Hey! Okay! Come on! 590 00:50:00,424 --> 00:50:02,380 Come on, Trampas! 591 00:50:02,466 --> 00:50:05,545 Come on, Trampas! Hey, hey! Oh! Hey! 592 00:50:05,629 --> 00:50:07,210 Trampas, come on! 593 00:50:07,260 --> 00:50:10,006 Come on, Trampas! 594 00:50:19,322 --> 00:50:21,693 Well, I had that race in the bag. 595 00:50:21,745 --> 00:50:26,821 The winner, and still world's champeen... Trampas! 596 00:50:30,978 --> 00:50:34,680 Yea! Oh! 597 00:50:36,686 --> 00:50:40,430 Listen, I know a nice, cool place away from all this dust. 598 00:50:40,514 --> 00:50:42,969 All right, next... The judging of livestock. 599 00:50:43,087 --> 00:50:45,292 ♪♪ That's us. 600 00:51:15,863 --> 00:51:17,860 Thank you. 601 00:51:20,974 --> 00:51:25,343 In Boston, did you, uh, ever go to any parties at the Carlton Hotel? 602 00:51:25,426 --> 00:51:29,628 Well, I've been to the Carlton, but, uh, I've never been to any parties there. 603 00:51:29,753 --> 00:51:32,748 Why? It's just that ever since I first saw you, 604 00:51:32,841 --> 00:51:35,712 I've had the feeling that we've met before. 605 00:51:37,943 --> 00:51:41,604 - I've had the same feeling. - Have you? 606 00:51:43,154 --> 00:51:46,565 Oh, no, no. I didn't mean it like that. 607 00:51:46,619 --> 00:51:48,700 - Like what? - An overture. 608 00:51:50,904 --> 00:51:53,359 Will you have dinner with me tonight? 609 00:51:53,443 --> 00:51:57,187 - Well, I-I... - Please... do. 610 00:51:58,887 --> 00:52:01,966 ♪♪ 611 00:52:09,759 --> 00:52:11,341 You've admired that before. 612 00:52:11,467 --> 00:52:17,167 Mmm. Yes. Where did you get it? 613 00:52:18,625 --> 00:52:20,498 Well... Well, I don't remember. 614 00:52:20,626 --> 00:52:24,662 - Unusual. - Yes, I suppose so. 615 00:52:24,744 --> 00:52:28,115 - I've seen one like it. - Have you? 616 00:52:28,233 --> 00:52:33,308 You... didn't get it out here, did you? Out west, I mean. 617 00:52:33,361 --> 00:52:38,312 No, I... I really don't remember. I got it back east somewhere. 618 00:52:39,937 --> 00:52:41,518 Boston? 619 00:52:43,298 --> 00:52:46,004 Possibly. I... I don't know. What... 620 00:52:46,096 --> 00:52:48,717 What difference does it make? 621 00:52:58,549 --> 00:53:02,752 It's, uh, not one of the events you saw today, is it? 622 00:53:02,838 --> 00:53:05,833 No. 623 00:53:05,953 --> 00:53:08,740 No, not... not today. 624 00:53:30,974 --> 00:53:33,470 Hey. Come on! Let's go! Let's go! 625 00:53:33,554 --> 00:53:35,467 Not goin'. Not goin'? 626 00:53:35,553 --> 00:53:39,671 Nope. But the hotel's got a table saved for us for four. 627 00:53:39,754 --> 00:53:42,709 Julie's having dinner with Glover. 628 00:53:42,793 --> 00:53:46,537 He promised her buffalo steak. 629 00:53:46,663 --> 00:53:49,367 Buffalo steak? Yeah. 630 00:53:52,283 --> 00:53:54,280 Buffalo steak. 631 00:53:56,030 --> 00:54:00,232 What a wonderful dinner. 632 00:54:00,358 --> 00:54:03,811 Are you still hungry? No. 633 00:54:03,894 --> 00:54:08,346 Ah. Coffee and brandy. 634 00:54:27,121 --> 00:54:29,826 You're very fond of weapons. 635 00:54:29,951 --> 00:54:34,110 - Well, that's how the West was built. - So they tell me. 636 00:54:36,278 --> 00:54:38,899 I've, uh, poured you some brandy. 637 00:54:38,982 --> 00:54:40,979 Thank you. 638 00:55:00,341 --> 00:55:03,587 That's a beautiful decanter. 639 00:55:03,670 --> 00:55:05,667 Mm-hmm. 640 00:55:07,251 --> 00:55:10,329 Where did you get it, if I may ask? 641 00:55:10,414 --> 00:55:12,327 What? 642 00:55:12,411 --> 00:55:14,991 Oh, uh... 643 00:55:15,074 --> 00:55:17,237 I really don't remember. 644 00:55:17,322 --> 00:55:20,735 Why is it so important that you know exactly where I got everything? 645 00:55:20,820 --> 00:55:25,355 I'm sorry. That's all right. 646 00:55:25,441 --> 00:55:28,728 San Francisco. Did you? 647 00:55:29,809 --> 00:55:32,555 No. I really don't remember. 648 00:55:32,682 --> 00:55:34,554 It's really not that important. 649 00:55:34,679 --> 00:55:39,005 Why don't, uh, you forget the decanter and just drink what's in it? 650 00:55:39,090 --> 00:55:42,917 Did you bring it out from Boston with you? 651 00:55:43,917 --> 00:55:45,914 No, I didn't. 652 00:55:46,040 --> 00:55:48,495 No, that's for sure. I didn't. 653 00:55:48,577 --> 00:55:51,490 Why? Why? 654 00:55:53,531 --> 00:55:59,356 Why? Uh... Well, I had to leave Boston in rather a hurry. 655 00:55:59,440 --> 00:56:03,476 I didn't have any time or room for brandy decanters. 656 00:56:03,564 --> 00:56:07,725 Hmm. I had one just like it once. 657 00:56:09,349 --> 00:56:10,930 It was stolen. 658 00:56:11,016 --> 00:56:12,846 Oh, that's too bad. 659 00:56:14,760 --> 00:56:20,127 Uh, you may have that one if you want. 660 00:56:20,216 --> 00:56:24,626 Why did you leave Boston? Questions, questions, questions, questions. 661 00:56:24,709 --> 00:56:27,288 Sorry again. 662 00:56:27,374 --> 00:56:30,658 Uh, I left because of a girl. 663 00:56:30,682 --> 00:56:33,012 You understand? That's all there was to it. Was there? 664 00:56:33,095 --> 00:56:34,676 Yes. Is that what it was? 665 00:56:34,759 --> 00:56:37,131 That's all there was to it. 666 00:56:37,322 --> 00:56:39,985 And now you have found another girl. 667 00:56:40,037 --> 00:56:41,950 Come now. 668 00:56:43,698 --> 00:56:45,612 No, I don't believe you. 669 00:56:45,663 --> 00:56:50,239 Oh. Oh, you mean you don't want to believe... 670 00:56:50,399 --> 00:56:52,396 that there was another girl before you. 671 00:56:52,479 --> 00:56:55,058 I am not that naive. 672 00:56:56,684 --> 00:56:59,264 Let's not talk about it. 673 00:57:02,519 --> 00:57:06,680 Did you, on that night you left Boston, rob and kill? 674 00:57:12,750 --> 00:57:15,870 Oh. What are you talking about? 675 00:57:15,922 --> 00:57:17,877 You would lie, wouldn't you? 676 00:57:18,002 --> 00:57:20,040 I don't understand. What are you saying? 677 00:57:23,947 --> 00:57:29,355 No. No, I'm sorry. Please forgive me. 678 00:57:29,438 --> 00:57:31,061 Of course I forgive you. 679 00:57:32,363 --> 00:57:34,443 You're distraught. You're upset. 680 00:57:34,526 --> 00:57:37,189 Let me help you. 681 00:57:37,315 --> 00:57:39,686 It's a beautiful evening. Why don't we think about that? 682 00:57:39,810 --> 00:57:43,181 I think I'd better be getting back to Shiloh. 683 00:57:43,299 --> 00:57:45,380 - Well, now, wait a minute. - Please don't. 684 00:57:45,463 --> 00:57:47,378 Well, now, listen, Julie... Don't touch me. 685 00:57:47,460 --> 00:57:50,123 You gave me every indication. No. No, I haven't. 686 00:57:50,178 --> 00:57:52,840 Well, you did. You came into my store. You seek me out. 687 00:57:52,924 --> 00:57:55,544 But that was the magazine. No, it wasn't. It was more than that. 688 00:57:55,702 --> 00:57:58,406 Yes, it was. No. Please don't touch me. Julie, you're lovely. 689 00:57:58,532 --> 00:58:00,279 You're guilty. Guilty of what? 690 00:58:00,365 --> 00:58:02,712 You're guilty! Guilty, guilty, guilty! Guilty because I want you? 691 00:58:02,736 --> 00:58:04,983 Guilty! 692 00:58:09,653 --> 00:58:14,022 ♪♪ 693 00:58:45,282 --> 00:58:47,861 What are you doin' here, miss? 694 00:58:50,028 --> 00:58:54,230 Must be some mistake, you here. 695 00:58:54,354 --> 00:58:57,600 Better tell the sheriff it's a mistake. 696 00:59:02,213 --> 00:59:05,458 You don't belong in here. 697 00:59:05,509 --> 00:59:07,506 I belong here. 698 00:59:09,420 --> 00:59:13,913 Huh. Might as well get fenced in tight. 699 00:59:13,998 --> 00:59:17,576 I get to thinkin' how it all was once. 700 00:59:17,661 --> 00:59:22,362 All green and free and drinkin'. 701 00:59:22,489 --> 00:59:25,900 I keep it like that solid on my mind. 702 00:59:25,986 --> 00:59:28,815 But there's an end to drinkin'. 703 00:59:28,898 --> 00:59:31,270 Like now. 704 00:59:31,356 --> 00:59:33,270 It's no mistake. 705 00:59:33,353 --> 00:59:37,555 I asked to be put here. I killed a man last night. Drinkin' and fightin'. 706 00:59:37,640 --> 00:59:41,717 That's why I'm in here. Drunk and fightin'. 707 00:59:41,801 --> 00:59:45,379 They wouldn't lock me up for just bein' drunk. 708 00:59:45,464 --> 00:59:47,836 It was the fightin'. 709 00:59:47,960 --> 00:59:53,285 They made fun of it in the saloon. 710 00:59:53,370 --> 00:59:57,364 They tried to take it away from me. 711 00:59:57,450 --> 01:00:01,486 That-That's why I'm in here... For fightin'. 712 01:00:01,612 --> 01:00:03,610 But I-I-I still got it. 713 01:00:15,397 --> 01:00:17,894 We've got your release. 714 01:00:18,019 --> 01:00:20,390 You'll be in Mr. Grainger's custody. 715 01:00:24,421 --> 01:00:26,418 Good luck, miss. 716 01:00:34,461 --> 01:00:36,458 Morning, Miss Julie. 717 01:00:39,247 --> 01:00:41,577 Spend a restful night? 718 01:01:09,552 --> 01:01:13,130 Julie, you did what you had to do. 719 01:01:13,213 --> 01:01:16,791 There's no use blaming yourself for the way it turned out. 720 01:01:16,877 --> 01:01:19,332 It might have turned out differently. 721 01:01:19,415 --> 01:01:21,828 It might have. 722 01:01:21,957 --> 01:01:26,825 But as I understand it, you didn't have much time for choosing an alternative. 723 01:01:26,952 --> 01:01:31,736 The alternative couldn't have been as bad as what actually happened. 724 01:01:31,822 --> 01:01:33,985 You don't know that. 725 01:01:34,110 --> 01:01:36,981 No one could in such a position. 726 01:01:37,066 --> 01:01:40,810 In my mind, it was a case of self-defense. 727 01:01:40,938 --> 01:01:44,266 I wish the inquest were over. I wish everything were over. 728 01:01:49,768 --> 01:01:54,345 Miss Oakes came into my office about 10:15 on the night of the murder. 729 01:01:54,457 --> 01:01:56,372 She was behaving very strangely. 730 01:01:56,454 --> 01:02:00,074 Said she'd just killed a man... Ord Glover. 731 01:02:00,123 --> 01:02:02,870 With this weapon? Yes. 732 01:02:02,952 --> 01:02:08,029 She was holding it in her hand very tightly. She was stunned. 733 01:02:08,140 --> 01:02:11,178 I actually had to pry the weapon out of her hand. 734 01:02:11,261 --> 01:02:13,175 How did the murder come about? 735 01:02:13,258 --> 01:02:16,378 We were in the library. 736 01:02:16,460 --> 01:02:19,372 He forced... 737 01:02:19,453 --> 01:02:21,367 He forced me into the shelves. 738 01:02:21,450 --> 01:02:24,155 Miss Oakes's character is beyond reproach. 739 01:02:24,237 --> 01:02:28,689 And may I remind you that self-defense is the first law of nature. 740 01:02:30,184 --> 01:02:32,889 Nope. No witnesses. 741 01:02:32,972 --> 01:02:34,760 Will the defendant please stand? 742 01:02:37,172 --> 01:02:39,461 I exonerate you in the killing of Ord Glover. 743 01:02:39,544 --> 01:02:41,457 Self-defense with no charges. 744 01:02:41,541 --> 01:02:44,203 Case dismissed. 745 01:02:44,328 --> 01:02:46,200 I did willfully kill him! Julie! Julie! Julie! 746 01:02:46,325 --> 01:02:48,364 Dismissed. 747 01:02:50,989 --> 01:02:53,776 She said she killed him on purpose. 748 01:02:53,860 --> 01:02:55,857 She said she killed him in cold blood. 749 01:02:55,937 --> 01:02:57,934 ♪♪ 750 01:03:00,349 --> 01:03:02,346 ♪♪ 751 01:03:08,167 --> 01:03:10,705 ♪♪ Come in. 752 01:03:13,952 --> 01:03:16,989 I just put the kettle on, and I asked myself, 753 01:03:17,069 --> 01:03:20,314 "I wonder if Julie would like some tea. 754 01:03:20,440 --> 01:03:24,143 She can't stay in her room all day alone. I won't allow it." 755 01:03:26,505 --> 01:03:28,918 That's why I'm here. 756 01:03:29,001 --> 01:03:32,330 You've been so kind. Now, that doesn't answer my question. 757 01:03:32,419 --> 01:03:34,334 Would Julie like some tea? 758 01:03:35,703 --> 01:03:38,200 No, not right now, thank you. 759 01:03:38,283 --> 01:03:41,029 Honey, they dropped the charges. 760 01:03:41,145 --> 01:03:44,390 You should be happy, not sad. 761 01:03:44,436 --> 01:03:46,100 You should be celebrating. 762 01:03:46,225 --> 01:03:48,055 Should I? 763 01:03:51,419 --> 01:03:53,666 Come on downstairs into the kitchen, 764 01:03:53,791 --> 01:03:55,829 and we'll just sit there by ourselves, 765 01:03:55,953 --> 01:03:58,034 and I will talk both of your ears off. 766 01:03:58,117 --> 01:04:00,363 And that's probably just what you need. Come on. Please. 767 01:04:00,416 --> 01:04:05,450 No, I'm sorry. I-I-I just don't think I would be very good company. 768 01:04:05,573 --> 01:04:07,570 Honestly. 769 01:04:10,315 --> 01:04:14,268 Well, I tried. And I'm very grateful. 770 01:04:25,407 --> 01:04:30,399 Honey, I must confess, I don't really... 771 01:04:30,490 --> 01:04:33,153 understand your frame of mind. 772 01:04:36,688 --> 01:04:38,685 Well... 773 01:04:40,756 --> 01:04:44,043 Later perhaps. Yes. 774 01:04:44,165 --> 01:04:48,451 I just hate to think that you feel any sort of... 775 01:04:51,693 --> 01:04:54,022 It wasn't your fault, Julie. 776 01:04:54,144 --> 01:04:56,392 You must believe that. 777 01:04:56,517 --> 01:04:58,514 I killed a man. 778 01:05:00,757 --> 01:05:02,837 I took a human life. 779 01:05:02,962 --> 01:05:05,001 Because you had to. 780 01:05:05,081 --> 01:05:09,491 Did I? Did I have to? 781 01:05:09,540 --> 01:05:12,286 Oh, Julie. 782 01:05:17,601 --> 01:05:19,514 If I could only help you. 783 01:05:39,775 --> 01:05:42,147 Julie? 784 01:06:19,339 --> 01:06:21,336 Well? No. 785 01:06:22,626 --> 01:06:26,204 She was very distraught and depressed. 786 01:06:26,286 --> 01:06:28,865 She hasn't left. Her luggage is still in her room. 787 01:06:28,949 --> 01:06:31,529 I wasn't thinking of that. 788 01:06:31,612 --> 01:06:33,609 Maybe she went into Medicine Bow. 789 01:06:33,691 --> 01:06:36,729 But why? She would've told us. 790 01:06:36,851 --> 01:06:39,680 Well, her horse is gone. She's someplace. 791 01:06:41,217 --> 01:06:43,214 I'm going into town. 792 01:07:16,406 --> 01:07:18,403 ♪♪ 793 01:07:24,767 --> 01:07:26,740 Sophia's last night. She's gonna teach me how to fly. 794 01:07:26,764 --> 01:07:29,094 - Have you seen Julie? - No. Is she gone? 795 01:07:29,252 --> 01:07:31,124 Somewhere. 796 01:07:31,249 --> 01:07:33,620 Oh. Maybe she wanted to be alone. 797 01:07:35,581 --> 01:07:37,911 Yeah. Maybe she did. 798 01:07:37,994 --> 01:07:39,991 Hey. 799 01:07:49,852 --> 01:07:51,849 Uh-oh. 800 01:08:22,336 --> 01:08:26,205 You know, Ord Glover was a highly respected citizen in this town. 801 01:08:28,123 --> 01:08:30,828 Yes. 802 01:08:35,601 --> 01:08:37,681 You know, he never hurt anybody. 803 01:08:39,794 --> 01:08:41,791 And now he's dead. 804 01:08:47,828 --> 01:08:49,676 You know, there's some folks that are sayin' 805 01:08:49,700 --> 01:08:51,572 that you were just toyin' with Ord Glover... 806 01:08:51,651 --> 01:08:55,022 and carryin' on with that Virginian fellow behind his back. 807 01:08:57,339 --> 01:08:59,877 Maybe neither one of them fellas knew how to handle you. 808 01:09:01,465 --> 01:09:05,209 Oh, now. I mean, proper. 809 01:09:07,620 --> 01:09:10,284 You know what I think? 810 01:09:10,368 --> 01:09:13,946 I think what you need is a firm hand. All right, come on. 811 01:09:14,068 --> 01:09:16,399 Come on! 812 01:09:40,567 --> 01:09:44,145 No! Please! 813 01:09:44,259 --> 01:09:47,047 No, no! Please don't! 814 01:09:48,294 --> 01:09:50,291 No! 815 01:09:56,875 --> 01:09:58,872 Get out! 816 01:10:30,353 --> 01:10:32,683 Oh, I want this so badly, 817 01:10:32,766 --> 01:10:34,680 being here at Shiloh with you. 818 01:10:34,726 --> 01:10:37,098 Well, you have it, Julie. 819 01:10:38,637 --> 01:10:41,092 No. 820 01:10:41,176 --> 01:10:43,964 I killed a man in cold blood. 821 01:10:44,961 --> 01:10:48,372 And I caused you to almost kill another. 822 01:10:49,987 --> 01:10:52,400 There's something else here too. 823 01:10:53,781 --> 01:10:55,778 It's in there. 824 01:11:09,162 --> 01:11:11,118 That. 825 01:11:18,810 --> 01:11:21,098 That's it. That's all of it. 826 01:11:23,345 --> 01:11:25,258 Barton was right. 827 01:11:26,798 --> 01:11:29,918 I killed a man in cold blood. 828 01:11:33,008 --> 01:11:36,170 I want you to know exactly what happened. 829 01:11:37,232 --> 01:11:39,894 My full name is Julie Oakes Woodward. 830 01:11:41,361 --> 01:11:45,355 Two years ago, in October, 831 01:11:46,655 --> 01:11:51,314 one night, my husband and I and my young son... 832 01:11:51,401 --> 01:11:55,644 returned from a... A band concert. 833 01:11:57,211 --> 01:11:59,250 I went upstairs. 834 01:12:01,009 --> 01:12:03,380 They went into the library... 835 01:12:04,499 --> 01:12:06,830 and surprised a burglar. 836 01:12:09,899 --> 01:12:15,183 The burglar shot and killed both my husband and my son. 837 01:12:17,602 --> 01:12:20,057 Don't, Julie. Don't. 838 01:12:20,173 --> 01:12:23,418 I heard the shots and I rushed down the stairs, and... 839 01:12:25,444 --> 01:12:28,024 I saw this man running. 840 01:12:36,136 --> 01:12:38,049 Then I went in... 841 01:12:39,508 --> 01:12:41,422 Into the library. 842 01:12:41,505 --> 01:12:44,209 My darling, you don't have to tell me. 843 01:12:50,047 --> 01:12:53,417 The case was forgotten by the police, 844 01:12:53,564 --> 01:12:56,185 never by me. 845 01:12:57,558 --> 01:12:59,805 You know, it's a strange thing. 846 01:12:59,855 --> 01:13:03,267 When I came to Medicine Bow, I sensed something. 847 01:13:03,350 --> 01:13:06,553 But I didn't know what it was. 848 01:13:06,665 --> 01:13:11,200 I thought for a while it... it was only you, 849 01:13:11,283 --> 01:13:13,197 because I was falling in love with you. 850 01:13:13,280 --> 01:13:16,775 And I wanted you to so much. 851 01:13:19,610 --> 01:13:23,895 There was this... this stickpin of his, of Glover's. 852 01:13:25,888 --> 01:13:28,218 It reminded me of one that... 853 01:13:29,673 --> 01:13:31,670 That my husband used to wear. 854 01:13:33,585 --> 01:13:36,623 And then, our brandy decanter. 855 01:13:36,747 --> 01:13:38,745 Ord Glover had one just like it. 856 01:13:40,410 --> 01:13:44,196 These were among the things that the burglar took. 857 01:13:45,359 --> 01:13:47,231 I had to know. 858 01:13:47,356 --> 01:13:51,475 So that's why you kept on seeing him. 859 01:13:51,526 --> 01:13:53,811 That's why you had dinner with him that night. 860 01:13:53,835 --> 01:13:54,604 Yes. 861 01:13:54,718 --> 01:13:56,631 But it wasn't that simple. 862 01:13:56,715 --> 01:13:59,253 My thoughts weren't crystallized. 863 01:13:59,379 --> 01:14:02,999 I didn't look at him and see him suddenly revealed as a killer. 864 01:14:03,082 --> 01:14:06,743 Well, when were you sure? 865 01:14:09,739 --> 01:14:11,736 I'm not. 866 01:14:13,980 --> 01:14:16,725 Not even now. 867 01:14:16,851 --> 01:14:22,176 I'm not sure that he was the one that killed my husband and son. 868 01:14:22,266 --> 01:14:24,472 Don't you see? I killed him! 869 01:14:24,625 --> 01:14:29,368 I sentenced and executed him, and I don't even know for sure that he's the one. 870 01:14:31,573 --> 01:14:34,777 That's why I can't stay here with you and be with you... 871 01:14:34,858 --> 01:14:38,103 no matter how much I want to. My dear, you can. 872 01:14:38,187 --> 01:14:41,016 You'll forget Glover and all of it in time. 873 01:14:46,328 --> 01:14:48,949 I'm leaving Medicine Bow tomorrow for the East. 874 01:14:48,997 --> 01:14:53,241 I've got to find some proof. Julie, how can you? 875 01:14:53,324 --> 01:14:56,985 Well, he could be a known criminal. 876 01:14:57,109 --> 01:14:59,106 And I can... I can make some sketches and... 877 01:14:59,219 --> 01:15:01,299 And hope that someone will recognize him. 878 01:15:01,423 --> 01:15:04,710 I've got to find out one way or another, 879 01:15:04,789 --> 01:15:08,117 or I won't be able to live with myself the rest of my life. 880 01:15:08,241 --> 01:15:11,737 I... can't let you go. 881 01:15:15,528 --> 01:15:18,315 Someday, 882 01:15:18,401 --> 01:15:23,227 when I know, when I'm sure, 883 01:15:23,310 --> 01:15:25,307 maybe... 884 01:15:28,292 --> 01:15:31,619 Oh, my darling, I'm so sorry. 66383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.