Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,566 --> 00:01:07,147
Whoa.
2
00:01:20,955 --> 00:01:22,911
Good morning,
Mr. Grainger. Morning.
3
00:01:23,035 --> 00:01:24,908
Come to meet
someone? No, Charlie.
4
00:01:25,032 --> 00:01:28,110
I just drove into town to
watch the train come in.
5
00:01:28,237 --> 00:01:30,776
Ah, she oughta be here
any minute now.
6
00:01:30,931 --> 00:01:32,969
Well, that's fine.
7
00:01:33,095 --> 00:01:36,215
Got held up at the ranch a little. I
was afraid it might be on time for once.
8
00:01:38,708 --> 00:01:41,246
Well, she almost is.
9
00:02:30,657 --> 00:02:32,154
Uncle Clay.
10
00:02:32,238 --> 00:02:35,233
Eileen!
11
00:02:35,317 --> 00:02:37,896
I wouldn't have recognized you.
Where are your pigtails?
12
00:02:37,980 --> 00:02:39,893
I got rid of those
about 10 years ago.
13
00:02:39,977 --> 00:02:42,223
Well, I must say,
it's an improvement.
14
00:02:42,303 --> 00:02:45,674
I always knew you'd grow up to be
a pretty girl, but I had no idea... Well...
15
00:02:45,832 --> 00:02:50,117
Thank you. Oh, you haven't
changed a bit. Well, thank you.
16
00:02:50,200 --> 00:02:53,113
That's nice to hear even if it
isn't true. How's your father?
17
00:02:53,158 --> 00:02:55,946
Oh, he's just fine. Said to give
you his best. How was the trip?
18
00:02:56,032 --> 00:02:58,694
It was good. I'll feel a lot
better after I've had a hot bath.
19
00:02:58,778 --> 00:03:00,775
Well, that'll be the first
thing on the agenda.
20
00:03:03,102 --> 00:03:05,432
Here we are.
21
00:03:30,678 --> 00:03:34,589
I tried to talk your father
into moving to Wyoming.
22
00:03:34,713 --> 00:03:38,249
He thought his roots were too deep in
Nebraska. Well, Mother's buried there.
23
00:03:38,332 --> 00:03:40,893
I guess that's enough to make
him stay, aside from anything else.
24
00:03:42,209 --> 00:03:44,539
She was a lovely woman.
25
00:03:44,622 --> 00:03:46,786
You look very much
like her. Thank you.
26
00:03:48,693 --> 00:03:52,104
Uh, how much did Daddy
tell you in his letters...
27
00:03:52,191 --> 00:03:54,770
about me?
28
00:03:54,854 --> 00:03:57,558
Well, we're pretty old friends,
your father and I.
29
00:03:57,682 --> 00:04:00,511
He told you then.
30
00:04:00,594 --> 00:04:03,840
Well, we don't need to have a
reason to want you to visit us.
31
00:04:03,923 --> 00:04:05,837
You know that.
32
00:04:57,068 --> 00:04:59,148
Ho.
33
00:04:59,273 --> 00:05:01,811
Yep, nothing like stringing
wire to build up a man's appetite.
34
00:05:01,930 --> 00:05:04,610
I didn't notice you working all that
hard. Well, I didn't wanna show off.
35
00:05:04,634 --> 00:05:06,594
Figured maybe that mustache
was weighing you down.
36
00:05:06,632 --> 00:05:08,420
Coming right along,
isn't it? Huh? Huh?
37
00:05:14,194 --> 00:05:16,927
Who's that with Mr. Grainger? Didn't
you get the word? We got a visitor.
38
00:05:16,951 --> 00:05:20,030
- Daughter of an old friend of his.
- Sure is pretty.
39
00:05:20,109 --> 00:05:22,272
How can you tell from here?
40
00:05:22,397 --> 00:05:24,060
Instinct.
41
00:05:27,555 --> 00:05:30,799
Whoa. Well, this is Shiloh.
42
00:05:30,925 --> 00:05:33,588
No wonder you wrote
about it so glowingly.
43
00:05:33,713 --> 00:05:35,710
Boys, come and meet our guest.
44
00:05:35,793 --> 00:05:39,079
How do, ma'am? My
foreman, and that's Trampas.
45
00:05:39,204 --> 00:05:41,118
Miss Eileen Linden.
46
00:05:41,242 --> 00:05:43,239
How do you do?
Welcome to Shiloh.
47
00:05:43,363 --> 00:05:46,067
Thank you.
I already feel at home.
48
00:05:46,190 --> 00:05:48,062
Elizabeth around?
49
00:05:48,187 --> 00:05:49,976
I don't know. We just came in.
50
00:05:50,058 --> 00:05:52,097
Well, she's probably
up at the house.
51
00:05:54,260 --> 00:05:56,007
See you again, I hope.
52
00:06:08,805 --> 00:06:10,719
You were right. She is pretty.
53
00:06:10,800 --> 00:06:12,880
Yep. My instinct
never lets me down.
54
00:06:12,964 --> 00:06:15,210
And I'll tell you something
else about my instinct.
55
00:06:15,292 --> 00:06:17,812
It tells me that I'm gonna take
her to the dance Saturday night.
56
00:06:28,523 --> 00:06:30,686
Sorry Holly isn't here
to greet you.
57
00:06:30,759 --> 00:06:34,795
But her sister took sick, and
she went to help take care of her.
58
00:06:34,878 --> 00:06:36,917
She'll be here next week though.
59
00:06:59,651 --> 00:07:01,855
Elizabeth!
60
00:07:01,963 --> 00:07:03,960
Coming!
61
00:07:11,553 --> 00:07:14,382
I've been looking forward
to meeting you for so long.
62
00:07:14,466 --> 00:07:16,254
Well, it's nice to be here.
63
00:07:16,337 --> 00:07:19,082
Well, show her to
her room. Come on.
64
00:07:19,166 --> 00:07:22,826
I just finished tidying
it up. I hope you like it.
65
00:07:22,923 --> 00:07:24,878
I'm sorry I brought
so much luggage.
66
00:07:24,962 --> 00:07:27,096
Don't worry. Elizabeth would
have brought twice as much.
67
00:07:27,120 --> 00:07:29,408
Uncle Clay!
68
00:07:35,409 --> 00:07:37,322
Here we are.
69
00:07:37,406 --> 00:07:40,193
This is lovely. Oh, yeah.
70
00:07:40,273 --> 00:07:42,727
I'll put these down
over here, yeah.
71
00:07:48,927 --> 00:07:51,548
Well, make yourself
at home. See you later.
72
00:07:51,686 --> 00:07:54,307
Thank you, Uncle Clay.
73
00:07:54,432 --> 00:07:56,547
I hope you won't be
too bored here.
74
00:07:56,571 --> 00:07:59,526
There isn't much to do,
unless you like to ride. Oh, I do.
75
00:07:59,651 --> 00:08:02,021
Oh, good. We'll go out
right after lunch.
76
00:08:02,205 --> 00:08:04,784
Oh, and there's a dance
in town next Saturday night.
77
00:08:04,909 --> 00:08:06,902
They're usually pretty good fun.
78
00:08:06,926 --> 00:08:09,481
At least you'll get to meet everybody
right at the beginning of your visit.
79
00:08:09,505 --> 00:08:12,666
Don't feel you have to
entertain me. Well, I don't.
80
00:08:12,770 --> 00:08:15,349
But who knows, maybe
you'll meet someone you like.
81
00:08:15,544 --> 00:08:18,622
Well, there's nothing like a beau to
make the summer more enjoyable.
82
00:08:18,705 --> 00:08:21,368
What I mean is,
I'm not looking for a beau.
83
00:08:21,431 --> 00:08:23,261
Have you got one back home?
84
00:08:23,345 --> 00:08:25,258
Yes. Are you engaged?
85
00:08:25,376 --> 00:08:29,536
Not officially, but we hope to
be. Well, I don't understand.
86
00:08:29,619 --> 00:08:33,280
If you both hope to be
engaged, what's stopping you?
87
00:08:33,340 --> 00:08:35,170
My father.
88
00:08:37,165 --> 00:08:40,493
I might as well tell you.
Your uncle knows all about it,
89
00:08:40,553 --> 00:08:43,466
but I guess he thought it
was supposed to be a secret.
90
00:08:43,590 --> 00:08:46,461
That's the trouble with men.
They keep secrets.
91
00:08:46,615 --> 00:08:49,360
Daddy doesn't approve
of the man I'm in love with.
92
00:08:49,485 --> 00:08:51,898
He got us to promise not to
see each other for six weeks...
93
00:08:51,953 --> 00:08:54,782
in hopes that I'll come to
my senses, as he puts it.
94
00:08:54,866 --> 00:08:57,154
Out of sight, out of mind.
95
00:08:57,274 --> 00:08:59,563
Well, that's what he'd
like to have happen.
96
00:08:59,645 --> 00:09:02,608
But he said if we still feel the same
way after the trial separation's over,
97
00:09:02,632 --> 00:09:04,837
he'd withdraw his objections.
98
00:09:04,920 --> 00:09:06,917
It's gonna be a long six weeks.
99
00:09:07,074 --> 00:09:09,113
That's what I thought
until I got here.
100
00:09:09,238 --> 00:09:12,525
Now I think I'm gonna
enjoy myself. Good.
101
00:09:12,603 --> 00:09:16,015
Oh, I'm sorry I brought up the
dance. They're not really that much fun.
102
00:09:16,092 --> 00:09:18,423
We'll have as good a time
staying home.
103
00:09:18,547 --> 00:09:21,001
That wouldn't be fair
to you. I'll go,
104
00:09:21,076 --> 00:09:24,404
just as long as we both
understand I'm not looking for a beau.
105
00:09:24,487 --> 00:09:27,856
No beau. Just an
escort, right? Right.
106
00:09:27,994 --> 00:09:30,948
You'll like going with Trampas.
He's a good dancer.
107
00:09:30,997 --> 00:09:33,951
Is he the one with the
mustache? If you could call it that.
108
00:09:34,035 --> 00:09:36,448
He's been trying
to grow it for a week.
109
00:09:36,524 --> 00:09:39,520
- I thought it was kind of cute.
- So does he.
110
00:09:39,603 --> 00:09:41,974
Anyway, he hasn't asked me yet.
111
00:09:42,117 --> 00:09:44,030
Oh, he will.
112
00:09:44,114 --> 00:09:47,359
I'd say by... 12:30.
113
00:09:47,437 --> 00:09:51,099
- Did he say he was going to?
- He didn't have to. I know him.
114
00:10:08,712 --> 00:10:10,376
Oh, excuse me.
115
00:10:14,229 --> 00:10:15,603
Coming.
116
00:10:17,969 --> 00:10:20,341
Coming.
117
00:10:26,079 --> 00:10:27,328
Hello. Hi.
118
00:10:27,411 --> 00:10:28,991
Come on in.
119
00:10:30,975 --> 00:10:33,555
Uh, I have something
to ask your house-guest.
120
00:10:33,638 --> 00:10:36,134
She's upstairs. Eileen!
121
00:10:36,272 --> 00:10:38,768
Yes? Trampas
would like to see you.
122
00:10:38,851 --> 00:10:40,848
Be right down.
123
00:10:42,449 --> 00:10:44,321
Are you sure I can't help you?
124
00:10:44,404 --> 00:10:46,443
Well, it's... it's personal.
125
00:10:46,485 --> 00:10:48,066
Oh.
126
00:10:51,674 --> 00:10:54,169
Aren't you afraid
you're gonna rub that off?
127
00:10:54,253 --> 00:10:56,041
Still don't like it, huh?
128
00:10:56,173 --> 00:10:58,212
I'm getting used to it.
129
00:11:04,440 --> 00:11:06,437
Hi, Trampas. Howdy.
130
00:11:06,549 --> 00:11:08,671
Trampas wants to ask
you something. Oh?
131
00:11:08,754 --> 00:11:10,584
Yes, ma'am. Uh...
132
00:11:15,779 --> 00:11:18,483
Well, I was... I was thinking...
133
00:11:18,566 --> 00:11:20,870
that you want a horse to ride
while you're here, don't you?
134
00:11:20,894 --> 00:11:22,933
Oh, I suppose so.
135
00:11:23,058 --> 00:11:26,385
Well, uh, I was just think...
wondering before I cut one out,
136
00:11:26,528 --> 00:11:28,234
how well you rode.
137
00:11:28,359 --> 00:11:30,818
I mean, do you want a nice
spirited horse or a gentle mare or...
138
00:11:30,842 --> 00:11:32,880
Oh, well,
whatever you can spare.
139
00:11:33,005 --> 00:11:34,877
Well, now, we got all kinds.
140
00:11:35,002 --> 00:11:37,706
Well, I thought Uncle Clay
had decided on Breezy.
141
00:11:37,859 --> 00:11:40,480
As a matter of fact,
142
00:11:40,519 --> 00:11:43,016
I thought I heard him
tell you so yesterday.
143
00:11:43,140 --> 00:11:47,466
By golly, you're right.
Well, Breezy it is.
144
00:11:49,690 --> 00:11:51,520
Uh...
145
00:11:55,898 --> 00:11:59,850
Oh, uh, by the way, did Elizabeth tell
you about the social life around here?
146
00:11:59,932 --> 00:12:03,552
Oh, she said there wasn't
too much. Not too much? You...
147
00:12:03,638 --> 00:12:06,467
You didn't tell her about
the dance Saturday night?
148
00:12:06,612 --> 00:12:09,213
Come to think of it, I think she
did mention something about that.
149
00:12:09,276 --> 00:12:11,387
Well, the way I see
it, as soon as the word
150
00:12:11,411 --> 00:12:13,643
gets out Elizabeth's
got a pretty house-guest,
151
00:12:13,716 --> 00:12:15,969
every fella within a hundred miles
will come knocking at this door...
152
00:12:15,993 --> 00:12:17,908
asking you to go
to the dance with 'em.
153
00:12:17,990 --> 00:12:20,903
Now, I think it will make it a lot
easier for you to get rid of them...
154
00:12:21,012 --> 00:12:23,300
if you tell them you already
have a date. But I haven't.
155
00:12:23,384 --> 00:12:26,295
Well, now I can take care
of that little detail for you.
156
00:12:26,441 --> 00:12:30,477
- You can tell them you're going with me.
- I'd love to.
157
00:12:30,589 --> 00:12:32,129
Well...
158
00:12:32,212 --> 00:12:34,458
Trampas, what time is it?
159
00:12:34,583 --> 00:12:36,455
Huh? What time is it?
160
00:12:36,536 --> 00:12:39,656
Oh. It's, uh, 20 past 12:00.
161
00:12:39,781 --> 00:12:41,736
Ten minutes to spare.
162
00:12:45,168 --> 00:12:48,288
- Spare for what?
- Oh, it's not important.
163
00:12:48,413 --> 00:12:52,490
Oh. Well, I'll, uh...
164
00:12:53,907 --> 00:12:56,070
I'll go saddle Breezy.
165
00:12:57,287 --> 00:12:58,536
Bye-bye.
166
00:13:01,069 --> 00:13:02,609
Oh.
167
00:13:18,050 --> 00:13:21,336
Hi. Howdy. Looking for somebody?
168
00:13:21,409 --> 00:13:24,155
Foreman around?
You're talking to him.
169
00:13:24,237 --> 00:13:27,691
Can't get any luckier than that.
Figured you might need a good cowhand.
170
00:13:27,765 --> 00:13:31,427
We can always use a good hand. Somebody
send you, or are you just drifting?
171
00:13:31,531 --> 00:13:34,609
Uh, just drifting.
172
00:13:34,693 --> 00:13:36,981
Pay $30 a month, room and board.
173
00:13:37,055 --> 00:13:39,467
It's a living. When do I start?
174
00:13:39,551 --> 00:13:42,380
- Right now if you like.
- Fine.
175
00:13:42,534 --> 00:13:44,113
Empty bunk inside.
Put your saddle roll on it.
176
00:13:44,137 --> 00:13:45,639
Then you can ride out
to the range with me.
177
00:13:45,663 --> 00:13:47,660
All right, boss.
178
00:14:10,651 --> 00:14:12,648
Howdy.
179
00:14:12,773 --> 00:14:15,559
Have a good ride? Oh, we did.
180
00:14:15,611 --> 00:14:17,524
I feel like Breezy and I
are old friends.
181
00:14:17,608 --> 00:14:21,102
He's a good horse, all right.
182
00:14:22,946 --> 00:14:24,818
All set, boss.
183
00:14:25,752 --> 00:14:27,583
Let's go.
184
00:14:27,666 --> 00:14:29,871
Harper.
185
00:14:46,946 --> 00:14:49,068
Shall we go up to the house?
186
00:14:52,603 --> 00:14:54,724
Are you all right?
187
00:14:56,564 --> 00:14:58,228
Oh.
188
00:14:58,311 --> 00:15:02,721
I-I guess I was just
a little dizzy for a minute.
189
00:15:02,845 --> 00:15:06,505
Well, maybe we did
too much for the first day.
190
00:15:06,625 --> 00:15:09,370
No, I'm all right now.
191
00:15:30,133 --> 00:15:32,005
That's right.
192
00:15:34,169 --> 00:15:37,580
You're not eating very much,
Eileen. You like something else?
193
00:15:37,728 --> 00:15:39,808
No, this is...
This is just fine. I...
194
00:15:39,891 --> 00:15:42,637
I'm just not very hungry.
195
00:15:42,718 --> 00:15:47,503
Well, probably take a day or
two for you to become acclimated.
196
00:15:47,583 --> 00:15:50,287
Then if you don't clean up
your plate, I'll really be worried.
197
00:15:50,368 --> 00:15:53,737
Come in.
198
00:15:54,944 --> 00:15:56,525
Mmm.
199
00:15:59,147 --> 00:16:01,311
Sorry. I didn't know you
were eating. Sit down.
200
00:16:01,396 --> 00:16:03,269
I can come back later...
Have a cup of coffee.
201
00:16:03,393 --> 00:16:06,431
Oh, thanks. We'll be
through in a minute.
202
00:16:08,702 --> 00:16:11,406
How's that new man
you put on today?
203
00:16:11,458 --> 00:16:13,537
He can ride and throw a loop.
204
00:16:13,621 --> 00:16:15,909
You don't sound
very enthusiastic.
205
00:16:15,961 --> 00:16:17,667
No reason to be.
206
00:16:17,751 --> 00:16:20,122
Any reason not
to be? Not so far.
207
00:16:20,278 --> 00:16:23,482
I guess maybe I
just don't take to him.
208
00:16:23,607 --> 00:16:26,560
Well, we're only asking him
for an honest day's work,
209
00:16:26,643 --> 00:16:29,431
not to become
a member of the family.
210
00:16:29,556 --> 00:16:32,426
Will you excuse me?
211
00:16:33,431 --> 00:16:36,176
I'm just not feeling very well.
212
00:16:36,294 --> 00:16:39,039
Would you like me to come
up with you? No, I'll be fine.
213
00:16:39,123 --> 00:16:41,785
I just have to lie down
for a little while.
214
00:16:43,450 --> 00:16:45,363
Anything happen today,
Elizabeth?
215
00:16:45,451 --> 00:16:47,531
Not that I know of.
216
00:16:47,613 --> 00:16:50,277
Maybe she just had
too much sun this afternoon.
217
00:16:50,399 --> 00:16:52,895
That girl was raised in the sun.
218
00:16:53,020 --> 00:16:55,932
Better keep an
eye on her. I will.
219
00:17:01,824 --> 00:17:04,902
Well, shall we get
to work? Yes, sir.
220
00:17:05,025 --> 00:17:07,022
Bring your coffee.
221
00:17:41,453 --> 00:17:43,908
Can I do anything for you?
222
00:17:43,991 --> 00:17:46,445
Oh, no, thanks.
It's just a headache.
223
00:17:46,525 --> 00:17:48,772
Well, if you want something,
I'll be in my room.
224
00:17:48,855 --> 00:17:50,394
Thank you.
225
00:18:47,575 --> 00:18:50,030
Peter, you shouldn't
have come here.
226
00:18:50,108 --> 00:18:52,479
I couldn't stay away.
We gave our word.
227
00:18:52,562 --> 00:18:56,099
Yeah, at gunpoint.
Well, it was the same thing.
228
00:18:56,183 --> 00:18:59,512
That doesn't make any difference.
This isn't right, and you know it.
229
00:18:59,637 --> 00:19:02,008
It's the promise that he
made us make that isn't right.
230
00:19:02,122 --> 00:19:04,661
Listen to me, huh? Sit down.
231
00:19:07,482 --> 00:19:10,893
Listen. Look, now
we're not children.
232
00:19:10,980 --> 00:19:13,517
Now, what right has he got to
make us play some childish game?
233
00:19:13,643 --> 00:19:15,337
Peter... No, no,
no. Let me talk.
234
00:19:15,361 --> 00:19:18,980
I knew the minute I said good-bye to
you that last night that it wouldn't work.
235
00:19:19,106 --> 00:19:22,642
Why should two people who love each
other be separated for six long weeks?
236
00:19:23,809 --> 00:19:27,470
Because we promised. Doesn't
that mean anything to you?
237
00:19:30,133 --> 00:19:32,546
You mean a lot more.
238
00:19:32,628 --> 00:19:35,125
No. Marry me. Now. Tonight.
239
00:19:35,251 --> 00:19:37,955
We can ride in to Medicine
Bow. No, Peter, I couldn't do that.
240
00:19:40,862 --> 00:19:42,319
Hmm.
241
00:19:42,443 --> 00:19:44,108
You know,
I thought you loved me.
242
00:19:45,474 --> 00:19:48,469
Oh, I do. You know that.
243
00:19:48,553 --> 00:19:50,383
Well, then?
244
00:19:52,886 --> 00:19:57,920
I just don't want our marriage to
be a... a runaway... something furtive,
245
00:19:58,066 --> 00:20:00,146
as if we're ashamed
of what we're doing.
246
00:20:00,205 --> 00:20:02,843
Well, as long as we know better,
now, what difference does it make?
247
00:20:02,867 --> 00:20:04,989
It does make a difference to me.
248
00:20:05,073 --> 00:20:09,939
All I know is that each day
without you is like a month.
249
00:20:10,096 --> 00:20:13,756
I want to be with you.
Don't you understand?
250
00:20:13,914 --> 00:20:15,530
I love you.
251
00:20:15,554 --> 00:20:18,216
But it won't be long.
252
00:20:18,300 --> 00:20:20,879
All Father asked was six weeks.
253
00:20:20,992 --> 00:20:23,905
What's that compared to the rest
of our lives together?
254
00:20:26,034 --> 00:20:27,865
To me, six weeks is forever.
255
00:20:29,362 --> 00:20:32,690
If he found out,
256
00:20:32,774 --> 00:20:36,227
or if Mr. Grainger found out,
I'd be sent someplace else.
257
00:20:36,387 --> 00:20:38,550
I don't...
258
00:20:38,633 --> 00:20:41,879
I don't care if they send you
around the world. I'll follow...
259
00:20:43,340 --> 00:20:45,421
just to see your face,
260
00:20:45,507 --> 00:20:47,462
to hear your voice.
261
00:21:04,012 --> 00:21:05,843
I better go. Tomorrow night.
262
00:21:05,926 --> 00:21:08,089
Peter... I'll be
waiting for you.
263
00:21:08,173 --> 00:21:10,752
Peter, we shouldn't see each
other again. We made a bargain.
264
00:21:10,835 --> 00:21:13,747
Look, we'll talk it over,
and we'll decide what to do.
265
00:21:13,830 --> 00:21:15,328
I don't know.
266
00:21:15,411 --> 00:21:16,992
Wait.
267
00:22:32,021 --> 00:22:34,475
You gonna take in that
dance Saturday night?
268
00:22:34,558 --> 00:22:37,471
Sure thing. I'll go with you.
269
00:22:37,554 --> 00:22:39,551
No, you won't.
I got a much prettier date.
270
00:22:39,675 --> 00:22:43,128
Who? Liz's house-guest.
Real nice girl.
271
00:22:43,208 --> 00:22:45,372
How'd you manage
to get a date with her?
272
00:22:45,498 --> 00:22:47,536
Well, I gave the matter
a lot of thought.
273
00:22:47,661 --> 00:22:50,075
Then I finally figured
how it might work out.
274
00:22:50,199 --> 00:22:52,820
I asked her.
275
00:22:52,899 --> 00:22:54,688
Morning.
276
00:23:04,255 --> 00:23:07,791
Well, good morning.
You're up early.
277
00:23:07,842 --> 00:23:10,130
Oh, I thought I'd take
a ride before breakfast.
278
00:23:10,213 --> 00:23:12,751
Oh. I take it
you're feeling better.
279
00:23:12,869 --> 00:23:15,157
I guess all I needed
was a good night's sleep.
280
00:23:15,239 --> 00:23:17,944
Where's Elizabeth? I
didn't want to wake her up.
281
00:23:18,028 --> 00:23:21,315
Mmm. Well, don't get lost.
282
00:23:21,403 --> 00:23:23,400
I won't.
283
00:24:38,512 --> 00:24:40,093
Eileen.
284
00:24:52,195 --> 00:24:54,025
Hi.
285
00:24:55,847 --> 00:24:57,594
Come on.
286
00:25:02,336 --> 00:25:04,666
Peter, someone might see us.
287
00:25:04,791 --> 00:25:07,704
- There's nobody else around.
- But you can't be sure.
288
00:25:07,797 --> 00:25:10,044
Well, what difference
does it make?
289
00:25:10,127 --> 00:25:13,455
If you can go out with one cowhand,
you can at least talk to another one.
290
00:25:13,581 --> 00:25:15,286
Or wasn't I supposed
to know about that?
291
00:25:18,535 --> 00:25:21,031
- I guess I wasn't.
- Peter, wait.
292
00:25:22,561 --> 00:25:24,391
Wait.
293
00:25:27,593 --> 00:25:29,881
I thought that'd get you
off your high horse.
294
00:25:29,965 --> 00:25:33,292
Peter, that wasn't fair.
Anything's fair in love and war.
295
00:25:33,374 --> 00:25:35,662
And this is just
a little of both.
296
00:25:35,754 --> 00:25:38,832
Then you're not really jealous about
my going to the dance with Trampas?
297
00:25:38,916 --> 00:25:42,410
It'll be a cold day in July when
I'm jealous of that cowpoke.
298
00:25:42,534 --> 00:25:45,404
Besides, I'll be there
to keep an eye on you.
299
00:25:45,493 --> 00:25:48,697
You won't be here, Peter.
You've got to leave.
300
00:25:48,780 --> 00:25:52,191
Now look, we've been all through
that. And I still feel the same way.
301
00:25:52,340 --> 00:25:54,711
What we're doing
is cheap and dishonest.
302
00:25:56,749 --> 00:25:59,670
It couldn't be that you're just trying
to get me out of the way, could it?
303
00:25:59,703 --> 00:26:01,695
Peter, you know better
than that.
304
00:26:01,719 --> 00:26:03,632
Well, how do I? Please.
305
00:26:03,716 --> 00:26:06,336
If you loved me, you'd want
to get married as much as I do.
306
00:26:06,528 --> 00:26:08,193
That doesn't have anything
to do with it.
307
00:26:08,276 --> 00:26:10,564
It's got everything to do
with it. It's as simple as that.
308
00:26:10,652 --> 00:26:13,149
Now, I'm not going to stand
here and argue with you.
309
00:26:13,231 --> 00:26:15,145
Either you leave or I do.
310
00:26:15,262 --> 00:26:17,010
Now wait a minute. Let me go.
311
00:26:17,092 --> 00:26:19,007
No, honey. Not like
this. Peter, let me go.
312
00:26:19,089 --> 00:26:21,128
Not when you're angry.
Well, I'm not angry.
313
00:26:21,206 --> 00:26:23,661
I-I will be
if you don't stop this.
314
00:26:23,745 --> 00:26:25,991
Don't.
315
00:26:28,322 --> 00:26:30,361
Peter, let me go.
316
00:26:32,105 --> 00:26:34,601
Don't, Peter. Peter...
317
00:26:34,685 --> 00:26:37,180
Stop it. Stop!
318
00:26:38,555 --> 00:26:40,260
Stop!
319
00:26:40,341 --> 00:26:42,505
Trampas, don't!
320
00:26:42,629 --> 00:26:44,293
Stop it!
321
00:26:45,760 --> 00:26:48,756
- Leave him alone!
- Come on! Get up!
322
00:26:50,161 --> 00:26:52,991
Peter, are you all right?
323
00:26:53,074 --> 00:26:55,071
Are you all right?
324
00:27:29,968 --> 00:27:33,254
You think he'll tell Grainger?
325
00:27:33,344 --> 00:27:36,839
I don't know.
I don't know what to think.
326
00:27:38,287 --> 00:27:40,700
I just feel so cheap
and ashamed.
327
00:27:40,779 --> 00:27:44,149
What do you care what that cowhand
thinks? It's Grainger I'm worried about.
328
00:27:44,232 --> 00:27:48,018
If he found out about us,
I don't know what I'd do.
329
00:27:48,102 --> 00:27:50,806
I think I... I better go before
someone else comes along.
330
00:27:50,887 --> 00:27:52,800
Well, wait a minute.
Good-bye, Peter.
331
00:27:52,884 --> 00:27:55,462
We can't leave it like this.
332
00:27:55,548 --> 00:27:58,252
Wait. Look.
333
00:27:58,377 --> 00:28:00,874
We'll talk it over tonight
and settle it once and for all.
334
00:28:00,952 --> 00:28:03,698
Come... You owe me that.
335
00:28:03,781 --> 00:28:07,359
8:30. I'll be waiting for you.
336
00:28:46,258 --> 00:28:49,253
Might as well get a room.
We might be here for a while.
337
00:28:49,337 --> 00:28:52,415
- I've seen towns I like better.
- You don't have to like it.
338
00:28:52,498 --> 00:28:54,786
Suppose he doesn't
come into town?
339
00:28:54,869 --> 00:28:56,492
He will.
340
00:28:56,617 --> 00:28:58,198
What makes you so sure?
341
00:28:58,281 --> 00:29:00,778
I know him.
342
00:29:27,067 --> 00:29:29,313
Oh, Trampas. Ma'am.
343
00:29:30,973 --> 00:29:33,054
Oh, Trampas, please wait.
344
00:29:34,967 --> 00:29:37,505
I know what you
must think of me, but...
345
00:29:37,588 --> 00:29:40,875
I just can't explain
everything. Not yet.
346
00:29:44,116 --> 00:29:47,652
I just wanted you to know that it
wasn't what you thought out there.
347
00:29:47,772 --> 00:29:51,225
Well, like the foreman says,
I'm not paid to think.
348
00:29:52,391 --> 00:29:54,679
Let me take your horse for you.
349
00:29:54,763 --> 00:29:57,508
Please, Trampas.
350
00:29:57,592 --> 00:30:00,712
You're not making it very
easy for me. I'm listening.
351
00:30:03,412 --> 00:30:05,991
He's someone I know
from back home. He...
352
00:30:06,075 --> 00:30:08,156
Well, he followed me here, and...
353
00:30:10,234 --> 00:30:13,104
I love him, and he loves me.
354
00:30:13,187 --> 00:30:16,849
As soon as we can, we're gonna be
married. I just wanted you to know that.
355
00:30:19,046 --> 00:30:22,333
You didn't have to tell me that.
I wasn't going to say anything.
356
00:30:22,415 --> 00:30:26,326
That's not why I told you.
Please believe that.
357
00:30:33,146 --> 00:30:35,143
Excuse me.
358
00:30:52,113 --> 00:30:55,275
What are you doing inside
on a beautiful morning like this?
359
00:30:55,361 --> 00:30:57,940
Your house-guest was up
at the crack of dawn.
360
00:30:58,065 --> 00:31:00,270
She's not my guest.
361
00:31:03,551 --> 00:31:05,589
Don't tell me you two
have had a fight already.
362
00:31:05,673 --> 00:31:08,502
No, of course not.
363
00:31:08,585 --> 00:31:10,986
We just don't have to spend
every minute of the day together.
364
00:31:12,578 --> 00:31:15,406
I thought you'd like
a little female companionship.
365
00:31:22,977 --> 00:31:27,221
You sure you didn't have an
argument or something? I told you, no.
366
00:31:27,272 --> 00:31:31,017
Please, Uncle Clay. Can't
you just leave us alone?
367
00:31:35,039 --> 00:31:37,036
Sorry.
368
00:31:59,914 --> 00:32:02,577
Good morning. Good morning.
369
00:32:02,660 --> 00:32:04,882
Your door was closed when I
got up. I didn't want to disturb you.
370
00:32:04,906 --> 00:32:07,236
Did you have a good ride?
371
00:32:07,319 --> 00:32:10,981
Very nice. Would you
like to come in and talk?
372
00:32:11,062 --> 00:32:14,723
I have a couple of things I
have to do in my room. Please?
373
00:32:14,806 --> 00:32:16,969
I have to talk to someone.
374
00:32:30,441 --> 00:32:33,104
What's wrong? Everything.
375
00:32:33,229 --> 00:32:35,214
You remember I told
you about that boy from
376
00:32:35,238 --> 00:32:37,430
back home I wasn't
supposed to see this summer?
377
00:32:37,556 --> 00:32:40,385
He's here. At Shiloh?
378
00:32:40,466 --> 00:32:43,378
He just showed up. I didn't
know anything about it...
379
00:32:43,462 --> 00:32:46,706
till I saw him yesterday
when we came back from our ride.
380
00:32:48,248 --> 00:32:52,077
Was he the one you
were with last night? Yes.
381
00:32:52,157 --> 00:32:56,733
You saw us? Oh,
Eileen, I certainly did.
382
00:32:56,858 --> 00:33:00,435
It's nothing to be happy
about. Oh, well, I'm sorry.
383
00:33:00,560 --> 00:33:04,845
I just... Well, I didn't
know who he was,
384
00:33:04,930 --> 00:33:06,927
and when I saw you
out there with him...
385
00:33:07,053 --> 00:33:09,590
You thought I was sparking
with some cowhand I'd just met?
386
00:33:09,710 --> 00:33:12,663
I didn't know
what else to think.
387
00:33:12,747 --> 00:33:14,909
I wish it was as simple as that.
388
00:33:15,035 --> 00:33:17,697
What are you gonna do?
389
00:33:17,822 --> 00:33:22,315
Well, he wants us to run away
and get married.
390
00:33:22,393 --> 00:33:24,806
I don't want to do it that way,
391
00:33:24,891 --> 00:33:27,014
not after the promise
we both made.
392
00:33:29,748 --> 00:33:34,989
You told me that you didn't just
promise not to run away and get married.
393
00:33:35,038 --> 00:33:36,952
You promised
not to see him at all.
394
00:33:37,035 --> 00:33:41,404
I've gotta see him
once more. Tonight.
395
00:33:41,485 --> 00:33:44,522
If he won't leave then,
I don't know what I'm gonna do.
396
00:33:45,645 --> 00:33:47,767
Maybe Uncle Clay can help.
397
00:33:47,849 --> 00:33:51,344
I'd rather not bring him
into it unless I have to.
398
00:33:52,633 --> 00:33:54,630
I had to tell someone.
399
00:33:55,660 --> 00:33:59,155
I'm glad you did. So am I.
400
00:33:59,279 --> 00:34:03,440
I couldn't have both you and
Trampas thinking... Trampas?
401
00:34:03,490 --> 00:34:07,733
I ran into Peter out on the range
this morning. Trampas saw us.
402
00:34:07,847 --> 00:34:10,968
He thought the same thing
you did.
403
00:34:11,048 --> 00:34:12,837
He and Peter had a fight.
404
00:34:14,335 --> 00:34:16,623
I had to tell Trampas
who Peter was.
405
00:34:16,703 --> 00:34:19,407
You can trust Trampas.
406
00:34:21,194 --> 00:34:24,939
The only one
I'm not sure of is myself.
407
00:34:25,063 --> 00:34:28,059
I do love Peter,
and I do want to marry him.
408
00:34:28,142 --> 00:34:32,053
It's just I...
I'm disappointed in him.
409
00:34:32,168 --> 00:34:35,996
Does that sound
strange? Not at all.
410
00:34:37,333 --> 00:34:40,911
And stop worrying about it.
411
00:34:41,036 --> 00:34:43,698
I'm sure you're gonna be able
to work it all out tonight.
412
00:34:43,781 --> 00:34:45,154
I hope so.
413
00:34:49,645 --> 00:34:52,890
Now, on to more
important things.
414
00:34:53,015 --> 00:34:58,048
I want to show you a pattern I
just got from Kansas City. Come on.
415
00:34:58,134 --> 00:35:00,720
Everyone's gonna tell me the neckline's
too low, but I want you to see it.
416
00:35:00,744 --> 00:35:02,450
I think it's absolutely perfect.
417
00:35:18,016 --> 00:35:20,429
Yes, sir, those were the days.
418
00:35:23,255 --> 00:35:25,959
Your father and I shared many an
adventure when we were young men.
419
00:35:26,044 --> 00:35:29,539
So I've heard from him. Well, now,
I hope you haven't heard too much.
420
00:35:29,664 --> 00:35:33,533
Don't worry. He's very discreet.
421
00:35:33,657 --> 00:35:36,694
Come on into the living room. I got
some pictures I want to show you.
422
00:35:36,856 --> 00:35:39,569
Your father as a young man. Uncle
Clay, we were gonna go for a walk.
423
00:35:39,650 --> 00:35:41,647
This'll just take a minute.
424
00:35:47,845 --> 00:35:50,383
Gonna have a beer.
425
00:35:50,496 --> 00:35:52,576
Come on, Trampas, before
they drink up all the beer.
426
00:35:52,660 --> 00:35:54,407
Be right with you.
427
00:36:32,179 --> 00:36:35,258
- Have you seen this one?
- I don't believe so.
428
00:36:35,383 --> 00:36:37,422
He was handsome, wasn't he?
429
00:36:37,546 --> 00:36:42,247
Yeah. And here's one
of the two of us.
430
00:36:42,370 --> 00:36:45,032
You were handsome
too. Thank you, my dear.
431
00:36:45,114 --> 00:36:47,360
Even if you did put it
in the past tense.
432
00:36:47,443 --> 00:36:50,356
What I meant was,
you were handsome then,
433
00:36:50,439 --> 00:36:53,267
and now you're
distinguished looking. Hmm.
434
00:36:53,351 --> 00:36:56,013
Well, you got out
of that very nicely.
435
00:36:56,203 --> 00:37:00,239
Well, how about our walk? Here's
something else I want to show you.
436
00:37:02,250 --> 00:37:04,955
Your father gave that set to
Holly and me as a wedding present.
437
00:37:05,072 --> 00:37:07,485
Oh, it's beautiful.
Do you play chess?
438
00:37:07,568 --> 00:37:10,938
Not very well. Well, we'll
soon find out. Sit down.
439
00:37:11,019 --> 00:37:15,179
Not now, Uncle Clay. We want to
go for a walk. You can do that later.
440
00:37:15,263 --> 00:37:19,174
I want to find out just how well Jud
Linden taught his daughter to play chess.
441
00:37:19,266 --> 00:37:21,572
I can't give you much of a
game. Well, that doesn't matter.
442
00:37:21,596 --> 00:37:24,258
I haven't had anybody
to play with since Holly left.
443
00:37:24,376 --> 00:37:27,163
Uncle Clay... You two
can be together all day.
444
00:37:27,246 --> 00:37:31,281
Now, you can spare her a few minutes while
I teach her the fine points of the game.
445
00:37:31,362 --> 00:37:34,316
Your move.
446
00:37:49,303 --> 00:37:51,550
♪♪ Elizabeth.
447
00:38:51,564 --> 00:38:53,520
Checkmate.
448
00:38:56,025 --> 00:38:59,145
You win.
449
00:38:59,257 --> 00:39:03,168
Don't worry. We'll sharpen up
your game before the summer's over.
450
00:39:03,293 --> 00:39:05,997
Now you can take that walk
I've been hearing so much about.
451
00:39:06,079 --> 00:39:07,835
Come on. Thank you
for the game, Uncle Clay.
452
00:39:07,911 --> 00:39:10,157
Next time, I'll beat ya.
453
00:39:19,807 --> 00:39:22,138
I'll wait here
while you talk to him.
454
00:39:22,220 --> 00:39:24,800
Well, I hope you don't get
in trouble with your uncle.
455
00:39:24,925 --> 00:39:28,129
Well, I said I was gonna take a
walk, so I'll take a walk right here.
456
00:39:28,212 --> 00:39:29,960
I won't be long.
457
00:39:34,275 --> 00:39:35,938
Peter?
458
00:39:38,767 --> 00:39:40,681
Peter?
459
00:39:42,402 --> 00:39:44,315
Peter?
460
00:39:58,364 --> 00:40:00,568
That was quick. He wasn't there.
461
00:40:00,725 --> 00:40:03,097
Well, it is getting pretty late.
462
00:40:03,180 --> 00:40:05,759
He probably thought you
weren't able to make it.
463
00:40:22,901 --> 00:40:24,940
Drink up. Next
round's on me. Hmm?
464
00:40:25,032 --> 00:40:28,235
Drink up. Next round
is on me. No. I pass.
465
00:40:28,361 --> 00:40:30,856
You feel all right?
Well, sure, I feel all right.
466
00:40:30,971 --> 00:40:33,385
I just don't want
another beer. That's all.
467
00:40:33,468 --> 00:40:35,423
Fill her up, Bart. Right.
468
00:40:40,049 --> 00:40:41,962
Whiskey.
469
00:40:48,904 --> 00:40:51,026
Leave the bottle.
470
00:40:51,107 --> 00:40:53,644
That new hand, Bowers,
just came in.
471
00:40:53,728 --> 00:40:56,598
Should I ask him
to join us for a drink?
472
00:40:56,684 --> 00:40:58,681
No.
473
00:41:12,655 --> 00:41:14,943
What's your hurry?
474
00:41:14,991 --> 00:41:18,111
I got a friend over there.
You got a friend here too.
475
00:41:18,193 --> 00:41:20,108
What'll you have? Um...
476
00:41:21,391 --> 00:41:23,305
Champagne?
477
00:41:23,388 --> 00:41:25,385
Strictly first-class, huh? Mmm.
478
00:41:25,469 --> 00:41:28,506
- Champagne for my new friend.
- Champagne comin' up.
479
00:41:29,844 --> 00:41:32,756
You're right. Should I get him?
480
00:41:32,839 --> 00:41:35,003
Wait.
481
00:41:35,121 --> 00:41:38,699
I think I'm gonna like you.
482
00:41:38,782 --> 00:41:40,821
We'll get along just fine.
483
00:41:44,654 --> 00:41:47,690
How late do you have
to hang around here?
484
00:41:47,774 --> 00:41:49,562
That all depends.
485
00:41:51,592 --> 00:41:53,964
I think I'll check out. Stick
around a while. It's early.
486
00:41:54,091 --> 00:41:56,046
Ah, it's gettin' later
all the time.
487
00:41:56,129 --> 00:41:58,251
You gonna pay for
that champagne, friend?
488
00:41:58,376 --> 00:42:02,328
Sure I am.
I always pay my debts.
489
00:42:02,374 --> 00:42:04,371
Remember that, Trampas.
490
00:42:07,235 --> 00:42:09,731
If you got anything on your
mind, you go ahead and do it.
491
00:42:09,851 --> 00:42:11,307
Anytime, anyplace.
492
00:42:16,549 --> 00:42:18,670
I'll bet a dollar.
493
00:42:28,695 --> 00:42:32,106
I'm not looking for any trouble.
494
00:42:32,187 --> 00:42:33,767
Where are you going?
495
00:42:40,839 --> 00:42:43,459
Killjoy.
496
00:42:48,118 --> 00:42:51,612
You sure know how to have a
good time when you come to town.
497
00:42:55,177 --> 00:42:57,132
Thanks.
498
00:43:03,090 --> 00:43:06,417
What are you doing here?
You didn't have to follow me.
499
00:43:06,502 --> 00:43:08,748
Looks like it's a good idea
that we did.
500
00:43:08,862 --> 00:43:11,150
Hello, Romeo.
501
00:43:11,233 --> 00:43:15,476
I thought you were supposed to be
romancing that rich girlfriend of yours,
502
00:43:15,560 --> 00:43:19,087
not some 10-cent saloon girl.
503
00:43:19,111 --> 00:43:21,815
I am. You gotta believe me.
504
00:43:21,899 --> 00:43:24,894
I don't have to believe anything
till I see that money you owe me.
505
00:43:25,085 --> 00:43:27,872
Look, I told you before,
506
00:43:27,955 --> 00:43:30,119
as soon as Eileen and I
get married,
507
00:43:30,168 --> 00:43:34,037
I'll be able to get my hands on
plenty of money... more than I owe you.
508
00:43:34,154 --> 00:43:35,859
It just takes time.
509
00:43:35,943 --> 00:43:39,604
You're running out of time,
I'd say.
510
00:43:39,693 --> 00:43:42,231
Wouldn't you? Yeah, I'd say.
511
00:43:42,356 --> 00:43:44,062
I don't like this place.
512
00:43:44,180 --> 00:43:46,551
It's all set.
513
00:43:48,340 --> 00:43:50,420
So just quit crowding me.
514
00:43:52,506 --> 00:43:54,919
Don't get fresh, kid.
515
00:43:58,364 --> 00:44:00,569
Why would she want
to marry you anyway?
516
00:44:02,403 --> 00:44:06,148
She will, I promise.
517
00:44:06,266 --> 00:44:08,429
Just give me one more day.
518
00:44:10,420 --> 00:44:12,583
One day. That's all.
519
00:44:14,042 --> 00:44:16,620
And after this,
don't get in over your head.
520
00:44:16,704 --> 00:44:19,533
Stick to them two-bit games,
where you belong.
521
00:44:19,654 --> 00:44:22,192
Now on your way.
522
00:44:26,687 --> 00:44:28,560
Think he'll make it?
523
00:44:28,682 --> 00:44:30,346
He'd better.
524
00:45:14,649 --> 00:45:16,646
Trampas. Morning.
525
00:45:16,771 --> 00:45:18,768
Have the men left
for the range yet?
526
00:45:18,847 --> 00:45:20,969
Most of them. Oh.
527
00:45:21,053 --> 00:45:23,632
Uh, I guess this is
as good a time as any...
528
00:45:23,757 --> 00:45:26,086
to apologize for the way
I acted yesterday...
529
00:45:26,170 --> 00:45:28,957
when you were trying
to explain you and Bowers.
530
00:45:29,039 --> 00:45:32,120
Well, I'm the one who should apologize
for letting you think out there that...
531
00:45:32,242 --> 00:45:34,614
Good morning.
532
00:45:34,736 --> 00:45:38,272
Sir Galahad making a little
time for himself by carrying tales?
533
00:45:38,355 --> 00:45:41,309
I bet he couldn't wait
to tell you all about it.
534
00:45:41,467 --> 00:45:44,462
Probably had her all picked
out for himself until I came along.
535
00:45:44,557 --> 00:45:47,968
Believe me, she didn't mean a
thing. She was just somebody to talk to.
536
00:45:48,093 --> 00:45:50,253
That's all there was to it,
no matter what he told you.
537
00:45:50,295 --> 00:45:52,624
He didn't tell me anything.
538
00:45:52,749 --> 00:45:55,412
I don't believe it. Now,
what... Eileen, wait a minute.
539
00:45:55,538 --> 00:45:57,285
I thought... I know
what you thought, Peter.
540
00:45:57,410 --> 00:46:00,488
Look, there wasn't
anything to it, I swear.
541
00:46:00,567 --> 00:46:03,229
I was sore when you stood
me up. I couldn't get away.
542
00:46:03,312 --> 00:46:06,765
I tried, but I couldn't.
Well, I didn't know that.
543
00:46:06,891 --> 00:46:10,427
I had a couple of drinks in the saloon,
and I bought one for one of the girls.
544
00:46:10,582 --> 00:46:13,494
That's all there was to it...
One drink and a little talk.
545
00:46:13,545 --> 00:46:16,332
Look, you believe me, don't you?
546
00:46:16,415 --> 00:46:18,371
Yes.
547
00:46:19,398 --> 00:46:21,519
Then everything's all right.
548
00:46:21,602 --> 00:46:23,350
Everything's
not all right, Peter!
549
00:46:23,433 --> 00:46:25,680
Eileen! Bowers.
550
00:46:25,730 --> 00:46:27,851
Thought I told you
to work the north meadow.
551
00:46:52,636 --> 00:46:55,216
What was that all
about? Wouldn't know.
552
00:46:55,335 --> 00:46:57,873
Wouldn't know, or
wouldn't want to tell me?
553
00:46:57,997 --> 00:46:59,994
Little of both.
554
00:47:14,923 --> 00:47:17,711
I know I should have
told you right away, but...
555
00:47:17,794 --> 00:47:19,957
Well, I just didn't
know what to do.
556
00:47:21,253 --> 00:47:23,375
You were in on it
too, huh? Yes, sir.
557
00:47:25,196 --> 00:47:27,817
I wish you had
told me right away.
558
00:47:27,942 --> 00:47:30,937
But the important thing is,
what are you going to do now?
559
00:47:31,019 --> 00:47:34,472
I'm gonna do exactly
what Father told me to do...
560
00:47:34,631 --> 00:47:38,209
Send Peter away and not see him
again until the time we agreed on.
561
00:47:38,293 --> 00:47:41,829
- You still love him?
- Yes.
562
00:47:41,916 --> 00:47:43,913
You don't sound too positive.
563
00:47:43,994 --> 00:47:47,073
I'm just a little disappointed.
564
00:47:47,156 --> 00:47:50,650
You mean about his conduct
last night in town?
565
00:47:50,734 --> 00:47:52,814
No, about
his coming here at all.
566
00:47:52,897 --> 00:47:54,894
I don't condone it,
567
00:47:54,977 --> 00:47:56,932
but then a young man in love...
568
00:47:57,057 --> 00:47:59,885
doesn't always act
in the most rational manner.
569
00:47:59,966 --> 00:48:03,086
Do I have your permission to see him
once more to tell him he has to leave?
570
00:48:04,955 --> 00:48:07,035
As long as it's gone this far,
571
00:48:07,118 --> 00:48:10,197
I don't suppose one more time
would make it any worse.
572
00:48:10,275 --> 00:48:13,811
You'll have
to tell Father, of course.
573
00:48:17,762 --> 00:48:21,671
When your father sent you here,
he made you my responsibility,
574
00:48:21,753 --> 00:48:25,204
the same as Elizabeth would be
to him if the situation were reversed.
575
00:48:27,077 --> 00:48:29,158
I'll have to give it
some thought, Eileen.
576
00:48:29,279 --> 00:48:31,109
That's about all
I can say right now.
577
00:48:33,398 --> 00:48:36,143
Well, whatever you do
is all right with me.
578
00:48:36,226 --> 00:48:38,888
I'm just so sorry I turned
out to be such a problem.
579
00:48:41,214 --> 00:48:44,126
You're no problem.
Sometimes growing up is.
580
00:48:45,156 --> 00:48:47,152
And that includes you.
581
00:48:57,957 --> 00:48:59,870
There was nothing I could do.
582
00:48:59,929 --> 00:49:02,050
He got to her first.
583
00:49:02,133 --> 00:49:05,794
He built last night into a big
thing. You know how women are.
584
00:49:05,922 --> 00:49:08,833
You're not gonna marry her
tonight or any other time.
585
00:49:08,979 --> 00:49:11,641
Is that what you're
saying? Now, look.
586
00:49:11,766 --> 00:49:13,637
Look. On the...
587
00:49:19,395 --> 00:49:22,889
Look, on my way into town
today, I was... I was thinking.
588
00:49:23,014 --> 00:49:27,880
Fact is, I've had something in the back of
my mind for some time now, just in case.
589
00:49:28,004 --> 00:49:31,082
Like what you want
on your grave marker maybe?
590
00:49:31,204 --> 00:49:33,283
It better be good, boy.
591
00:49:33,367 --> 00:49:35,739
About $5,000 good.
592
00:49:35,863 --> 00:49:37,860
It is.
593
00:49:37,985 --> 00:49:40,314
And it's a lot easier than
the other way, believe me.
594
00:49:43,305 --> 00:49:44,886
I'm listening.
595
00:49:47,464 --> 00:49:49,128
Kidnap her.
596
00:49:51,364 --> 00:49:53,693
Well, it-it'll work.
597
00:49:53,815 --> 00:49:56,602
Leave a note for Grainger
to telegraph her old man.
598
00:49:56,685 --> 00:49:59,888
He'll put the money on the line
faster for his kid than you can pick it up.
599
00:50:00,013 --> 00:50:02,550
Now, you wouldn't
mind that, would you?
600
00:50:02,675 --> 00:50:04,880
Getting it all in one lump...
601
00:50:04,972 --> 00:50:06,969
even quicker than you expected.
602
00:50:09,487 --> 00:50:11,443
And what do you get out of it?
603
00:50:11,525 --> 00:50:13,606
Off the hook with you.
604
00:50:13,685 --> 00:50:16,388
I'll get her out to the north
entrance of the ranch tonight,
605
00:50:16,513 --> 00:50:19,009
and you be waiting.
606
00:50:22,425 --> 00:50:25,877
Only thing, make it look like
you're taking both of us...
607
00:50:25,926 --> 00:50:27,922
so she won't know I'm in on it.
608
00:50:28,047 --> 00:50:31,458
Just for old times' sake.
609
00:50:31,646 --> 00:50:33,767
Yeah.
610
00:50:33,814 --> 00:50:35,478
Something like that.
611
00:50:37,308 --> 00:50:40,594
Besides, with a little time,
she'll still come around.
612
00:50:40,753 --> 00:50:44,788
She'll still marry me.
You'll see.
613
00:50:45,954 --> 00:50:48,990
That's your problem.
614
00:50:49,080 --> 00:50:50,880
We'll need a place
to hide out for a few days.
615
00:50:50,951 --> 00:50:53,031
Well, that shouldn't
be hard to find.
616
00:50:53,148 --> 00:50:56,351
I don't like it. I know.
617
00:50:56,434 --> 00:50:58,181
You'd rather kill him.
618
00:50:59,508 --> 00:51:02,710
But me? I'd rather
have the money.
619
00:51:02,794 --> 00:51:04,187
Then we got a deal?
620
00:51:04,211 --> 00:51:07,452
You get her to the
gate. Then we got a deal.
621
00:51:08,748 --> 00:51:11,077
I'll have her there.
622
00:51:15,395 --> 00:51:17,891
You'll remember...
623
00:51:17,974 --> 00:51:20,054
Make it look good.
624
00:51:21,424 --> 00:51:24,502
I will, boy. I will.
625
00:51:39,392 --> 00:51:42,261
Do you think this will be
all right? It'll be perfect.
626
00:51:42,345 --> 00:51:45,298
Maybe Trampas won't want to
take me after all that's happened.
627
00:51:45,488 --> 00:51:47,735
Well, don't worry about that.
628
00:51:47,860 --> 00:51:50,313
Even if he doesn't, there
are plenty of others who will.
629
00:51:50,396 --> 00:51:54,056
I feel so much better
now that I've told Uncle Clay.
630
00:51:54,183 --> 00:51:56,388
I know what you mean.
631
00:51:56,513 --> 00:52:00,506
I'm not very good at going around
with a guilty conscience either.
632
00:52:00,554 --> 00:52:03,258
When are you gonna tell
Peter? As soon as I can see him.
633
00:52:03,373 --> 00:52:05,536
I looked for him after I left
Uncle Clay this morning,
634
00:52:05,661 --> 00:52:07,824
but I guess he was out
on the range all day.
635
00:52:07,907 --> 00:52:10,227
Do you want me to go and see
if he's in the bunkhouse?
636
00:52:10,251 --> 00:52:12,165
No, it can wait till morning.
637
00:52:12,248 --> 00:52:14,911
How do you think he'll take it
when you tell him he has to leave?
638
00:52:15,063 --> 00:52:17,226
I've already told him that.
639
00:52:17,309 --> 00:52:20,970
I guess he sensed I wasn't really a
hundred percent sure I wanted him to leave.
640
00:52:21,017 --> 00:52:23,013
Are you sure now?
641
00:52:23,061 --> 00:52:25,599
Yes. I'm glad.
642
00:52:25,724 --> 00:52:29,384
Well, I guess it's
about time to turn in.
643
00:52:30,921 --> 00:52:32,834
Good night. Good night.
644
00:52:32,984 --> 00:52:34,773
I'll see you tomorrow.
645
00:53:27,251 --> 00:53:30,411
I was afraid he might have found
out about us. Oh, he already has.
646
00:53:30,492 --> 00:53:32,822
I knew Trampas wouldn't
keep his mouth shut.
647
00:53:32,948 --> 00:53:36,068
Trampas didn't tell him. I did.
Why? What'd you do that for?
648
00:53:36,150 --> 00:53:39,354
I just had to. I couldn't go
on deceiving him any longer.
649
00:53:39,473 --> 00:53:41,803
What'd he say? Well, he
was very understanding.
650
00:53:41,927 --> 00:53:44,381
Yeah. I bet. No, he really was.
651
00:53:44,464 --> 00:53:47,375
He... Well, he even said we
could... we could see each other...
652
00:53:47,458 --> 00:53:49,788
so we could say good-bye.
653
00:53:49,866 --> 00:53:52,486
Do you know something?
I've been doing a lot of thinking.
654
00:53:52,611 --> 00:53:54,940
And I agree with both of you.
655
00:53:55,025 --> 00:53:56,854
I shouldn't have come here.
656
00:53:56,937 --> 00:53:58,768
I should have stuck
with the deal we made.
657
00:53:58,887 --> 00:54:01,757
Oh, I was hoping you'd say that.
658
00:54:01,882 --> 00:54:04,044
I guess I just got
a little mixed up.
659
00:54:04,163 --> 00:54:06,076
I was so afraid I'd lose you.
660
00:54:06,160 --> 00:54:08,115
But you know better than that.
661
00:54:08,159 --> 00:54:10,114
I should have, but I didn't.
662
00:54:16,272 --> 00:54:18,393
Well,
663
00:54:18,515 --> 00:54:21,676
I guess it's good-bye then
till the summer's over.
664
00:54:21,759 --> 00:54:24,171
Five minutes more?
665
00:54:24,258 --> 00:54:27,794
He couldn't object
to that. All right.
666
00:54:27,910 --> 00:54:30,864
You know, I, uh... I feel like
there are eyes at every window.
667
00:54:30,947 --> 00:54:32,943
Let's walk up the road.
668
00:55:00,182 --> 00:55:02,927
I've behaved like a heel
ever since I got here.
669
00:55:03,009 --> 00:55:06,586
I guess I always knew I shouldn't
have done it, and it put me on edge.
670
00:55:06,670 --> 00:55:08,666
Oh, I felt the same way.
671
00:55:08,790 --> 00:55:12,034
Guess we're just not
cut out to be dishonest.
672
00:55:12,159 --> 00:55:15,487
Maybe your father had
the right idea after all.
673
00:55:15,610 --> 00:55:17,607
Do you really feel that way?
674
00:55:17,689 --> 00:55:20,477
I had some growing up to do.
675
00:55:20,601 --> 00:55:22,930
When you left, I was
so afraid of losing you,
676
00:55:23,016 --> 00:55:25,511
I couldn't think
of anything else.
677
00:55:25,637 --> 00:55:28,548
I see things a lot clearer now.
678
00:55:28,594 --> 00:55:31,422
Look, would... would it be all
right if I kissed you good-bye?
679
00:55:38,401 --> 00:55:40,688
Now be real quiet,
and nobody'll get hurt.
680
00:55:40,771 --> 00:55:42,727
What's this all about?
681
00:55:44,730 --> 00:55:47,891
Do as I tell you, miss.
Everything'll be all right.
682
00:56:07,933 --> 00:56:09,598
Eileen.
683
00:56:11,635 --> 00:56:14,007
Come on, you sleepyhead.
684
00:56:18,116 --> 00:56:19,780
Uncle Clay.
685
00:56:25,648 --> 00:56:27,520
Uncle Clay!
686
00:56:27,639 --> 00:56:29,678
In here.
687
00:56:29,802 --> 00:56:32,464
- Uncle Clay, Eileen's gone.
- What do you mean?
688
00:56:32,548 --> 00:56:34,461
I just looked in her room.
She's gone.
689
00:56:34,509 --> 00:56:36,422
Well, maybe she got up early.
690
00:56:36,506 --> 00:56:38,960
No, her bed wasn't slept in.
I saw it.
691
00:56:39,120 --> 00:56:39,927
Are you sure?
692
00:56:39,951 --> 00:56:42,447
Of course I'm sure.
I was just in her room.
693
00:56:42,530 --> 00:56:44,818
When'd you last see her?
694
00:56:44,899 --> 00:56:47,686
Last night. We were
talking in her room.
695
00:56:47,810 --> 00:56:50,472
Well, did she say anything
about running away, or...
696
00:56:50,555 --> 00:56:54,173
Just the opposite. She was the
happiest she's been since she got here.
697
00:56:57,053 --> 00:56:59,964
That doesn't make sense.
698
00:57:00,122 --> 00:57:02,991
Unless she saw Bowers
again after you left...
699
00:57:03,115 --> 00:57:05,069
and he got her
to change her mind.
700
00:57:05,152 --> 00:57:07,440
Well, we'll soon find out.
701
00:57:20,128 --> 00:57:24,080
"We've got Eileen Linden.
702
00:57:24,164 --> 00:57:28,406
"It will cost $5,000
to get her back.
703
00:57:28,488 --> 00:57:31,524
"Put ad in Medicine Bow paper...
704
00:57:31,608 --> 00:57:33,771
"when you have money.
705
00:57:33,897 --> 00:57:36,392
We will tell you
where to deliver it."
706
00:57:44,790 --> 00:57:47,869
Mm-hmm. No, I haven't seen
Bowers this morning. Why?
707
00:57:47,948 --> 00:57:50,360
We found this on the front door.
708
00:57:52,689 --> 00:57:55,350
Is it true? Is she...
709
00:57:55,434 --> 00:57:57,887
She's gone. Wasn't
in her room last night.
710
00:57:58,014 --> 00:57:59,719
Think Bowers is in on it?
711
00:57:59,844 --> 00:58:02,297
Well, I did at first.
Now I don't know what to think.
712
00:58:06,669 --> 00:58:09,082
Trampas?
713
00:58:09,130 --> 00:58:11,102
He sent the men out this
morning. He might have seen him.
714
00:58:11,126 --> 00:58:13,373
Yo?
715
00:58:13,487 --> 00:58:15,650
Where's Bowers? Do you know?
716
00:58:15,774 --> 00:58:18,371
Uh, he didn't show this morning.
I was just comin' in to tell you.
717
00:58:18,395 --> 00:58:20,516
Why? Somethin' wrong?
718
00:58:20,641 --> 00:58:22,609
Well, I just learned
yesterday Bowers was Eileen's
719
00:58:22,633 --> 00:58:24,391
sweetheart. That's why
he followed her here.
720
00:58:24,429 --> 00:58:27,132
She said she was gonna
tell him to leave.
721
00:58:27,216 --> 00:58:30,127
That note says "we."
722
00:58:30,209 --> 00:58:33,286
Did she mention anybody else?
723
00:58:33,369 --> 00:58:36,031
- No.
- Wait a minute.
724
00:58:36,113 --> 00:58:39,108
The other night at the saloon, there
were two men that seemed to know him.
725
00:58:39,233 --> 00:58:41,271
Who were they?
726
00:58:41,355 --> 00:58:43,018
I don't know.
I never seen them before.
727
00:58:43,098 --> 00:58:46,177
- Did you get a good look at 'em?
- Pretty good.
728
00:58:46,260 --> 00:58:48,173
Enough to recognize them
if I saw 'em again.
729
00:58:48,255 --> 00:58:50,252
Are you gonna telegraph
her father?
730
00:58:51,583 --> 00:58:53,579
No, not yet.
731
00:58:59,855 --> 00:59:01,852
Want me to get up a posse?
732
00:59:01,934 --> 00:59:04,864
No, I don't wanna do anything that's
going to jeopardize the girl's safety.
733
00:59:04,888 --> 00:59:07,175
How do you want to handle it?
734
00:59:07,259 --> 00:59:07,818
I'm gonna do just what
the note says to do.
735
00:59:07,842 --> 00:59:09,884
And if one of the men
Trampas saw the other
736
00:59:09,908 --> 00:59:12,209
night shows up to buy
a paper, we'll follow him.
737
00:59:16,708 --> 00:59:18,704
If it turns out
my hunch is wrong,
738
00:59:18,848 --> 00:59:21,011
we follow orders
and pay the ransom.
739
00:59:21,136 --> 00:59:23,798
Once we've got her back safely,
it's all yours.
740
00:59:23,850 --> 00:59:26,803
- Until then, we do it my way.
- Whatever you say.
741
00:59:26,887 --> 00:59:28,883
I'm goin' by the bank,
draw the money,
742
00:59:28,995 --> 00:59:31,658
and then I'm goin' by
the newspaper office.
743
00:59:31,741 --> 00:59:34,070
You and Trampas wait, eh? Yo.
744
00:59:38,821 --> 00:59:40,942
What do you think, Mark?
745
00:59:41,067 --> 00:59:43,272
Well, I think Grainger's
hunch better be right.
746
00:59:43,432 --> 00:59:45,428
Otherwise,
once they get the money,
747
00:59:45,511 --> 00:59:48,256
they may not want any live
witnesses around to identify them.
748
01:06:09,232 --> 01:06:11,270
Whoa. Howdy.
749
01:06:14,068 --> 01:06:17,230
- Trouble?
- He's got a stone under his shoe.
750
01:06:18,387 --> 01:06:20,217
Oh. Need any help?
751
01:06:20,341 --> 01:06:22,255
No, thanks. I can handle it.
752
01:06:22,351 --> 01:06:26,053
Well, I... I was just, uh, taking
a shortcut back to Shiloh.
753
01:06:26,177 --> 01:06:28,382
Yeah. You sure you
don't need any help?
754
01:06:28,507 --> 01:06:30,212
No, I don't need any help.
755
01:06:33,710 --> 01:06:36,454
Something go wrong?
We don't know.
756
01:06:36,538 --> 01:06:39,782
Well, then I'd better hurry
up. I'm gonna miss supper.
757
01:06:49,520 --> 01:06:52,057
Think we oughta move in?
758
01:06:52,143 --> 01:06:54,806
No, not yet.
If we're on the right track,
759
01:06:54,930 --> 01:06:57,925
I want him to lead us
to where they're holding her.
760
01:07:05,906 --> 01:07:08,194
You think he spotted Trampas
following him?
761
01:07:08,288 --> 01:07:10,201
We'll know pretty soon
one way or another.
762
01:07:28,138 --> 01:07:30,509
You take over. We'll stay back.
763
01:09:14,890 --> 01:09:16,845
Sheriff!
764
01:09:22,639 --> 01:09:24,510
What happened back there?
765
01:09:24,635 --> 01:09:27,172
Well, he stopped to pull a
rock out of his horse's hoof.
766
01:09:27,288 --> 01:09:29,176
I didn't see him till I
was almost on top of him.
767
01:09:29,200 --> 01:09:30,009
Think he caught on?
768
01:09:30,033 --> 01:09:31,698
I don't know.
769
01:09:31,821 --> 01:09:34,608
I babbled on, took off
like I was in a hurry...
770
01:09:34,691 --> 01:09:36,729
and doubled back
when I got out of sight.
771
01:09:36,887 --> 01:09:39,882
- He still on the same course?
- I think so.
772
01:09:47,707 --> 01:09:50,410
- We're still in business.
- Well, I'll stay back.
773
01:09:50,535 --> 01:09:52,490
If he sees me again,
we're cooked.
774
01:10:30,408 --> 01:10:32,530
Everything all right?
We're in business.
775
01:10:32,583 --> 01:10:34,829
Inside, third page.
776
01:11:01,506 --> 01:11:04,543
Did you find it?
777
01:11:04,667 --> 01:11:06,996
Yeah. I guess Bowers knew
what he was talkin' about.
778
01:11:07,048 --> 01:11:08,960
Any problems here?
779
01:11:09,044 --> 01:11:11,415
He's too smart
to give me any trouble.
780
01:11:19,572 --> 01:11:22,067
Cheer up, miss.
Won't be long now...
781
01:11:22,188 --> 01:11:26,306
Soon as I write a letter to let them
know where to leave the money.
782
01:11:26,391 --> 01:11:28,447
They'll catch you, you know,
when you try to collect.
783
01:11:28,471 --> 01:11:31,964
You better hope they don't.
Both of you.
784
01:11:32,016 --> 01:11:34,304
Don't worry, miss.
785
01:11:34,387 --> 01:11:36,550
I'll find a place
they can't watch.
786
01:11:46,788 --> 01:11:48,951
Take it easy, honey.
787
01:11:49,033 --> 01:11:51,612
All we want to do is get
you home safe and sound.
788
01:11:51,699 --> 01:11:53,862
Plenty of time later
to catch 'em.
789
01:11:55,775 --> 01:11:58,770
Well, what do you think?
Well, it's worth a try.
790
01:11:58,896 --> 01:12:00,852
It's got to be timed just right.
791
01:12:00,938 --> 01:12:03,724
We'll wait till you're out of
sight before we make our move.
792
01:12:25,446 --> 01:12:27,859
Trampas and I will
go around that way.
793
01:13:28,858 --> 01:13:30,646
Jim.
794
01:13:30,699 --> 01:13:32,654
Yeah. There's someone out there.
795
01:13:56,583 --> 01:13:58,413
Just a cowhand.
796
01:14:02,244 --> 01:14:05,280
False alarm. You can relax.
You're not going anywhere.
797
01:14:15,026 --> 01:14:17,896
Drop your guns!
798
01:14:17,991 --> 01:14:20,736
Are you all right?
799
01:14:28,043 --> 01:14:29,997
I know how you feel, but...
800
01:14:30,080 --> 01:14:32,948
No, he doesn't. Does he, Bowers?
801
01:14:32,972 --> 01:14:35,384
- What's that supposed to mean?
- Don't listen to him.
802
01:14:35,467 --> 01:14:37,422
He'll say anything
to save his skin.
803
01:14:37,572 --> 01:14:39,735
Like what?
804
01:14:39,860 --> 01:14:42,855
Like this whole thing was Bowers's
idea, to pay off a gambling debt.
805
01:14:42,939 --> 01:14:44,977
That's a lie! That's a lie!
806
01:14:45,060 --> 01:14:48,554
I never saw them before in my
life until they kidnapped both of us.
807
01:14:48,615 --> 01:14:51,693
- Trampas?
- - What's he got to do with it?
808
01:14:51,845 --> 01:14:53,884
Trampas saw you two
together in town.
809
01:14:54,008 --> 01:14:55,408
That's why we
followed him out here.
810
01:15:05,344 --> 01:15:08,090
I'm sorry, Eileen.
811
01:15:08,175 --> 01:15:11,212
You can tell us all about
it back in town. Come on.
812
01:15:38,804 --> 01:15:41,051
You're gonna have to hurry,
or you'll miss that train.
813
01:15:41,169 --> 01:15:43,082
Well, I wouldn't mind.
814
01:15:43,165 --> 01:15:46,576
Neither would I, but your father
might think differently about it.
815
01:15:50,404 --> 01:15:52,609
Good-bye, Trampas.
816
01:15:52,703 --> 01:15:55,282
Good-bye.
817
01:15:55,333 --> 01:15:57,579
Sorry the way things worked out.
818
01:15:57,662 --> 01:15:59,826
Well, it wasn't your fault.
819
01:15:59,908 --> 01:16:03,403
Guess I just had
a little growing up to do.
820
01:16:03,556 --> 01:16:06,218
You two can finish this
conversation next summer.
821
01:16:06,271 --> 01:16:08,434
I'm gonna talk her
into coming back.
822
01:16:08,517 --> 01:16:10,513
You do that.
823
01:16:10,566 --> 01:16:12,313
All right.
63854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.