All language subtitles for The Virginian S07E18 - Price of Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,611 --> 00:01:11,693 Come on. 2 00:01:26,878 --> 00:01:29,173 Hey! Could you spare some water? 3 00:02:20,069 --> 00:02:23,324 Howdy. Hey, you got a little trouble there, son? 4 00:02:23,385 --> 00:02:26,598 Yeah. He threw a shoe a ways back. 5 00:02:26,723 --> 00:02:30,144 How long would it take you to fix him up? Well, I can get right on it. 6 00:02:30,230 --> 00:02:34,152 Say half an hour. Say 15 minutes, I'll give you an extra dollar. 7 00:02:34,271 --> 00:02:37,567 I work as fast as I can, boy, and I charge everybody the same. 8 00:02:37,620 --> 00:02:40,375 Half an hour. All right. 9 00:02:40,458 --> 00:02:43,045 It's just I wanted to make Rawlins by nightfall. 10 00:02:43,132 --> 00:02:45,468 How far is it? Twenty miles. 11 00:02:45,593 --> 00:02:48,098 He ain't in no shape to go that far. 12 00:02:48,217 --> 00:02:51,388 I guess you're right. 13 00:02:51,472 --> 00:02:53,559 All right. Take care of him. 14 00:02:53,611 --> 00:02:56,657 Sure thing. Oh, uh, is there a place I can wash up? 15 00:02:56,782 --> 00:02:59,954 Yeah, out back. Thank you. 16 00:03:01,668 --> 00:03:04,505 Bart. Draw me a beer, will ya? 17 00:03:04,666 --> 00:03:08,172 I'm so thirsty I... Oh. 18 00:03:08,225 --> 00:03:11,731 Hello, gentlemen. Well, look who's here, Lafe. 19 00:03:11,814 --> 00:03:15,778 One of Shiloh's finest. Oh, not the finest. 20 00:03:15,863 --> 00:03:18,742 The best-lookin' maybe, but not the finest. 21 00:03:18,829 --> 00:03:22,375 Oh, you like to make jokes, don't ya? 22 00:03:22,471 --> 00:03:24,348 With your kind, Callan, it helps. 23 00:03:24,474 --> 00:03:26,936 - Helps what? - Helps me. 24 00:03:27,020 --> 00:03:31,359 Either I laugh at you or I fight you. And I got orders not to fight. 25 00:03:31,489 --> 00:03:34,034 Oh, is that a fact? Mm-hmm. 26 00:03:34,193 --> 00:03:35,987 You boys ready for another one? 27 00:03:36,071 --> 00:03:39,201 Better give us another shot. 28 00:03:43,595 --> 00:03:45,973 So you got orders not to fight, huh? 29 00:03:46,057 --> 00:03:48,520 Just with your outfit. 30 00:03:48,637 --> 00:03:51,057 My boss doesn't want us to slug it out with our neighbors. 31 00:03:51,182 --> 00:03:53,060 No, he wouldn't. 32 00:03:53,154 --> 00:03:56,785 He figures he can win them water rights in court. Well, my boss says he can't. 33 00:03:56,868 --> 00:04:00,707 That's fine. Let them slug it out... in court. 34 00:04:03,167 --> 00:04:05,087 Well, let's have us a little toast, Lafe. 35 00:04:05,212 --> 00:04:08,175 Here's to the Shiloh outfit. Yeah. 36 00:04:08,228 --> 00:04:10,731 Every lily-livered one of 'em. 37 00:04:12,234 --> 00:04:15,029 Ah! Give us another shot, Bart. 38 00:04:15,116 --> 00:04:18,204 Oh, and bring our friend here another beer. 39 00:04:18,291 --> 00:04:21,546 Unless maybe he'd rather have a glass of milk. 40 00:04:24,596 --> 00:04:26,390 Give me a beer, bartender. 41 00:04:28,688 --> 00:04:30,859 Well, what do you know? 42 00:04:30,942 --> 00:04:34,196 We must have us another Shiloh hand in here. 43 00:04:34,283 --> 00:04:38,874 Yes, sir, a new one. Who are you, boy? I'm a thirsty man. 44 00:04:38,959 --> 00:04:43,674 A real thirsty man, like I was thirsty out on the trail when you almost rode me down. 45 00:04:43,801 --> 00:04:45,679 Oh, was that you? 46 00:04:45,804 --> 00:04:48,601 Well, now, you see, we were scared. 47 00:04:48,686 --> 00:04:52,024 I mean, you might have been a big, bad highwayman. 48 00:04:54,370 --> 00:04:56,915 I wanted some water. That's all. 49 00:04:58,161 --> 00:05:00,539 Well, next time, carry a full canteen. 50 00:05:01,832 --> 00:05:04,754 Thanks for the advice. Now I'll give you some. 51 00:05:04,839 --> 00:05:07,843 Next time you're in a hurry, if you should ever see me in your way, 52 00:05:07,972 --> 00:05:09,975 don't you try to go over me, mister. 53 00:05:10,059 --> 00:05:12,062 You go around. 54 00:05:13,158 --> 00:05:15,829 Here we go! 55 00:05:47,269 --> 00:05:50,022 Whoa, friend! Whoa! 56 00:05:50,107 --> 00:05:52,360 That's enough. 57 00:05:52,447 --> 00:05:55,201 Ooh. Hey, come on. I'll buy you a beer. 58 00:05:55,285 --> 00:05:58,205 That's a good idea. Bart? 59 00:06:01,798 --> 00:06:06,013 Well. Oh, uh, they call me Trampas. 60 00:06:06,066 --> 00:06:08,153 Denny Todd. I'm glad to know you, Denny. 61 00:06:08,273 --> 00:06:11,360 Who are they? They work for the Kimbro outfit. 62 00:06:11,444 --> 00:06:13,614 The kind that are hard to live with. 63 00:06:13,709 --> 00:06:17,548 Yeah. I'm sorry I got you into the fight. 64 00:06:17,669 --> 00:06:20,132 Mmm! I'm not. 65 00:06:20,216 --> 00:06:24,972 I was lookin' for any excuse I could find to go against Mr. Grainger's orders. 66 00:06:25,098 --> 00:06:27,728 - Grainger? - Yeah, he's my boss. 67 00:06:27,784 --> 00:06:29,745 Hmm. 68 00:06:29,828 --> 00:06:31,790 I used to know a man named Grainger once. 69 00:06:31,873 --> 00:06:34,126 Clay Grainger. That's a good name. 70 00:06:34,285 --> 00:06:37,541 Well, it sure is. Where'd you know Mr. Grainger from? 71 00:06:39,148 --> 00:06:41,067 Your boss is Clay Grainger? 72 00:06:41,151 --> 00:06:42,570 Yeah. He owns Shiloh. 73 00:06:44,731 --> 00:06:48,070 Now, maybe this... maybe this isn't the same one. 74 00:06:48,156 --> 00:06:49,742 I used to know this man in Texas. 75 00:06:49,826 --> 00:06:51,662 That's where he's from... East Texas. 76 00:06:51,787 --> 00:06:54,123 East Texas? Yeah. 77 00:06:54,175 --> 00:06:56,386 Is his wife's name Holly? Oh, sure is. 78 00:06:59,427 --> 00:07:02,473 Man, I ain't seen the Graingers in 15 years! 79 00:07:02,559 --> 00:07:05,939 - And they're here? Right here? - Right here. I take it you know 'em well? 80 00:07:06,022 --> 00:07:08,192 Well? Oh, like family. 81 00:07:08,247 --> 00:07:11,669 I lived with 'em for a spell... from the time I was 11 till I was 13. 82 00:07:11,794 --> 00:07:14,596 Well, I'll be. They'll be sure glad to see you. Wanna ride out with me? 83 00:07:14,677 --> 00:07:16,513 Do I! 84 00:07:16,638 --> 00:07:19,400 Uh, we'd better get out of here before they wanna buy us another beer. 85 00:07:19,509 --> 00:07:22,556 Thanks, Bart. Ooh, boy. 86 00:07:36,427 --> 00:07:39,389 Mr. Grainger? Oh, hello, Trampas. 87 00:07:39,510 --> 00:07:42,846 - Come in. - Uh, I think I got a surprise for you. 88 00:07:42,870 --> 00:07:44,789 - Oh? - Yeah. 89 00:07:44,873 --> 00:07:47,711 I met this fella in town, and, uh, well, he said he knew you. 90 00:07:47,796 --> 00:07:51,969 And we got into a... Uh, well, anyway, I-I brought him along with me. 91 00:07:52,052 --> 00:07:53,680 Who is he? 92 00:07:53,800 --> 00:07:55,803 Um... 93 00:08:01,908 --> 00:08:04,325 Well, maybe I need a haircut. You used to say 94 00:08:04,349 --> 00:08:06,789 I looked like a grizzly when it got too long. 95 00:08:06,918 --> 00:08:08,795 Denny. 96 00:08:08,960 --> 00:08:12,756 Denny Todd! Well, where... 97 00:08:12,807 --> 00:08:15,102 Where have you been? How did you get here? 98 00:08:15,227 --> 00:08:19,067 Trampas, go get Mrs. Grainger. Tell her to come here right away. 99 00:08:19,154 --> 00:08:21,908 Well, what... Well, sit down. Sit down. 100 00:08:21,991 --> 00:08:25,288 Let me... Let me have a look at you. Oh! 101 00:08:25,383 --> 00:08:27,887 Oh, it's good to see you again. 102 00:08:28,041 --> 00:08:30,294 You haven't changed at all. 103 00:08:30,379 --> 00:08:33,550 Well, you sure have. You used to be a scrawny little fella. 104 00:08:33,644 --> 00:08:36,440 - And look at you now. - Yeah, now, I'm a shaggy big fella. 105 00:08:36,524 --> 00:08:38,902 Oh, and, Trampas, would you stoke my fire, please? 106 00:08:38,988 --> 00:08:42,076 Here comes Holly. Just sit there. 107 00:08:42,159 --> 00:08:47,291 Clay, what is it that you want... You know this fella? 108 00:08:52,897 --> 00:08:55,442 Right away. 109 00:08:55,526 --> 00:08:58,447 D-Denny! Oh! 110 00:08:58,601 --> 00:09:01,271 Denny! Denny. Oh. 111 00:09:01,396 --> 00:09:04,064 It's so good seein' you two again. 112 00:09:04,088 --> 00:09:06,675 Oh, it's been years and years. 113 00:09:06,800 --> 00:09:11,391 Oh, you've... you've grown so tall and so strong. 114 00:09:13,649 --> 00:09:16,403 And he still hates to cut his hair. Oh! 115 00:09:16,528 --> 00:09:19,074 His... His hair is... 116 00:09:19,204 --> 00:09:23,252 His hair is just fine. Well, how long can you stay, Denny? 117 00:09:23,378 --> 00:09:26,800 Well, I don't know. I promised to meet this friend up in Rawlins. 118 00:09:26,884 --> 00:09:29,637 Well, can't that wait a day or two? 119 00:09:29,723 --> 00:09:33,437 Well, I... I know. 120 00:09:33,567 --> 00:09:37,782 I'll fix your favorite supper. Do you remember what it was? 121 00:09:37,909 --> 00:09:41,831 He remembers! 122 00:09:41,915 --> 00:09:44,168 Boiled beef. My friend can wait. 123 00:09:44,252 --> 00:09:47,341 I'll do it. Now, Clay. 124 00:09:47,424 --> 00:09:50,930 You take him upstairs and show him where to rest and-and where to wash up. 125 00:09:51,058 --> 00:09:53,686 And-And tell Elizabeth to come right down and help me. 126 00:09:53,738 --> 00:09:56,159 It won't take me very long. 127 00:09:57,494 --> 00:09:59,497 Oh! 128 00:10:01,077 --> 00:10:03,622 Oh! 129 00:10:07,463 --> 00:10:09,634 You mean he just left when he was 13? 130 00:10:09,730 --> 00:10:12,651 Well, there had been some trouble in town. 131 00:10:12,779 --> 00:10:16,076 Some boys had taken some things from Bill Fuchs's general store, 132 00:10:16,159 --> 00:10:19,790 and somebody told the sheriff that little Denny was one of them. 133 00:10:19,951 --> 00:10:22,496 Was he? No, we didn't think so. 134 00:10:22,621 --> 00:10:26,043 Well, Clay and I told Denny that we would stand behind him. 135 00:10:26,138 --> 00:10:29,143 But he was so terribly frightened that he ran away. 136 00:10:29,272 --> 00:10:31,942 That's too bad. Yes, it was. 137 00:10:32,025 --> 00:10:34,320 He wasn't with us nearly long enough. 138 00:10:34,448 --> 00:10:36,869 Where did he come from? 139 00:10:36,995 --> 00:10:39,498 Well, that was the strangest thing of all. 140 00:10:39,627 --> 00:10:42,089 He just appeared one day. 141 00:10:42,173 --> 00:10:46,387 Of course, down there, our ranch was so near the Mexican border, 142 00:10:46,512 --> 00:10:48,808 that we felt that he had crossed over. 143 00:10:48,893 --> 00:10:51,813 Anyway, he was in the yard trying to steal a chicken. 144 00:10:51,897 --> 00:10:55,485 And Clay caught him. He was gonna tan his britches. 145 00:10:55,571 --> 00:11:00,329 But then he saw how hungry he was, and he was on the verge of starving. 146 00:11:00,413 --> 00:11:02,958 So we decided to take care of him. 147 00:11:03,046 --> 00:11:06,050 Of course, we only thought it'd be a week or two. 148 00:11:06,176 --> 00:11:08,971 Instead of that, it turned out to be almost three years. 149 00:11:09,057 --> 00:11:10,893 So you took him in? 150 00:11:11,018 --> 00:11:16,109 Yes. And we tried to get him to tell us about his people. 151 00:11:16,237 --> 00:11:20,493 But he never would. And then Clay decided that maybe... 152 00:11:20,579 --> 00:11:25,754 he had lost his mother and father in that terrible epidemic, 153 00:11:25,838 --> 00:11:29,009 like we lost our twins. 154 00:11:29,098 --> 00:11:33,312 I decided that providence had sent him. 155 00:11:33,441 --> 00:11:35,820 Anyway, he was here, and we grew to love him. 156 00:11:36,904 --> 00:11:38,782 I'm anxious to meet him. 157 00:11:38,876 --> 00:11:41,381 Well, you're going to just as soon as... 158 00:11:41,464 --> 00:11:43,884 What's the matter? Oh, my pie! 159 00:11:54,197 --> 00:11:56,200 Well? 160 00:11:57,838 --> 00:12:00,092 Oh. Yeah. 161 00:12:01,970 --> 00:12:04,516 This, uh... I... 162 00:12:05,793 --> 00:12:08,423 Just couldn't be helped. That's all. 163 00:12:08,475 --> 00:12:10,395 Just couldn't be helped? 164 00:12:10,478 --> 00:12:13,482 Had to step in there and start swingin' at Kimbro's men? 165 00:12:13,536 --> 00:12:15,956 Well, they... I couldn't let 'em beat up on a man like that. 166 00:12:16,039 --> 00:12:18,637 Why'd he start the fight in the first place? He got a hot temper or something? 167 00:12:18,661 --> 00:12:21,832 No. No, not exactly. He's... Oh, you'll like him. Wait till you meet him. 168 00:12:21,957 --> 00:12:24,441 I'm gonna meet him right now. The Graingers invited me to supper. 169 00:12:24,465 --> 00:12:26,906 Oh, good. Good. Now, look, Trampas. I hope your new friend... 170 00:12:27,010 --> 00:12:29,890 hasn't said anything to Mr. Grainger about this fight in town. 171 00:12:30,020 --> 00:12:31,898 Yeah. He'd be pretty unhappy about it. 172 00:12:32,023 --> 00:12:34,671 Uh-huh. Yeah, he would. He wants those water rights settled in court, 173 00:12:34,695 --> 00:12:37,324 not in a barroom or out on the range. Uh-huh. 174 00:12:37,407 --> 00:12:40,871 You say "uh-huh" and you nod, but this isn't anything I want you to shrug off. 175 00:12:40,956 --> 00:12:43,878 Now, I mean it, Trampas. You better learn to control yourself... 176 00:12:43,929 --> 00:12:46,683 Hey, hey, hey! What's all the yellin' about? Oh, we're not yellin'. 177 00:12:46,808 --> 00:12:49,020 This here's the foreman. This is Denny. 178 00:12:49,140 --> 00:12:51,353 Oh. You're the one Mrs. Grainger sent me down to fetch. 179 00:12:51,436 --> 00:12:55,018 Supper's almost ready. I'll get my hat. 180 00:12:55,042 --> 00:12:57,892 You know, from the way Trampas described you, I'd have expected somebody different. 181 00:12:57,916 --> 00:13:00,669 - Uh, no, Denny. - You saying something to me? 182 00:13:00,753 --> 00:13:03,800 I just don't like bein' yelled at or seein' my friends yelled out. 183 00:13:03,854 --> 00:13:06,274 Denny, he's the foreman. 184 00:13:09,558 --> 00:13:11,436 You keep in mind what I said. 185 00:13:11,561 --> 00:13:14,649 I... You bet. 186 00:13:14,777 --> 00:13:17,322 Uh, Denny, look. Thanks for tryin' to help, 187 00:13:17,448 --> 00:13:20,243 but, uh, Denny, no, not with him. 188 00:13:20,296 --> 00:13:22,258 See, he's my best friend. Best friend I got. 189 00:13:22,384 --> 00:13:25,096 And sometimes, we just yell at each other. Doesn't mean anything. 190 00:13:25,147 --> 00:13:27,734 I yell at him, he yells at me. All right, all right. 191 00:13:27,893 --> 00:13:30,495 I just don't like seein' a man throw his weight around. Oh, yeah. 192 00:13:30,606 --> 00:13:32,860 Well, listen. You, uh... You go have a good supper. 193 00:13:32,912 --> 00:13:35,073 I'll play you some poker when you get back. All right. 194 00:13:35,124 --> 00:13:36,709 All right? I'll see you later. 195 00:13:36,793 --> 00:13:39,588 You bet. 196 00:13:49,768 --> 00:13:51,264 Mm-mmm. You don't bake as good as before. 197 00:13:51,288 --> 00:13:53,499 You bake 10 times better. 198 00:13:53,584 --> 00:13:56,421 More coffee, Mr. Todd? Yes, please. 199 00:13:59,362 --> 00:14:03,785 But that "Mr. Todd"... Well, you're a "Mr." now. 200 00:14:03,910 --> 00:14:06,038 Fifteen years ago, you were 13 then. 201 00:14:06,122 --> 00:14:09,252 - What is it, 28? - Mm-hmm. Guess so. 202 00:14:09,345 --> 00:14:11,723 I still haven't figured out my exact birthday. 203 00:14:11,848 --> 00:14:14,727 Well, we used to celebrate the 15th of March, 204 00:14:14,813 --> 00:14:16,614 'cause that was the day you came to our place. 205 00:14:16,732 --> 00:14:22,116 Yeah, that's right. I remember the first time too. 206 00:14:22,245 --> 00:14:24,415 Mr. Grainger and I were out clearing a field. 207 00:14:24,542 --> 00:14:27,422 It got to be suppertime. We came back in, 208 00:14:27,547 --> 00:14:33,097 and there sittin' on the table was this big white cake all loaded down with candles. 209 00:14:33,225 --> 00:14:37,440 I didn't know what it was. I didn't have the faintest idea what it meant even. 210 00:14:37,565 --> 00:14:43,198 Then I looked at the two of you, and... you were both smilin'. 211 00:14:43,286 --> 00:14:46,583 And I knew it meant somethin' nice. 212 00:14:46,666 --> 00:14:49,003 Somethin' awful nice and good. 213 00:14:52,679 --> 00:14:55,016 You know, back there in Texas, 214 00:14:55,110 --> 00:14:57,530 Denny was a real help on that ranch. 215 00:14:57,614 --> 00:14:59,533 Sometimes, the only help. 216 00:14:59,653 --> 00:15:02,074 How many hands do we have now? 217 00:15:02,157 --> 00:15:03,826 Sixteen last week. 218 00:15:03,921 --> 00:15:06,216 Think we could use another one? 219 00:15:06,300 --> 00:15:08,928 We can always use a good hand. 220 00:15:09,848 --> 00:15:12,518 I can vouch for this one. 221 00:15:12,644 --> 00:15:14,521 Whatever you say. 222 00:15:14,650 --> 00:15:17,863 Now-Now, wait a minute. I'm gonna have to take time to think that over. 223 00:15:17,990 --> 00:15:20,285 Wait till you see it. You'll fall in love with this place. 224 00:15:20,369 --> 00:15:22,622 I'll take you out tomorrow and show it to you. 225 00:15:22,705 --> 00:15:26,336 I can do that. I mean... 226 00:15:26,465 --> 00:15:29,512 What I mean is, well, if you're busy, Uncle Clay... 227 00:15:29,641 --> 00:15:32,645 Well, that's very kind of you, Elizabeth. 228 00:15:49,180 --> 00:15:53,228 You mean everything we've seen so far is Shiloh Ranch? Every bit of it. 229 00:15:53,355 --> 00:15:54,821 It sure is a lot bigger than what 230 00:15:54,845 --> 00:15:56,861 Mr. Grainger had in East Texas, I'll tell ya. 231 00:15:56,944 --> 00:16:00,908 Denny, where did you go when you left that place in Texas? 232 00:16:00,994 --> 00:16:04,374 Oh, I signed on to a cattle drive goin' to Kansas. 233 00:16:04,426 --> 00:16:07,221 A cattle drive? At 13? 234 00:16:07,304 --> 00:16:11,602 Yeah. Back in those days, cattleman couldn't afford to pay a man's wages. 235 00:16:11,766 --> 00:16:14,888 Most of the drovers were about 14, 15. 236 00:16:14,912 --> 00:16:17,124 That's where the name "cowboy" came from, you know. 237 00:16:17,207 --> 00:16:18,793 I never knew that. Yeah. 238 00:16:18,879 --> 00:16:23,887 What did you do in Kansas? I did a lot of things. 239 00:16:24,040 --> 00:16:27,879 Didn't you miss... having... Miss the Graingers? 240 00:16:30,560 --> 00:16:34,357 More than I ever missed anybody in my whole life. 241 00:16:34,411 --> 00:16:38,250 See, Mr. Grainger was more than just a friend to me. 242 00:16:38,445 --> 00:16:40,365 He was like a father. 243 00:16:45,593 --> 00:16:48,013 I reckon I still feel the same way about him. 244 00:16:51,530 --> 00:16:53,950 What's over that way? 245 00:16:54,037 --> 00:16:56,499 Beyond that hill is the road to Medicine Bow. 246 00:16:56,625 --> 00:16:59,837 We'll be taking that tonight. Tonight? 247 00:16:59,998 --> 00:17:01,960 There's a dance in town. 248 00:17:02,043 --> 00:17:05,549 - You do dance, don't you? - Not very well. 249 00:17:05,643 --> 00:17:08,188 Good. I'll teach you. 250 00:17:22,343 --> 00:17:24,596 ♪ We're gonna dance the night away ♪ 251 00:17:24,715 --> 00:17:26,885 ♪ The party's just begun ♪ 252 00:17:27,010 --> 00:17:31,680 ♪ Listen to the music play and everybody's havin' fun ♪ 253 00:17:31,704 --> 00:17:34,166 ♪ But I can't wait until it's done ♪ 254 00:17:34,326 --> 00:17:36,288 ♪ I'll take you home and hold you tight ♪ 255 00:17:36,371 --> 00:17:38,708 ♪ Whisper words to you ♪ 256 00:17:38,836 --> 00:17:41,047 ♪ Would you be so kind take this heart of mine ♪ 257 00:17:41,131 --> 00:17:43,594 ♪ With a love that's, oh, so true so true ♪ 258 00:17:43,688 --> 00:17:45,649 ♪ A love that's, oh, so true ♪ 259 00:17:45,732 --> 00:17:52,868 ♪ With a love that's, oh, so true ♪♪ 260 00:17:53,029 --> 00:17:55,866 ♪♪ 261 00:18:00,263 --> 00:18:02,224 Here. 262 00:18:02,349 --> 00:18:04,477 Thank you. Elizabeth? 263 00:18:04,596 --> 00:18:06,934 No, thanks. I still want to dance. 264 00:18:07,017 --> 00:18:09,938 And you're elected. My pleasure, ma'am. 265 00:18:30,450 --> 00:18:33,496 May I have this dance? You'll have to ask Trampas. 266 00:18:33,623 --> 00:18:37,379 He's my escort tonight. Oh. Well... 267 00:18:37,462 --> 00:18:40,133 Uh, sorry, George. She's mine for the whole evening. 268 00:18:40,218 --> 00:18:42,888 And better yet, I'm hers. Oh, now, come on, Trampas. 269 00:18:42,972 --> 00:18:45,141 You... You can't dance 'em all. 270 00:18:45,269 --> 00:18:48,817 No. But the ones we don't dance, we sit out together. 271 00:18:48,943 --> 00:18:51,698 Sorry, George. Maybe next month, George. 272 00:18:51,823 --> 00:18:53,826 Yes, George. 273 00:18:57,841 --> 00:19:01,305 Are you having a good time? Oh, I am. I really am. 274 00:19:01,390 --> 00:19:04,143 Maybe you'll change your mind about going up north. 275 00:19:04,272 --> 00:19:07,569 I already sent a telegram. I told him I was gonna stay here for a while. 276 00:19:07,653 --> 00:19:09,656 Oh, Denny, I'm so glad. 277 00:19:09,781 --> 00:19:12,368 You can be our guest as long as you want. Oh, no, no. 278 00:19:12,493 --> 00:19:16,499 I'm not gonna be a guest. If I stay, I aim to work. Well, fine. Fine. 279 00:19:16,620 --> 00:19:18,623 Oh, there's Ada. 280 00:19:21,016 --> 00:19:24,896 Well, hello, Kimbro. I didn't see you here, Grainger. 281 00:19:25,026 --> 00:19:27,362 That's not a very friendly greeting. 282 00:19:27,487 --> 00:19:30,409 I don't feel especially friendly towards you. 283 00:19:30,538 --> 00:19:35,086 Some of your hands ganged up on two of my men in a saloon brawl yesterday. 284 00:19:35,210 --> 00:19:39,884 Oh? Well, that's no way to settle our differences. 285 00:19:40,003 --> 00:19:44,761 But I find it a little hard to believe that my men would "gang up" on two of yours. 286 00:19:44,856 --> 00:19:47,526 Afraid I have to believe my own foreman, Mr. Callan. 287 00:19:47,610 --> 00:19:51,365 - He was one of the men they jumped. - Callan's a liar. 288 00:19:51,453 --> 00:19:54,750 What? Who are you, boy? 289 00:19:54,844 --> 00:19:59,225 Oh, this is Denny Todd, a friend of ours. Ed Kimbro. 290 00:19:59,385 --> 00:20:02,682 What do you know about this, Denny? 291 00:20:02,766 --> 00:20:05,521 That's where I met Trampas yesterday... in the saloon. 292 00:20:05,575 --> 00:20:08,704 Callan was in there with another man. I took a swing at Callan. 293 00:20:08,790 --> 00:20:10,751 Trampas just stepped in to help me. 294 00:20:12,420 --> 00:20:16,843 So it was just you and Trampas against two of them? 295 00:20:16,930 --> 00:20:18,516 Yes, sir. 296 00:20:18,637 --> 00:20:22,309 That hardly sounds like ganging up to me, Kimbro. 297 00:20:22,393 --> 00:20:26,357 You believe your men, Grainger. I'll believe mine. 298 00:20:33,553 --> 00:20:36,014 I'm sorry if I caused you any trouble. No, that's all right. 299 00:20:36,140 --> 00:20:39,436 Don't worry about it. It couldn't be helped, I suppose. 300 00:20:39,523 --> 00:20:42,235 Well, let's not let it ruin our evening. 301 00:20:47,746 --> 00:20:49,833 Pretty fancy step, huh, George? 302 00:20:54,469 --> 00:20:57,015 Hey, what's wrong with you? Trampas. 303 00:20:57,140 --> 00:20:58,767 He's a hog. That's what he is. 304 00:20:58,856 --> 00:21:00,984 Well, maybe he'll sit one out. 305 00:21:01,067 --> 00:21:04,948 Sure, he'll sit one out, with her. 306 00:21:05,034 --> 00:21:07,287 Wish I could... 307 00:21:08,833 --> 00:21:12,714 He's gonna sit one out. Come here. 308 00:21:30,582 --> 00:21:33,504 ♪♪ 309 00:21:34,691 --> 00:21:38,197 Aren't you tired yet, girl? Not a bit. 310 00:21:38,282 --> 00:21:40,493 Uncle Clay, it's your turn next. No, no, no, no, no. 311 00:21:40,577 --> 00:21:43,540 You take Denny here. I'm worn out just standing around. 312 00:21:43,704 --> 00:21:46,250 Trampas? Now, look, George. I said no. 313 00:21:46,333 --> 00:21:50,130 No, I just wanted to apologize for, uh, tryin' to horn in. 314 00:21:50,256 --> 00:21:52,677 Oh. That's decent of you, George. 315 00:21:52,760 --> 00:21:56,181 Yeah. And I saved a couple of chairs for you if you'd like to, uh, 316 00:21:56,235 --> 00:21:59,073 rest a bit. That's very nice of you. 317 00:21:59,193 --> 00:22:02,615 Oh, you did that, did you, George? Yes. They're right over there. 318 00:22:06,416 --> 00:22:09,169 Oh, no. Mr. Grainger, don't sit there! 319 00:22:09,264 --> 00:22:11,809 Oh, Clay! 320 00:22:15,534 --> 00:22:17,663 Are you hurt, Mr. Grainger? 321 00:22:17,746 --> 00:22:21,001 No. Just-Just my dignity. I'm sorry, Mr. Grainger. I'm sure sorry. 322 00:22:21,122 --> 00:22:22,624 It was a joke. 323 00:22:22,749 --> 00:22:25,796 A joke? Yes, I... 324 00:22:25,923 --> 00:22:27,884 Well, I didn't think you'd sit here, Mr. Grainger. 325 00:22:27,926 --> 00:22:29,804 I meant it for Trampas. Oh, you did? 326 00:22:29,965 --> 00:22:32,844 All right. Let's... Let's break this up. I'm embarrassed enough already. 327 00:22:32,969 --> 00:22:34,847 No harm done, so we'll just forget it. 328 00:22:38,992 --> 00:22:43,458 Maybe we'd better dance. I think it's safer out there than it is here. 329 00:22:46,347 --> 00:22:49,144 I'll settle with you later. 330 00:22:52,818 --> 00:22:55,739 I'm glad he wasn't hurt. Denny? 331 00:22:58,407 --> 00:23:00,703 Denny. Huh? 332 00:23:00,787 --> 00:23:02,706 Shall we? 333 00:23:02,831 --> 00:23:05,877 Uh, no. Go ahead. I'm-I'm gonna get some fresh air. 334 00:23:05,929 --> 00:23:08,350 I'll see you later. 335 00:23:08,513 --> 00:23:11,350 The belle of the ball. I do all the asking. 336 00:23:11,433 --> 00:23:14,062 Looks like that's about to change. 337 00:23:15,108 --> 00:23:17,820 Miss Grainger? I'd be delighted. 338 00:23:37,246 --> 00:23:40,209 You leavin'? Huh? No. 339 00:23:40,294 --> 00:23:43,215 I'll go back in after a while. 340 00:23:43,298 --> 00:23:46,137 I just feel kind of... Well, you know. 341 00:23:46,266 --> 00:23:48,644 Yeah. Mr. Grainger could've been hurt. 342 00:23:48,737 --> 00:23:50,990 He could've been hurt real bad. Yeah, I know. 343 00:23:51,074 --> 00:23:54,830 It's, uh... Well, I'm sure sorry about the way it worked out. 344 00:23:54,949 --> 00:23:57,579 Sorry ain't good enough. 345 00:24:06,389 --> 00:24:09,269 Hey! Hey! That's enough! 346 00:24:10,858 --> 00:24:12,777 That's enough! 347 00:24:12,861 --> 00:24:14,780 He's hurt. He's hurt bad. 348 00:24:14,833 --> 00:24:17,086 He could've hurt Mr. Grainger. 349 00:24:17,170 --> 00:24:19,756 Well, he didn't mean to. We'd better get him to a doctor. 350 00:24:24,052 --> 00:24:27,766 You get him to a doctor. For all I care, he can bleed to death. 351 00:25:00,100 --> 00:25:02,771 Go on! Go on in there! 352 00:25:24,437 --> 00:25:26,733 Well, you think we can ship that many next month? 353 00:25:26,816 --> 00:25:29,737 No trouble at all. Fine. Fine. 354 00:25:29,790 --> 00:25:32,587 Oh, say, where'd you assign Denny? 355 00:25:32,712 --> 00:25:34,715 I put him with Trampas riding ketch. 356 00:25:34,802 --> 00:25:38,056 Oh. Good. Speaking of Trampas, 357 00:25:38,140 --> 00:25:42,146 I understand he and Denny had a little run-in with Kimbro's man Callan. 358 00:25:42,276 --> 00:25:45,572 Yes, I, uh, heard about that. Well, that's dangerous. 359 00:25:45,657 --> 00:25:48,709 From what I hear about Callan, he's ramrodded 360 00:25:48,733 --> 00:25:51,207 other outfits in a pretty rough way. 361 00:25:51,294 --> 00:25:52,796 Been known to bring in gunmen. 362 00:25:52,921 --> 00:25:56,510 Well, I don't think Kimbro would go along with that. 363 00:25:56,639 --> 00:26:00,436 Do you? Well, you don't know for sure. 364 00:26:00,521 --> 00:26:02,983 He's bound to lose those water rights. 365 00:26:03,067 --> 00:26:05,278 After the hearing, he's gonna be in a pretty nasty mood. 366 00:26:05,364 --> 00:26:08,077 That's all the more reason why our men shouldn't tangle with his. 367 00:26:08,160 --> 00:26:11,122 There's no sense in gettin' him even more riled up. 368 00:26:11,174 --> 00:26:13,803 I talked to Trampas about it. He understands. 369 00:26:13,965 --> 00:26:16,928 Well, I guess it was Denny actually started it. 370 00:26:17,011 --> 00:26:19,641 He's got quite a temper. Last night at the dance... 371 00:26:19,728 --> 00:26:22,857 Yes, I talked to Denny about that. 372 00:26:22,982 --> 00:26:26,149 He's just spirited. That's all that's the matter with him. 373 00:26:26,173 --> 00:26:28,217 I wouldn't give a dime for a man who wasn't. 374 00:26:29,415 --> 00:26:31,376 Yes, sir. 375 00:26:34,717 --> 00:26:37,304 Well, how'd it go today, Denny? 376 00:26:37,388 --> 00:26:41,269 Oh, fine. Fine. Yeah, that Trampas is a top hand. 377 00:26:41,330 --> 00:26:44,042 Well, he says the same thing about you. 378 00:26:44,171 --> 00:26:46,842 I guess you've worked a lot of ranches, huh? 379 00:26:46,967 --> 00:26:49,638 Oh, some here and there. I've done a little bit of everything. 380 00:26:49,757 --> 00:26:53,221 Oh, well, experience is good. 381 00:26:53,346 --> 00:26:56,058 So is travel, I guess. 382 00:26:56,189 --> 00:26:58,693 But puttin' down roots, staying in one place... 383 00:26:58,745 --> 00:27:01,457 where you got friends, somebody you really care about, 384 00:27:01,541 --> 00:27:05,130 that can be pretty good too. Yes, sir. 385 00:27:06,252 --> 00:27:08,589 Well, you know, it's a funny thing, 386 00:27:08,675 --> 00:27:13,432 how when somebody does go away... somebody you care about... 387 00:27:13,557 --> 00:27:17,480 Leaves a big empty feeling. 388 00:27:17,575 --> 00:27:20,620 You go about your chores as usual, 389 00:27:20,715 --> 00:27:24,971 but you keep looking around for the person that was there helping you. 390 00:27:27,835 --> 00:27:33,677 You know, after you left, Holly wasn't the same for quite some time. 391 00:27:33,810 --> 00:27:35,979 I'd watch her baking. 392 00:27:36,063 --> 00:27:40,069 She didn't care whether her pie turned out or whether the bread was light. 393 00:27:41,593 --> 00:27:44,638 It was pretty bad for her for quite a while. 394 00:27:48,306 --> 00:27:52,939 I'm sorry, Mr. Grainger. I'm truly sorry. 395 00:27:52,990 --> 00:27:55,744 Well, that was in the past. 396 00:27:55,829 --> 00:27:59,919 I just want you to consider the present, Denny. 397 00:28:00,038 --> 00:28:03,210 We're glad you're here, and we want you to stay... 398 00:28:03,335 --> 00:28:06,465 just as long as you want to stay. 399 00:28:07,813 --> 00:28:10,150 That may be for some time. 400 00:28:10,235 --> 00:28:12,530 This is about the nicest place I've ever seen. 401 00:28:12,655 --> 00:28:15,867 Well, you haven't seen half the ranch yet. 402 00:28:15,996 --> 00:28:19,042 Say, we're riding up to the north range tomorrow to look for markers. 403 00:28:19,170 --> 00:28:21,006 Why don't you come along? I'd like to. 404 00:28:21,131 --> 00:28:26,181 Fine. Well, good night, son. 405 00:28:26,309 --> 00:28:28,312 Good night, sir. 406 00:28:54,575 --> 00:29:00,083 Now, this is the very limit of the north range. 407 00:29:00,177 --> 00:29:02,448 Right now, there's a little dispute as to whether or not... 408 00:29:02,472 --> 00:29:04,392 that water hole is on our property. 409 00:29:04,520 --> 00:29:08,192 And that's Kimbro's land over there, huh? That's right. 410 00:29:08,276 --> 00:29:13,075 The last owner didn't mind if we used this water hole, and we didn't mind when he did. 411 00:29:13,162 --> 00:29:15,081 Kimbro doesn't feel that way. 412 00:29:15,167 --> 00:29:18,380 Well, let's see if we can find that marker. 413 00:29:45,273 --> 00:29:47,276 Over here! 414 00:29:55,261 --> 00:29:58,141 Well, that's it. 415 00:29:58,225 --> 00:30:01,146 I thought it was out here. 416 00:30:05,189 --> 00:30:07,192 We got company. 417 00:30:23,651 --> 00:30:25,696 You're on Kimbro land, Mr. Grainger. 418 00:30:25,825 --> 00:30:28,913 Not according to that marker. 419 00:30:30,250 --> 00:30:32,963 How does Mr. Kimbro know you didn't move that marker? 420 00:30:33,047 --> 00:30:36,886 He knows because I say I didn't, mister. 421 00:30:38,559 --> 00:30:40,979 That new hand you got there... We met before. 422 00:30:41,066 --> 00:30:43,402 I figured you'd remember that. 423 00:30:49,083 --> 00:30:51,628 The way people talk about you, it doesn't figure... 424 00:30:51,754 --> 00:30:53,757 you'd hire a man to do your fighting for you. 425 00:30:53,885 --> 00:30:56,555 You running scared, Mr. Grainger? 426 00:30:56,639 --> 00:30:59,602 I hire men to punch cattle. That's all. 427 00:30:59,663 --> 00:31:02,751 And the day I run from the likes of you is the day I retire. 428 00:31:02,876 --> 00:31:06,048 Now, you get back to Kimbro and tell him to call off his pups. 429 00:31:06,211 --> 00:31:10,967 We'll settle this marker question in court. Now get out of here! 430 00:31:11,096 --> 00:31:14,309 You don't order me around. 431 00:31:14,470 --> 00:31:17,350 You better do what the man says, Callan, 432 00:31:17,475 --> 00:31:20,354 unless you figure four-to-three odds are good enough. 433 00:31:28,172 --> 00:31:32,011 Another time. But don't you worry. I'll tell Mr. Kimbro. 434 00:31:32,106 --> 00:31:34,234 I'll tell him plenty. 435 00:31:47,510 --> 00:31:49,513 We should've forced their hand right here and now. 436 00:31:49,641 --> 00:31:52,229 Oh, I want to avoid as much fighting as possible. 437 00:31:52,312 --> 00:31:54,566 I know that kind. 438 00:31:54,686 --> 00:31:57,064 You don't face 'em down, they'll sneak up from behind you. 439 00:31:57,190 --> 00:31:59,735 Callan wouldn't do anything like that without orders. 440 00:31:59,827 --> 00:32:01,998 And I just don't think Kimbro is that sort. 441 00:32:02,123 --> 00:32:05,127 That's true. 442 00:32:05,212 --> 00:32:08,176 Well, I'm gonna take Denny up into the hills, show him our pastures. 443 00:32:08,301 --> 00:32:11,513 You comin' along? No, I've got a lot of work to do back at the ranch. 444 00:32:11,636 --> 00:32:14,556 All right. We'll see you back there then. Come on, Denny. 445 00:32:31,759 --> 00:32:33,720 It's the only thing we can do. 446 00:32:33,804 --> 00:32:36,641 I don't know, Callan. I-I just don't know. 447 00:32:36,734 --> 00:32:39,364 I do! Grainger's added more men. 448 00:32:39,417 --> 00:32:42,379 That young tough was with him today. 449 00:32:42,463 --> 00:32:45,134 Yeah, but to hire out-and-out gunmen... 450 00:32:45,219 --> 00:32:48,139 They're not. The three of 'em have worked for me before. 451 00:32:48,223 --> 00:32:52,229 I just happen to know they're in Cheyenne now, and they're out of a job. 452 00:32:52,316 --> 00:32:55,154 Look, they don't mind punchin' cattle. But the point is, 453 00:32:55,242 --> 00:32:58,747 if there's trouble, they know how to handle it. 454 00:32:58,872 --> 00:33:00,750 I just don't like the idea... 455 00:33:00,877 --> 00:33:03,256 of havin' those kind of people on my ranch. 456 00:33:03,381 --> 00:33:06,970 Maybe later if there should be trouble... 457 00:33:07,098 --> 00:33:09,978 Then it'll be too late. It'll take 'em two days to get here. 458 00:33:10,105 --> 00:33:13,067 Look, if you'd seen Grainger on your land... 459 00:33:13,150 --> 00:33:15,028 throwing his weight around... 460 00:33:15,116 --> 00:33:17,035 I say we need force. 461 00:33:17,119 --> 00:33:19,622 Maybe. 462 00:33:19,752 --> 00:33:22,047 But... Well, if you should send for them, 463 00:33:22,131 --> 00:33:24,050 they could stay in town, couldn't they? 464 00:33:24,136 --> 00:33:27,181 Medicine Bow, and... Well, what I'm tryin' to say is... 465 00:33:27,307 --> 00:33:30,478 then they would be nearby in case we should need them. 466 00:33:30,606 --> 00:33:33,486 I guess they could. Of course, you'd have to pay 'em anyway. 467 00:33:33,611 --> 00:33:37,158 I'd expect to do that. 468 00:33:37,209 --> 00:33:39,422 It's just that I can't tolerate the idea... 469 00:33:39,541 --> 00:33:42,420 of having hired guns on my ranch. 470 00:33:42,503 --> 00:33:46,051 Unless it should be absolutely necessary. 471 00:33:46,178 --> 00:33:48,222 All right. 472 00:33:48,348 --> 00:33:51,061 I'll ride into Medicine Bow later, and I'll send a telegram. 473 00:33:51,189 --> 00:33:53,776 They'll be here in two days. 474 00:34:51,243 --> 00:34:54,414 Now, this trail's a little tricky here. 475 00:34:54,570 --> 00:34:56,948 There's the shortcut. How is that pony of yours? 476 00:34:57,031 --> 00:34:58,951 Oh, he's sure-footed. 477 00:34:59,035 --> 00:35:01,622 All right, I'll go first. We'll just take it slow. 478 00:35:01,750 --> 00:35:03,670 Right. 479 00:35:20,332 --> 00:35:22,293 Look out! 480 00:35:45,056 --> 00:35:47,559 You all right? 481 00:35:47,685 --> 00:35:50,606 Yeah. 482 00:35:50,692 --> 00:35:54,782 All right. I'll go round up the horses. 483 00:35:54,868 --> 00:35:57,163 All right. 484 00:36:11,195 --> 00:36:14,575 Clay is resting now. He'll be all right though. 485 00:36:14,701 --> 00:36:17,747 Good. Denny. 486 00:36:17,831 --> 00:36:21,295 He told me how you saved him from that slide. 487 00:36:24,094 --> 00:36:26,431 I'm very grateful. 488 00:36:26,483 --> 00:36:29,405 I'm just sorry he was hurt at all. 489 00:36:29,525 --> 00:36:33,323 Excuse me. I want to heat up some soup for him. 490 00:36:36,372 --> 00:36:40,044 Well, what do you say we take a ride to that rockslide area? 491 00:36:40,094 --> 00:36:42,223 What for? 492 00:36:42,307 --> 00:36:44,768 To see if we can find some tracks up on top of that cliff. 493 00:36:44,927 --> 00:36:48,933 Huh. Are you sayin' you think somebody started that slide? 494 00:36:49,017 --> 00:36:52,478 That's right. I warned Mr. Grainger. 495 00:36:52,502 --> 00:36:55,298 If you got enemies, you face 'em down, or they'll sneak up on ya. 496 00:36:55,426 --> 00:37:00,017 Now hold on. That's a dangerous trail up there. Rockslides are common. 497 00:37:00,171 --> 00:37:02,424 You don't want to come along, I'll go alone. 498 00:37:02,508 --> 00:37:04,886 Suit yourself. 499 00:39:27,772 --> 00:39:30,109 Hurry it up, pop. Just a minute. 500 00:39:32,739 --> 00:39:35,870 You ain't the only one in a hurry, mister. All right, all right. 501 00:39:35,997 --> 00:39:37,541 Take this down. 502 00:39:37,666 --> 00:39:40,357 If you was in such a hurry, why didn't you write out the message yourself? 503 00:39:40,381 --> 00:39:42,926 Don't get smart with me, pop. 504 00:39:43,051 --> 00:39:45,639 All right, all right. Smart is something you wouldn't understand. 505 00:39:45,691 --> 00:39:47,861 Go on. I'll write it down for you. 506 00:39:47,986 --> 00:39:50,698 Where to? To Cheyenne. 507 00:39:52,287 --> 00:39:57,545 To a Clint Wharton, Cheyenne Hotel. 508 00:39:57,631 --> 00:40:00,093 And the message? Um... 509 00:40:00,221 --> 00:40:05,563 Bring Sam and Jack to Medicine Bow. 510 00:40:05,692 --> 00:40:10,533 Meet you in saloon at 7:00 p.m. on Friday. 511 00:40:10,620 --> 00:40:12,748 Signed, Callan. 512 00:40:12,873 --> 00:40:14,584 You got that? 513 00:40:14,712 --> 00:40:16,423 I got it. How much? 514 00:40:18,468 --> 00:40:21,096 That's, uh, 65 cents. 515 00:40:21,223 --> 00:40:24,061 Here. 516 00:40:56,596 --> 00:41:00,769 What's this? I think it's time you and me had a little talk, Mr. Callan. 517 00:41:00,887 --> 00:41:04,226 Well, you don't need the gun. I just wanna make sure you stay calm. 518 00:41:04,351 --> 00:41:07,106 Last thing I'd want is for you to go for your gun. 519 00:41:07,192 --> 00:41:10,113 That would be trouble, and I sure don't want to make trouble. 520 00:41:14,163 --> 00:41:16,041 Well, what's botherin' ya? 521 00:41:16,135 --> 00:41:18,639 Your sending for hired guns. 522 00:41:20,021 --> 00:41:22,125 Well, now, I just went into town for a couple of drinks. 523 00:41:22,149 --> 00:41:25,070 You always do your drinkin' in the telegraph office? 524 00:41:30,040 --> 00:41:33,170 Uh, they're not hired guns. They're just a few friends. 525 00:41:33,253 --> 00:41:36,049 You're lyin'. 526 00:41:36,178 --> 00:41:39,140 I used to work for men like you, Callan. 527 00:41:39,223 --> 00:41:43,229 I'd get a telegram. I'd show up. There'd be shootin', and I'd leave. 528 00:41:44,862 --> 00:41:46,740 You've been a hired gun? 529 00:41:46,865 --> 00:41:48,743 I've been a lot of things. 530 00:41:51,123 --> 00:41:54,378 Well, now, uh, maybe we should talk. 531 00:41:54,462 --> 00:41:57,466 We got nothin' to talk about... 532 00:41:57,527 --> 00:41:59,447 as long as you call off those men. 533 00:42:02,739 --> 00:42:04,909 Well, we're just protecting ourselves. 534 00:42:05,070 --> 00:42:10,078 Mm-hmm. So you sent for three gunnies just to protect yourselves? 535 00:42:11,458 --> 00:42:15,084 You won't send 'em back, well, 536 00:42:15,108 --> 00:42:17,779 I'll handle them when the time comes. 537 00:42:17,904 --> 00:42:19,782 But you... 538 00:42:19,976 --> 00:42:22,437 At-At least give me an even chance. 539 00:42:22,521 --> 00:42:25,526 Why risk it? You might get lucky and outdraw me. 540 00:42:25,653 --> 00:42:27,531 Then who'd protect Mr. Grainger? 541 00:42:52,886 --> 00:42:55,014 All right, give me two. Two hot ones. Yeah, right. 542 00:42:55,140 --> 00:42:56,767 All right, two. Mm-hmm. 543 00:42:56,851 --> 00:42:58,896 One. Two. 544 00:42:59,021 --> 00:43:01,232 You know, Trampas, they felt awful cold. 545 00:43:01,325 --> 00:43:04,372 Oh? Mm-hmm. 546 00:43:07,916 --> 00:43:12,047 What's that supposed to mean? 547 00:43:12,176 --> 00:43:14,512 Huh? Oh. Well, that's supposed to mean... 548 00:43:14,596 --> 00:43:16,543 you're not supposed to know what that's supposed to mean. 549 00:43:16,567 --> 00:43:18,528 That's what that's supposed to mean. 550 00:43:18,653 --> 00:43:21,032 I see. You wouldn't be a bluffer now, would you, Trampas? 551 00:43:21,126 --> 00:43:23,505 It'll cost you to find out. 552 00:43:23,630 --> 00:43:25,967 All right. I'm takin' one. 553 00:43:26,053 --> 00:43:27,723 Just one? Yeah. 554 00:43:27,848 --> 00:43:29,309 Keepin' four? 555 00:43:29,392 --> 00:43:31,832 It's to make you think I'm drawing to a straight and raise the pot. 556 00:43:31,856 --> 00:43:34,610 No. It can't be done. Mm-mmm. 557 00:43:34,730 --> 00:43:39,821 Well, this here's my last dollar till payday. 558 00:43:39,876 --> 00:43:41,795 I'm callin'. 559 00:43:41,879 --> 00:43:45,843 - Three nines. - Mmm. Three ladies. 560 00:43:45,930 --> 00:43:48,768 See? I'm alive again. 561 00:43:48,893 --> 00:43:51,146 Tell you what. Play another hand. Come on. 562 00:43:51,232 --> 00:43:54,069 No, I'm sorry. It's almost suppertime. You're not hungry, are ya? 563 00:43:54,194 --> 00:43:58,451 Well, there's the man. Would you like to play a little game of chance here? 564 00:43:58,579 --> 00:44:00,624 - Cash poker? - No, thanks. 565 00:44:00,784 --> 00:44:04,080 Lot of excitement in town today. 566 00:44:04,164 --> 00:44:07,460 Kimbro's foreman got himself shot. 567 00:44:09,099 --> 00:44:10,977 Oh? Callan? 568 00:44:11,104 --> 00:44:13,565 Right outside of town. 569 00:44:13,649 --> 00:44:15,360 Well, who did it? 570 00:44:15,446 --> 00:44:17,366 They don't know. 571 00:44:17,449 --> 00:44:21,163 He, uh, had his gun in his holster, and he hadn't been robbed. 572 00:44:21,291 --> 00:44:24,129 Well, I'll be. 573 00:44:24,254 --> 00:44:26,132 'Course, that kind makes a lot of enemies. 574 00:44:26,259 --> 00:44:29,305 Still, it is quite a surprise, isn't it? 575 00:44:29,431 --> 00:44:31,934 No, I don't think so. It's like Trampas said. 576 00:44:32,021 --> 00:44:34,858 A man like that's bound to get into trouble. 577 00:44:34,984 --> 00:44:36,862 Hmm. Well, I'm gonna go eat. 578 00:44:36,987 --> 00:44:39,283 See ya after supper. 579 00:44:56,702 --> 00:44:59,122 Denny? Hmm? 580 00:44:59,205 --> 00:45:01,334 What are you thinking? 581 00:45:01,420 --> 00:45:03,256 I ain't. Come on now. 582 00:45:03,340 --> 00:45:06,135 Everybody thinks all the time. 583 00:45:06,221 --> 00:45:10,937 Not me. After every picnic, I always turn off my thinker. 584 00:45:11,025 --> 00:45:13,653 All right, then be stubborn. 585 00:45:14,950 --> 00:45:19,749 All right. I was thinkin' about how full I was. 586 00:45:19,876 --> 00:45:23,507 Is that what you wanted to hear? Not exactly. 587 00:45:23,590 --> 00:45:27,554 Well, that's what I was thinkin'. 588 00:45:27,682 --> 00:45:31,021 Man once told me it ain't good to lie around this full. 589 00:45:31,108 --> 00:45:33,111 What do you suggest? 590 00:45:34,321 --> 00:45:36,866 Good long walk. 591 00:45:36,983 --> 00:45:38,652 All right. Then that's what we'll do... 592 00:45:38,777 --> 00:45:40,655 as soon as I finish packing the basket. 593 00:45:40,753 --> 00:45:44,551 Ooh, no. That'd be too long to wait. Just take a few minutes. 594 00:45:44,634 --> 00:45:46,887 And then we won't have to... 595 00:45:46,974 --> 00:45:50,813 Come back here with that. You want it, you're gonna have to catch me. 596 00:45:53,279 --> 00:45:55,699 Come on. Give it to me. 597 00:45:56,702 --> 00:46:00,332 Come on, Liz! Denny! 598 00:46:00,462 --> 00:46:04,426 Come on. Give it to me. Come on. Come on. 599 00:46:13,615 --> 00:46:15,243 Denny, please! 600 00:46:35,622 --> 00:46:38,418 Well, Mr. Todd, is that enough exercise? 601 00:46:38,502 --> 00:46:40,421 Yeah. 602 00:46:40,508 --> 00:46:42,969 Well, I'd say so. 603 00:46:43,053 --> 00:46:47,685 Enough so's I got to lie here for a minute. 604 00:46:47,772 --> 00:46:52,278 Boy. I got to get used to having things so easy. 605 00:46:52,366 --> 00:46:54,035 Is it that hard to get used to? 606 00:46:54,160 --> 00:46:56,413 No, ma'am, not hard at all. 607 00:46:56,541 --> 00:46:59,337 You are happy here at Shiloh, aren't you? 608 00:46:59,420 --> 00:47:02,883 Yeah. I have been. 609 00:47:03,720 --> 00:47:05,640 Denny. 610 00:47:05,725 --> 00:47:08,563 When you first went to live with Aunt Holly and Uncle Clay, 611 00:47:08,646 --> 00:47:10,566 you were 11? 612 00:47:10,652 --> 00:47:13,240 Yeah, I suppose. 613 00:47:13,365 --> 00:47:16,244 What kind of a life had you led before? 614 00:47:18,081 --> 00:47:21,336 I'm sorry. That's none of my business. 615 00:47:21,423 --> 00:47:23,593 No. That's all right. 616 00:47:23,676 --> 00:47:28,182 Uh, when I was younger, I couldn't talk about it. 617 00:47:28,268 --> 00:47:30,728 Without gettin' scared, I mean. 618 00:47:30,752 --> 00:47:34,633 Even with the Graingers, without gettin' scared. 619 00:47:41,507 --> 00:47:44,137 See, I-I had bad dreams. 620 00:47:45,284 --> 00:47:47,328 Dreams? About what? 621 00:47:49,456 --> 00:47:52,712 Well, guns and noise... 622 00:47:52,796 --> 00:47:56,176 Yellin', shoutin', killin'. 623 00:47:59,971 --> 00:48:02,016 See, I remember coming west with my folks. 624 00:48:02,141 --> 00:48:07,483 Now, I don't know where they were comin' from, 625 00:48:07,577 --> 00:48:10,289 where we all were goin'. 626 00:48:10,418 --> 00:48:13,465 I just remember ridin' in the back of the wagon... 627 00:48:16,378 --> 00:48:18,339 and bein' rocked to sleep. 628 00:48:18,464 --> 00:48:21,928 Everything was good. 629 00:48:21,980 --> 00:48:24,442 Felt safe and comfortable. 630 00:48:26,413 --> 00:48:29,918 And then I heard 'em for the first time, I guess. 631 00:48:31,634 --> 00:48:34,679 The guns and the yellin' and the shoutin'. 632 00:48:37,638 --> 00:48:39,641 There was Apaches. 633 00:48:41,344 --> 00:48:43,889 They killed everybody... 634 00:48:43,973 --> 00:48:46,268 except three of us kids. 635 00:48:46,397 --> 00:48:48,735 Took us as slaves. 636 00:48:49,777 --> 00:48:52,532 I was the only boy. I was luckier. 637 00:48:54,344 --> 00:48:57,306 After a few years... 638 00:48:57,428 --> 00:48:59,431 Five maybe... 639 00:49:00,775 --> 00:49:03,028 I began to feel Indian. 640 00:49:05,243 --> 00:49:10,209 I began to... understand their ways. 641 00:49:11,964 --> 00:49:14,884 Got to know them. 642 00:49:15,010 --> 00:49:18,891 Then more guns and more yelling and more killing. 643 00:49:20,313 --> 00:49:22,692 It was Mexican banditos this time. 644 00:49:30,792 --> 00:49:34,798 They killed most of the Indians I got to know. 645 00:49:34,923 --> 00:49:37,928 Took me into Mexico and sold me to a shopkeeper. 646 00:49:39,977 --> 00:49:41,938 He used to work me pretty hard. 647 00:49:42,063 --> 00:49:44,317 He beat me a lot. 648 00:49:46,154 --> 00:49:48,073 One day, he was comin' for me... 649 00:49:48,157 --> 00:49:51,662 to beat me for somethin'. 650 00:49:53,041 --> 00:49:55,753 There was a shotgun on the counter. 651 00:49:57,433 --> 00:49:59,895 Then I was the one doin' the yellin'... 652 00:50:00,015 --> 00:50:02,101 and holdin' the gun. 653 00:50:04,856 --> 00:50:06,859 And then I ran away. 654 00:50:08,783 --> 00:50:12,163 I didn't kill him. 655 00:50:12,248 --> 00:50:15,544 But with that gun in my hand, I wasn't afraid no more. 656 00:50:20,305 --> 00:50:23,476 Just like I ain't afraid now to talk about it. 657 00:50:30,249 --> 00:50:33,587 It's a shame you had to leave my aunt and uncle. 658 00:50:33,671 --> 00:50:36,174 You weren't afraid with them, were you? 659 00:50:38,097 --> 00:50:40,642 No. No. 660 00:50:42,606 --> 00:50:46,195 But somethin' had gone wrong, 661 00:50:46,283 --> 00:50:48,286 and I had to go. 662 00:50:51,584 --> 00:50:54,004 It's gettin' into the afternoon. 663 00:50:54,087 --> 00:50:57,718 So? Uncle Clay told you to take the whole day off. 664 00:50:57,846 --> 00:50:59,682 I know. I know. 665 00:50:59,765 --> 00:51:03,686 But I got some things I want to get in town before the store closes, so... 666 00:51:03,772 --> 00:51:06,942 We can just swing around and drive in now. 667 00:51:07,068 --> 00:51:09,738 No. No. I'd better ride in. 668 00:51:13,202 --> 00:51:16,414 The truth is, I figured I'd get me a drink or two at the saloon. 669 00:51:16,543 --> 00:51:18,545 Oh. 670 00:51:18,629 --> 00:51:22,466 Like a typical man. All they think about is their stomachs. 671 00:51:22,594 --> 00:51:24,971 Food and liquor. 672 00:51:25,100 --> 00:51:28,687 You got a point there. Come on. 673 00:52:01,152 --> 00:52:04,322 Evenin'. Evenin'. 674 00:52:06,045 --> 00:52:08,297 Whiskey. Whiskey it is. 675 00:52:10,969 --> 00:52:14,514 - Is that clock right? - Yeah, give or take a minute. 676 00:52:36,844 --> 00:52:39,555 Have another? Why not? 677 00:52:51,699 --> 00:52:54,994 Get busy, barkeep. Give us a bottle of whiskey and three glasses. 678 00:52:55,077 --> 00:52:57,204 Comin' up. 679 00:53:08,109 --> 00:53:10,987 I don't see him anywhere. Callan been in here today? 680 00:53:12,667 --> 00:53:16,629 Callan? Well, you know him, don't ya? 681 00:53:16,750 --> 00:53:19,544 Well, yeah, but... He's dead. 682 00:53:19,627 --> 00:53:24,049 What? Somebody shot him a couple days ago. 683 00:53:24,178 --> 00:53:26,179 You happen to know the name of Callan's boss? 684 00:53:26,229 --> 00:53:28,356 Yeah. Kimbro. 685 00:53:28,481 --> 00:53:31,317 But it won't... We'll take us a ride out and see this Kimbro. 686 00:53:31,437 --> 00:53:34,148 Callan not bein' here, he should be real anxious to see us. 687 00:53:34,231 --> 00:53:37,359 Like I was sayin', 688 00:53:37,447 --> 00:53:40,408 you got no call to go out and see Kimbro. 689 00:53:40,459 --> 00:53:43,462 Well, it's not for you to say, mister. 690 00:53:44,880 --> 00:53:46,756 Just wanted to save you another ride. 691 00:53:46,918 --> 00:53:51,214 Well, what makes you so sure this Kimbro can't use some more cowhands? 692 00:53:52,759 --> 00:53:55,887 I don't know if he's lookin' for hands or not. 693 00:53:55,939 --> 00:53:59,401 But I know he ain't about to hire any fast guns. 694 00:53:59,526 --> 00:54:03,489 We don't like that kind of talk. 695 00:54:04,784 --> 00:54:06,368 No offense. 696 00:54:06,422 --> 00:54:10,091 Just there was talk about fast guns comin' into town. 697 00:54:10,218 --> 00:54:14,598 If that's you, there ain't no jobs here anymore. 698 00:54:14,723 --> 00:54:18,101 Hey, don't drink it all, boys. You save me a little. 699 00:54:22,401 --> 00:54:23,632 What's the play? 700 00:54:23,656 --> 00:54:26,864 Man here says we got no jobs in this town. 701 00:54:26,951 --> 00:54:28,578 What's it to him? 702 00:54:31,491 --> 00:54:34,244 You wouldn't be thinkin' of going to Kimbro yourself, would you? 703 00:54:35,590 --> 00:54:38,301 Kimbro's no concern of mine. 704 00:54:38,426 --> 00:54:42,180 I just think it'd be a good idea if you all rode out of town. 705 00:54:42,266 --> 00:54:44,644 And if we don't? 706 00:54:44,769 --> 00:54:46,687 Think it's such a good idea, I mean. 707 00:54:58,412 --> 00:55:00,331 Then I guess we'll discuss it. 708 00:55:01,460 --> 00:55:03,712 Come on, now, mister. 709 00:55:03,796 --> 00:55:06,340 You don't really think you can take the three of us. 710 00:55:06,467 --> 00:55:09,053 If I didn't, I wouldn't try. 711 00:55:11,306 --> 00:55:14,852 There must be somethin' awful important in this for you. 712 00:55:25,115 --> 00:55:28,702 It'd have to be for a man to try to take on three... 713 00:55:54,037 --> 00:55:56,790 You ain't gonna hurt these people. 714 00:55:56,877 --> 00:55:59,963 Mister, he can't hurt nobody now. 715 00:56:04,846 --> 00:56:08,641 No, he can't. 716 00:56:18,699 --> 00:56:20,784 I'm sorry, Clay. I have to hold him. 717 00:56:20,872 --> 00:56:23,707 Well, why? The bartender said he didn't draw first. 718 00:56:23,832 --> 00:56:26,627 He also said the boy prodded those three into the fight. 719 00:56:26,713 --> 00:56:29,132 Yeah, once he knew Callan had hired 'em to fight me. 720 00:56:29,216 --> 00:56:32,510 Is that a crime? That's downright bravery! 721 00:56:32,597 --> 00:56:35,725 Look, Clay. Kimbro's already been here. 722 00:56:35,809 --> 00:56:39,104 He's demanded a coroner's inquest tomorrow morning, and he's got it. 723 00:56:39,230 --> 00:56:42,775 Until then, I have to hold the boy. Because Kimbro says so? 724 00:56:42,902 --> 00:56:45,237 Now, you know better than that. 725 00:56:45,321 --> 00:56:47,365 Kimbro does have a valid point though. 726 00:56:47,448 --> 00:56:51,702 How come your young friend just happened to be in the saloon when those three rode in? 727 00:56:51,787 --> 00:56:55,082 I gave him the day off. He wanted a drink. That's all. 728 00:56:55,165 --> 00:56:57,084 Well, maybe. 729 00:56:57,169 --> 00:57:01,006 Kimbro's trying to link this business tonight with the Callan shooting. 730 00:57:01,092 --> 00:57:04,804 Oh, that's ridiculous. Well, maybe it is, maybe it isn't. 731 00:57:04,929 --> 00:57:08,515 All I know for sure is there's gonna be a hearing tomorrow morning at 10:00. 732 00:57:08,599 --> 00:57:10,559 And until then, he stays here. 733 00:57:12,730 --> 00:57:15,316 - Can I talk to him? - Yeah, sure. 734 00:57:22,410 --> 00:57:24,829 Hello, Denny. 735 00:57:24,954 --> 00:57:27,665 You... You didn't have to come all the way in here. 736 00:57:27,792 --> 00:57:31,795 Don't be silly. I'm only sorry I can't get you out tonight. 737 00:57:31,888 --> 00:57:35,934 But they're having an inquest in the morning. Oh, yeah. 738 00:57:36,060 --> 00:57:39,480 I know. I don't mind. It was a fair fight. I know it was, son. 739 00:57:39,605 --> 00:57:42,858 And I know why you challenged 'em, and I'm grateful. 740 00:57:42,979 --> 00:57:45,857 But you shouldn't risk your neck like that. 741 00:57:45,983 --> 00:57:48,402 Maybe not. But they were here to fight you. 742 00:57:48,485 --> 00:57:51,654 Yeah, and they could've just as easily have killed you, 743 00:57:51,739 --> 00:57:53,907 which is an idea I find hard to stomach. 744 00:57:53,938 --> 00:57:54,968 Holly and I wouldn't like to have to get along without you. 745 00:57:54,992 --> 00:57:56,744 Fifteen years. 746 00:58:07,774 --> 00:58:09,776 Just one thing. 747 00:58:09,860 --> 00:58:13,088 I don't want people saying bad things about you. 748 00:58:13,112 --> 00:58:14,196 Like what? 749 00:58:14,321 --> 00:58:17,450 Oh, I don't know. The sheriff told me what Kimbro said. 750 00:58:17,533 --> 00:58:20,578 Now, maybe they'll think you hire guns the way he did. 751 00:58:20,703 --> 00:58:22,997 Oh, no, not after the hearing tomorrow morning. 752 00:58:23,080 --> 00:58:25,875 It's gonna straighten everything out. 753 00:58:26,000 --> 00:58:29,462 You take my word for it. Yes, sir. 754 00:58:29,545 --> 00:58:31,839 Good night, Denny. Good night, sir. 755 00:58:40,388 --> 00:58:42,432 - Evening. - Evening. 756 00:58:42,557 --> 00:58:45,143 Good evening. Can I offer you a cup of coffee? 757 00:58:45,226 --> 00:58:47,515 I just wanted to talk to Mr. Grainger for a minute. 758 00:58:47,539 --> 00:58:49,874 Well, come in. Sit down. I'm free now. 759 00:58:50,000 --> 00:58:53,837 I'll take these out to the kitchen, Clay. Excuse me. 760 00:58:55,289 --> 00:58:59,333 Well, I'm glad you came by. You heard what happened in town? 761 00:58:59,418 --> 00:59:01,545 Yes, sir. That's what I wanted to talk to you about. 762 00:59:01,672 --> 00:59:04,633 Well, I'll want you to go in with me tomorrow. 763 00:59:04,717 --> 00:59:08,095 They're trying to tie that shoot-out in with the murder of Callan. 764 00:59:08,223 --> 00:59:12,478 You can testify that Denny was nowhere near town when Callan was killed. 765 00:59:12,564 --> 00:59:16,276 Well, I'm afraid I can't do that, Mr. Grainger. 766 00:59:16,402 --> 00:59:17,243 What? 767 00:59:17,267 --> 00:59:19,864 I don't know where Denny was when Callan was killed. 768 00:59:19,947 --> 00:59:23,784 Well, he was here. He brought me here after the rockslide. 769 00:59:23,912 --> 00:59:25,914 Yes, sir. 770 00:59:27,919 --> 00:59:30,630 But then he insisted on going back out... 771 00:59:30,755 --> 00:59:33,758 to where the rockslide happened to check for tracks. 772 00:59:33,850 --> 00:59:37,937 He was certain that Callan had deliberately caused that slide. 773 00:59:38,100 --> 00:59:40,769 - What? - I told him I didn't think so. 774 00:59:40,894 --> 00:59:44,605 But he rode out anyway alone. I don't know when he got back. 775 00:59:44,733 --> 00:59:47,778 Well, but surely... I-I mean... 776 00:59:47,870 --> 00:59:51,373 Well, he couldn't have found tracks. That slide was an accident. 777 00:59:51,493 --> 00:59:53,411 I'm sure it was. 778 00:59:53,495 --> 00:59:56,832 But I'm wondering if that mattered to Denny. Callan threatened you, you know. 779 00:59:56,957 --> 00:59:59,751 That might have been enough to make him... 780 00:59:59,835 --> 01:00:02,796 Enough to kill him? Well, that's impossible! 781 01:00:02,889 --> 01:00:06,683 Is it? You remember the night of the dance in town? 782 01:00:06,803 --> 01:00:10,265 That chair fell down? Yes. 783 01:00:10,348 --> 01:00:13,059 Well, that was an accident too... your being in it. 784 01:00:13,111 --> 01:00:16,277 But Denny took off after that boy who was responsible... 785 01:00:16,301 --> 01:00:18,344 like he was trying to hurt you personally. 786 01:00:18,428 --> 01:00:20,478 He told me he'd had a fight with the boy. 787 01:00:20,502 --> 01:00:24,256 Did he tell you he might've killed him if I hadn't broken it up? 788 01:00:26,206 --> 01:00:31,543 - No. - I talked to the bartender in town. 789 01:00:31,664 --> 01:00:34,166 I don't think Denny was in that saloon by chance. 790 01:00:34,250 --> 01:00:38,462 I think he was waiting there. I think he knew Callan had sent for those gunmen. 791 01:00:38,554 --> 01:00:42,642 And I think he found that out the day he killed Callan. 792 01:00:44,145 --> 01:00:45,772 Oh, no. 793 01:00:45,897 --> 01:00:48,858 I know how hard it is for you to face... I said no! 794 01:00:48,911 --> 01:00:53,456 You're saying that Denny is a killer, that he killed Callan in cold blood! 795 01:00:53,542 --> 01:00:57,421 Well, you don't know. You just don't know! 796 01:01:00,793 --> 01:01:03,254 That boy's like a son to me. 797 01:01:04,224 --> 01:01:05,808 We love him. 798 01:01:05,892 --> 01:01:08,645 Yes, sir, I know that. I know you love him. 799 01:01:08,730 --> 01:01:11,649 And he must love you very much. 800 01:01:13,227 --> 01:01:14,770 But is it right? 801 01:01:14,895 --> 01:01:20,567 If he's killed someone because he loves you so much, is that right? 802 01:01:30,333 --> 01:01:34,670 Well, when they heard that Callan was dead, they seemed kind of upset. 803 01:01:34,763 --> 01:01:37,015 Then this fella Denny Todd here, he told 'em... 804 01:01:37,101 --> 01:01:41,647 if they was gunfighters come to work for Callan, that they should go on home. 805 01:01:41,742 --> 01:01:43,869 How did Mr. Todd know they were gunfighters? 806 01:01:43,953 --> 01:01:47,081 He said he'd heard some talk they was sent for. 807 01:01:47,199 --> 01:01:49,493 Go on. Well, I mean, that kind of surprised me. 808 01:01:49,618 --> 01:01:53,622 I hear most of the talk around town, and I ain't heard nothin' about that. 809 01:01:53,708 --> 01:01:57,294 But I guess Todd was right, though, I mean about them bein' gunfighters. 810 01:01:57,387 --> 01:02:01,599 The way they moved away from the bar, you knew there was gonna be a shootin'. 811 01:02:01,759 --> 01:02:05,305 And then a third one come in, and they talked a little. 812 01:02:05,388 --> 01:02:06,973 And, well, that's when it happened. 813 01:02:07,057 --> 01:02:09,310 One called Sam, he went for his gun. 814 01:02:09,435 --> 01:02:14,273 And Todd killed two of 'em, wounded the third one pretty bad. 815 01:02:14,326 --> 01:02:18,163 There's something strange going on here. 816 01:02:18,290 --> 01:02:21,251 Something very strange. 817 01:02:21,336 --> 01:02:25,132 I'm having a dispute over some water rights with Mr. Grainger. 818 01:02:25,257 --> 01:02:30,762 And all of a sudden, this young Todd pops into town from no place at all. 819 01:02:30,848 --> 01:02:34,101 First day in town, he picks a fight with my foreman, Mr. Callan. 820 01:02:34,187 --> 01:02:36,815 A few days later, Mr. Callan is dead. 821 01:02:36,900 --> 01:02:40,987 Mr. Kimbro, we are concerned here only with the shooting that took place last night. 822 01:02:41,115 --> 01:02:44,785 But it all ties in. Don't you understand? 823 01:02:44,869 --> 01:02:47,640 Yes, I admit I made a mistake lettin' Callan 824 01:02:47,664 --> 01:02:50,458 talk me into sending for those three gunmen. 825 01:02:50,543 --> 01:02:53,004 But, well, I was afraid there might be some trouble, 826 01:02:53,162 --> 01:02:55,873 and I just wanted to have them here just in case. 827 01:02:55,998 --> 01:02:58,709 But what happens? First night they're in town, 828 01:02:58,804 --> 01:03:01,974 they get in a fight with Grainger's young killer here. 829 01:03:02,059 --> 01:03:05,144 And now two of them are dead. 830 01:03:05,227 --> 01:03:07,605 Oh, sure, you can say it was a fair fight... 831 01:03:07,656 --> 01:03:10,826 Three against one... And let him go. 832 01:03:10,951 --> 01:03:14,705 But what about Mr. Callan? Huh? Was that a fair fight? 833 01:03:14,833 --> 01:03:20,130 He's found dead with his gun still in his holster. 834 01:03:20,249 --> 01:03:24,128 Is there any doubt that the same man that took on those three gunmen... 835 01:03:24,180 --> 01:03:26,139 is the man that gunned down Callan? 836 01:03:26,257 --> 01:03:29,010 Oh, no. Not in my mind there isn't. 837 01:03:29,094 --> 01:03:32,847 No, sir, I don't know where my hands are at all times. 838 01:03:32,899 --> 01:03:34,620 But on the day in question, you testified... 839 01:03:34,692 --> 01:03:38,946 that Mr. Todd brought Mr. Grainger to Shiloh after a rockslide. 840 01:03:39,065 --> 01:03:39,781 Yes, sir. 841 01:03:39,805 --> 01:03:42,026 Well, did Mr. Todd stay at Shiloh after that, 842 01:03:42,113 --> 01:03:43,989 or did he leave? 843 01:03:44,073 --> 01:03:47,118 - I don't know. - You don't know? 844 01:03:47,243 --> 01:03:51,414 I know that Mr. Todd asked me to go back to the area of the slide... 845 01:03:51,508 --> 01:03:54,719 to look for tracks, see if the slide was an accident. 846 01:03:54,844 --> 01:04:00,558 I refused. But I did not see Mr. Todd leave the ranch, 847 01:04:00,684 --> 01:04:04,355 and I don't know for a fact that he did. 848 01:04:07,568 --> 01:04:12,572 Mr. Coroner, you have asked if I sent for Denny Todd, 849 01:04:12,659 --> 01:04:14,702 if I asked him to come here and help... 850 01:04:14,786 --> 01:04:18,790 because I feared trouble from Mr. Kimbro. 851 01:04:20,583 --> 01:04:23,753 Well, I appreciate that question, because I can say here... 852 01:04:23,873 --> 01:04:26,625 that had I been able to send for Denny Todd, 853 01:04:26,677 --> 01:04:30,931 I would have done so long ago. 854 01:04:31,056 --> 01:04:34,517 But not to come as a gunfighter or a protector, 855 01:04:34,603 --> 01:04:37,523 but just to come and be with us... 856 01:04:39,111 --> 01:04:43,157 because he was someone we loved very much. 857 01:04:43,283 --> 01:04:48,246 Denny was our friend, and we welcomed him. 858 01:04:48,331 --> 01:04:51,918 He came to us by accident a long time ago. 859 01:04:51,972 --> 01:04:54,807 And now, after all these years, 860 01:04:54,932 --> 01:04:57,893 he came to us again, 861 01:04:58,013 --> 01:05:01,808 and we welcomed him as before. 862 01:05:03,896 --> 01:05:06,690 Now, Mr. Kimbro has asked you to believe... 863 01:05:06,785 --> 01:05:11,665 that I brought him here to settle a dispute I had with him. 864 01:05:11,792 --> 01:05:15,463 That couldn't be further from the truth. 865 01:05:15,546 --> 01:05:17,755 You people know me. 866 01:05:18,999 --> 01:05:21,752 You know that when I do have a dispute, 867 01:05:21,805 --> 01:05:23,724 I settle it in court. 868 01:05:23,807 --> 01:05:26,643 I don't hire a gunfighter. 869 01:05:26,802 --> 01:05:30,139 But the question here is, is Denny Todd a gunfighter? 870 01:05:30,223 --> 01:05:33,726 And the only answer I can give you is... 871 01:05:33,854 --> 01:05:39,150 Denny Todd is our guest, a long-awaited guest. 872 01:05:40,952 --> 01:05:44,998 And the only reason for this hearing is that he shot three men... 873 01:05:45,126 --> 01:05:47,712 who came here to do me harm. 874 01:05:53,055 --> 01:05:55,349 I think I might do the same, 875 01:05:55,432 --> 01:05:58,852 or try, for Denny. 876 01:06:13,375 --> 01:06:16,503 In view of the testimony we have heard here, 877 01:06:16,589 --> 01:06:19,175 I, as county coroner, do hereby state... 878 01:06:19,259 --> 01:06:20,885 that in my opinion, 879 01:06:21,010 --> 01:06:23,298 the shooting last night of Clinton Wharton, 880 01:06:23,322 --> 01:06:26,617 Samuel Jacks and the wounding of John Ashe... 881 01:06:26,769 --> 01:06:29,188 was justifiable. 882 01:06:31,232 --> 01:06:33,901 This hearing is closed. 883 01:07:07,293 --> 01:07:09,752 Thank you. If you hadn't been here to speak for me... 884 01:07:09,877 --> 01:07:13,089 Never mind that now. I know how you feel. 885 01:07:13,141 --> 01:07:16,645 Grainger! You must be pretty proud of yourself. 886 01:07:16,762 --> 01:07:18,347 You got him off, didn't you? Huh? 887 01:07:18,431 --> 01:07:21,601 It was that folksy little speech of yours. 888 01:07:21,762 --> 01:07:25,432 "You people all know me, and I all know you." 889 01:07:25,515 --> 01:07:28,225 Well, he's guilty, Grainger! I know it, and you know it! 890 01:07:28,249 --> 01:07:29,685 That's about enough, Kimbro. 891 01:07:29,745 --> 01:07:32,748 No, it isn't enough! Here's another thing. 892 01:07:32,910 --> 01:07:36,623 You kind of handle yourself pretty good in court, don't you? Hmm? 893 01:07:36,708 --> 01:07:41,588 I don't know whether it's the way you use your words or the way you use your wallet. 894 01:07:41,640 --> 01:07:44,268 It seems to me you could hire a judge just as easy... 895 01:07:44,393 --> 01:07:47,438 as you could hire a gunman. 896 01:07:47,558 --> 01:07:49,477 And there's another thing. 897 01:07:49,560 --> 01:07:51,812 Up till now, all the killing's been in your favor. 898 01:07:51,935 --> 01:07:55,022 Well, I intend to change all that, even it up. 899 01:07:55,147 --> 01:07:59,151 Yes, sir... first time you or any of your people... 900 01:07:59,235 --> 01:08:01,696 set foot on my property. 901 01:08:05,462 --> 01:08:08,214 Well, I can't say as I blame him for being worked up. 902 01:08:08,335 --> 01:08:12,589 But we can't worry about him. Let's go on home. 903 01:08:32,001 --> 01:08:36,297 Mr. Grainger? Oh. Hello, Denny. 904 01:08:36,383 --> 01:08:39,009 Uh, 905 01:08:39,134 --> 01:08:42,388 I think I'll be leavin' you for a while. 906 01:08:42,480 --> 01:08:45,858 Leaving? Yeah. 907 01:08:45,983 --> 01:08:50,946 Well, there's no need to do that, is there? 908 01:08:51,032 --> 01:08:54,952 Well, yes, sir, there is. I still got that friend to see up in Rawlins. 909 01:08:55,040 --> 01:08:57,793 Oh? 910 01:08:57,912 --> 01:09:01,832 Besides that, that water rights hearing is coming up pretty soon. 911 01:09:01,884 --> 01:09:06,639 I figured if I wasn't around, well, maybe... 912 01:09:06,724 --> 01:09:10,353 Maybe Mr. Kimbro will cool down some. 913 01:09:11,898 --> 01:09:15,902 - But you will be back? - I'd like to see anybody try and stop me. 914 01:09:16,027 --> 01:09:17,696 Well. 915 01:09:17,856 --> 01:09:20,233 All right, Denny. But you take care there in Rawlins. 916 01:09:20,358 --> 01:09:22,943 We want you back safe. I will, sir. 917 01:09:23,034 --> 01:09:26,579 I'll say good-bye to Mrs. Grainger and Elizabeth on my way out. 918 01:09:26,708 --> 01:09:29,168 - You do that. - Good-bye, sir. 919 01:09:29,252 --> 01:09:31,879 Bye-bye, Denny. 920 01:09:47,902 --> 01:09:50,905 Afternoon. Afternoon. 921 01:09:51,030 --> 01:09:56,286 Just thought I'd come out and let you know Denny pulled out. 922 01:09:56,413 --> 01:09:59,249 For where? To go to Rawlins. 923 01:09:59,332 --> 01:10:02,586 He figures his being gone might help to cool things down with Kimbro... 924 01:10:02,670 --> 01:10:04,589 at least until after the hearings. 925 01:10:04,672 --> 01:10:07,424 Well, that's fine, as long as he goes straight to Rawlins. 926 01:10:09,061 --> 01:10:11,063 I thought we settled all that last night. 927 01:10:11,188 --> 01:10:13,399 Not quite. 928 01:10:13,560 --> 01:10:18,148 The coroner let Denny go today. He didn't think any of it was true. 929 01:10:18,274 --> 01:10:21,861 The coroner let Denny off because there was no proof he was guilty. 930 01:10:21,914 --> 01:10:26,377 That doesn't prove he was innocent. I think he killed Callan. 931 01:10:28,798 --> 01:10:30,717 Why didn't you say that on the stand? 932 01:10:30,800 --> 01:10:33,553 Because I wasn't asked that on the stand. 933 01:10:33,638 --> 01:10:36,558 I was asked about what I knew, not my opinion. 934 01:10:38,813 --> 01:10:40,774 You did it for me, didn't you? 935 01:10:42,236 --> 01:10:43,780 Yes, sir. 936 01:10:43,905 --> 01:10:47,033 Well, what are you trying to say now? 937 01:10:48,777 --> 01:10:52,696 Denny's not leaving because of what happened last night. 938 01:10:52,790 --> 01:10:55,542 He's leaving because of what's about to happen. 939 01:10:55,626 --> 01:11:00,964 And he knows he can't get away with that. What? 940 01:11:01,092 --> 01:11:06,014 Mr. Grainger, he's attacked everyone who's threatened you. 941 01:11:07,855 --> 01:11:11,442 Today, after the hearing, Kimbro threatened you. 942 01:11:15,073 --> 01:11:16,825 Well, maybe I'd better get over to Kimbro's. 943 01:11:16,951 --> 01:11:19,161 Well, I'll go with you. 944 01:11:19,245 --> 01:11:21,956 No, I'll go alone. Could be dangerous for you. 945 01:11:23,418 --> 01:11:25,963 I said I'd go alone. 946 01:12:26,636 --> 01:12:28,638 What are you doin' here? 947 01:12:34,930 --> 01:12:36,890 I came for you, Denny. 948 01:12:38,859 --> 01:12:40,402 How'd you... 949 01:12:40,527 --> 01:12:43,988 How'd I know you were here? 950 01:12:44,074 --> 01:12:46,744 I was hoping you wouldn't be. 951 01:12:48,165 --> 01:12:52,002 I had to be. Why? 952 01:12:52,087 --> 01:12:56,800 Before I could leave, I had to come here. Why? 953 01:12:56,929 --> 01:12:59,681 You wouldn't understand. What would I understand? 954 01:12:59,765 --> 01:13:02,768 That you had to come because you had to kill that man inside? 955 01:13:04,435 --> 01:13:06,354 He wants to hurt you. 956 01:13:06,438 --> 01:13:11,276 But he can't hurt me, Denny. You've been terribly wrong. 957 01:13:11,401 --> 01:13:13,278 Terribly, terribly wrong! 958 01:13:13,402 --> 01:13:18,532 You killed Callan, didn't you? I killed those men in the saloon. 959 01:13:18,586 --> 01:13:20,504 Yeah, but first, you had to kill Callan, 960 01:13:20,588 --> 01:13:22,924 because you thought you had to help me. 961 01:13:25,127 --> 01:13:27,045 I was never able to help you before. 962 01:13:27,130 --> 01:13:31,635 But you thought you could now. So you killed. 963 01:13:33,645 --> 01:13:37,148 Yeah. They want to hurt you. 964 01:13:37,310 --> 01:13:39,854 Now, I know that. Oh, Denny. 965 01:13:39,980 --> 01:13:42,691 Denny, you can't just... Just kill a man, 966 01:13:42,817 --> 01:13:45,152 take a human life, no matter what the reason. 967 01:13:48,781 --> 01:13:53,114 You've gotta come with me. We gotta talk to the sheriff. 968 01:13:53,138 --> 01:13:55,891 No. Look, there's no other way, Denny. 969 01:13:55,974 --> 01:13:58,352 If there was, believe me, I... 970 01:13:58,504 --> 01:14:01,298 We'll try to explain how you felt, what you thought. 971 01:14:01,382 --> 01:14:03,259 We'll do everything we can. 972 01:14:06,950 --> 01:14:09,243 You would turn me in? 973 01:14:10,661 --> 01:14:12,579 Well, what you did was wrong. 974 01:14:12,699 --> 01:14:15,326 But I did it for you. 975 01:14:15,451 --> 01:14:17,370 I-I did it for you. 976 01:14:17,494 --> 01:14:20,539 I know, Denny. But you're all mixed up. 977 01:14:20,664 --> 01:14:22,541 I didn't want you to do what you did. 978 01:14:22,635 --> 01:14:24,887 That wasn't the way. But I did it! 979 01:14:24,971 --> 01:14:26,889 And now you wanna take me to the sheriff! 980 01:14:26,973 --> 01:14:29,684 It has to be done. 981 01:14:30,893 --> 01:14:34,688 No! No, you want them to lock me up! 982 01:14:34,880 --> 01:14:37,049 I did all of that for you, and... 983 01:14:38,887 --> 01:14:41,306 You're just like the rest of them, aren't you? 984 01:14:41,390 --> 01:14:44,309 You know better than that. 985 01:14:44,357 --> 01:14:47,276 No! No, I don't! I don't know nothin'! 986 01:14:47,423 --> 01:14:50,092 All I know is you're the only man that ever meant anything to me! 987 01:14:50,217 --> 01:14:53,596 - And now you wanna turn me in! - It's for your own good. 988 01:14:53,686 --> 01:14:57,564 Oh, no. No. You're not gonna take me in. 989 01:14:57,720 --> 01:14:59,805 No, Denny, don't! Don't! 990 01:15:03,013 --> 01:15:05,640 Denny, son, put the gun down! 991 01:15:29,911 --> 01:15:33,581 Oh! Denny! 992 01:15:33,709 --> 01:15:36,796 Denny. 993 01:15:38,043 --> 01:15:40,294 It doesn't hurt. Oh, it does. 994 01:15:40,419 --> 01:15:43,130 It does. No. 995 01:15:43,256 --> 01:15:45,300 It's all right. 996 01:15:46,756 --> 01:15:48,341 I'm sorry. 997 01:15:48,424 --> 01:15:53,429 You said I did wrong. It was all I could do. 998 01:15:53,556 --> 01:15:56,935 I know. I understand. 999 01:15:57,056 --> 01:16:02,060 Because I love you, it's all I could do. 1000 01:16:06,023 --> 01:16:08,818 Nothing's gonna hurt you now. 1001 01:16:10,148 --> 01:16:12,359 That's right, son. 1002 01:16:12,443 --> 01:16:16,197 Nothing's going to hurt either of us. 80265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.