All language subtitles for The Virginian S08E03 - Halfway Back From Hell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,302 --> 00:01:36,303 Now where'd you get that gun, huh? 2 00:01:36,428 --> 00:01:38,805 You know you ain't supposed to have firearms! 3 00:01:42,963 --> 00:01:46,256 Easy, friend! 4 00:01:46,339 --> 00:01:48,257 Hold it! 5 00:02:00,465 --> 00:02:03,383 Uh, just passing through, heading for Wyoming. 6 00:02:03,465 --> 00:02:08,634 Sorry. We just beat off an Indian raid. I guess we're a little bit jumpy. 7 00:02:08,794 --> 00:02:10,795 Indian raid? 8 00:02:15,672 --> 00:02:18,007 Mescaleros? 9 00:02:18,101 --> 00:02:20,393 They come across the Mexican border to hunt sometimes, 10 00:02:20,476 --> 00:02:23,478 but I... I haven't heard of any... 11 00:02:34,928 --> 00:02:37,013 He's not wearing war paint. 12 00:02:37,096 --> 00:02:40,056 If you were raided, mister, it's by a hunting party, not a war party. 13 00:02:40,112 --> 00:02:43,363 - Now, who started it? - He did. 14 00:02:43,480 --> 00:02:47,065 - This ain't the end of it, Cardine. - You bet it ain't, Dalton. 15 00:02:47,149 --> 00:02:50,817 We're gonna find out how you got that gun and what you's fixin' to do with it... 16 00:02:50,898 --> 00:02:54,441 before you started taking potshots at stray redskins and starting a battle. 17 00:02:54,490 --> 00:02:57,158 I'll be glad to tell you, Cardine. 18 00:02:57,383 --> 00:02:59,549 I was gonna wait till it looked like a good time. 19 00:02:59,633 --> 00:03:02,218 Then I was gonna take care of you and head for the border. 20 00:03:02,343 --> 00:03:04,718 Well, 21 00:03:04,843 --> 00:03:08,887 I sure like to see a bunch of good friends riding cross-country together. 22 00:03:10,857 --> 00:03:13,983 Dalton, you take Will Steinbach... 23 00:03:14,096 --> 00:03:16,888 and you go out there and dig a couple of graves, you hear? 24 00:03:17,013 --> 00:03:19,556 Rest of you men, fan out! 25 00:03:19,648 --> 00:03:22,441 See if you can find some wood in this godforsaken piece of desert. 26 00:03:22,550 --> 00:03:24,426 At least we can mark 'em. 27 00:03:29,138 --> 00:03:31,681 Mister? 28 00:03:31,765 --> 00:03:34,891 I'm not one to give unwanted advice. 29 00:03:34,937 --> 00:03:37,521 But Mescaleros' middle name is "revenge." 30 00:03:37,607 --> 00:03:39,840 Well, I'm much obliged to you, friend. I don't 31 00:03:39,864 --> 00:03:42,026 mean to stay here any longer than I have to. 32 00:03:42,150 --> 00:03:45,693 Cardine's the name. 33 00:03:45,848 --> 00:03:47,933 Trampas. 34 00:03:48,027 --> 00:03:52,196 Wyoming's kind of a far piece from the Arizona territory, ain't it? 35 00:03:52,279 --> 00:03:54,946 Well, I wouldn't say it wasn't. 36 00:03:54,997 --> 00:03:59,665 If these Mescaleros come back lookin' for that revenge you's talkin' about, 37 00:03:59,855 --> 00:04:03,232 how much good is this Winchester and a couple of six-guns gonna do us? 38 00:04:03,353 --> 00:04:06,229 Don't they carry guns? 39 00:04:06,312 --> 00:04:09,730 Ain't but two of us in this party allowed to carry weapons, mister. 40 00:04:09,815 --> 00:04:13,066 Me and Connors here. 41 00:04:14,397 --> 00:04:16,480 And Connors is dead. 42 00:04:16,563 --> 00:04:18,542 We sure could use what you're packin' there, 43 00:04:18,566 --> 00:04:20,524 if you'd care to ride along a ways with us. 44 00:04:20,606 --> 00:04:24,149 - You staying in Perido? - No. A couple of miles the other side. 45 00:04:24,229 --> 00:04:27,855 Place called El Rancho a la Encrucijada. 46 00:04:27,936 --> 00:04:30,603 Ranch at the Crossroads. 47 00:04:30,728 --> 00:04:34,563 - You ranchers? - No, we ain't ranchers. 48 00:04:34,645 --> 00:04:39,563 What we are is six days out of Dyersville Territorial Prison in Tucson. 49 00:04:39,654 --> 00:04:41,655 You're out legal? 50 00:04:43,061 --> 00:04:46,229 It's what it says here. Something called "probation." 51 00:04:46,354 --> 00:04:48,563 Probation? 52 00:04:50,395 --> 00:04:52,729 I reckon that word hasn't gotten out this far yet. 53 00:04:54,813 --> 00:04:57,397 I expect they've heard of it in Perido by now. 54 00:06:01,380 --> 00:06:03,339 Reckon that's them, Garth? 55 00:06:03,393 --> 00:06:05,851 I don't know. But we'll find out in a couple of minutes. 56 00:06:08,264 --> 00:06:11,265 You figure that for Perido? Yeah. 57 00:06:11,390 --> 00:06:14,182 You figure that to be a welcoming committee? 58 00:06:14,234 --> 00:06:18,319 Well, they're sporting an awful lot of hardware for a welcoming committee. 59 00:06:18,406 --> 00:06:20,407 Yeah, that's what I was thinkin'. 60 00:06:22,826 --> 00:06:26,661 Now, listen, I'll do the talking. 61 00:06:26,744 --> 00:06:29,829 You do the listenin' and the shuttin' up. You got it? 62 00:06:48,969 --> 00:06:52,762 - Is the name of this town Perido? - Depends on who's askin'. 63 00:06:52,849 --> 00:06:56,683 - No, it don't, mister. - Are you the men from Dyersville? 64 00:06:56,766 --> 00:06:58,934 That depends on who's asking. 65 00:06:59,052 --> 00:07:01,429 We don't want any thieves, any swindlers, 66 00:07:01,512 --> 00:07:04,138 any murderers coming through this town. 67 00:07:04,233 --> 00:07:07,276 Mister, I've got papers in my pocket, and they say... 68 00:07:07,404 --> 00:07:09,280 I don't care what you got in your pocket! 69 00:07:09,405 --> 00:07:12,281 We got guns in our hands! You want to know what they say? They... 70 00:07:12,443 --> 00:07:15,320 You want to know what I say, Garth Meadows? 71 00:07:15,402 --> 00:07:18,404 I say clear this street and put up them guns... 72 00:07:18,457 --> 00:07:20,665 and get on back to whatever it was you was doin'... 73 00:07:20,790 --> 00:07:23,792 before you forgot who's United States marshal in this town, 74 00:07:23,920 --> 00:07:28,130 and it's him who's sayin' who's comin' through here and who ain't. 75 00:07:35,221 --> 00:07:39,306 Cardine, is it? Jus Cardine. 76 00:07:39,432 --> 00:07:43,434 That's right. You must be Eleazar Teague. 77 00:07:43,520 --> 00:07:45,813 That is them, ain't it, Marshal? 78 00:07:47,648 --> 00:07:51,316 And just what are you aimin' to do on account of that, Meadows? 79 00:07:51,399 --> 00:07:56,985 I'm aimin' to make sure that none of 'em set foot or horse's hoof in this town. 80 00:07:57,035 --> 00:07:59,745 You're aimin' to do that, are you, Meadows? 81 00:07:59,832 --> 00:08:02,292 We're all aimin' to do that, Teague. 82 00:08:04,087 --> 00:08:06,297 You said "all"? 83 00:08:06,380 --> 00:08:08,297 That's right. 84 00:08:08,384 --> 00:08:10,385 All? 85 00:08:12,303 --> 00:08:18,139 Then you're all goin' to jail on the charge of interferin' with the laws of this land. 86 00:08:18,268 --> 00:08:22,644 These men are comin' through this town on direct orders of the territorial governor, 87 00:08:22,770 --> 00:08:28,648 and nobody's gonna stop them or hinder them or stand in their way. 88 00:08:28,733 --> 00:08:31,942 Now clear this street and get on back to your homes. 89 00:08:33,444 --> 00:08:35,819 Now you just wait a minute, Marshal... You hear me, Meadows? 90 00:08:35,903 --> 00:08:39,613 Now move! 91 00:09:25,030 --> 00:09:26,863 Much obliged to you, Marshal. 92 00:09:26,947 --> 00:09:30,949 You figurin' I done something for you? 93 00:09:35,962 --> 00:09:40,006 I'm supposed to see that this packet gets to your hands. 94 00:09:40,091 --> 00:09:42,675 I know what you're supposed to do. 95 00:09:49,933 --> 00:09:53,184 It's got in it the names of these men, their parole records... 96 00:09:53,269 --> 00:09:57,021 and some other papers having to do... I know what it's got in it. 97 00:10:00,525 --> 00:10:03,651 I was also told that if I needed assistance, 98 00:10:03,736 --> 00:10:07,862 I could turn to the United States marshal. I know what you've been told. 99 00:10:10,493 --> 00:10:14,869 And I know about you, Cardine. 100 00:10:14,995 --> 00:10:17,205 And about Jared Blaize. 101 00:10:19,333 --> 00:10:22,209 Now they give you guns to carry. 102 00:10:22,334 --> 00:10:25,669 And they tell me it's some new kind of justice. 103 00:10:25,754 --> 00:10:29,089 Well, let me tell you. 104 00:10:29,216 --> 00:10:31,883 To me, there's only one kind of justice, 105 00:10:31,967 --> 00:10:36,469 and I'm saying to you, Cardine, I ain't forgettin' Jared Blaize. 106 00:10:36,555 --> 00:10:41,098 And don't you ever forget Eleazar Teague. 107 00:10:43,394 --> 00:10:48,104 Now get riding, all of you, straight through town. 108 00:10:48,232 --> 00:10:51,775 Your papers say you ain't to be on the streets after nightfall. 109 00:10:57,456 --> 00:11:00,874 Who's Jared Blaize? 110 00:11:00,958 --> 00:11:04,084 He was a United States marshal. 111 00:11:04,244 --> 00:11:06,120 Was? 112 00:11:06,245 --> 00:11:08,329 I killed him. 113 00:11:08,416 --> 00:11:11,792 That's why I'm serving a life sentence. 114 00:11:12,760 --> 00:11:14,761 Let's go. Giddap! Hyah! 115 00:11:30,983 --> 00:11:33,066 Who were they, Father? 116 00:11:34,993 --> 00:11:38,203 They are the beginning of trouble, girl. 117 00:11:39,904 --> 00:11:43,240 Big trouble. 118 00:11:43,325 --> 00:11:45,451 Bad trouble. 119 00:12:10,782 --> 00:12:13,367 Ranch at the Crossroads. 120 00:12:13,561 --> 00:12:16,812 - Where are the crossroads? - Where's the ranch? 121 00:12:18,198 --> 00:12:21,950 It's a lot better than where you come from. Giddap. 122 00:12:44,375 --> 00:12:46,293 Whoa! 123 00:12:50,420 --> 00:12:53,172 I'll kill you if you come one step closer! 124 00:13:03,367 --> 00:13:05,242 You are on private property. 125 00:13:05,367 --> 00:13:10,411 You're wrong, ma'am. This property belongs to the United States government. 126 00:13:10,574 --> 00:13:14,200 This is the land belonging to the family of Jesus Alfredo Ortiz. 127 00:13:14,251 --> 00:13:16,085 Is that your name? Ortiz? 128 00:13:16,210 --> 00:13:20,170 I am his daughter... Maria Isabella. I know what I say. 129 00:13:20,258 --> 00:13:23,986 You received documents from the Department of the Interior... 130 00:13:24,010 --> 00:13:25,594 We reject the documents! 131 00:13:25,710 --> 00:13:28,236 Well, you received a fair payment that you... 132 00:13:28,260 --> 00:13:29,587 We reject the payment! 133 00:13:29,637 --> 00:13:32,222 Señorita, you may reject the payment, 134 00:13:32,306 --> 00:13:35,265 but you cannot reject the annexation of this property. 135 00:13:35,351 --> 00:13:37,269 Now, you got a fair price, 136 00:13:37,387 --> 00:13:40,388 and you were expected to be out of here by the first of the month. 137 00:13:40,472 --> 00:13:44,307 But we did not leave, as you can see. We are both still here! 138 00:13:44,402 --> 00:13:46,503 Perhaps I'd better speak with your father. He may have... 139 00:13:46,527 --> 00:13:48,653 You wish to speak to my father, señor? 140 00:13:50,324 --> 00:13:53,283 Very well. He's there! 141 00:13:57,028 --> 00:13:58,945 Speak to him if you can! 142 00:13:59,000 --> 00:14:01,251 And with him are your documents... 143 00:14:01,335 --> 00:14:02,793 and your money! 144 00:14:04,971 --> 00:14:07,097 How did that happen, señorita? 145 00:14:08,143 --> 00:14:11,436 How do broken hearts happen, señor? 146 00:14:11,519 --> 00:14:15,604 A man that has lived all his life on the land that was his father's... 147 00:14:15,689 --> 00:14:18,065 and his father's before him... 148 00:14:18,150 --> 00:14:21,526 and is informed that it is no longer his. 149 00:14:21,610 --> 00:14:26,278 Get out! Clear out in 30 days for a little gold! 150 00:14:26,438 --> 00:14:29,856 That is how broken hearts happen, señor. 151 00:14:29,950 --> 00:14:32,451 That is what drives a man to hang himself. 152 00:14:46,669 --> 00:14:50,796 - I warned you, señor. - Por favor, señorita. 153 00:14:50,916 --> 00:14:55,542 Now, uh, what you're doing won't help your father. It won't help you. 154 00:14:58,431 --> 00:15:00,307 Now, it won't help anybody. 155 00:15:00,432 --> 00:15:03,266 All it'll do is maybe make some more burying for somebody to do. 156 00:15:03,351 --> 00:15:06,019 Now, you can't kill us all, and even if you could, 157 00:15:06,144 --> 00:15:09,437 you can't kill the whole United States government. 158 00:15:10,482 --> 00:15:13,232 Now, I-I think you got a good cause. 159 00:15:13,318 --> 00:15:16,278 But... but dead, you got no cause at all, ma'am. 160 00:15:48,013 --> 00:15:51,181 All right, men, tie up over on that side of the house. 161 00:16:03,735 --> 00:16:06,194 What about her? 162 00:16:09,242 --> 00:16:13,076 Well, she can't stay here with five men just out of Dyersville. 163 00:16:13,168 --> 00:16:16,212 Some of them been there almost 10 years. 164 00:16:17,631 --> 00:16:20,674 Señor, 165 00:16:20,757 --> 00:16:25,133 when I discovered my father hanging from that tree, 166 00:16:25,218 --> 00:16:28,178 I wept a long time. 167 00:16:28,303 --> 00:16:32,097 I cut him down with these hands. 168 00:16:32,180 --> 00:16:36,349 I buried him myself with these hands. 169 00:16:36,476 --> 00:16:40,103 I put a cross together and set it at the grave... 170 00:16:40,186 --> 00:16:43,313 with these hands! 171 00:16:45,191 --> 00:16:49,526 Do you think that I would let any of you touch me? 172 00:16:49,653 --> 00:16:53,196 Do you think me incapable of protecting myself? 173 00:16:53,324 --> 00:16:57,367 Señorita, I'd say you were capable of doing anything you set your mind to, 174 00:16:57,451 --> 00:17:00,370 but this ranch belongs to the Bureau of Prisons. 175 00:17:00,453 --> 00:17:04,830 It is government property. Now you're gonna have to go, and that's all there is to it. 176 00:17:04,914 --> 00:17:09,125 Cardine, two things. First of all, the Mescaleros. 177 00:17:09,208 --> 00:17:11,281 What are you gonna do... send this lady off 178 00:17:11,305 --> 00:17:13,544 all by herself with them maybe on the warpath? 179 00:17:14,878 --> 00:17:16,796 You said two things. 180 00:17:16,879 --> 00:17:21,048 Well, yeah, uh... Who's gonna do the cooking? 181 00:17:21,133 --> 00:17:24,509 Well, if you want a day's work out of your hands, 182 00:17:24,593 --> 00:17:26,928 you gotta give them three decent meals to make that day. 183 00:17:28,473 --> 00:17:30,558 You think I will do the cooking? 184 00:17:30,641 --> 00:17:32,912 Only if you think it's a better idea than 185 00:17:32,936 --> 00:17:35,560 riding into Perido, uh, this time of the day... 186 00:17:35,643 --> 00:17:37,602 and maybe run into a Meskie war party. 187 00:17:41,231 --> 00:17:44,649 Look, now, come here. Now, I know, uh, this probably means a lot to you, 188 00:17:44,734 --> 00:17:46,706 so I want to give you something else to 189 00:17:46,730 --> 00:17:49,026 think about... just something to think about. 190 00:17:49,111 --> 00:17:52,195 Now, if you want the United States government to do something for you, 191 00:17:52,279 --> 00:17:54,947 you can't hold a gun to 'em or turn your back on 'em. 192 00:17:55,072 --> 00:17:59,073 And if this property means anything, you'll keep a foot on it. Both feet. 193 00:17:59,200 --> 00:18:03,119 Because the minute you turn your back and say adios, you got no claim whatsoever. 194 00:18:04,998 --> 00:18:07,749 - Is this true? - Just as true as I'm standing here. 195 00:18:07,876 --> 00:18:10,835 Now, uh, this fella back here, Cardine, he, uh... 196 00:18:10,918 --> 00:18:13,748 He sort of represents the United States government. 197 00:18:13,772 --> 00:18:15,812 He's gonna be here for a while, and, uh, he'll 198 00:18:15,836 --> 00:18:17,856 be making out reports and passing them along. 199 00:18:18,016 --> 00:18:21,184 Now, if you want to write some real strong letters to Tucson or Washington, 200 00:18:21,268 --> 00:18:27,062 uh, which they call a, uh, petition for a redress of grievances, 201 00:18:27,220 --> 00:18:29,458 he's the man to see, 'cause he'll pass 'em right along to 'em. 202 00:18:29,482 --> 00:18:33,067 Of course, you're gonna have to swallow a little pride, and, uh... 203 00:18:33,152 --> 00:18:37,237 But if you do, I think you got a good chance of getting your property back. 204 00:18:37,364 --> 00:18:39,365 You are very persuasive. 205 00:18:41,074 --> 00:18:44,117 Well, uh, the señor is also a mite hungry. 206 00:18:45,369 --> 00:18:48,704 You want me to talk to Cardine now? 207 00:18:48,788 --> 00:18:51,331 Very well. Talk to him. 208 00:18:51,415 --> 00:18:53,790 But I will accept no wages. 209 00:18:53,950 --> 00:18:57,827 These men will remain in the quarters in the back as my guests... 210 00:18:57,922 --> 00:19:00,256 until I have made my petitions... 211 00:19:00,381 --> 00:19:02,799 and my grievances have been redressed. 212 00:19:02,892 --> 00:19:04,723 Señorita, so long as you deal five cards around 213 00:19:04,747 --> 00:19:06,370 the table, you can call the game poker... 214 00:19:06,394 --> 00:19:09,395 or, uh, horseshoes or hog rassling. 215 00:19:11,767 --> 00:19:13,892 Cardine? 216 00:19:46,063 --> 00:19:48,272 Anything? Nothing. 217 00:19:48,431 --> 00:19:50,891 Not even a campfire. 218 00:19:50,974 --> 00:19:55,017 If they're gonna attack at all, it won't be until dawn. 219 00:19:55,071 --> 00:19:57,906 I'll take over then. Why don't you get some sleep? 220 00:19:57,991 --> 00:20:00,450 I'm sure not gonna complain. 221 00:20:00,575 --> 00:20:03,034 But I think I'll have a cup of that coffee first. 222 00:20:12,753 --> 00:20:15,295 Somethin' on your mind? 223 00:20:15,420 --> 00:20:17,421 No. 224 00:20:18,538 --> 00:20:21,290 Oh, yeah. Uh... 225 00:20:21,373 --> 00:20:23,957 How come you are walkin' around packin' a gun? 226 00:20:24,045 --> 00:20:27,254 I mean, killing a U.S. marshal and all... 227 00:20:27,338 --> 00:20:31,465 How come they just didn't hang you to begin with? 228 00:20:31,559 --> 00:20:33,727 I was up for hangin'. 229 00:20:38,107 --> 00:20:40,873 But Judge Quincy Partridge had my sentence 230 00:20:40,897 --> 00:20:43,818 commuted to life imprisonment at Dyersville. 231 00:20:45,695 --> 00:20:48,154 That's like tellin' a man that instead of hangin' him, 232 00:20:48,282 --> 00:20:51,033 which would be over in couple of minutes, 233 00:20:51,116 --> 00:20:54,910 you're gonna kill him real slow... slow and hard. 234 00:20:54,995 --> 00:20:58,497 You're gonna whip him and starve him. 235 00:20:58,623 --> 00:21:02,957 You're gonna make him stand naked for two hours without moving a muscle... 236 00:21:03,045 --> 00:21:06,797 when it wasn't but a couple of degrees above freezing. 237 00:21:06,922 --> 00:21:09,673 Hmm. 238 00:21:09,767 --> 00:21:13,185 But then, uh, 239 00:21:13,304 --> 00:21:19,182 Ben Schofield came in from the East to be the new warden at Dyersville. 240 00:21:24,269 --> 00:21:27,437 "Trouble with prisons," he said, 241 00:21:27,532 --> 00:21:30,491 is they don't do nothin' to get a man ready to come out of there." 242 00:21:30,575 --> 00:21:32,659 That's why so many of us end up back in prison. 243 00:21:32,744 --> 00:21:34,996 It took him over two years, 244 00:21:35,079 --> 00:21:38,080 but he finally got the Bureau of Prisons... 245 00:21:38,207 --> 00:21:41,375 talked into persuadin' the Department of the Interior to ask Congress... 246 00:21:41,458 --> 00:21:43,376 to put up the money to buy this place. 247 00:21:43,493 --> 00:21:46,536 Then he looked us all over, checked the records, 248 00:21:46,620 --> 00:21:49,203 and then he picked me. 249 00:21:49,287 --> 00:21:51,288 To do what? 250 00:21:53,791 --> 00:21:58,043 To take charge of this place and get it workin', 251 00:21:58,128 --> 00:22:00,087 earning its own way... 252 00:22:00,171 --> 00:22:04,214 so that... so that prisoners could be sent here... 253 00:22:04,266 --> 00:22:08,767 where they could learn something besides cattle rustling or bank robbing. 254 00:22:08,852 --> 00:22:10,769 Where they could earn a little money... 255 00:22:10,853 --> 00:22:15,146 so that, when their sentence is over, they can go on out... 256 00:22:15,275 --> 00:22:19,152 where the good folks are and not back to a place like Dyersville. 257 00:22:19,279 --> 00:22:25,114 Hmm. And you reckon you can make that work? 258 00:22:27,412 --> 00:22:29,747 My probation hangs on that one, mister. 259 00:22:32,122 --> 00:22:35,206 Schofield has promised me a pardon if I can make it work. 260 00:22:35,291 --> 00:22:39,084 If I can't, I go back to Dyersville for good. 261 00:22:39,171 --> 00:22:41,255 You know I'm gonna make it work. 262 00:22:43,715 --> 00:22:47,592 Well, best of luck to you. 263 00:22:51,640 --> 00:22:54,280 What was the name of that, uh... that ranch you were talkin' about? 264 00:22:54,308 --> 00:22:58,185 Shiloh? Pretty big spread, huh? 265 00:22:58,312 --> 00:23:00,542 Well, you take it away, and Wyoming would 266 00:23:00,566 --> 00:23:02,980 be the size of, uh, Rhode Island nearabouts. 267 00:23:03,067 --> 00:23:05,652 You been ranching a long time? 268 00:23:05,735 --> 00:23:10,320 Ever since I first got kicked by a horse. I was about, uh, 15. 269 00:23:10,415 --> 00:23:13,583 Maybe that's why. Kicked right in the head. 270 00:23:13,700 --> 00:23:15,618 You must know all about it then. 271 00:23:15,701 --> 00:23:18,827 Oh, I picked up a few things here and there. Why? 272 00:23:18,921 --> 00:23:22,173 You ever think of ranching anyplace else? 273 00:23:22,298 --> 00:23:24,798 - Besides Shiloh? - No. 274 00:23:26,801 --> 00:23:28,761 You getting at something, Cardine? 275 00:23:30,307 --> 00:23:33,475 All they know about ranching is stealing sheep. 276 00:23:33,601 --> 00:23:35,811 Now if this place is gonna work, I've got to 277 00:23:35,835 --> 00:23:38,020 have somebody to teach them how to work it. 278 00:23:38,148 --> 00:23:40,315 Well, you're in charge. 279 00:23:40,398 --> 00:23:42,691 I have never been on a ranch before in my life. 280 00:23:44,777 --> 00:23:48,153 You mean, this Warden Schofield put a man in charge of a ranch that's never... 281 00:23:48,280 --> 00:23:52,490 I was put in charge of the men. Connors was to have been in charge of the ranchin'. 282 00:23:52,574 --> 00:23:56,785 He's a foreman for some big spread east end of the territory. 283 00:23:56,868 --> 00:24:00,535 Got himself in some kind of trouble. Gamblin'... I don't know. 284 00:24:00,665 --> 00:24:02,540 Broke into the owner's safe to pay it off. 285 00:24:02,668 --> 00:24:05,794 Anyway, he was to be the foreman and teach us all the ropes. 286 00:24:05,877 --> 00:24:07,795 Hmm. 287 00:24:07,881 --> 00:24:11,007 But now Connors is six feet underground, and here we are. 288 00:24:13,052 --> 00:24:16,595 Yeah. I don't know what they're paying you at Shiloh, but... 289 00:24:16,679 --> 00:24:20,639 I'm authorized to hire hands if I need 'em. 290 00:24:20,725 --> 00:24:24,685 Now, suppose I was to hire you as foreman? 291 00:24:24,770 --> 00:24:27,021 Oh, no. 292 00:24:27,105 --> 00:24:30,856 Oh, I'm much obliged to you, but, no. No thanks. 293 00:24:30,942 --> 00:24:32,858 I'll, uh... I'll do my ranching at Shiloh. 294 00:24:32,943 --> 00:24:36,361 I got to get back there for the fall roundup. 295 00:24:36,444 --> 00:24:38,362 Why, it ain't even midsummer yet. 296 00:24:38,448 --> 00:24:42,826 Yeah, but it's 700 miles from here to Medicine Bow, so... No. 297 00:24:46,078 --> 00:24:48,787 Well, uh, no harm in, uh... In asking, huh? 298 00:24:48,873 --> 00:24:51,999 No. No, there wasn't. Or in answering, but... 299 00:24:54,877 --> 00:24:59,254 Well, if you don't mind, I think I'll stretch out for a while. 300 00:25:02,467 --> 00:25:04,593 I'll go on guard then. 301 00:25:16,076 --> 00:25:19,994 - Good night. - Night. 302 00:25:34,585 --> 00:25:37,878 So long, Cardine. Bye. 303 00:26:07,425 --> 00:26:11,135 ♪♪ 304 00:26:17,632 --> 00:26:20,008 Just don't move. 305 00:26:20,092 --> 00:26:24,301 Stand up, Connors. Stand up. Connors? 306 00:26:24,386 --> 00:26:28,388 Oh, yeah. Uh, my name's not Connors. It's Trampas. Shut up. 307 00:26:28,515 --> 00:26:32,933 Wait a minute. Here, I got... I got a pay book from Shiloh. 308 00:26:38,990 --> 00:26:41,282 It says "Thomas Connors, 309 00:26:41,366 --> 00:26:45,992 Dyersville Territorial Prison, Tucson." 310 00:27:03,971 --> 00:27:06,638 Got my prisoner, Marshal? 311 00:27:06,722 --> 00:27:10,557 Anybody in my jail's my prisoner. 312 00:27:10,643 --> 00:27:13,352 Telegraph from Tucson. 313 00:27:13,437 --> 00:27:16,021 Says Connors is released in my custody... 314 00:27:16,105 --> 00:27:18,148 pending trial for jumping parole. 315 00:27:18,235 --> 00:27:21,319 You don't waste time, do you? 316 00:27:21,403 --> 00:27:23,320 Great invention, the telegraph. 317 00:27:23,405 --> 00:27:26,615 You got the bail money? It says here $300. 318 00:27:30,910 --> 00:27:33,203 Would you like to count it? 319 00:27:36,632 --> 00:27:41,259 All right, Cardine, but you just remember this. 320 00:27:41,385 --> 00:27:45,262 Next time it happens, I'm bringing back whoever tries it dead over his saddle, 321 00:27:45,424 --> 00:27:49,425 and then I'm sending all of you back to Dyersville where you belong. 322 00:28:01,446 --> 00:28:04,405 You're out on bail, Connors. 323 00:28:04,489 --> 00:28:09,325 Only you take one step, one step off that ranch or out of this town, 324 00:28:09,413 --> 00:28:12,414 and I'm shooting you on sight, you understand? 325 00:28:12,535 --> 00:28:15,495 Yeah, I understand. 326 00:28:44,868 --> 00:28:48,244 How did you get Connors's prison paper in my pocket? 327 00:28:48,362 --> 00:28:50,654 You sleep hard, mister. 328 00:28:50,780 --> 00:28:52,822 Where's my pay book from Shiloh? Someplace safe. 329 00:28:52,948 --> 00:28:55,158 You'll get it later. When? 330 00:28:55,283 --> 00:28:58,159 When we don't need you anymore. 331 00:28:58,286 --> 00:29:01,412 Cardine, you don't expect to get away with this, do you? 332 00:29:02,791 --> 00:29:05,875 You ever been in Dyersville? You ever been in any prison? 333 00:29:05,958 --> 00:29:09,127 Yeah, I expect to get away with it. 334 00:29:09,213 --> 00:29:10,963 Then you better be good at staying awake. 335 00:29:11,088 --> 00:29:15,049 'Cause the first time I catch you sleeping... I don't have to stay awake. 336 00:29:15,132 --> 00:29:17,966 I got something that'll let me sleep better than half a barrel of beer. 337 00:29:18,060 --> 00:29:20,729 What's that? Marshal Teague. 338 00:29:20,812 --> 00:29:23,104 Remember what he said, don't ya? 339 00:29:23,232 --> 00:29:26,109 He'll shoot you on sight if he catches you out-of-bounds once more. 340 00:29:26,233 --> 00:29:29,068 Now, you want to live the rest of your life, don't ya? 341 00:29:29,188 --> 00:29:31,480 Do what I ask, and you'll be back in Shiloh... 342 00:29:31,563 --> 00:29:33,564 with your pay book in time for fall roundup. 343 00:29:33,617 --> 00:29:36,118 You want to die and be buried before you need another shave, 344 00:29:36,243 --> 00:29:38,911 go ahead, ride on off. 345 00:29:38,998 --> 00:29:40,916 Choice is up to you, Connors. 346 00:29:40,999 --> 00:29:44,375 Cardine. What? 347 00:29:44,492 --> 00:29:46,451 Get off your horse. Come on. What for? 348 00:29:46,535 --> 00:29:48,535 Just get off. 349 00:29:56,134 --> 00:29:58,052 Now come on. 350 00:29:58,169 --> 00:30:02,004 - All right, get up! - Proving what? 351 00:30:02,128 --> 00:30:06,172 Proving you're not gonna get what you want without a busted nose. Now get up. 352 00:30:06,256 --> 00:30:11,716 And after you bust my nose, then do I get what I want, huh? 353 00:30:12,895 --> 00:30:14,896 Go ahead. Start swingin'. I ain't gonna stop ya. 354 00:30:14,979 --> 00:30:19,397 I'm picking between a full pardon and the rest of a life sentence. 355 00:30:19,482 --> 00:30:22,400 What's a busted nose to a man with a choice like that? 356 00:30:22,487 --> 00:30:24,529 Go ahead. 357 00:30:31,953 --> 00:30:34,620 Get on your horse. 358 00:30:45,341 --> 00:30:50,343 All right, Mr. Foreman, let's get to ranching, huh? Giddap! 359 00:32:32,377 --> 00:32:35,003 Uh, Will Steinbach said you wanted to see us. 360 00:32:36,254 --> 00:32:40,548 Him. It is from the telegraph office. 361 00:32:40,711 --> 00:32:43,545 I had hoped it was in reply to my letters, 362 00:32:43,670 --> 00:32:47,213 but, unfortunately, it seems to concern something else. 363 00:32:47,305 --> 00:32:50,056 Well, I'm much obliged to you, señorita. 364 00:32:50,181 --> 00:32:53,432 "Department of Agriculture, Washington, D.C. 365 00:32:53,551 --> 00:32:56,343 "Thirty-five head of beef arriving at Wilcox railhead... 366 00:32:56,427 --> 00:32:59,553 on or about the 22nd of this month." 367 00:32:59,638 --> 00:33:01,723 Wilcox railhead? 368 00:33:01,806 --> 00:33:04,516 Well, that's... that's 50 or 60 miles from here. 369 00:33:04,632 --> 00:33:07,026 That means we gotta drive those cattle halfway across the country. 370 00:33:07,050 --> 00:33:09,800 Do you know what that means with them? I know. 371 00:33:09,927 --> 00:33:12,053 Oh. 372 00:33:12,136 --> 00:33:17,013 Well, if the wind's right and our luck holds... 373 00:33:17,067 --> 00:33:18,985 and God is on our side... 374 00:33:19,035 --> 00:33:22,495 and they remember half of what I've been trying to teach 'em for the last six weeks, 375 00:33:22,582 --> 00:33:26,500 maybe, just maybe we might get back here with half of 'em! 376 00:33:36,967 --> 00:33:40,176 One of you get in front of 'em! Turn 'em over here! 377 00:33:40,264 --> 00:33:43,223 Hah! Come on! Hah! 378 00:33:43,309 --> 00:33:46,059 Come on, little doggies. Hyah! 379 00:33:48,312 --> 00:33:51,730 Hyah! 380 00:33:51,813 --> 00:33:56,189 Hah! Hah! Hah! Hah! 381 00:33:58,989 --> 00:34:00,448 Turn it over there! 382 00:34:08,787 --> 00:34:13,164 Hey, I said move! Hah! Come on! Keep those critters moving! 383 00:34:13,282 --> 00:34:15,742 Come on! Hah! Hah! 384 00:34:15,825 --> 00:34:18,952 Ride drag! Ho! Dust-eaters! 385 00:34:19,003 --> 00:34:21,545 Come on! Keep it in there! 386 00:34:22,926 --> 00:34:25,468 Yo, cattle! Hyah! Get up there! 387 00:34:25,593 --> 00:34:29,428 Go, cattle! One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 388 00:34:29,480 --> 00:34:32,148 10, 11, 12, 13, 14, 389 00:34:32,231 --> 00:34:36,233 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21... 390 00:34:36,319 --> 00:34:39,194 Come on, cattle... 21, 22... 391 00:34:39,313 --> 00:34:43,606 Come on! Get in there! Twenty-two, twenty... 392 00:34:43,658 --> 00:34:48,119 Close it? Twenty-two out of 35? Is that all? 393 00:34:48,245 --> 00:34:50,246 Yeah, close it. 394 00:34:52,331 --> 00:34:54,665 Twenty-two out of 35. 395 00:34:58,210 --> 00:35:02,503 Cardine, explain it to me again. 396 00:35:02,589 --> 00:35:06,758 If this ranch don't work, you go back to Dyersville for life. Is that right? 397 00:35:06,883 --> 00:35:09,383 You got it. 398 00:35:09,469 --> 00:35:13,429 Well, I'm not, uh... I'm just asking. I'm not suggesting. Just asking. 399 00:35:13,512 --> 00:35:16,347 The Mexican border is one canteen's ride from here. 400 00:35:16,430 --> 00:35:18,640 This ranch is not gonna work. It's just not gonna work. 401 00:35:18,768 --> 00:35:22,436 I tried the Mexican border right after I killed Jared Blaize. 402 00:35:22,520 --> 00:35:24,562 Then I come back and turned myself in. 403 00:35:24,646 --> 00:35:26,605 Living the rest of your life as a fugitive... 404 00:35:26,688 --> 00:35:29,106 is just as bad as rotting in a hellhole like Dyersville. 405 00:35:29,265 --> 00:35:32,767 I want that pardon, you hear? That pardon. Nothin' else! 406 00:35:36,280 --> 00:35:38,948 Well, you shanghaied the wrong man to get it for you. 407 00:36:26,538 --> 00:36:28,539 The drive was a disaster. 408 00:36:28,626 --> 00:36:32,961 That's the mildest thing you could say about today, señorita. 409 00:36:33,045 --> 00:36:35,129 But with men not trained in this work... 410 00:36:35,254 --> 00:36:37,130 I had over six weeks to train 'em! 411 00:36:37,255 --> 00:36:39,234 You ought to be able to train your grandmother in six weeks, 412 00:36:39,258 --> 00:36:42,885 let alone a bunch of birdbrained, pigeon-toed, 413 00:36:42,972 --> 00:36:45,138 12-fingered greenhorns. 414 00:36:48,392 --> 00:36:52,268 I have watched you, señor, and I believe you will succeed. 415 00:36:54,103 --> 00:36:58,188 I also believe that my father would not have disapproved of what is going on here. 416 00:37:05,236 --> 00:37:08,988 Señor. Señorita Ortiz. 417 00:37:09,114 --> 00:37:11,281 You and your men have worked very hard, 418 00:37:11,365 --> 00:37:13,157 and you have been very disappointed. 419 00:37:13,243 --> 00:37:15,618 You must wash and eat and sleep. 420 00:37:15,702 --> 00:37:18,286 You will feel much better. 421 00:37:18,371 --> 00:37:19,955 I am going to cook dinner. 422 00:37:29,671 --> 00:37:32,172 Now, what's come over her? 423 00:37:32,297 --> 00:37:34,965 Well, even the señorita has her soft spot. 424 00:37:35,049 --> 00:37:38,592 She can't stand to see grown men cry. 425 00:37:38,677 --> 00:37:41,678 Washing, eating, sleeping is fine. 426 00:37:43,181 --> 00:37:45,474 But when can a man get drunk in this dumb place? 427 00:37:45,558 --> 00:37:47,475 Tomorrow. Tomorrow. Tomorrow? 428 00:37:47,561 --> 00:37:50,353 Six weeks will be up tomorrow. We can all go into Perido, 429 00:37:50,478 --> 00:37:53,187 just so long as we get back on the ranch by sundown. 430 00:37:53,272 --> 00:37:56,523 Is that what it said... That's what it says in the pouch. 431 00:37:56,606 --> 00:38:00,442 Well, hallelujah for that pouch. 432 00:38:00,494 --> 00:38:04,954 Yes, sir. Gives a man a good reason to take a bath. 433 00:38:20,135 --> 00:38:22,510 They're coming, Farnum. Let's get this door closed. 434 00:38:30,176 --> 00:38:32,177 They're coming. 435 00:38:36,153 --> 00:38:38,488 Lock up that door, Lester. Right. 436 00:38:38,648 --> 00:38:40,649 Get those doors closed over there. 437 00:39:35,397 --> 00:39:39,483 Well, same old Perido, huh, Cardine? 438 00:39:41,036 --> 00:39:44,328 Well, startin' now, it's gonna be different. Get over there. 439 00:39:46,656 --> 00:39:49,324 Bill, get that door closed. 440 00:40:11,560 --> 00:40:15,353 This place a saloon or the waxworks? 441 00:40:15,440 --> 00:40:17,483 We're closed, mister. 442 00:40:18,902 --> 00:40:20,903 You don't look closed to me. 443 00:40:21,944 --> 00:40:23,737 Well, this here's a private party. 444 00:40:23,821 --> 00:40:26,697 That a fact? What's the occasion? 445 00:40:26,781 --> 00:40:29,866 By the looks of 'em, I'd say some kind of funeral. 446 00:40:30,910 --> 00:40:34,286 Well, it's, uh... It's his birthday. 447 00:40:35,715 --> 00:40:38,383 Many happy returns of the day. 448 00:40:38,470 --> 00:40:42,680 Yeah. Happy birthday. I'm buyin' the drinks. 449 00:40:42,800 --> 00:40:45,259 Now, just a minute, gentlemen... What's this? 450 00:40:45,342 --> 00:40:47,927 - Mister... - Mister! 451 00:40:47,979 --> 00:40:50,064 Answer up. What are these? 452 00:40:51,856 --> 00:40:56,274 They, uh... They money? 453 00:40:56,434 --> 00:40:58,435 Are they U.S. currency? 454 00:40:59,573 --> 00:41:03,075 They specie, legal tender? 455 00:41:03,201 --> 00:41:05,577 They dollars, huh? 456 00:41:06,660 --> 00:41:08,745 Well, I'm waitin'. 457 00:41:10,249 --> 00:41:12,750 Mister, they're just whatever you want to say they are. 458 00:41:12,875 --> 00:41:14,918 Right. 459 00:41:15,001 --> 00:41:19,003 Now, you scare up a bottle and some glasses, 460 00:41:19,091 --> 00:41:21,591 and you pour out... 461 00:41:21,674 --> 00:41:24,259 Three simoleons' worth of that rotten, red-eyed rot-gut of yours, 462 00:41:24,384 --> 00:41:26,343 and you pour it out real careful. 463 00:41:26,426 --> 00:41:29,677 'Cause if you spill any of it on this dirty old bar, 464 00:41:29,764 --> 00:41:32,390 I'm gonna make you lick it up with that dirty old tongue of yours. 465 00:41:37,897 --> 00:41:40,606 Well, I'm waitin'. 466 00:41:42,273 --> 00:41:44,274 Cardine. 467 00:41:46,409 --> 00:41:49,243 - What are you doin' in town? - Best check your calendar, Marshal. 468 00:41:49,328 --> 00:41:52,829 We got privileges on Saturday now. 469 00:41:52,915 --> 00:41:55,290 Is that a fact? 470 00:41:55,415 --> 00:42:00,251 All right. Just see you behave yourselves while you're here. 471 00:42:05,466 --> 00:42:09,258 Not so fast, Marshal. 472 00:42:09,343 --> 00:42:13,178 How come this town is closed up tighter than a drum on a Saturday afternoon? 473 00:42:13,262 --> 00:42:16,222 What is this... a national holiday or something? Is that it? 474 00:42:16,305 --> 00:42:18,306 No, only a free country. 475 00:42:18,434 --> 00:42:20,393 A man has a place of business, 476 00:42:20,477 --> 00:42:23,603 he has every right to open it or close it whenever he feels like it. 477 00:42:23,761 --> 00:42:26,262 Perido is the only place of entertainment... 478 00:42:26,345 --> 00:42:28,304 these men can go to during their probation. 479 00:42:28,432 --> 00:42:31,475 - You know that, Teague. - I know that, Cardine. 480 00:42:31,600 --> 00:42:35,936 Like I say, as long as you don't make no trouble, entertain yourselves. 481 00:42:35,988 --> 00:42:40,406 - How? - I ain't got the slightest idea, Cardine. 482 00:42:41,493 --> 00:42:44,495 I just ain't got the slightest idea. 483 00:43:00,093 --> 00:43:02,177 What are you doin' here, girl? 484 00:43:02,302 --> 00:43:05,804 Well, I was just introducing myself to these gentlemen. 485 00:43:05,931 --> 00:43:07,890 You know who these men are? 486 00:43:07,976 --> 00:43:11,144 I do indeed, and I also know what's being done to them. 487 00:43:11,269 --> 00:43:13,894 Well, now, Becky, that's none of your affair. 488 00:43:13,980 --> 00:43:15,939 Well, of course it's my affair. 489 00:43:18,777 --> 00:43:20,444 I happen to want to do some shopping, 490 00:43:20,528 --> 00:43:23,404 and Mr. Farnum's store is locked up tight as a drum. 491 00:43:23,489 --> 00:43:25,448 You done your shopping yesterday. 492 00:43:25,532 --> 00:43:29,324 I wanted to bake a cake for supper tonight. I need a sack of flour. 493 00:43:29,410 --> 00:43:31,661 I don't want no cake tonight, Becky. 494 00:43:31,744 --> 00:43:33,912 Then you needn't eat any. 495 00:43:33,996 --> 00:43:37,997 Would you kindly ask Mr. Farnum to open up his shop? 496 00:43:38,125 --> 00:43:41,002 I will do no such of a thing, girl. 497 00:43:41,084 --> 00:43:43,460 In that case, I'll just have to do it myself. 498 00:43:43,512 --> 00:43:46,596 - Becky. - Young man? 499 00:43:46,680 --> 00:43:48,639 Becky, no, you... You just wait a minute. 500 00:43:48,800 --> 00:43:50,801 You keep out of this. Becky, do you hear me? 501 00:43:50,885 --> 00:43:52,969 I hear you, Father, 502 00:43:53,019 --> 00:43:56,272 but I've made up my mind to bake that cake. 503 00:44:01,649 --> 00:44:03,984 Seems there's more than one Teague in this town. 504 00:44:04,101 --> 00:44:05,560 Yeah. 505 00:44:05,685 --> 00:44:08,020 Only one's a whole lot prettier than the other. 506 00:44:09,564 --> 00:44:11,981 Mr. Farnum? 507 00:44:12,064 --> 00:44:13,857 Mr. Farnum? 508 00:44:16,828 --> 00:44:20,287 Miss Teague? Mr. Farnum, are you doing business today? 509 00:44:20,373 --> 00:44:22,291 Yes, Miss Teague. 510 00:44:22,375 --> 00:44:24,501 Thank you. 511 00:44:24,585 --> 00:44:26,145 Mr. Farnum's store is open now, gentlemen. 512 00:44:26,169 --> 00:44:29,670 I recommend his goods very highly. 513 00:44:29,797 --> 00:44:31,840 Besides, it's the only store in town. 514 00:44:51,396 --> 00:44:53,564 Maybe this is the beginning. 515 00:44:54,649 --> 00:44:57,359 Maybe. Hmm. 516 00:44:57,412 --> 00:45:01,830 Too bad Miss Teague doesn't have some business back here in the saloon. 517 00:45:01,913 --> 00:45:04,081 I still feel like having a drink. 518 00:45:09,368 --> 00:45:12,620 Thank you. Has that bolt of red plaid come in yet? 519 00:45:12,704 --> 00:45:15,205 Yes, it's outside, Miss Teague. Thank you. 520 00:45:52,746 --> 00:45:54,455 You'd never make it. 521 00:45:54,538 --> 00:45:56,497 Make it where, mister? 522 00:45:56,581 --> 00:45:58,540 To the Mexican border. 523 00:45:58,636 --> 00:46:00,153 Teague would be letting wind through your 524 00:46:00,177 --> 00:46:01,864 shoulder blades before you got halfway there. 525 00:46:01,888 --> 00:46:03,680 Well, there ain't a full moon every night. 526 00:46:03,764 --> 00:46:06,016 No, but there's me watching you. 527 00:46:06,098 --> 00:46:09,516 For what? My business ain't any of your business. 528 00:46:09,634 --> 00:46:12,302 - No, it's Cardine's business. - Then let him worry about it. 529 00:46:12,387 --> 00:46:15,222 He is. I'm just helping him worry about it. 530 00:46:15,305 --> 00:46:17,514 Besides, you only got a year left... 531 00:46:17,568 --> 00:46:19,235 and then you're out free and clear. 532 00:46:19,360 --> 00:46:21,361 Then back in Dyersville a year later. 533 00:46:24,449 --> 00:46:26,532 What do I know besides holding up banks? 534 00:46:27,986 --> 00:46:30,320 I've been watching you on the drive. 535 00:46:30,403 --> 00:46:32,766 I think you savvy more about ranching than you're letting on. 536 00:46:32,790 --> 00:46:34,499 - Ranching? - Mm-hmm. 537 00:46:34,583 --> 00:46:37,834 Cowboying? 538 00:46:39,619 --> 00:46:41,662 That's the way to spend the rest of your life... 539 00:46:41,745 --> 00:46:43,662 Bindle-stiffing across the country, 540 00:46:43,745 --> 00:46:45,996 picking up odd jobs at round-up time, 541 00:46:46,080 --> 00:46:48,164 sleeping in a rat-ridden bunkhouse... 542 00:46:48,216 --> 00:46:51,258 with 20 other sweating, snoring mutton heads. 543 00:46:51,383 --> 00:46:54,134 Standing in line an hour with your tin plate held out... 544 00:46:54,221 --> 00:46:56,680 so someone can slap a piece of burned beef on it... 545 00:46:56,764 --> 00:46:59,514 and a ladle of six-day-old beans. 546 00:46:59,566 --> 00:47:03,151 Mm-hmm, you see? You do know more than you're lettin' on. 547 00:47:03,269 --> 00:47:04,895 How come you're keeping it such a secret? 548 00:47:05,020 --> 00:47:06,687 How come you're getting so nosy? 549 00:47:27,422 --> 00:47:29,465 Mr. Cardine? 550 00:47:31,798 --> 00:47:33,216 Miss Teague. 551 00:47:33,300 --> 00:47:36,551 Mr. Cardine, I want to apologize to you. 552 00:47:36,635 --> 00:47:40,094 I don't know no harm you've done me, Miss Teague. 553 00:47:40,224 --> 00:47:43,642 I'm apologizing for Perido and for my father. 554 00:47:43,727 --> 00:47:46,229 I read Warden Schofield's book in college back East. 555 00:47:46,312 --> 00:47:48,230 I've known what's been going on... 556 00:47:48,355 --> 00:47:50,539 between the town and all of you, and I haven't done anything... 557 00:47:50,563 --> 00:47:52,064 until now. 558 00:47:52,189 --> 00:47:55,398 I don't see there's much you can do, Miss Teague, 559 00:47:55,527 --> 00:47:58,196 seein' as how dead set the town is against us. 560 00:47:58,281 --> 00:48:02,075 There's quite a lot I can do, and that's why I'm here. 561 00:48:02,157 --> 00:48:04,242 I'd like you and all of the others at the ranch... 562 00:48:04,327 --> 00:48:06,578 to come into town tomorrow night to have supper with us. 563 00:48:10,083 --> 00:48:12,000 A-At your home, Miss Teague? 564 00:48:12,084 --> 00:48:16,543 At my father's home, Marshal Teague's home. 565 00:48:16,665 --> 00:48:20,041 Well, uh, I'm most obliged to you, Miss Teague... 566 00:48:20,092 --> 00:48:22,093 You're not declining my invitation? 567 00:48:23,428 --> 00:48:25,930 Ma'am, we ain't allowed off ranch property... 568 00:48:26,054 --> 00:48:27,972 between sundown and sunup. 569 00:48:29,643 --> 00:48:32,311 You are when you're in the company of a United States marshal. 570 00:48:32,437 --> 00:48:34,105 My father will be there, too, 571 00:48:34,230 --> 00:48:36,480 so you see it's perfectly legal for you to come. 572 00:48:36,605 --> 00:48:38,690 Does your father know about this? 573 00:48:38,775 --> 00:48:42,068 He will as soon as you tell me if you're coming or not. 574 00:48:44,374 --> 00:48:46,707 Well, then? 6:00 tomorrow. 575 00:48:48,127 --> 00:48:50,836 We'll be there. 576 00:48:50,920 --> 00:48:54,922 Good. I'm looking forward to it. 577 00:48:55,004 --> 00:48:57,464 You'll find that I'm a very good cook. 578 00:48:57,591 --> 00:49:00,009 Mr. Cardine. Ma'am. 579 00:49:01,593 --> 00:49:04,094 Would you carry this out to my carriage, please? 580 00:49:05,595 --> 00:49:07,596 Could you help me, please? 581 00:49:13,980 --> 00:49:15,897 Well, 582 00:49:15,981 --> 00:49:17,773 what do you know? 583 00:49:17,899 --> 00:49:20,692 All I know is, uh... 584 00:49:20,775 --> 00:49:23,193 I'd give six months' pay to see the look on Teague's face... 585 00:49:23,278 --> 00:49:26,362 when she tells him we're all invited for dinner. 586 00:49:26,445 --> 00:49:29,488 Hmm. 587 00:49:59,806 --> 00:50:05,433 Marshal Teague. Well, Judge Pitt. Pleasure to have you back in Perido, sir. 588 00:50:05,516 --> 00:50:08,517 I'm honored to be here, as always, Eleazar. Honored to be here. 589 00:50:08,645 --> 00:50:11,813 How's your own health holding up, and how's that beautiful daughter of yours? 590 00:50:11,938 --> 00:50:15,606 Oh, she's fine, I guess. Nobody's getting any younger, I know that. 591 00:50:15,693 --> 00:50:20,445 I see no evidence to prove that contention, Eleazar, none whatsoever. 592 00:50:22,196 --> 00:50:25,282 Wha... Your cupboard is bare. 593 00:50:25,367 --> 00:50:27,784 Have I ridden these many leagues in vain? 594 00:50:27,838 --> 00:50:30,630 No, I've got a trying matter for you, Jeremiah. 595 00:50:30,714 --> 00:50:35,174 There's a parole violator from that rehabilitation camp just outside of town. 596 00:50:35,302 --> 00:50:37,303 $300 bail, 597 00:50:37,429 --> 00:50:39,972 remanded in the custody of the ranch superintendent. 598 00:50:40,055 --> 00:50:43,432 Oh, yes, that rehabilitation ranch. 599 00:50:43,550 --> 00:50:47,344 How's it affecting you, Eleazar? How's the town taking to it? 600 00:50:47,472 --> 00:50:50,681 Like a cat takes to bathing. That's how. 601 00:50:50,806 --> 00:50:55,850 I been 30 years getting Perido first to unload, then to hang up its guns. 602 00:50:55,901 --> 00:50:59,361 And then inside of six weeks, we're like a frontier town again... 603 00:50:59,489 --> 00:51:03,490 Everybody running around armed to the teeth, ready to shoot on sight... 604 00:51:04,984 --> 00:51:08,736 just because some crackpot from the East decides to unload... 605 00:51:08,865 --> 00:51:12,617 a whole bunch of murderers and thieves in the middle of us. 606 00:51:12,670 --> 00:51:14,338 I see. 607 00:51:14,421 --> 00:51:16,796 Then the adjustment has not been made... 608 00:51:16,880 --> 00:51:19,423 without a certain agony, I take it, huh? 609 00:51:19,507 --> 00:51:22,508 They ain't wanted around here, never will be. 610 00:51:22,635 --> 00:51:25,012 Not by me. Not by anyone else. 611 00:51:25,095 --> 00:51:27,338 Well, now, Eleazar, the theory of 612 00:51:27,362 --> 00:51:30,430 rehabilitation of prisoners before release... 613 00:51:30,516 --> 00:51:33,643 has met with a good deal of approbation... 614 00:51:33,728 --> 00:51:36,649 among jurists and penologists throughout the eastern part of this country. 615 00:51:36,688 --> 00:51:41,523 Jeremiah, if they think they can turn a killer into an honest man... 616 00:51:41,648 --> 00:51:43,775 by teaching him how to punch cattle, 617 00:51:43,861 --> 00:51:46,171 they can have my badge and my guns and I'm gonna go off someplace, 618 00:51:46,195 --> 00:51:49,696 I don't know where, and hunt jackrabbit until my time has come. 619 00:51:50,948 --> 00:51:55,659 Time and tide, my friend. Time and tide. 620 00:51:55,744 --> 00:51:59,037 They move on, and we move with them, 621 00:51:59,122 --> 00:52:02,040 or else we find ourselves alone, 622 00:52:02,123 --> 00:52:04,124 defending solitary battlements... 623 00:52:04,209 --> 00:52:08,418 that have been deserted not only by our enemies, but by our friends as well. 624 00:52:11,422 --> 00:52:13,382 I'd like to meet some of those men... 625 00:52:13,509 --> 00:52:17,427 Those parolees... 626 00:52:17,555 --> 00:52:22,557 If it can be arranged without undue unease on your part. 627 00:52:22,609 --> 00:52:27,903 Jeremiah, how many years you been riding into Perido on your circuit? 628 00:52:27,997 --> 00:52:31,748 Well, ever since there's been a circuit court in this territory. 629 00:52:31,831 --> 00:52:36,083 I'd put it at 10 years, give or take a quarter. Why do you ask? 630 00:52:36,203 --> 00:52:39,621 And you've always accepted my invitation for a drink and a good meal... 631 00:52:39,706 --> 00:52:42,916 and a bed at night whenever you've come to town, haven't you? 632 00:52:43,009 --> 00:52:44,885 Yes, it's become a precedent... 633 00:52:45,010 --> 00:52:49,094 As unshakable as the mountains that rim this valley. 634 00:52:49,245 --> 00:52:51,246 Well, the invitation stands, as usual. 635 00:52:51,329 --> 00:52:52,746 If you accept it this time, 636 00:52:52,798 --> 00:52:54,757 you'll be gettin' all you ask for and more. 637 00:52:54,882 --> 00:52:59,467 Because my girl has invited the whole kit and caboodle of them parolees... 638 00:52:59,519 --> 00:53:04,271 to come into my home to eat their meal in my dining room tonight. 639 00:53:04,392 --> 00:53:06,684 - Has she indeed? - She has. 640 00:53:06,768 --> 00:53:09,164 I don't know when it was the last time you sat down to supper... 641 00:53:09,188 --> 00:53:12,356 with a cattle thief on one side of you and a murderer on the other... 642 00:53:12,406 --> 00:53:15,783 and a couple of bank bandits and stage robbers across from you. 643 00:53:15,866 --> 00:53:19,575 But if you've never done it before, you'll be doin' it now. 644 00:53:20,704 --> 00:53:23,455 Eleazar, 645 00:53:23,540 --> 00:53:29,502 only when I have taken my supper with no one across me or beside me but you, 646 00:53:29,588 --> 00:53:34,215 could I, without risking perjury, swear that I was breaking bread... 647 00:53:34,342 --> 00:53:36,385 with a completely honest man. 648 00:53:38,173 --> 00:53:43,925 And I include all those times that I have dined absolutely alone. 649 00:54:22,474 --> 00:54:24,641 Judge Pitt, would you say the blessing, please? 650 00:54:24,724 --> 00:54:27,142 Why, yes, I'd be delighted. 651 00:54:30,229 --> 00:54:33,230 May the good Lord bless the food upon this table... 652 00:54:33,313 --> 00:54:35,481 and those who are about to eat. 653 00:54:35,564 --> 00:54:39,483 May he make honest men of all of those who might be rogues... 654 00:54:39,567 --> 00:54:44,528 and may he keep from roguery all of those who might just possibly be free of it. 655 00:54:44,614 --> 00:54:48,907 And above all else, may he cause us to remember... 656 00:54:49,034 --> 00:54:52,828 that when he is reputed to have said, "Go and sin no more," 657 00:54:52,912 --> 00:54:55,162 he left it up to us lowly mortals... 658 00:54:55,246 --> 00:55:00,082 to make it possible for those instructions to be carried out. 659 00:55:00,167 --> 00:55:02,419 Amen. 660 00:55:02,504 --> 00:55:04,004 Thank you, Your Honor. 661 00:55:04,088 --> 00:55:07,131 Father, would you start the potatoes around, please? 662 00:55:07,256 --> 00:55:09,173 Mr. Cardine. 663 00:55:09,259 --> 00:55:11,260 After you, ma'am. Thank you. 664 00:55:11,343 --> 00:55:13,553 Oh, Rebecca, 665 00:55:13,638 --> 00:55:16,097 if I may interrupt once more for just a moment, please? 666 00:55:16,180 --> 00:55:17,180 Yes, Judge. 667 00:55:17,264 --> 00:55:19,598 Tonight I am dining with someone... 668 00:55:19,725 --> 00:55:21,435 whom I must judge tomorrow... 669 00:55:21,560 --> 00:55:24,060 on a charge of parole violation. 670 00:55:24,143 --> 00:55:26,412 Therefore, in order that it will not be necessary for me... 671 00:55:26,436 --> 00:55:29,603 to disqualify myself on this case, 672 00:55:29,731 --> 00:55:32,649 I must elicit a solemn promise from all of you... 673 00:55:32,776 --> 00:55:36,778 that there will be no discussion at this table this evening... 674 00:55:36,903 --> 00:55:39,446 whatsoever of this matter. 675 00:55:39,499 --> 00:55:43,459 Miss Teague and gentlemen, can we all agree upon that? 676 00:55:43,618 --> 00:55:44,785 Yes. Well, thank you. 677 00:55:45,953 --> 00:55:48,078 Mr. Connors, help yourself to the chops. 678 00:55:48,164 --> 00:55:50,707 - Smells good. - Oh, thank you. 679 00:55:51,957 --> 00:55:54,708 Will, those beets in front of you. 680 00:55:54,761 --> 00:55:56,138 Do you like beets? 681 00:55:56,263 --> 00:55:59,097 - Yes, ma'am, very much. - Have some and pass them along. 682 00:55:59,182 --> 00:56:01,350 Thank you. 683 00:56:11,984 --> 00:56:14,026 Thank you. 684 00:56:14,113 --> 00:56:16,197 Here you go, Will. Thank you. 685 00:56:20,783 --> 00:56:23,285 Are you getting everything you need? 686 00:56:23,371 --> 00:56:25,788 Potatoes. I haven't had potatoes in a long time. 687 00:56:25,913 --> 00:56:27,789 I only got one question then. 688 00:56:27,917 --> 00:56:30,918 When you're sittin' down at table with a pack of criminals... 689 00:56:31,002 --> 00:56:33,753 who in all their lives haven't been anything but criminals, 690 00:56:33,872 --> 00:56:36,206 what do you talk about besides their crimes? 691 00:56:37,718 --> 00:56:41,803 Well, Eleazar, if we must discuss crime, 692 00:56:41,887 --> 00:56:44,929 then let it be the ramifications thereof. 693 00:56:45,016 --> 00:56:48,100 You know, for many years before I was elevated to the bench, 694 00:56:48,186 --> 00:56:52,062 and to the saddle as well, so to speak, 695 00:56:52,146 --> 00:56:56,647 I was Professor of Law at Colonel Rutger's College in the state of New Jersey. 696 00:56:56,773 --> 00:57:00,817 One of my students was young Ben Schofield. Warden Schofield? 697 00:57:00,903 --> 00:57:02,862 The same. 698 00:57:02,989 --> 00:57:07,325 Ah, he was a firebrand, my friends, a veritable firebrand. 699 00:57:07,376 --> 00:57:10,409 Had he not become enamored and immersed in the 700 00:57:10,433 --> 00:57:13,295 then almost unheard of science of penology, 701 00:57:13,457 --> 00:57:16,875 he would have become one of the most tenacious prosecutors... 702 00:57:17,000 --> 00:57:19,168 in these United States and territories. 703 00:57:19,296 --> 00:57:22,297 So now, instead of prosecuting 'em, he's protecting 'em. 704 00:57:22,349 --> 00:57:24,976 Letting 'em ride around the country with guns on their hips, 705 00:57:25,101 --> 00:57:27,477 settin' up camps and ranches for them, 706 00:57:27,561 --> 00:57:31,354 paying them money and makin' the people of a town... 707 00:57:31,480 --> 00:57:33,647 scared to leave their doors unlocked at night. 708 00:57:33,766 --> 00:57:36,100 Father, there's no one in Perido who has any cause... 709 00:57:36,184 --> 00:57:38,685 to be afraid of going to bed with an unlocked door. 710 00:57:38,778 --> 00:57:43,740 That's right. Me and my men are on that ranch at sundown every night, Marshal. 711 00:57:43,824 --> 00:57:46,408 And you know it. I know you're supposed... 712 00:57:46,492 --> 00:57:50,160 Eleazar, forbidden ground, forbidden ground. 713 00:57:51,780 --> 00:57:54,489 Well, I see that we don't agree... 714 00:57:54,540 --> 00:57:58,959 on the merits of Ben Schofield's experiment in rehabilitation. 715 00:57:59,046 --> 00:58:01,171 Eleazar, it's strange to me... 716 00:58:01,254 --> 00:58:05,006 that peace officers are always the first to protest any move... 717 00:58:05,132 --> 00:58:07,675 to bring offenders back into the peaceful community. 718 00:58:07,762 --> 00:58:09,803 When the citizens of that community... 719 00:58:09,887 --> 00:58:13,013 are afraid of being murdered by those offenders? Not at all. 720 00:58:13,099 --> 00:58:16,143 - Father. - Murdered by whom, may I ask? 721 00:58:16,227 --> 00:58:18,018 By the one who done the murders... 722 00:58:18,104 --> 00:58:20,481 and who should have been hanged for it... 723 00:58:20,564 --> 00:58:23,941 and who's now walkin' practically free to do it again if ever the mood strikes him. 724 00:58:24,024 --> 00:58:26,150 That's who I'm talkin' about. 725 00:58:28,403 --> 00:58:33,948 The United States marshal that I killed... 726 00:58:34,033 --> 00:58:37,826 was with my wife when I killed him, 727 00:58:37,913 --> 00:58:40,830 And the court knew that. The court... 728 00:58:40,914 --> 00:58:43,207 I ain't talking about you, Cardine. 729 00:58:52,131 --> 00:58:53,465 What's your name, boy? 730 00:58:53,551 --> 00:58:56,552 - Father. - You be still, girl. 731 00:58:56,635 --> 00:58:59,719 Well, boy. What's your name? 732 00:59:01,723 --> 00:59:05,470 Answer up. You're being questioned by a U.S. marshal. 733 00:59:05,494 --> 00:59:08,161 Eleazar, in your own home. 734 00:59:08,313 --> 00:59:10,398 He ain't in my own home of my own askin'. 735 00:59:12,568 --> 00:59:17,236 - Well, boy? - Steinbach, sir. Will Steinbach. 736 00:59:17,361 --> 00:59:21,404 Now, tell us where you lived a couple years back. 737 00:59:21,497 --> 00:59:23,748 Red Rock Junction. It's just the other side of Tucson. 738 00:59:23,841 --> 00:59:25,634 Along with who? Father... 739 00:59:25,717 --> 00:59:28,301 You just be quiet, girl. You've got guests at table. 740 00:59:28,420 --> 00:59:31,297 See if they be wanting anything to eat. 741 00:59:31,381 --> 00:59:33,881 Along with who, I'm askin' you. 742 00:59:35,668 --> 00:59:37,497 With the man I worked for... Mr. Samsoe. 743 00:59:37,521 --> 00:59:39,647 - Anyone else? - His wife. 744 00:59:39,730 --> 00:59:42,314 - Who else? - A little girl. 745 00:59:42,431 --> 00:59:44,140 They still livin' there, are they? 746 00:59:44,224 --> 00:59:47,433 - No, sir. - On account of why? 747 00:59:50,061 --> 00:59:52,353 - On account of, uh... - Father, this is terrible. 748 00:59:52,405 --> 00:59:56,407 I'm afraid that I must side with Rebecca, Eleazar. 749 00:59:56,533 --> 00:59:59,408 If this were in my court, I would have no alternative... 750 00:59:59,537 --> 01:00:01,639 but to reprimand you for browbeating and intimidating a witness. 751 01:00:01,663 --> 01:00:03,955 This ain't no courtroom. 752 01:00:04,073 --> 01:00:05,157 This is my own dining room. 753 01:00:05,241 --> 01:00:07,033 I can say what I want in it, 754 01:00:07,117 --> 01:00:08,909 ask what I want in it. 755 01:00:09,002 --> 01:00:10,836 Anybody doesn't like it can get up and leave. 756 01:00:12,548 --> 01:00:15,216 On account of why? 757 01:00:15,299 --> 01:00:18,008 On account of I killed 'em. 758 01:00:18,126 --> 01:00:21,419 You killed 'em. 759 01:00:21,502 --> 01:00:24,170 - How did you do it, boy? - It was an accident. 760 01:00:24,224 --> 01:00:28,433 An accident? That's what you told the jury. 761 01:00:28,561 --> 01:00:30,871 But now you tell us what really happened to those good people... 762 01:00:30,895 --> 01:00:34,063 who took you in out of charity and treated you as a member of the family. 763 01:00:34,225 --> 01:00:36,934 They treated me like dirt underfoot! 764 01:00:37,018 --> 01:00:39,930 And fed you and put clothes on your back and gave you a bed to sleep in. 765 01:00:39,954 --> 01:00:42,789 - I slept in the woodshed! - They gave you a home. 766 01:00:42,875 --> 01:00:45,501 With them sharing whatever they had in return for chores. 767 01:00:45,584 --> 01:00:49,336 Now, how did you repay that kindness, hmm? 768 01:00:49,421 --> 01:00:50,713 With fire maybe? 769 01:00:50,838 --> 01:00:52,881 He beat me! Mr. Samsoe. 770 01:00:52,968 --> 01:00:55,176 He beat me in front of his wife and his little girl. 771 01:00:55,260 --> 01:00:57,553 And he was callin' me stupid and clumsy. 772 01:00:57,672 --> 01:01:01,257 Sayin' I was no good for nothin' and not right in the head. 773 01:01:01,382 --> 01:01:03,674 And the little girl was lookin' on and laughin'... 774 01:01:03,726 --> 01:01:06,353 and sayin' them same words right after her pa said 'em... 775 01:01:06,436 --> 01:01:09,062 "stupid" and "clumsy" and "crazy." 776 01:01:09,189 --> 01:01:13,525 So I grabbed up a chair and I hit Mr. Samsoe with the chair. 777 01:01:13,611 --> 01:01:16,737 And I ran! I ran, and I didn't look back! 778 01:01:16,862 --> 01:01:19,822 Your story. You didn't know about that lantern being knocked over? 779 01:01:19,906 --> 01:01:21,740 You didn't know the house was afire? 780 01:01:21,824 --> 01:01:23,689 You didn't look back and see the flames lickin' 781 01:01:23,713 --> 01:01:25,367 the sky or try to save them in the house? 782 01:01:25,452 --> 01:01:26,869 I hit him, and I ran! 783 01:01:26,953 --> 01:01:30,037 You hit him and burned the house to the ground to kill 'em all... 784 01:01:30,123 --> 01:01:31,582 The whole family. No! 785 01:01:31,707 --> 01:01:34,916 The truth, boy. You killed with fire and flame. 786 01:01:35,043 --> 01:01:38,920 I wished 'em dead! That's all! I wished it on 'em! 787 01:01:40,046 --> 01:01:42,214 I'm cursin' you, Marshal. 788 01:01:42,298 --> 01:01:46,382 Cursin' you for goadin' me into sayin' what I done. 789 01:01:46,467 --> 01:01:49,927 Sayin' it... Sayin' it in... in front of her. 790 01:01:50,011 --> 01:01:51,803 Makin' her hate me now... 791 01:01:51,928 --> 01:01:55,388 and not wantin' to have nothin' more to do with me. 792 01:01:55,473 --> 01:01:59,267 You're evil, Marshal. You're evil. 793 01:01:59,353 --> 01:02:01,854 You're evil as them I killed, and I hate you! 794 01:02:01,937 --> 01:02:04,772 I'm cursin' you, Marshal! Curse you! 795 01:02:04,898 --> 01:02:06,815 Curse you! Curse you! 796 01:02:06,940 --> 01:02:08,774 Will, wait. 797 01:02:10,360 --> 01:02:12,778 Will, wait, please. 798 01:02:12,864 --> 01:02:16,115 No, not after... After you knowin'. 799 01:02:16,198 --> 01:02:18,699 I can't, Miss Teague. Will! 800 01:02:27,502 --> 01:02:29,962 Father, 801 01:02:30,087 --> 01:02:32,463 are you ashamed of yourself? 802 01:02:32,555 --> 01:02:34,347 Are you as ashamed as you ought to be? 803 01:02:34,431 --> 01:02:36,348 I ain't ashamed of nothin'. 804 01:02:36,432 --> 01:02:39,266 Then you're a hateful man. 805 01:02:39,429 --> 01:02:41,805 Old and hateful and vindictive, 806 01:02:41,930 --> 01:02:44,806 and you have no more right upholding the law in this territory... 807 01:02:44,892 --> 01:02:46,976 than some crazed animal up in the hills. 808 01:02:47,060 --> 01:02:50,978 You hear that, Jeremiah? Do you hear the daughter of my poor dead wife... 809 01:02:51,030 --> 01:02:53,671 talkin' to her pa that way just because I was tryin' to show you... 810 01:02:53,700 --> 01:02:57,619 why the good folks of Perido are scared to go to bed with their doors unlocked? 811 01:02:57,779 --> 01:03:01,072 It's on account of him, a murderer, loose among 'em, 812 01:03:01,155 --> 01:03:03,155 free to come and go as he pleases. 813 01:03:03,239 --> 01:03:05,741 That's what comes of this new kinda justice. 814 01:03:05,824 --> 01:03:10,493 Maybe now you all see. Yeah, we see. 815 01:03:10,546 --> 01:03:12,756 Come on, men. Let's go. Dinner's over. 816 01:03:12,842 --> 01:03:16,760 Mr. Cardine. Ma'am. 817 01:03:16,843 --> 01:03:18,844 Well, what can I say? 818 01:03:18,971 --> 01:03:21,264 Well, it weren't your fault. 819 01:03:21,348 --> 01:03:22,948 But we'd better get on back to the ranch, 820 01:03:22,975 --> 01:03:25,036 pick up Will on the way 'fore he does himself some harm. 821 01:03:25,060 --> 01:03:29,061 Let's go. Mr. Cardine. The ranch? 822 01:03:29,112 --> 01:03:31,280 Uh, he wasn't riding that way. 823 01:03:31,405 --> 01:03:35,073 Wait a minute. What was that? 824 01:03:35,159 --> 01:03:38,452 He was heading the other way. 825 01:03:38,612 --> 01:03:41,946 Away from the ranch. Was he? 826 01:03:42,030 --> 01:03:43,946 Where you going, Marshal? 827 01:03:44,032 --> 01:03:46,092 That man is headed out for open country after sundown, 828 01:03:46,116 --> 01:03:49,785 and that's in violation of his probation. That is your doing, Marshal. 829 01:03:49,838 --> 01:03:53,089 That makes no difference. It surely does, Marshal. 830 01:03:53,207 --> 01:03:57,000 That boy is scared and half out of his mind and unarmed. 831 01:03:57,125 --> 01:03:59,501 I ain't askin' for your assistance this time. 832 01:04:00,545 --> 01:04:02,546 I'm going after him myself. 833 01:04:04,015 --> 01:04:06,515 Unarmed, is he? 834 01:04:06,641 --> 01:04:09,892 So where's your gun? You came here with it. 835 01:04:09,976 --> 01:04:13,311 You ain't goin' nowhere, you hear? Nowhere. 836 01:04:13,470 --> 01:04:16,263 I'm bringin' him in... Dead or alive. 837 01:04:17,401 --> 01:04:20,486 Judge? Judge, can't you do nothing? 838 01:04:20,569 --> 01:04:24,446 No more, sir, than King Canute could control the tides. 839 01:04:24,497 --> 01:04:26,914 I can convene a court and try a man, 840 01:04:26,998 --> 01:04:29,416 but the man has to be in that court to be tried. 841 01:04:29,566 --> 01:04:33,526 Well, if the man's already dead, can you try him then, Your Honor? 842 01:04:33,620 --> 01:04:36,372 No, sir, you cannot. 843 01:04:36,497 --> 01:04:38,664 Then you must try his killer. 844 01:04:49,424 --> 01:04:51,384 He'll kill him. 845 01:04:51,509 --> 01:04:53,510 I know. 846 01:05:09,608 --> 01:05:11,567 Bring it up there, boy. 847 01:05:15,036 --> 01:05:17,162 I said bring it up there, 848 01:05:17,245 --> 01:05:19,330 or I'll start shootin' before I say it again. 849 01:05:19,449 --> 01:05:21,200 Come on! 850 01:06:47,417 --> 01:06:50,376 Ain't no rock gonna save you, boy. 851 01:06:50,459 --> 01:06:53,211 Just throw out your weapon and come out yourself. 852 01:06:53,293 --> 01:06:55,253 Hold your hands where I can see them. 853 01:06:55,378 --> 01:06:58,046 You better not come at me, Marshal. I'll have to shoot you. 854 01:06:58,166 --> 01:07:01,916 I'm givin' you the count, boy. Startin' now. 855 01:07:02,000 --> 01:07:05,002 You get up to three. One... 856 01:07:05,086 --> 01:07:07,253 Marshal, hold it. 857 01:07:07,378 --> 01:07:10,921 Connors, what are you doin' here? That doesn't matter now. 858 01:07:11,014 --> 01:07:13,575 A parole violator, and now you're runnin' out on your bail money? 859 01:07:13,719 --> 01:07:15,677 What do you mean it doesn't matter? 860 01:07:15,761 --> 01:07:19,179 Marshal, listen to me. 861 01:07:19,265 --> 01:07:20,766 Will, don't! 862 01:07:22,942 --> 01:07:26,444 Marshall, now listen. Will you just hold on a second? 863 01:07:27,564 --> 01:07:29,940 Will? Will, don't shoot. 864 01:07:30,065 --> 01:07:31,813 You shoot at a United States marshal, 865 01:07:31,837 --> 01:07:33,936 doesn't matter if you miss him by six miles. 866 01:07:33,960 --> 01:07:38,461 You'll go to jail for it, unless the marshal here shoots you dead for tryin'. 867 01:07:38,546 --> 01:07:41,505 You don't want to go back to Dyersville, do you, Will? 868 01:07:41,588 --> 01:07:44,006 Well, that ranch is better than Dyersville any day. 869 01:07:44,125 --> 01:07:47,042 What do you know about Dyersville? You ain't never been there. 870 01:07:47,126 --> 01:07:50,586 Will. Will, listen to me. Think about that ranch. 871 01:07:50,681 --> 01:07:52,640 You got a lot of freedom out there. 872 01:07:52,727 --> 01:07:54,755 The air is fresh and clean, and you're doin' 873 01:07:54,779 --> 01:07:56,602 good things, Will. You're being useful. 874 01:07:56,728 --> 01:07:58,478 Well, you can say that. 875 01:07:58,597 --> 01:08:00,765 There ain't no one keeping you there. 876 01:08:00,848 --> 01:08:05,266 Anytime you feel like it, you can ride on out. And who's gonna stop you? 877 01:08:05,361 --> 01:08:07,571 What's that boy talkin' about, mister? 878 01:08:07,699 --> 01:08:09,533 Never been to Dyersville? 879 01:08:09,616 --> 01:08:11,659 Ride on out anytime it suits you? 880 01:08:11,743 --> 01:08:12,500 Is he loco? 881 01:08:12,524 --> 01:08:14,869 That's something we can talk about later, Marshal. 882 01:08:14,988 --> 01:08:18,573 Right now, I'd like to stick to gettin' that boy out from behind those rocks... 883 01:08:18,625 --> 01:08:20,519 without somebody shootin' or getting killed for it. 884 01:08:20,543 --> 01:08:22,127 You think you can do it? 885 01:08:23,587 --> 01:08:25,795 If you put down that gun, I'd sure like to try. 886 01:08:54,945 --> 01:08:56,905 I told you, George, he wouldn't show up. 887 01:08:56,988 --> 01:08:59,114 Yeah, you been right all along, Garth. 888 01:08:59,207 --> 01:09:01,541 No, no, he'll never make it. 889 01:09:07,999 --> 01:09:11,958 This court is now in session. Will you all please come to order? 890 01:09:12,042 --> 01:09:15,585 Your Honor. Mr. Cardine. 891 01:09:15,636 --> 01:09:19,346 Your particular position is a difficult one to determine. 892 01:09:19,433 --> 01:09:22,100 One of your men, to wit, Thomas Connors, 893 01:09:22,184 --> 01:09:24,518 is charged with violation of parole. 894 01:09:24,604 --> 01:09:29,564 He is free under bail of $300 and remanded into your custody... 895 01:09:29,650 --> 01:09:32,276 as superintendent of the rehabilitation ranch, 896 01:09:32,403 --> 01:09:36,530 Yet he is the precise one you permit to ride off, 897 01:09:36,614 --> 01:09:39,573 which is in direct opposition to the terms... 898 01:09:39,658 --> 01:09:41,701 under which this bail was granted him. 899 01:09:41,785 --> 01:09:45,952 Now, that not only constitutes forfeiture of this bail, 900 01:09:46,038 --> 01:09:49,831 but that could also constitute derogation of your duties... 901 01:09:49,959 --> 01:09:52,627 as superintendent of that ranch, 902 01:09:52,754 --> 01:09:57,465 a situation which could legally require revocation of your own parole. 903 01:09:57,551 --> 01:09:59,968 - Your Honor... - Mr. Cardine. 904 01:10:00,093 --> 01:10:02,988 What's happened to Will? It's all right. Nobody's hurt. Everything's fine. 905 01:10:03,012 --> 01:10:06,305 This court is in session, gentlemen. This court is in session. 906 01:10:07,807 --> 01:10:11,475 Eleazar, the young fellow? He's in jail. He's all in one piece. 907 01:10:11,600 --> 01:10:14,435 Well, then oughtn't he to be here in court? 908 01:10:14,520 --> 01:10:17,979 No, I ain't charging him with nothing. 909 01:10:19,940 --> 01:10:25,692 I guess I just... pushed him too far last night. 910 01:10:25,819 --> 01:10:27,820 Every man has his breaking point, 911 01:10:27,905 --> 01:10:31,657 and you can't hold a man responsible when someone else drives him to it. 912 01:10:31,739 --> 01:10:36,450 So, when court's adjourned, Mr. Cardine can take him back to the ranch, 913 01:10:36,535 --> 01:10:39,118 keep him where he won't be doin' himself no harm. 914 01:10:39,205 --> 01:10:41,997 Very well, Marshal. 915 01:10:42,122 --> 01:10:44,833 Which brings us to the case in hand, 916 01:10:44,927 --> 01:10:49,261 the charges against Thomas Connors for violation of... Yeah, now, about that... 917 01:10:49,347 --> 01:10:52,807 Your Honor, with regard to Tom Connors... Guilty, Your Honor. 918 01:10:54,465 --> 01:10:55,966 Guilty. Your Honor... 919 01:10:56,049 --> 01:10:59,008 Now wait a minute. Jeremiah, this man ain't Tom Connors. 920 01:10:59,063 --> 01:11:00,606 How do you know that? 921 01:11:00,688 --> 01:11:03,649 This morning, this young Will Steinbach said... 922 01:11:03,740 --> 01:11:06,115 Will Steinbach said? 923 01:11:06,199 --> 01:11:08,920 Oh, Your Honor, that kid doesn't know what he's saying half the time. 924 01:11:08,987 --> 01:11:12,905 I'm Tom Connors. Would you like to see my identification? 925 01:11:12,989 --> 01:11:14,824 Now, see here. 926 01:11:14,949 --> 01:11:18,659 Why would a man claim an identity that, if verifiable, 927 01:11:18,787 --> 01:11:21,788 could result in his being returned to Dyersville for... Your Honor. 928 01:11:21,871 --> 01:11:24,664 Um, I'm asking... 929 01:11:24,748 --> 01:11:28,124 I'm asking now that I be put back in the custody of Mr. Cardine... 930 01:11:28,211 --> 01:11:30,170 for the rest of my time. 931 01:11:32,296 --> 01:11:35,130 Marshal, you're the only one who can make a judgment... 932 01:11:35,218 --> 01:11:38,845 based upon his actions during the space of the last few hours. 933 01:11:38,962 --> 01:11:40,921 In view of them, do you recommend... 934 01:11:41,046 --> 01:11:44,047 You better deal me out of this hand, Jeremiah. 935 01:11:44,100 --> 01:11:47,017 It's like they say, I'm behind them rocks shootin', 936 01:11:47,142 --> 01:11:49,778 and there ain't anyone beside me and there 937 01:11:49,802 --> 01:11:52,770 ain't anyone out there gettin' shot at neither. 938 01:11:52,858 --> 01:11:54,900 So... no. 939 01:11:56,901 --> 01:11:59,485 I see. 940 01:11:59,571 --> 01:12:01,530 Then am I to understand, Marshal, 941 01:12:01,655 --> 01:12:05,198 that the charges against the defendant are being withdrawn? 942 01:12:05,325 --> 01:12:09,076 - That's right. - Very well. 943 01:12:10,047 --> 01:12:11,965 So ordered. 944 01:12:12,048 --> 01:12:15,007 The defendant is returned to the custody of Mr. Cardine. 945 01:12:15,092 --> 01:12:16,843 Thank you, Your Honor. 946 01:12:16,968 --> 01:12:21,177 There being no other cases on the docket, 947 01:12:21,297 --> 01:12:23,715 this court now stands adjourned. 948 01:12:36,769 --> 01:12:39,479 Well, Eleazar, I guess the jackrabbits... 949 01:12:39,565 --> 01:12:43,733 won't have to worry for a while at least, huh? 950 01:13:04,641 --> 01:13:06,975 Marshal? 951 01:13:07,058 --> 01:13:10,601 Telegraph arrived for you. Ah. 952 01:13:10,720 --> 01:13:14,305 Marshal, look, I, uh... Meadows, I am reading. 953 01:13:15,523 --> 01:13:18,358 Cardine, a telegraph from Tucson. 954 01:13:18,444 --> 01:13:21,028 They're sending you 25 new parolees. 955 01:13:21,112 --> 01:13:24,154 They'll be arriving at Wilcox railhead the seventh of the month. 956 01:13:24,307 --> 01:13:26,350 The town won't put up with that. 957 01:13:26,433 --> 01:13:30,810 The town won't stand for 25 more of those killers and thieves out at that ranch. 958 01:13:30,871 --> 01:13:35,915 Meadows, how many people we got in Perido now? 959 01:13:37,002 --> 01:13:39,336 How many? Well, I don't know. 960 01:13:39,454 --> 01:13:41,413 Maybe 200. Why? 961 01:13:41,538 --> 01:13:44,664 That's exactly how many more of you are gonna be out at that ranch... 962 01:13:44,750 --> 01:13:47,627 if there's a finger... one finger... lifted against them... 963 01:13:47,721 --> 01:13:49,971 which ain't in strict accordance with the law. 964 01:13:50,054 --> 01:13:52,472 And you're gonna take their part, huh? 965 01:13:52,526 --> 01:13:55,527 You're gonna take their part against us, your own people. 966 01:13:55,610 --> 01:13:57,778 I'm taking the part of the law... 967 01:13:57,863 --> 01:14:01,239 Against anyone who's fixin' to break it. 968 01:14:01,364 --> 01:14:04,699 I been takin' the part of the law for 30 years... 969 01:14:04,824 --> 01:14:07,449 and when you been doing it that long, 970 01:14:07,569 --> 01:14:09,904 you don't have no people. 971 01:14:18,045 --> 01:14:19,796 You keep 'em in line, Cardine. 972 01:14:19,880 --> 01:14:22,046 Oh, I'll keep 'em in line, Teague. 973 01:14:22,130 --> 01:14:24,882 You better. 974 01:14:28,242 --> 01:14:30,243 Now. Hmm? 975 01:14:31,327 --> 01:14:33,286 How come? 976 01:14:33,348 --> 01:14:35,266 Well, like I said to señorita, 977 01:14:35,391 --> 01:14:37,892 you got a long ways to go, Cardine. 978 01:14:37,978 --> 01:14:40,771 And I never quit a job that I hadn't finished. 979 01:14:42,022 --> 01:14:45,231 Connors still has eight months to go. 980 01:14:45,359 --> 01:14:47,527 Hmm, yeah. 981 01:14:47,611 --> 01:14:50,905 Well, you see him over there? 982 01:14:51,029 --> 01:14:52,738 Dalton? 983 01:14:52,865 --> 01:14:54,824 Mm-hmm. First-rate rancher. 984 01:14:54,908 --> 01:14:57,075 Got the makings of a real fine foreman. 985 01:14:58,456 --> 01:15:00,832 Trouble is, he, uh, just won't admit it to himself. 986 01:15:00,916 --> 01:15:03,769 You give me a couple weeks with him, he'll be ready to take over the job. 987 01:15:03,793 --> 01:15:06,544 Then I can just sort of ease my way out of here. 988 01:15:06,628 --> 01:15:08,587 With 25 more hands coming in, uh, 989 01:15:08,714 --> 01:15:13,966 who's gonna know that Tom Connors ain't around, right? 990 01:15:15,761 --> 01:15:20,054 Right. Let's go home. You've got work to do. Yo. 81240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.