All language subtitles for The Virginian S07E21 - Eileen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,566 --> 00:01:07,147 Whoa. 2 00:01:20,955 --> 00:01:22,911 Good morning, Mr. Grainger. Morning. 3 00:01:23,035 --> 00:01:24,908 Come to meet someone? No, Charlie. 4 00:01:25,032 --> 00:01:28,110 I just drove into town to watch the train come in. 5 00:01:28,237 --> 00:01:30,776 Ah, she oughta be here any minute now. 6 00:01:30,931 --> 00:01:32,969 Well, that's fine. 7 00:01:33,095 --> 00:01:36,215 Got held up at the ranch a little. I was afraid it might be on time for once. 8 00:01:38,708 --> 00:01:41,246 Well, she almost is. 9 00:02:30,657 --> 00:02:32,154 Uncle Clay. 10 00:02:32,238 --> 00:02:35,233 Eileen! 11 00:02:35,317 --> 00:02:37,896 I wouldn't have recognized you. Where are your pigtails? 12 00:02:37,980 --> 00:02:39,893 I got rid of those about 10 years ago. 13 00:02:39,977 --> 00:02:42,223 Well, I must say, it's an improvement. 14 00:02:42,303 --> 00:02:45,674 I always knew you'd grow up to be a pretty girl, but I had no idea... Well... 15 00:02:45,832 --> 00:02:50,117 Thank you. Oh, you haven't changed a bit. Well, thank you. 16 00:02:50,200 --> 00:02:53,113 That's nice to hear even if it isn't true. How's your father? 17 00:02:53,158 --> 00:02:55,946 Oh, he's just fine. Said to give you his best. How was the trip? 18 00:02:56,032 --> 00:02:58,694 It was good. I'll feel a lot better after I've had a hot bath. 19 00:02:58,778 --> 00:03:00,775 Well, that'll be the first thing on the agenda. 20 00:03:03,102 --> 00:03:05,432 Here we are. 21 00:03:30,678 --> 00:03:34,589 I tried to talk your father into moving to Wyoming. 22 00:03:34,713 --> 00:03:38,249 He thought his roots were too deep in Nebraska. Well, Mother's buried there. 23 00:03:38,332 --> 00:03:40,893 I guess that's enough to make him stay, aside from anything else. 24 00:03:42,209 --> 00:03:44,539 She was a lovely woman. 25 00:03:44,622 --> 00:03:46,786 You look very much like her. Thank you. 26 00:03:48,693 --> 00:03:52,104 Uh, how much did Daddy tell you in his letters... 27 00:03:52,191 --> 00:03:54,770 about me? 28 00:03:54,854 --> 00:03:57,558 Well, we're pretty old friends, your father and I. 29 00:03:57,682 --> 00:04:00,511 He told you then. 30 00:04:00,594 --> 00:04:03,840 Well, we don't need to have a reason to want you to visit us. 31 00:04:03,923 --> 00:04:05,837 You know that. 32 00:04:57,068 --> 00:04:59,148 Ho. 33 00:04:59,273 --> 00:05:01,811 Yep, nothing like stringing wire to build up a man's appetite. 34 00:05:01,930 --> 00:05:04,610 I didn't notice you working all that hard. Well, I didn't wanna show off. 35 00:05:04,634 --> 00:05:06,594 Figured maybe that mustache was weighing you down. 36 00:05:06,632 --> 00:05:08,420 Coming right along, isn't it? Huh? Huh? 37 00:05:14,194 --> 00:05:16,927 Who's that with Mr. Grainger? Didn't you get the word? We got a visitor. 38 00:05:16,951 --> 00:05:20,030 - Daughter of an old friend of his. - Sure is pretty. 39 00:05:20,109 --> 00:05:22,272 How can you tell from here? 40 00:05:22,397 --> 00:05:24,060 Instinct. 41 00:05:27,555 --> 00:05:30,799 Whoa. Well, this is Shiloh. 42 00:05:30,925 --> 00:05:33,588 No wonder you wrote about it so glowingly. 43 00:05:33,713 --> 00:05:35,710 Boys, come and meet our guest. 44 00:05:35,793 --> 00:05:39,079 How do, ma'am? My foreman, and that's Trampas. 45 00:05:39,204 --> 00:05:41,118 Miss Eileen Linden. 46 00:05:41,242 --> 00:05:43,239 How do you do? Welcome to Shiloh. 47 00:05:43,363 --> 00:05:46,067 Thank you. I already feel at home. 48 00:05:46,190 --> 00:05:48,062 Elizabeth around? 49 00:05:48,187 --> 00:05:49,976 I don't know. We just came in. 50 00:05:50,058 --> 00:05:52,097 Well, she's probably up at the house. 51 00:05:54,260 --> 00:05:56,007 See you again, I hope. 52 00:06:08,805 --> 00:06:10,719 You were right. She is pretty. 53 00:06:10,800 --> 00:06:12,880 Yep. My instinct never lets me down. 54 00:06:12,964 --> 00:06:15,210 And I'll tell you something else about my instinct. 55 00:06:15,292 --> 00:06:17,812 It tells me that I'm gonna take her to the dance Saturday night. 56 00:06:28,523 --> 00:06:30,686 Sorry Holly isn't here to greet you. 57 00:06:30,759 --> 00:06:34,795 But her sister took sick, and she went to help take care of her. 58 00:06:34,878 --> 00:06:36,917 She'll be here next week though. 59 00:06:59,651 --> 00:07:01,855 Elizabeth! 60 00:07:01,963 --> 00:07:03,960 Coming! 61 00:07:11,553 --> 00:07:14,382 I've been looking forward to meeting you for so long. 62 00:07:14,466 --> 00:07:16,254 Well, it's nice to be here. 63 00:07:16,337 --> 00:07:19,082 Well, show her to her room. Come on. 64 00:07:19,166 --> 00:07:22,826 I just finished tidying it up. I hope you like it. 65 00:07:22,923 --> 00:07:24,878 I'm sorry I brought so much luggage. 66 00:07:24,962 --> 00:07:27,096 Don't worry. Elizabeth would have brought twice as much. 67 00:07:27,120 --> 00:07:29,408 Uncle Clay! 68 00:07:35,409 --> 00:07:37,322 Here we are. 69 00:07:37,406 --> 00:07:40,193 This is lovely. Oh, yeah. 70 00:07:40,273 --> 00:07:42,727 I'll put these down over here, yeah. 71 00:07:48,927 --> 00:07:51,548 Well, make yourself at home. See you later. 72 00:07:51,686 --> 00:07:54,307 Thank you, Uncle Clay. 73 00:07:54,432 --> 00:07:56,547 I hope you won't be too bored here. 74 00:07:56,571 --> 00:07:59,526 There isn't much to do, unless you like to ride. Oh, I do. 75 00:07:59,651 --> 00:08:02,021 Oh, good. We'll go out right after lunch. 76 00:08:02,205 --> 00:08:04,784 Oh, and there's a dance in town next Saturday night. 77 00:08:04,909 --> 00:08:06,902 They're usually pretty good fun. 78 00:08:06,926 --> 00:08:09,481 At least you'll get to meet everybody right at the beginning of your visit. 79 00:08:09,505 --> 00:08:12,666 Don't feel you have to entertain me. Well, I don't. 80 00:08:12,770 --> 00:08:15,349 But who knows, maybe you'll meet someone you like. 81 00:08:15,544 --> 00:08:18,622 Well, there's nothing like a beau to make the summer more enjoyable. 82 00:08:18,705 --> 00:08:21,368 What I mean is, I'm not looking for a beau. 83 00:08:21,431 --> 00:08:23,261 Have you got one back home? 84 00:08:23,345 --> 00:08:25,258 Yes. Are you engaged? 85 00:08:25,376 --> 00:08:29,536 Not officially, but we hope to be. Well, I don't understand. 86 00:08:29,619 --> 00:08:33,280 If you both hope to be engaged, what's stopping you? 87 00:08:33,340 --> 00:08:35,170 My father. 88 00:08:37,165 --> 00:08:40,493 I might as well tell you. Your uncle knows all about it, 89 00:08:40,553 --> 00:08:43,466 but I guess he thought it was supposed to be a secret. 90 00:08:43,590 --> 00:08:46,461 That's the trouble with men. They keep secrets. 91 00:08:46,615 --> 00:08:49,360 Daddy doesn't approve of the man I'm in love with. 92 00:08:49,485 --> 00:08:51,898 He got us to promise not to see each other for six weeks... 93 00:08:51,953 --> 00:08:54,782 in hopes that I'll come to my senses, as he puts it. 94 00:08:54,866 --> 00:08:57,154 Out of sight, out of mind. 95 00:08:57,274 --> 00:08:59,563 Well, that's what he'd like to have happen. 96 00:08:59,645 --> 00:09:02,608 But he said if we still feel the same way after the trial separation's over, 97 00:09:02,632 --> 00:09:04,837 he'd withdraw his objections. 98 00:09:04,920 --> 00:09:06,917 It's gonna be a long six weeks. 99 00:09:07,074 --> 00:09:09,113 That's what I thought until I got here. 100 00:09:09,238 --> 00:09:12,525 Now I think I'm gonna enjoy myself. Good. 101 00:09:12,603 --> 00:09:16,015 Oh, I'm sorry I brought up the dance. They're not really that much fun. 102 00:09:16,092 --> 00:09:18,423 We'll have as good a time staying home. 103 00:09:18,547 --> 00:09:21,001 That wouldn't be fair to you. I'll go, 104 00:09:21,076 --> 00:09:24,404 just as long as we both understand I'm not looking for a beau. 105 00:09:24,487 --> 00:09:27,856 No beau. Just an escort, right? Right. 106 00:09:27,994 --> 00:09:30,948 You'll like going with Trampas. He's a good dancer. 107 00:09:30,997 --> 00:09:33,951 Is he the one with the mustache? If you could call it that. 108 00:09:34,035 --> 00:09:36,448 He's been trying to grow it for a week. 109 00:09:36,524 --> 00:09:39,520 - I thought it was kind of cute. - So does he. 110 00:09:39,603 --> 00:09:41,974 Anyway, he hasn't asked me yet. 111 00:09:42,117 --> 00:09:44,030 Oh, he will. 112 00:09:44,114 --> 00:09:47,359 I'd say by... 12:30. 113 00:09:47,437 --> 00:09:51,099 - Did he say he was going to? - He didn't have to. I know him. 114 00:10:08,712 --> 00:10:10,376 Oh, excuse me. 115 00:10:14,229 --> 00:10:15,603 Coming. 116 00:10:17,969 --> 00:10:20,341 Coming. 117 00:10:26,079 --> 00:10:27,328 Hello. Hi. 118 00:10:27,411 --> 00:10:28,991 Come on in. 119 00:10:30,975 --> 00:10:33,555 Uh, I have something to ask your house-guest. 120 00:10:33,638 --> 00:10:36,134 She's upstairs. Eileen! 121 00:10:36,272 --> 00:10:38,768 Yes? Trampas would like to see you. 122 00:10:38,851 --> 00:10:40,848 Be right down. 123 00:10:42,449 --> 00:10:44,321 Are you sure I can't help you? 124 00:10:44,404 --> 00:10:46,443 Well, it's... it's personal. 125 00:10:46,485 --> 00:10:48,066 Oh. 126 00:10:51,674 --> 00:10:54,169 Aren't you afraid you're gonna rub that off? 127 00:10:54,253 --> 00:10:56,041 Still don't like it, huh? 128 00:10:56,173 --> 00:10:58,212 I'm getting used to it. 129 00:11:04,440 --> 00:11:06,437 Hi, Trampas. Howdy. 130 00:11:06,549 --> 00:11:08,671 Trampas wants to ask you something. Oh? 131 00:11:08,754 --> 00:11:10,584 Yes, ma'am. Uh... 132 00:11:15,779 --> 00:11:18,483 Well, I was... I was thinking... 133 00:11:18,566 --> 00:11:20,870 that you want a horse to ride while you're here, don't you? 134 00:11:20,894 --> 00:11:22,933 Oh, I suppose so. 135 00:11:23,058 --> 00:11:26,385 Well, uh, I was just think... wondering before I cut one out, 136 00:11:26,528 --> 00:11:28,234 how well you rode. 137 00:11:28,359 --> 00:11:30,818 I mean, do you want a nice spirited horse or a gentle mare or... 138 00:11:30,842 --> 00:11:32,880 Oh, well, whatever you can spare. 139 00:11:33,005 --> 00:11:34,877 Well, now, we got all kinds. 140 00:11:35,002 --> 00:11:37,706 Well, I thought Uncle Clay had decided on Breezy. 141 00:11:37,859 --> 00:11:40,480 As a matter of fact, 142 00:11:40,519 --> 00:11:43,016 I thought I heard him tell you so yesterday. 143 00:11:43,140 --> 00:11:47,466 By golly, you're right. Well, Breezy it is. 144 00:11:49,690 --> 00:11:51,520 Uh... 145 00:11:55,898 --> 00:11:59,850 Oh, uh, by the way, did Elizabeth tell you about the social life around here? 146 00:11:59,932 --> 00:12:03,552 Oh, she said there wasn't too much. Not too much? You... 147 00:12:03,638 --> 00:12:06,467 You didn't tell her about the dance Saturday night? 148 00:12:06,612 --> 00:12:09,213 Come to think of it, I think she did mention something about that. 149 00:12:09,276 --> 00:12:11,387 Well, the way I see it, as soon as the word 150 00:12:11,411 --> 00:12:13,643 gets out Elizabeth's got a pretty house-guest, 151 00:12:13,716 --> 00:12:15,969 every fella within a hundred miles will come knocking at this door... 152 00:12:15,993 --> 00:12:17,908 asking you to go to the dance with 'em. 153 00:12:17,990 --> 00:12:20,903 Now, I think it will make it a lot easier for you to get rid of them... 154 00:12:21,012 --> 00:12:23,300 if you tell them you already have a date. But I haven't. 155 00:12:23,384 --> 00:12:26,295 Well, now I can take care of that little detail for you. 156 00:12:26,441 --> 00:12:30,477 - You can tell them you're going with me. - I'd love to. 157 00:12:30,589 --> 00:12:32,129 Well... 158 00:12:32,212 --> 00:12:34,458 Trampas, what time is it? 159 00:12:34,583 --> 00:12:36,455 Huh? What time is it? 160 00:12:36,536 --> 00:12:39,656 Oh. It's, uh, 20 past 12:00. 161 00:12:39,781 --> 00:12:41,736 Ten minutes to spare. 162 00:12:45,168 --> 00:12:48,288 - Spare for what? - Oh, it's not important. 163 00:12:48,413 --> 00:12:52,490 Oh. Well, I'll, uh... 164 00:12:53,907 --> 00:12:56,070 I'll go saddle Breezy. 165 00:12:57,287 --> 00:12:58,536 Bye-bye. 166 00:13:01,069 --> 00:13:02,609 Oh. 167 00:13:18,050 --> 00:13:21,336 Hi. Howdy. Looking for somebody? 168 00:13:21,409 --> 00:13:24,155 Foreman around? You're talking to him. 169 00:13:24,237 --> 00:13:27,691 Can't get any luckier than that. Figured you might need a good cowhand. 170 00:13:27,765 --> 00:13:31,427 We can always use a good hand. Somebody send you, or are you just drifting? 171 00:13:31,531 --> 00:13:34,609 Uh, just drifting. 172 00:13:34,693 --> 00:13:36,981 Pay $30 a month, room and board. 173 00:13:37,055 --> 00:13:39,467 It's a living. When do I start? 174 00:13:39,551 --> 00:13:42,380 - Right now if you like. - Fine. 175 00:13:42,534 --> 00:13:44,113 Empty bunk inside. Put your saddle roll on it. 176 00:13:44,137 --> 00:13:45,639 Then you can ride out to the range with me. 177 00:13:45,663 --> 00:13:47,660 All right, boss. 178 00:14:10,651 --> 00:14:12,648 Howdy. 179 00:14:12,773 --> 00:14:15,559 Have a good ride? Oh, we did. 180 00:14:15,611 --> 00:14:17,524 I feel like Breezy and I are old friends. 181 00:14:17,608 --> 00:14:21,102 He's a good horse, all right. 182 00:14:22,946 --> 00:14:24,818 All set, boss. 183 00:14:25,752 --> 00:14:27,583 Let's go. 184 00:14:27,666 --> 00:14:29,871 Harper. 185 00:14:46,946 --> 00:14:49,068 Shall we go up to the house? 186 00:14:52,603 --> 00:14:54,724 Are you all right? 187 00:14:56,564 --> 00:14:58,228 Oh. 188 00:14:58,311 --> 00:15:02,721 I-I guess I was just a little dizzy for a minute. 189 00:15:02,845 --> 00:15:06,505 Well, maybe we did too much for the first day. 190 00:15:06,625 --> 00:15:09,370 No, I'm all right now. 191 00:15:30,133 --> 00:15:32,005 That's right. 192 00:15:34,169 --> 00:15:37,580 You're not eating very much, Eileen. You like something else? 193 00:15:37,728 --> 00:15:39,808 No, this is... This is just fine. I... 194 00:15:39,891 --> 00:15:42,637 I'm just not very hungry. 195 00:15:42,718 --> 00:15:47,503 Well, probably take a day or two for you to become acclimated. 196 00:15:47,583 --> 00:15:50,287 Then if you don't clean up your plate, I'll really be worried. 197 00:15:50,368 --> 00:15:53,737 Come in. 198 00:15:54,944 --> 00:15:56,525 Mmm. 199 00:15:59,147 --> 00:16:01,311 Sorry. I didn't know you were eating. Sit down. 200 00:16:01,396 --> 00:16:03,269 I can come back later... Have a cup of coffee. 201 00:16:03,393 --> 00:16:06,431 Oh, thanks. We'll be through in a minute. 202 00:16:08,702 --> 00:16:11,406 How's that new man you put on today? 203 00:16:11,458 --> 00:16:13,537 He can ride and throw a loop. 204 00:16:13,621 --> 00:16:15,909 You don't sound very enthusiastic. 205 00:16:15,961 --> 00:16:17,667 No reason to be. 206 00:16:17,751 --> 00:16:20,122 Any reason not to be? Not so far. 207 00:16:20,278 --> 00:16:23,482 I guess maybe I just don't take to him. 208 00:16:23,607 --> 00:16:26,560 Well, we're only asking him for an honest day's work, 209 00:16:26,643 --> 00:16:29,431 not to become a member of the family. 210 00:16:29,556 --> 00:16:32,426 Will you excuse me? 211 00:16:33,431 --> 00:16:36,176 I'm just not feeling very well. 212 00:16:36,294 --> 00:16:39,039 Would you like me to come up with you? No, I'll be fine. 213 00:16:39,123 --> 00:16:41,785 I just have to lie down for a little while. 214 00:16:43,450 --> 00:16:45,363 Anything happen today, Elizabeth? 215 00:16:45,451 --> 00:16:47,531 Not that I know of. 216 00:16:47,613 --> 00:16:50,277 Maybe she just had too much sun this afternoon. 217 00:16:50,399 --> 00:16:52,895 That girl was raised in the sun. 218 00:16:53,020 --> 00:16:55,932 Better keep an eye on her. I will. 219 00:17:01,824 --> 00:17:04,902 Well, shall we get to work? Yes, sir. 220 00:17:05,025 --> 00:17:07,022 Bring your coffee. 221 00:17:41,453 --> 00:17:43,908 Can I do anything for you? 222 00:17:43,991 --> 00:17:46,445 Oh, no, thanks. It's just a headache. 223 00:17:46,525 --> 00:17:48,772 Well, if you want something, I'll be in my room. 224 00:17:48,855 --> 00:17:50,394 Thank you. 225 00:18:47,575 --> 00:18:50,030 Peter, you shouldn't have come here. 226 00:18:50,108 --> 00:18:52,479 I couldn't stay away. We gave our word. 227 00:18:52,562 --> 00:18:56,099 Yeah, at gunpoint. Well, it was the same thing. 228 00:18:56,183 --> 00:18:59,512 That doesn't make any difference. This isn't right, and you know it. 229 00:18:59,637 --> 00:19:02,008 It's the promise that he made us make that isn't right. 230 00:19:02,122 --> 00:19:04,661 Listen to me, huh? Sit down. 231 00:19:07,482 --> 00:19:10,893 Listen. Look, now we're not children. 232 00:19:10,980 --> 00:19:13,517 Now, what right has he got to make us play some childish game? 233 00:19:13,643 --> 00:19:15,337 Peter... No, no, no. Let me talk. 234 00:19:15,361 --> 00:19:18,980 I knew the minute I said good-bye to you that last night that it wouldn't work. 235 00:19:19,106 --> 00:19:22,642 Why should two people who love each other be separated for six long weeks? 236 00:19:23,809 --> 00:19:27,470 Because we promised. Doesn't that mean anything to you? 237 00:19:30,133 --> 00:19:32,546 You mean a lot more. 238 00:19:32,628 --> 00:19:35,125 No. Marry me. Now. Tonight. 239 00:19:35,251 --> 00:19:37,955 We can ride in to Medicine Bow. No, Peter, I couldn't do that. 240 00:19:40,862 --> 00:19:42,319 Hmm. 241 00:19:42,443 --> 00:19:44,108 You know, I thought you loved me. 242 00:19:45,474 --> 00:19:48,469 Oh, I do. You know that. 243 00:19:48,553 --> 00:19:50,383 Well, then? 244 00:19:52,886 --> 00:19:57,920 I just don't want our marriage to be a... a runaway... something furtive, 245 00:19:58,066 --> 00:20:00,146 as if we're ashamed of what we're doing. 246 00:20:00,205 --> 00:20:02,843 Well, as long as we know better, now, what difference does it make? 247 00:20:02,867 --> 00:20:04,989 It does make a difference to me. 248 00:20:05,073 --> 00:20:09,939 All I know is that each day without you is like a month. 249 00:20:10,096 --> 00:20:13,756 I want to be with you. Don't you understand? 250 00:20:13,914 --> 00:20:15,530 I love you. 251 00:20:15,554 --> 00:20:18,216 But it won't be long. 252 00:20:18,300 --> 00:20:20,879 All Father asked was six weeks. 253 00:20:20,992 --> 00:20:23,905 What's that compared to the rest of our lives together? 254 00:20:26,034 --> 00:20:27,865 To me, six weeks is forever. 255 00:20:29,362 --> 00:20:32,690 If he found out, 256 00:20:32,774 --> 00:20:36,227 or if Mr. Grainger found out, I'd be sent someplace else. 257 00:20:36,387 --> 00:20:38,550 I don't... 258 00:20:38,633 --> 00:20:41,879 I don't care if they send you around the world. I'll follow... 259 00:20:43,340 --> 00:20:45,421 just to see your face, 260 00:20:45,507 --> 00:20:47,462 to hear your voice. 261 00:21:04,012 --> 00:21:05,843 I better go. Tomorrow night. 262 00:21:05,926 --> 00:21:08,089 Peter... I'll be waiting for you. 263 00:21:08,173 --> 00:21:10,752 Peter, we shouldn't see each other again. We made a bargain. 264 00:21:10,835 --> 00:21:13,747 Look, we'll talk it over, and we'll decide what to do. 265 00:21:13,830 --> 00:21:15,328 I don't know. 266 00:21:15,411 --> 00:21:16,992 Wait. 267 00:22:32,021 --> 00:22:34,475 You gonna take in that dance Saturday night? 268 00:22:34,558 --> 00:22:37,471 Sure thing. I'll go with you. 269 00:22:37,554 --> 00:22:39,551 No, you won't. I got a much prettier date. 270 00:22:39,675 --> 00:22:43,128 Who? Liz's house-guest. Real nice girl. 271 00:22:43,208 --> 00:22:45,372 How'd you manage to get a date with her? 272 00:22:45,498 --> 00:22:47,536 Well, I gave the matter a lot of thought. 273 00:22:47,661 --> 00:22:50,075 Then I finally figured how it might work out. 274 00:22:50,199 --> 00:22:52,820 I asked her. 275 00:22:52,899 --> 00:22:54,688 Morning. 276 00:23:04,255 --> 00:23:07,791 Well, good morning. You're up early. 277 00:23:07,842 --> 00:23:10,130 Oh, I thought I'd take a ride before breakfast. 278 00:23:10,213 --> 00:23:12,751 Oh. I take it you're feeling better. 279 00:23:12,869 --> 00:23:15,157 I guess all I needed was a good night's sleep. 280 00:23:15,239 --> 00:23:17,944 Where's Elizabeth? I didn't want to wake her up. 281 00:23:18,028 --> 00:23:21,315 Mmm. Well, don't get lost. 282 00:23:21,403 --> 00:23:23,400 I won't. 283 00:24:38,512 --> 00:24:40,093 Eileen. 284 00:24:52,195 --> 00:24:54,025 Hi. 285 00:24:55,847 --> 00:24:57,594 Come on. 286 00:25:02,336 --> 00:25:04,666 Peter, someone might see us. 287 00:25:04,791 --> 00:25:07,704 - There's nobody else around. - But you can't be sure. 288 00:25:07,797 --> 00:25:10,044 Well, what difference does it make? 289 00:25:10,127 --> 00:25:13,455 If you can go out with one cowhand, you can at least talk to another one. 290 00:25:13,581 --> 00:25:15,286 Or wasn't I supposed to know about that? 291 00:25:18,535 --> 00:25:21,031 - I guess I wasn't. - Peter, wait. 292 00:25:22,561 --> 00:25:24,391 Wait. 293 00:25:27,593 --> 00:25:29,881 I thought that'd get you off your high horse. 294 00:25:29,965 --> 00:25:33,292 Peter, that wasn't fair. Anything's fair in love and war. 295 00:25:33,374 --> 00:25:35,662 And this is just a little of both. 296 00:25:35,754 --> 00:25:38,832 Then you're not really jealous about my going to the dance with Trampas? 297 00:25:38,916 --> 00:25:42,410 It'll be a cold day in July when I'm jealous of that cowpoke. 298 00:25:42,534 --> 00:25:45,404 Besides, I'll be there to keep an eye on you. 299 00:25:45,493 --> 00:25:48,697 You won't be here, Peter. You've got to leave. 300 00:25:48,780 --> 00:25:52,191 Now look, we've been all through that. And I still feel the same way. 301 00:25:52,340 --> 00:25:54,711 What we're doing is cheap and dishonest. 302 00:25:56,749 --> 00:25:59,670 It couldn't be that you're just trying to get me out of the way, could it? 303 00:25:59,703 --> 00:26:01,695 Peter, you know better than that. 304 00:26:01,719 --> 00:26:03,632 Well, how do I? Please. 305 00:26:03,716 --> 00:26:06,336 If you loved me, you'd want to get married as much as I do. 306 00:26:06,528 --> 00:26:08,193 That doesn't have anything to do with it. 307 00:26:08,276 --> 00:26:10,564 It's got everything to do with it. It's as simple as that. 308 00:26:10,652 --> 00:26:13,149 Now, I'm not going to stand here and argue with you. 309 00:26:13,231 --> 00:26:15,145 Either you leave or I do. 310 00:26:15,262 --> 00:26:17,010 Now wait a minute. Let me go. 311 00:26:17,092 --> 00:26:19,007 No, honey. Not like this. Peter, let me go. 312 00:26:19,089 --> 00:26:21,128 Not when you're angry. Well, I'm not angry. 313 00:26:21,206 --> 00:26:23,661 I-I will be if you don't stop this. 314 00:26:23,745 --> 00:26:25,991 Don't. 315 00:26:28,322 --> 00:26:30,361 Peter, let me go. 316 00:26:32,105 --> 00:26:34,601 Don't, Peter. Peter... 317 00:26:34,685 --> 00:26:37,180 Stop it. Stop! 318 00:26:38,555 --> 00:26:40,260 Stop! 319 00:26:40,341 --> 00:26:42,505 Trampas, don't! 320 00:26:42,629 --> 00:26:44,293 Stop it! 321 00:26:45,760 --> 00:26:48,756 - Leave him alone! - Come on! Get up! 322 00:26:50,161 --> 00:26:52,991 Peter, are you all right? 323 00:26:53,074 --> 00:26:55,071 Are you all right? 324 00:27:29,968 --> 00:27:33,254 You think he'll tell Grainger? 325 00:27:33,344 --> 00:27:36,839 I don't know. I don't know what to think. 326 00:27:38,287 --> 00:27:40,700 I just feel so cheap and ashamed. 327 00:27:40,779 --> 00:27:44,149 What do you care what that cowhand thinks? It's Grainger I'm worried about. 328 00:27:44,232 --> 00:27:48,018 If he found out about us, I don't know what I'd do. 329 00:27:48,102 --> 00:27:50,806 I think I... I better go before someone else comes along. 330 00:27:50,887 --> 00:27:52,800 Well, wait a minute. Good-bye, Peter. 331 00:27:52,884 --> 00:27:55,462 We can't leave it like this. 332 00:27:55,548 --> 00:27:58,252 Wait. Look. 333 00:27:58,377 --> 00:28:00,874 We'll talk it over tonight and settle it once and for all. 334 00:28:00,952 --> 00:28:03,698 Come... You owe me that. 335 00:28:03,781 --> 00:28:07,359 8:30. I'll be waiting for you. 336 00:28:46,258 --> 00:28:49,253 Might as well get a room. We might be here for a while. 337 00:28:49,337 --> 00:28:52,415 - I've seen towns I like better. - You don't have to like it. 338 00:28:52,498 --> 00:28:54,786 Suppose he doesn't come into town? 339 00:28:54,869 --> 00:28:56,492 He will. 340 00:28:56,617 --> 00:28:58,198 What makes you so sure? 341 00:28:58,281 --> 00:29:00,778 I know him. 342 00:29:27,067 --> 00:29:29,313 Oh, Trampas. Ma'am. 343 00:29:30,973 --> 00:29:33,054 Oh, Trampas, please wait. 344 00:29:34,967 --> 00:29:37,505 I know what you must think of me, but... 345 00:29:37,588 --> 00:29:40,875 I just can't explain everything. Not yet. 346 00:29:44,116 --> 00:29:47,652 I just wanted you to know that it wasn't what you thought out there. 347 00:29:47,772 --> 00:29:51,225 Well, like the foreman says, I'm not paid to think. 348 00:29:52,391 --> 00:29:54,679 Let me take your horse for you. 349 00:29:54,763 --> 00:29:57,508 Please, Trampas. 350 00:29:57,592 --> 00:30:00,712 You're not making it very easy for me. I'm listening. 351 00:30:03,412 --> 00:30:05,991 He's someone I know from back home. He... 352 00:30:06,075 --> 00:30:08,156 Well, he followed me here, and... 353 00:30:10,234 --> 00:30:13,104 I love him, and he loves me. 354 00:30:13,187 --> 00:30:16,849 As soon as we can, we're gonna be married. I just wanted you to know that. 355 00:30:19,046 --> 00:30:22,333 You didn't have to tell me that. I wasn't going to say anything. 356 00:30:22,415 --> 00:30:26,326 That's not why I told you. Please believe that. 357 00:30:33,146 --> 00:30:35,143 Excuse me. 358 00:30:52,113 --> 00:30:55,275 What are you doing inside on a beautiful morning like this? 359 00:30:55,361 --> 00:30:57,940 Your house-guest was up at the crack of dawn. 360 00:30:58,065 --> 00:31:00,270 She's not my guest. 361 00:31:03,551 --> 00:31:05,589 Don't tell me you two have had a fight already. 362 00:31:05,673 --> 00:31:08,502 No, of course not. 363 00:31:08,585 --> 00:31:10,986 We just don't have to spend every minute of the day together. 364 00:31:12,578 --> 00:31:15,406 I thought you'd like a little female companionship. 365 00:31:22,977 --> 00:31:27,221 You sure you didn't have an argument or something? I told you, no. 366 00:31:27,272 --> 00:31:31,017 Please, Uncle Clay. Can't you just leave us alone? 367 00:31:35,039 --> 00:31:37,036 Sorry. 368 00:31:59,914 --> 00:32:02,577 Good morning. Good morning. 369 00:32:02,660 --> 00:32:04,882 Your door was closed when I got up. I didn't want to disturb you. 370 00:32:04,906 --> 00:32:07,236 Did you have a good ride? 371 00:32:07,319 --> 00:32:10,981 Very nice. Would you like to come in and talk? 372 00:32:11,062 --> 00:32:14,723 I have a couple of things I have to do in my room. Please? 373 00:32:14,806 --> 00:32:16,969 I have to talk to someone. 374 00:32:30,441 --> 00:32:33,104 What's wrong? Everything. 375 00:32:33,229 --> 00:32:35,214 You remember I told you about that boy from 376 00:32:35,238 --> 00:32:37,430 back home I wasn't supposed to see this summer? 377 00:32:37,556 --> 00:32:40,385 He's here. At Shiloh? 378 00:32:40,466 --> 00:32:43,378 He just showed up. I didn't know anything about it... 379 00:32:43,462 --> 00:32:46,706 till I saw him yesterday when we came back from our ride. 380 00:32:48,248 --> 00:32:52,077 Was he the one you were with last night? Yes. 381 00:32:52,157 --> 00:32:56,733 You saw us? Oh, Eileen, I certainly did. 382 00:32:56,858 --> 00:33:00,435 It's nothing to be happy about. Oh, well, I'm sorry. 383 00:33:00,560 --> 00:33:04,845 I just... Well, I didn't know who he was, 384 00:33:04,930 --> 00:33:06,927 and when I saw you out there with him... 385 00:33:07,053 --> 00:33:09,590 You thought I was sparking with some cowhand I'd just met? 386 00:33:09,710 --> 00:33:12,663 I didn't know what else to think. 387 00:33:12,747 --> 00:33:14,909 I wish it was as simple as that. 388 00:33:15,035 --> 00:33:17,697 What are you gonna do? 389 00:33:17,822 --> 00:33:22,315 Well, he wants us to run away and get married. 390 00:33:22,393 --> 00:33:24,806 I don't want to do it that way, 391 00:33:24,891 --> 00:33:27,014 not after the promise we both made. 392 00:33:29,748 --> 00:33:34,989 You told me that you didn't just promise not to run away and get married. 393 00:33:35,038 --> 00:33:36,952 You promised not to see him at all. 394 00:33:37,035 --> 00:33:41,404 I've gotta see him once more. Tonight. 395 00:33:41,485 --> 00:33:44,522 If he won't leave then, I don't know what I'm gonna do. 396 00:33:45,645 --> 00:33:47,767 Maybe Uncle Clay can help. 397 00:33:47,849 --> 00:33:51,344 I'd rather not bring him into it unless I have to. 398 00:33:52,633 --> 00:33:54,630 I had to tell someone. 399 00:33:55,660 --> 00:33:59,155 I'm glad you did. So am I. 400 00:33:59,279 --> 00:34:03,440 I couldn't have both you and Trampas thinking... Trampas? 401 00:34:03,490 --> 00:34:07,733 I ran into Peter out on the range this morning. Trampas saw us. 402 00:34:07,847 --> 00:34:10,968 He thought the same thing you did. 403 00:34:11,048 --> 00:34:12,837 He and Peter had a fight. 404 00:34:14,335 --> 00:34:16,623 I had to tell Trampas who Peter was. 405 00:34:16,703 --> 00:34:19,407 You can trust Trampas. 406 00:34:21,194 --> 00:34:24,939 The only one I'm not sure of is myself. 407 00:34:25,063 --> 00:34:28,059 I do love Peter, and I do want to marry him. 408 00:34:28,142 --> 00:34:32,053 It's just I... I'm disappointed in him. 409 00:34:32,168 --> 00:34:35,996 Does that sound strange? Not at all. 410 00:34:37,333 --> 00:34:40,911 And stop worrying about it. 411 00:34:41,036 --> 00:34:43,698 I'm sure you're gonna be able to work it all out tonight. 412 00:34:43,781 --> 00:34:45,154 I hope so. 413 00:34:49,645 --> 00:34:52,890 Now, on to more important things. 414 00:34:53,015 --> 00:34:58,048 I want to show you a pattern I just got from Kansas City. Come on. 415 00:34:58,134 --> 00:35:00,720 Everyone's gonna tell me the neckline's too low, but I want you to see it. 416 00:35:00,744 --> 00:35:02,450 I think it's absolutely perfect. 417 00:35:18,016 --> 00:35:20,429 Yes, sir, those were the days. 418 00:35:23,255 --> 00:35:25,959 Your father and I shared many an adventure when we were young men. 419 00:35:26,044 --> 00:35:29,539 So I've heard from him. Well, now, I hope you haven't heard too much. 420 00:35:29,664 --> 00:35:33,533 Don't worry. He's very discreet. 421 00:35:33,657 --> 00:35:36,694 Come on into the living room. I got some pictures I want to show you. 422 00:35:36,856 --> 00:35:39,569 Your father as a young man. Uncle Clay, we were gonna go for a walk. 423 00:35:39,650 --> 00:35:41,647 This'll just take a minute. 424 00:35:47,845 --> 00:35:50,383 Gonna have a beer. 425 00:35:50,496 --> 00:35:52,576 Come on, Trampas, before they drink up all the beer. 426 00:35:52,660 --> 00:35:54,407 Be right with you. 427 00:36:32,179 --> 00:36:35,258 - Have you seen this one? - I don't believe so. 428 00:36:35,383 --> 00:36:37,422 He was handsome, wasn't he? 429 00:36:37,546 --> 00:36:42,247 Yeah. And here's one of the two of us. 430 00:36:42,370 --> 00:36:45,032 You were handsome too. Thank you, my dear. 431 00:36:45,114 --> 00:36:47,360 Even if you did put it in the past tense. 432 00:36:47,443 --> 00:36:50,356 What I meant was, you were handsome then, 433 00:36:50,439 --> 00:36:53,267 and now you're distinguished looking. Hmm. 434 00:36:53,351 --> 00:36:56,013 Well, you got out of that very nicely. 435 00:36:56,203 --> 00:37:00,239 Well, how about our walk? Here's something else I want to show you. 436 00:37:02,250 --> 00:37:04,955 Your father gave that set to Holly and me as a wedding present. 437 00:37:05,072 --> 00:37:07,485 Oh, it's beautiful. Do you play chess? 438 00:37:07,568 --> 00:37:10,938 Not very well. Well, we'll soon find out. Sit down. 439 00:37:11,019 --> 00:37:15,179 Not now, Uncle Clay. We want to go for a walk. You can do that later. 440 00:37:15,263 --> 00:37:19,174 I want to find out just how well Jud Linden taught his daughter to play chess. 441 00:37:19,266 --> 00:37:21,572 I can't give you much of a game. Well, that doesn't matter. 442 00:37:21,596 --> 00:37:24,258 I haven't had anybody to play with since Holly left. 443 00:37:24,376 --> 00:37:27,163 Uncle Clay... You two can be together all day. 444 00:37:27,246 --> 00:37:31,281 Now, you can spare her a few minutes while I teach her the fine points of the game. 445 00:37:31,362 --> 00:37:34,316 Your move. 446 00:37:49,303 --> 00:37:51,550 ♪♪ Elizabeth. 447 00:38:51,564 --> 00:38:53,520 Checkmate. 448 00:38:56,025 --> 00:38:59,145 You win. 449 00:38:59,257 --> 00:39:03,168 Don't worry. We'll sharpen up your game before the summer's over. 450 00:39:03,293 --> 00:39:05,997 Now you can take that walk I've been hearing so much about. 451 00:39:06,079 --> 00:39:07,835 Come on. Thank you for the game, Uncle Clay. 452 00:39:07,911 --> 00:39:10,157 Next time, I'll beat ya. 453 00:39:19,807 --> 00:39:22,138 I'll wait here while you talk to him. 454 00:39:22,220 --> 00:39:24,800 Well, I hope you don't get in trouble with your uncle. 455 00:39:24,925 --> 00:39:28,129 Well, I said I was gonna take a walk, so I'll take a walk right here. 456 00:39:28,212 --> 00:39:29,960 I won't be long. 457 00:39:34,275 --> 00:39:35,938 Peter? 458 00:39:38,767 --> 00:39:40,681 Peter? 459 00:39:42,402 --> 00:39:44,315 Peter? 460 00:39:58,364 --> 00:40:00,568 That was quick. He wasn't there. 461 00:40:00,725 --> 00:40:03,097 Well, it is getting pretty late. 462 00:40:03,180 --> 00:40:05,759 He probably thought you weren't able to make it. 463 00:40:22,901 --> 00:40:24,940 Drink up. Next round's on me. Hmm? 464 00:40:25,032 --> 00:40:28,235 Drink up. Next round is on me. No. I pass. 465 00:40:28,361 --> 00:40:30,856 You feel all right? Well, sure, I feel all right. 466 00:40:30,971 --> 00:40:33,385 I just don't want another beer. That's all. 467 00:40:33,468 --> 00:40:35,423 Fill her up, Bart. Right. 468 00:40:40,049 --> 00:40:41,962 Whiskey. 469 00:40:48,904 --> 00:40:51,026 Leave the bottle. 470 00:40:51,107 --> 00:40:53,644 That new hand, Bowers, just came in. 471 00:40:53,728 --> 00:40:56,598 Should I ask him to join us for a drink? 472 00:40:56,684 --> 00:40:58,681 No. 473 00:41:12,655 --> 00:41:14,943 What's your hurry? 474 00:41:14,991 --> 00:41:18,111 I got a friend over there. You got a friend here too. 475 00:41:18,193 --> 00:41:20,108 What'll you have? Um... 476 00:41:21,391 --> 00:41:23,305 Champagne? 477 00:41:23,388 --> 00:41:25,385 Strictly first-class, huh? Mmm. 478 00:41:25,469 --> 00:41:28,506 - Champagne for my new friend. - Champagne comin' up. 479 00:41:29,844 --> 00:41:32,756 You're right. Should I get him? 480 00:41:32,839 --> 00:41:35,003 Wait. 481 00:41:35,121 --> 00:41:38,699 I think I'm gonna like you. 482 00:41:38,782 --> 00:41:40,821 We'll get along just fine. 483 00:41:44,654 --> 00:41:47,690 How late do you have to hang around here? 484 00:41:47,774 --> 00:41:49,562 That all depends. 485 00:41:51,592 --> 00:41:53,964 I think I'll check out. Stick around a while. It's early. 486 00:41:54,091 --> 00:41:56,046 Ah, it's gettin' later all the time. 487 00:41:56,129 --> 00:41:58,251 You gonna pay for that champagne, friend? 488 00:41:58,376 --> 00:42:02,328 Sure I am. I always pay my debts. 489 00:42:02,374 --> 00:42:04,371 Remember that, Trampas. 490 00:42:07,235 --> 00:42:09,731 If you got anything on your mind, you go ahead and do it. 491 00:42:09,851 --> 00:42:11,307 Anytime, anyplace. 492 00:42:16,549 --> 00:42:18,670 I'll bet a dollar. 493 00:42:28,695 --> 00:42:32,106 I'm not looking for any trouble. 494 00:42:32,187 --> 00:42:33,767 Where are you going? 495 00:42:40,839 --> 00:42:43,459 Killjoy. 496 00:42:48,118 --> 00:42:51,612 You sure know how to have a good time when you come to town. 497 00:42:55,177 --> 00:42:57,132 Thanks. 498 00:43:03,090 --> 00:43:06,417 What are you doing here? You didn't have to follow me. 499 00:43:06,502 --> 00:43:08,748 Looks like it's a good idea that we did. 500 00:43:08,862 --> 00:43:11,150 Hello, Romeo. 501 00:43:11,233 --> 00:43:15,476 I thought you were supposed to be romancing that rich girlfriend of yours, 502 00:43:15,560 --> 00:43:19,087 not some 10-cent saloon girl. 503 00:43:19,111 --> 00:43:21,815 I am. You gotta believe me. 504 00:43:21,899 --> 00:43:24,894 I don't have to believe anything till I see that money you owe me. 505 00:43:25,085 --> 00:43:27,872 Look, I told you before, 506 00:43:27,955 --> 00:43:30,119 as soon as Eileen and I get married, 507 00:43:30,168 --> 00:43:34,037 I'll be able to get my hands on plenty of money... more than I owe you. 508 00:43:34,154 --> 00:43:35,859 It just takes time. 509 00:43:35,943 --> 00:43:39,604 You're running out of time, I'd say. 510 00:43:39,693 --> 00:43:42,231 Wouldn't you? Yeah, I'd say. 511 00:43:42,356 --> 00:43:44,062 I don't like this place. 512 00:43:44,180 --> 00:43:46,551 It's all set. 513 00:43:48,340 --> 00:43:50,420 So just quit crowding me. 514 00:43:52,506 --> 00:43:54,919 Don't get fresh, kid. 515 00:43:58,364 --> 00:44:00,569 Why would she want to marry you anyway? 516 00:44:02,403 --> 00:44:06,148 She will, I promise. 517 00:44:06,266 --> 00:44:08,429 Just give me one more day. 518 00:44:10,420 --> 00:44:12,583 One day. That's all. 519 00:44:14,042 --> 00:44:16,620 And after this, don't get in over your head. 520 00:44:16,704 --> 00:44:19,533 Stick to them two-bit games, where you belong. 521 00:44:19,654 --> 00:44:22,192 Now on your way. 522 00:44:26,687 --> 00:44:28,560 Think he'll make it? 523 00:44:28,682 --> 00:44:30,346 He'd better. 524 00:45:14,649 --> 00:45:16,646 Trampas. Morning. 525 00:45:16,771 --> 00:45:18,768 Have the men left for the range yet? 526 00:45:18,847 --> 00:45:20,969 Most of them. Oh. 527 00:45:21,053 --> 00:45:23,632 Uh, I guess this is as good a time as any... 528 00:45:23,757 --> 00:45:26,086 to apologize for the way I acted yesterday... 529 00:45:26,170 --> 00:45:28,957 when you were trying to explain you and Bowers. 530 00:45:29,039 --> 00:45:32,120 Well, I'm the one who should apologize for letting you think out there that... 531 00:45:32,242 --> 00:45:34,614 Good morning. 532 00:45:34,736 --> 00:45:38,272 Sir Galahad making a little time for himself by carrying tales? 533 00:45:38,355 --> 00:45:41,309 I bet he couldn't wait to tell you all about it. 534 00:45:41,467 --> 00:45:44,462 Probably had her all picked out for himself until I came along. 535 00:45:44,557 --> 00:45:47,968 Believe me, she didn't mean a thing. She was just somebody to talk to. 536 00:45:48,093 --> 00:45:50,253 That's all there was to it, no matter what he told you. 537 00:45:50,295 --> 00:45:52,624 He didn't tell me anything. 538 00:45:52,749 --> 00:45:55,412 I don't believe it. Now, what... Eileen, wait a minute. 539 00:45:55,538 --> 00:45:57,285 I thought... I know what you thought, Peter. 540 00:45:57,410 --> 00:46:00,488 Look, there wasn't anything to it, I swear. 541 00:46:00,567 --> 00:46:03,229 I was sore when you stood me up. I couldn't get away. 542 00:46:03,312 --> 00:46:06,765 I tried, but I couldn't. Well, I didn't know that. 543 00:46:06,891 --> 00:46:10,427 I had a couple of drinks in the saloon, and I bought one for one of the girls. 544 00:46:10,582 --> 00:46:13,494 That's all there was to it... One drink and a little talk. 545 00:46:13,545 --> 00:46:16,332 Look, you believe me, don't you? 546 00:46:16,415 --> 00:46:18,371 Yes. 547 00:46:19,398 --> 00:46:21,519 Then everything's all right. 548 00:46:21,602 --> 00:46:23,350 Everything's not all right, Peter! 549 00:46:23,433 --> 00:46:25,680 Eileen! Bowers. 550 00:46:25,730 --> 00:46:27,851 Thought I told you to work the north meadow. 551 00:46:52,636 --> 00:46:55,216 What was that all about? Wouldn't know. 552 00:46:55,335 --> 00:46:57,873 Wouldn't know, or wouldn't want to tell me? 553 00:46:57,997 --> 00:46:59,994 Little of both. 554 00:47:14,923 --> 00:47:17,711 I know I should have told you right away, but... 555 00:47:17,794 --> 00:47:19,957 Well, I just didn't know what to do. 556 00:47:21,253 --> 00:47:23,375 You were in on it too, huh? Yes, sir. 557 00:47:25,196 --> 00:47:27,817 I wish you had told me right away. 558 00:47:27,942 --> 00:47:30,937 But the important thing is, what are you going to do now? 559 00:47:31,019 --> 00:47:34,472 I'm gonna do exactly what Father told me to do... 560 00:47:34,631 --> 00:47:38,209 Send Peter away and not see him again until the time we agreed on. 561 00:47:38,293 --> 00:47:41,829 - You still love him? - Yes. 562 00:47:41,916 --> 00:47:43,913 You don't sound too positive. 563 00:47:43,994 --> 00:47:47,073 I'm just a little disappointed. 564 00:47:47,156 --> 00:47:50,650 You mean about his conduct last night in town? 565 00:47:50,734 --> 00:47:52,814 No, about his coming here at all. 566 00:47:52,897 --> 00:47:54,894 I don't condone it, 567 00:47:54,977 --> 00:47:56,932 but then a young man in love... 568 00:47:57,057 --> 00:47:59,885 doesn't always act in the most rational manner. 569 00:47:59,966 --> 00:48:03,086 Do I have your permission to see him once more to tell him he has to leave? 570 00:48:04,955 --> 00:48:07,035 As long as it's gone this far, 571 00:48:07,118 --> 00:48:10,197 I don't suppose one more time would make it any worse. 572 00:48:10,275 --> 00:48:13,811 You'll have to tell Father, of course. 573 00:48:17,762 --> 00:48:21,671 When your father sent you here, he made you my responsibility, 574 00:48:21,753 --> 00:48:25,204 the same as Elizabeth would be to him if the situation were reversed. 575 00:48:27,077 --> 00:48:29,158 I'll have to give it some thought, Eileen. 576 00:48:29,279 --> 00:48:31,109 That's about all I can say right now. 577 00:48:33,398 --> 00:48:36,143 Well, whatever you do is all right with me. 578 00:48:36,226 --> 00:48:38,888 I'm just so sorry I turned out to be such a problem. 579 00:48:41,214 --> 00:48:44,126 You're no problem. Sometimes growing up is. 580 00:48:45,156 --> 00:48:47,152 And that includes you. 581 00:48:57,957 --> 00:48:59,870 There was nothing I could do. 582 00:48:59,929 --> 00:49:02,050 He got to her first. 583 00:49:02,133 --> 00:49:05,794 He built last night into a big thing. You know how women are. 584 00:49:05,922 --> 00:49:08,833 You're not gonna marry her tonight or any other time. 585 00:49:08,979 --> 00:49:11,641 Is that what you're saying? Now, look. 586 00:49:11,766 --> 00:49:13,637 Look. On the... 587 00:49:19,395 --> 00:49:22,889 Look, on my way into town today, I was... I was thinking. 588 00:49:23,014 --> 00:49:27,880 Fact is, I've had something in the back of my mind for some time now, just in case. 589 00:49:28,004 --> 00:49:31,082 Like what you want on your grave marker maybe? 590 00:49:31,204 --> 00:49:33,283 It better be good, boy. 591 00:49:33,367 --> 00:49:35,739 About $5,000 good. 592 00:49:35,863 --> 00:49:37,860 It is. 593 00:49:37,985 --> 00:49:40,314 And it's a lot easier than the other way, believe me. 594 00:49:43,305 --> 00:49:44,886 I'm listening. 595 00:49:47,464 --> 00:49:49,128 Kidnap her. 596 00:49:51,364 --> 00:49:53,693 Well, it-it'll work. 597 00:49:53,815 --> 00:49:56,602 Leave a note for Grainger to telegraph her old man. 598 00:49:56,685 --> 00:49:59,888 He'll put the money on the line faster for his kid than you can pick it up. 599 00:50:00,013 --> 00:50:02,550 Now, you wouldn't mind that, would you? 600 00:50:02,675 --> 00:50:04,880 Getting it all in one lump... 601 00:50:04,972 --> 00:50:06,969 even quicker than you expected. 602 00:50:09,487 --> 00:50:11,443 And what do you get out of it? 603 00:50:11,525 --> 00:50:13,606 Off the hook with you. 604 00:50:13,685 --> 00:50:16,388 I'll get her out to the north entrance of the ranch tonight, 605 00:50:16,513 --> 00:50:19,009 and you be waiting. 606 00:50:22,425 --> 00:50:25,877 Only thing, make it look like you're taking both of us... 607 00:50:25,926 --> 00:50:27,922 so she won't know I'm in on it. 608 00:50:28,047 --> 00:50:31,458 Just for old times' sake. 609 00:50:31,646 --> 00:50:33,767 Yeah. 610 00:50:33,814 --> 00:50:35,478 Something like that. 611 00:50:37,308 --> 00:50:40,594 Besides, with a little time, she'll still come around. 612 00:50:40,753 --> 00:50:44,788 She'll still marry me. You'll see. 613 00:50:45,954 --> 00:50:48,990 That's your problem. 614 00:50:49,080 --> 00:50:50,880 We'll need a place to hide out for a few days. 615 00:50:50,951 --> 00:50:53,031 Well, that shouldn't be hard to find. 616 00:50:53,148 --> 00:50:56,351 I don't like it. I know. 617 00:50:56,434 --> 00:50:58,181 You'd rather kill him. 618 00:50:59,508 --> 00:51:02,710 But me? I'd rather have the money. 619 00:51:02,794 --> 00:51:04,187 Then we got a deal? 620 00:51:04,211 --> 00:51:07,452 You get her to the gate. Then we got a deal. 621 00:51:08,748 --> 00:51:11,077 I'll have her there. 622 00:51:15,395 --> 00:51:17,891 You'll remember... 623 00:51:17,974 --> 00:51:20,054 Make it look good. 624 00:51:21,424 --> 00:51:24,502 I will, boy. I will. 625 00:51:39,392 --> 00:51:42,261 Do you think this will be all right? It'll be perfect. 626 00:51:42,345 --> 00:51:45,298 Maybe Trampas won't want to take me after all that's happened. 627 00:51:45,488 --> 00:51:47,735 Well, don't worry about that. 628 00:51:47,860 --> 00:51:50,313 Even if he doesn't, there are plenty of others who will. 629 00:51:50,396 --> 00:51:54,056 I feel so much better now that I've told Uncle Clay. 630 00:51:54,183 --> 00:51:56,388 I know what you mean. 631 00:51:56,513 --> 00:52:00,506 I'm not very good at going around with a guilty conscience either. 632 00:52:00,554 --> 00:52:03,258 When are you gonna tell Peter? As soon as I can see him. 633 00:52:03,373 --> 00:52:05,536 I looked for him after I left Uncle Clay this morning, 634 00:52:05,661 --> 00:52:07,824 but I guess he was out on the range all day. 635 00:52:07,907 --> 00:52:10,227 Do you want me to go and see if he's in the bunkhouse? 636 00:52:10,251 --> 00:52:12,165 No, it can wait till morning. 637 00:52:12,248 --> 00:52:14,911 How do you think he'll take it when you tell him he has to leave? 638 00:52:15,063 --> 00:52:17,226 I've already told him that. 639 00:52:17,309 --> 00:52:20,970 I guess he sensed I wasn't really a hundred percent sure I wanted him to leave. 640 00:52:21,017 --> 00:52:23,013 Are you sure now? 641 00:52:23,061 --> 00:52:25,599 Yes. I'm glad. 642 00:52:25,724 --> 00:52:29,384 Well, I guess it's about time to turn in. 643 00:52:30,921 --> 00:52:32,834 Good night. Good night. 644 00:52:32,984 --> 00:52:34,773 I'll see you tomorrow. 645 00:53:27,251 --> 00:53:30,411 I was afraid he might have found out about us. Oh, he already has. 646 00:53:30,492 --> 00:53:32,822 I knew Trampas wouldn't keep his mouth shut. 647 00:53:32,948 --> 00:53:36,068 Trampas didn't tell him. I did. Why? What'd you do that for? 648 00:53:36,150 --> 00:53:39,354 I just had to. I couldn't go on deceiving him any longer. 649 00:53:39,473 --> 00:53:41,803 What'd he say? Well, he was very understanding. 650 00:53:41,927 --> 00:53:44,381 Yeah. I bet. No, he really was. 651 00:53:44,464 --> 00:53:47,375 He... Well, he even said we could... we could see each other... 652 00:53:47,458 --> 00:53:49,788 so we could say good-bye. 653 00:53:49,866 --> 00:53:52,486 Do you know something? I've been doing a lot of thinking. 654 00:53:52,611 --> 00:53:54,940 And I agree with both of you. 655 00:53:55,025 --> 00:53:56,854 I shouldn't have come here. 656 00:53:56,937 --> 00:53:58,768 I should have stuck with the deal we made. 657 00:53:58,887 --> 00:54:01,757 Oh, I was hoping you'd say that. 658 00:54:01,882 --> 00:54:04,044 I guess I just got a little mixed up. 659 00:54:04,163 --> 00:54:06,076 I was so afraid I'd lose you. 660 00:54:06,160 --> 00:54:08,115 But you know better than that. 661 00:54:08,159 --> 00:54:10,114 I should have, but I didn't. 662 00:54:16,272 --> 00:54:18,393 Well, 663 00:54:18,515 --> 00:54:21,676 I guess it's good-bye then till the summer's over. 664 00:54:21,759 --> 00:54:24,171 Five minutes more? 665 00:54:24,258 --> 00:54:27,794 He couldn't object to that. All right. 666 00:54:27,910 --> 00:54:30,864 You know, I, uh... I feel like there are eyes at every window. 667 00:54:30,947 --> 00:54:32,943 Let's walk up the road. 668 00:55:00,182 --> 00:55:02,927 I've behaved like a heel ever since I got here. 669 00:55:03,009 --> 00:55:06,586 I guess I always knew I shouldn't have done it, and it put me on edge. 670 00:55:06,670 --> 00:55:08,666 Oh, I felt the same way. 671 00:55:08,790 --> 00:55:12,034 Guess we're just not cut out to be dishonest. 672 00:55:12,159 --> 00:55:15,487 Maybe your father had the right idea after all. 673 00:55:15,610 --> 00:55:17,607 Do you really feel that way? 674 00:55:17,689 --> 00:55:20,477 I had some growing up to do. 675 00:55:20,601 --> 00:55:22,930 When you left, I was so afraid of losing you, 676 00:55:23,016 --> 00:55:25,511 I couldn't think of anything else. 677 00:55:25,637 --> 00:55:28,548 I see things a lot clearer now. 678 00:55:28,594 --> 00:55:31,422 Look, would... would it be all right if I kissed you good-bye? 679 00:55:38,401 --> 00:55:40,688 Now be real quiet, and nobody'll get hurt. 680 00:55:40,771 --> 00:55:42,727 What's this all about? 681 00:55:44,730 --> 00:55:47,891 Do as I tell you, miss. Everything'll be all right. 682 00:56:07,933 --> 00:56:09,598 Eileen. 683 00:56:11,635 --> 00:56:14,007 Come on, you sleepyhead. 684 00:56:18,116 --> 00:56:19,780 Uncle Clay. 685 00:56:25,648 --> 00:56:27,520 Uncle Clay! 686 00:56:27,639 --> 00:56:29,678 In here. 687 00:56:29,802 --> 00:56:32,464 - Uncle Clay, Eileen's gone. - What do you mean? 688 00:56:32,548 --> 00:56:34,461 I just looked in her room. She's gone. 689 00:56:34,509 --> 00:56:36,422 Well, maybe she got up early. 690 00:56:36,506 --> 00:56:38,960 No, her bed wasn't slept in. I saw it. 691 00:56:39,120 --> 00:56:39,927 Are you sure? 692 00:56:39,951 --> 00:56:42,447 Of course I'm sure. I was just in her room. 693 00:56:42,530 --> 00:56:44,818 When'd you last see her? 694 00:56:44,899 --> 00:56:47,686 Last night. We were talking in her room. 695 00:56:47,810 --> 00:56:50,472 Well, did she say anything about running away, or... 696 00:56:50,555 --> 00:56:54,173 Just the opposite. She was the happiest she's been since she got here. 697 00:56:57,053 --> 00:56:59,964 That doesn't make sense. 698 00:57:00,122 --> 00:57:02,991 Unless she saw Bowers again after you left... 699 00:57:03,115 --> 00:57:05,069 and he got her to change her mind. 700 00:57:05,152 --> 00:57:07,440 Well, we'll soon find out. 701 00:57:20,128 --> 00:57:24,080 "We've got Eileen Linden. 702 00:57:24,164 --> 00:57:28,406 "It will cost $5,000 to get her back. 703 00:57:28,488 --> 00:57:31,524 "Put ad in Medicine Bow paper... 704 00:57:31,608 --> 00:57:33,771 "when you have money. 705 00:57:33,897 --> 00:57:36,392 We will tell you where to deliver it." 706 00:57:44,790 --> 00:57:47,869 Mm-hmm. No, I haven't seen Bowers this morning. Why? 707 00:57:47,948 --> 00:57:50,360 We found this on the front door. 708 00:57:52,689 --> 00:57:55,350 Is it true? Is she... 709 00:57:55,434 --> 00:57:57,887 She's gone. Wasn't in her room last night. 710 00:57:58,014 --> 00:57:59,719 Think Bowers is in on it? 711 00:57:59,844 --> 00:58:02,297 Well, I did at first. Now I don't know what to think. 712 00:58:06,669 --> 00:58:09,082 Trampas? 713 00:58:09,130 --> 00:58:11,102 He sent the men out this morning. He might have seen him. 714 00:58:11,126 --> 00:58:13,373 Yo? 715 00:58:13,487 --> 00:58:15,650 Where's Bowers? Do you know? 716 00:58:15,774 --> 00:58:18,371 Uh, he didn't show this morning. I was just comin' in to tell you. 717 00:58:18,395 --> 00:58:20,516 Why? Somethin' wrong? 718 00:58:20,641 --> 00:58:22,609 Well, I just learned yesterday Bowers was Eileen's 719 00:58:22,633 --> 00:58:24,391 sweetheart. That's why he followed her here. 720 00:58:24,429 --> 00:58:27,132 She said she was gonna tell him to leave. 721 00:58:27,216 --> 00:58:30,127 That note says "we." 722 00:58:30,209 --> 00:58:33,286 Did she mention anybody else? 723 00:58:33,369 --> 00:58:36,031 - No. - Wait a minute. 724 00:58:36,113 --> 00:58:39,108 The other night at the saloon, there were two men that seemed to know him. 725 00:58:39,233 --> 00:58:41,271 Who were they? 726 00:58:41,355 --> 00:58:43,018 I don't know. I never seen them before. 727 00:58:43,098 --> 00:58:46,177 - Did you get a good look at 'em? - Pretty good. 728 00:58:46,260 --> 00:58:48,173 Enough to recognize them if I saw 'em again. 729 00:58:48,255 --> 00:58:50,252 Are you gonna telegraph her father? 730 00:58:51,583 --> 00:58:53,579 No, not yet. 731 00:58:59,855 --> 00:59:01,852 Want me to get up a posse? 732 00:59:01,934 --> 00:59:04,864 No, I don't wanna do anything that's going to jeopardize the girl's safety. 733 00:59:04,888 --> 00:59:07,175 How do you want to handle it? 734 00:59:07,259 --> 00:59:07,818 I'm gonna do just what the note says to do. 735 00:59:07,842 --> 00:59:09,884 And if one of the men Trampas saw the other 736 00:59:09,908 --> 00:59:12,209 night shows up to buy a paper, we'll follow him. 737 00:59:16,708 --> 00:59:18,704 If it turns out my hunch is wrong, 738 00:59:18,848 --> 00:59:21,011 we follow orders and pay the ransom. 739 00:59:21,136 --> 00:59:23,798 Once we've got her back safely, it's all yours. 740 00:59:23,850 --> 00:59:26,803 - Until then, we do it my way. - Whatever you say. 741 00:59:26,887 --> 00:59:28,883 I'm goin' by the bank, draw the money, 742 00:59:28,995 --> 00:59:31,658 and then I'm goin' by the newspaper office. 743 00:59:31,741 --> 00:59:34,070 You and Trampas wait, eh? Yo. 744 00:59:38,821 --> 00:59:40,942 What do you think, Mark? 745 00:59:41,067 --> 00:59:43,272 Well, I think Grainger's hunch better be right. 746 00:59:43,432 --> 00:59:45,428 Otherwise, once they get the money, 747 00:59:45,511 --> 00:59:48,256 they may not want any live witnesses around to identify them. 748 01:06:09,232 --> 01:06:11,270 Whoa. Howdy. 749 01:06:14,068 --> 01:06:17,230 - Trouble? - He's got a stone under his shoe. 750 01:06:18,387 --> 01:06:20,217 Oh. Need any help? 751 01:06:20,341 --> 01:06:22,255 No, thanks. I can handle it. 752 01:06:22,351 --> 01:06:26,053 Well, I... I was just, uh, taking a shortcut back to Shiloh. 753 01:06:26,177 --> 01:06:28,382 Yeah. You sure you don't need any help? 754 01:06:28,507 --> 01:06:30,212 No, I don't need any help. 755 01:06:33,710 --> 01:06:36,454 Something go wrong? We don't know. 756 01:06:36,538 --> 01:06:39,782 Well, then I'd better hurry up. I'm gonna miss supper. 757 01:06:49,520 --> 01:06:52,057 Think we oughta move in? 758 01:06:52,143 --> 01:06:54,806 No, not yet. If we're on the right track, 759 01:06:54,930 --> 01:06:57,925 I want him to lead us to where they're holding her. 760 01:07:05,906 --> 01:07:08,194 You think he spotted Trampas following him? 761 01:07:08,288 --> 01:07:10,201 We'll know pretty soon one way or another. 762 01:07:28,138 --> 01:07:30,509 You take over. We'll stay back. 763 01:09:14,890 --> 01:09:16,845 Sheriff! 764 01:09:22,639 --> 01:09:24,510 What happened back there? 765 01:09:24,635 --> 01:09:27,172 Well, he stopped to pull a rock out of his horse's hoof. 766 01:09:27,288 --> 01:09:29,176 I didn't see him till I was almost on top of him. 767 01:09:29,200 --> 01:09:30,009 Think he caught on? 768 01:09:30,033 --> 01:09:31,698 I don't know. 769 01:09:31,821 --> 01:09:34,608 I babbled on, took off like I was in a hurry... 770 01:09:34,691 --> 01:09:36,729 and doubled back when I got out of sight. 771 01:09:36,887 --> 01:09:39,882 - He still on the same course? - I think so. 772 01:09:47,707 --> 01:09:50,410 - We're still in business. - Well, I'll stay back. 773 01:09:50,535 --> 01:09:52,490 If he sees me again, we're cooked. 774 01:10:30,408 --> 01:10:32,530 Everything all right? We're in business. 775 01:10:32,583 --> 01:10:34,829 Inside, third page. 776 01:11:01,506 --> 01:11:04,543 Did you find it? 777 01:11:04,667 --> 01:11:06,996 Yeah. I guess Bowers knew what he was talkin' about. 778 01:11:07,048 --> 01:11:08,960 Any problems here? 779 01:11:09,044 --> 01:11:11,415 He's too smart to give me any trouble. 780 01:11:19,572 --> 01:11:22,067 Cheer up, miss. Won't be long now... 781 01:11:22,188 --> 01:11:26,306 Soon as I write a letter to let them know where to leave the money. 782 01:11:26,391 --> 01:11:28,447 They'll catch you, you know, when you try to collect. 783 01:11:28,471 --> 01:11:31,964 You better hope they don't. Both of you. 784 01:11:32,016 --> 01:11:34,304 Don't worry, miss. 785 01:11:34,387 --> 01:11:36,550 I'll find a place they can't watch. 786 01:11:46,788 --> 01:11:48,951 Take it easy, honey. 787 01:11:49,033 --> 01:11:51,612 All we want to do is get you home safe and sound. 788 01:11:51,699 --> 01:11:53,862 Plenty of time later to catch 'em. 789 01:11:55,775 --> 01:11:58,770 Well, what do you think? Well, it's worth a try. 790 01:11:58,896 --> 01:12:00,852 It's got to be timed just right. 791 01:12:00,938 --> 01:12:03,724 We'll wait till you're out of sight before we make our move. 792 01:12:25,446 --> 01:12:27,859 Trampas and I will go around that way. 793 01:13:28,858 --> 01:13:30,646 Jim. 794 01:13:30,699 --> 01:13:32,654 Yeah. There's someone out there. 795 01:13:56,583 --> 01:13:58,413 Just a cowhand. 796 01:14:02,244 --> 01:14:05,280 False alarm. You can relax. You're not going anywhere. 797 01:14:15,026 --> 01:14:17,896 Drop your guns! 798 01:14:17,991 --> 01:14:20,736 Are you all right? 799 01:14:28,043 --> 01:14:29,997 I know how you feel, but... 800 01:14:30,080 --> 01:14:32,948 No, he doesn't. Does he, Bowers? 801 01:14:32,972 --> 01:14:35,384 - What's that supposed to mean? - Don't listen to him. 802 01:14:35,467 --> 01:14:37,422 He'll say anything to save his skin. 803 01:14:37,572 --> 01:14:39,735 Like what? 804 01:14:39,860 --> 01:14:42,855 Like this whole thing was Bowers's idea, to pay off a gambling debt. 805 01:14:42,939 --> 01:14:44,977 That's a lie! That's a lie! 806 01:14:45,060 --> 01:14:48,554 I never saw them before in my life until they kidnapped both of us. 807 01:14:48,615 --> 01:14:51,693 - Trampas? - - What's he got to do with it? 808 01:14:51,845 --> 01:14:53,884 Trampas saw you two together in town. 809 01:14:54,008 --> 01:14:55,408 That's why we followed him out here. 810 01:15:05,344 --> 01:15:08,090 I'm sorry, Eileen. 811 01:15:08,175 --> 01:15:11,212 You can tell us all about it back in town. Come on. 812 01:15:38,804 --> 01:15:41,051 You're gonna have to hurry, or you'll miss that train. 813 01:15:41,169 --> 01:15:43,082 Well, I wouldn't mind. 814 01:15:43,165 --> 01:15:46,576 Neither would I, but your father might think differently about it. 815 01:15:50,404 --> 01:15:52,609 Good-bye, Trampas. 816 01:15:52,703 --> 01:15:55,282 Good-bye. 817 01:15:55,333 --> 01:15:57,579 Sorry the way things worked out. 818 01:15:57,662 --> 01:15:59,826 Well, it wasn't your fault. 819 01:15:59,908 --> 01:16:03,403 Guess I just had a little growing up to do. 820 01:16:03,556 --> 01:16:06,218 You two can finish this conversation next summer. 821 01:16:06,271 --> 01:16:08,434 I'm gonna talk her into coming back. 822 01:16:08,517 --> 01:16:10,513 You do that. 823 01:16:10,566 --> 01:16:12,313 All right. 63854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.