Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,611 --> 00:01:11,693
Come on.
2
00:01:26,878 --> 00:01:29,173
Hey! Could you spare some water?
3
00:02:20,069 --> 00:02:23,324
Howdy. Hey, you got a
little trouble there, son?
4
00:02:23,385 --> 00:02:26,598
Yeah. He threw
a shoe a ways back.
5
00:02:26,723 --> 00:02:30,144
How long would it take you to fix
him up? Well, I can get right on it.
6
00:02:30,230 --> 00:02:34,152
Say half an hour. Say 15
minutes, I'll give you an extra dollar.
7
00:02:34,271 --> 00:02:37,567
I work as fast as I can, boy,
and I charge everybody the same.
8
00:02:37,620 --> 00:02:40,375
Half an hour. All right.
9
00:02:40,458 --> 00:02:43,045
It's just I wanted
to make Rawlins by nightfall.
10
00:02:43,132 --> 00:02:45,468
How far is it? Twenty miles.
11
00:02:45,593 --> 00:02:48,098
He ain't in no shape
to go that far.
12
00:02:48,217 --> 00:02:51,388
I guess you're right.
13
00:02:51,472 --> 00:02:53,559
All right. Take care of him.
14
00:02:53,611 --> 00:02:56,657
Sure thing. Oh, uh, is
there a place I can wash up?
15
00:02:56,782 --> 00:02:59,954
Yeah, out back. Thank you.
16
00:03:01,668 --> 00:03:04,505
Bart. Draw me a beer, will ya?
17
00:03:04,666 --> 00:03:08,172
I'm so thirsty I... Oh.
18
00:03:08,225 --> 00:03:11,731
Hello, gentlemen. Well,
look who's here, Lafe.
19
00:03:11,814 --> 00:03:15,778
One of Shiloh's finest.
Oh, not the finest.
20
00:03:15,863 --> 00:03:18,742
The best-lookin' maybe,
but not the finest.
21
00:03:18,829 --> 00:03:22,375
Oh, you like to
make jokes, don't ya?
22
00:03:22,471 --> 00:03:24,348
With your kind, Callan,
it helps.
23
00:03:24,474 --> 00:03:26,936
- Helps what?
- Helps me.
24
00:03:27,020 --> 00:03:31,359
Either I laugh at you or I fight
you. And I got orders not to fight.
25
00:03:31,489 --> 00:03:34,034
Oh, is that a fact? Mm-hmm.
26
00:03:34,193 --> 00:03:35,987
You boys ready for another one?
27
00:03:36,071 --> 00:03:39,201
Better give us another shot.
28
00:03:43,595 --> 00:03:45,973
So you got orders
not to fight, huh?
29
00:03:46,057 --> 00:03:48,520
Just with your outfit.
30
00:03:48,637 --> 00:03:51,057
My boss doesn't want us to
slug it out with our neighbors.
31
00:03:51,182 --> 00:03:53,060
No, he wouldn't.
32
00:03:53,154 --> 00:03:56,785
He figures he can win them water rights
in court. Well, my boss says he can't.
33
00:03:56,868 --> 00:04:00,707
That's fine. Let them
slug it out... in court.
34
00:04:03,167 --> 00:04:05,087
Well, let's have us
a little toast, Lafe.
35
00:04:05,212 --> 00:04:08,175
Here's to the
Shiloh outfit. Yeah.
36
00:04:08,228 --> 00:04:10,731
Every lily-livered one of 'em.
37
00:04:12,234 --> 00:04:15,029
Ah! Give us another shot, Bart.
38
00:04:15,116 --> 00:04:18,204
Oh, and bring our
friend here another beer.
39
00:04:18,291 --> 00:04:21,546
Unless maybe he'd rather
have a glass of milk.
40
00:04:24,596 --> 00:04:26,390
Give me a beer, bartender.
41
00:04:28,688 --> 00:04:30,859
Well, what do you know?
42
00:04:30,942 --> 00:04:34,196
We must have us another
Shiloh hand in here.
43
00:04:34,283 --> 00:04:38,874
Yes, sir, a new one. Who are
you, boy? I'm a thirsty man.
44
00:04:38,959 --> 00:04:43,674
A real thirsty man, like I was thirsty out
on the trail when you almost rode me down.
45
00:04:43,801 --> 00:04:45,679
Oh, was that you?
46
00:04:45,804 --> 00:04:48,601
Well, now, you see,
we were scared.
47
00:04:48,686 --> 00:04:52,024
I mean, you might have been
a big, bad highwayman.
48
00:04:54,370 --> 00:04:56,915
I wanted some water. That's all.
49
00:04:58,161 --> 00:05:00,539
Well, next time,
carry a full canteen.
50
00:05:01,832 --> 00:05:04,754
Thanks for the advice.
Now I'll give you some.
51
00:05:04,839 --> 00:05:07,843
Next time you're in a hurry, if you
should ever see me in your way,
52
00:05:07,972 --> 00:05:09,975
don't you try
to go over me, mister.
53
00:05:10,059 --> 00:05:12,062
You go around.
54
00:05:13,158 --> 00:05:15,829
Here we go!
55
00:05:47,269 --> 00:05:50,022
Whoa, friend! Whoa!
56
00:05:50,107 --> 00:05:52,360
That's enough.
57
00:05:52,447 --> 00:05:55,201
Ooh. Hey, come on.
I'll buy you a beer.
58
00:05:55,285 --> 00:05:58,205
That's a good idea. Bart?
59
00:06:01,798 --> 00:06:06,013
Well. Oh, uh, they
call me Trampas.
60
00:06:06,066 --> 00:06:08,153
Denny Todd. I'm glad
to know you, Denny.
61
00:06:08,273 --> 00:06:11,360
Who are they? They
work for the Kimbro outfit.
62
00:06:11,444 --> 00:06:13,614
The kind that are
hard to live with.
63
00:06:13,709 --> 00:06:17,548
Yeah. I'm sorry
I got you into the fight.
64
00:06:17,669 --> 00:06:20,132
Mmm! I'm not.
65
00:06:20,216 --> 00:06:24,972
I was lookin' for any excuse I could
find to go against Mr. Grainger's orders.
66
00:06:25,098 --> 00:06:27,728
- Grainger?
- Yeah, he's my boss.
67
00:06:27,784 --> 00:06:29,745
Hmm.
68
00:06:29,828 --> 00:06:31,790
I used to know
a man named Grainger once.
69
00:06:31,873 --> 00:06:34,126
Clay Grainger.
That's a good name.
70
00:06:34,285 --> 00:06:37,541
Well, it sure is. Where'd
you know Mr. Grainger from?
71
00:06:39,148 --> 00:06:41,067
Your boss is Clay Grainger?
72
00:06:41,151 --> 00:06:42,570
Yeah. He owns Shiloh.
73
00:06:44,731 --> 00:06:48,070
Now, maybe this... maybe
this isn't the same one.
74
00:06:48,156 --> 00:06:49,742
I used to know
this man in Texas.
75
00:06:49,826 --> 00:06:51,662
That's where he's from...
East Texas.
76
00:06:51,787 --> 00:06:54,123
East Texas? Yeah.
77
00:06:54,175 --> 00:06:56,386
Is his wife's name
Holly? Oh, sure is.
78
00:06:59,427 --> 00:07:02,473
Man, I ain't seen
the Graingers in 15 years!
79
00:07:02,559 --> 00:07:05,939
- And they're here? Right here?
- Right here. I take it you know 'em well?
80
00:07:06,022 --> 00:07:08,192
Well? Oh, like family.
81
00:07:08,247 --> 00:07:11,669
I lived with 'em for a spell...
from the time I was 11 till I was 13.
82
00:07:11,794 --> 00:07:14,596
Well, I'll be. They'll be sure glad to
see you. Wanna ride out with me?
83
00:07:14,677 --> 00:07:16,513
Do I!
84
00:07:16,638 --> 00:07:19,400
Uh, we'd better get out of here
before they wanna buy us another beer.
85
00:07:19,509 --> 00:07:22,556
Thanks, Bart. Ooh, boy.
86
00:07:36,427 --> 00:07:39,389
Mr. Grainger?
Oh, hello, Trampas.
87
00:07:39,510 --> 00:07:42,846
- Come in.
- Uh, I think I got a surprise for you.
88
00:07:42,870 --> 00:07:44,789
- Oh?
- Yeah.
89
00:07:44,873 --> 00:07:47,711
I met this fella in town, and,
uh, well, he said he knew you.
90
00:07:47,796 --> 00:07:51,969
And we got into a... Uh, well,
anyway, I-I brought him along with me.
91
00:07:52,052 --> 00:07:53,680
Who is he?
92
00:07:53,800 --> 00:07:55,803
Um...
93
00:08:01,908 --> 00:08:04,325
Well, maybe I need a
haircut. You used to say
94
00:08:04,349 --> 00:08:06,789
I looked like a grizzly
when it got too long.
95
00:08:06,918 --> 00:08:08,795
Denny.
96
00:08:08,960 --> 00:08:12,756
Denny Todd! Well, where...
97
00:08:12,807 --> 00:08:15,102
Where have you been?
How did you get here?
98
00:08:15,227 --> 00:08:19,067
Trampas, go get Mrs. Grainger.
Tell her to come here right away.
99
00:08:19,154 --> 00:08:21,908
Well, what...
Well, sit down. Sit down.
100
00:08:21,991 --> 00:08:25,288
Let me... Let me have
a look at you. Oh!
101
00:08:25,383 --> 00:08:27,887
Oh, it's good to see you again.
102
00:08:28,041 --> 00:08:30,294
You haven't changed at all.
103
00:08:30,379 --> 00:08:33,550
Well, you sure have. You
used to be a scrawny little fella.
104
00:08:33,644 --> 00:08:36,440
- And look at you now.
- Yeah, now, I'm a shaggy big fella.
105
00:08:36,524 --> 00:08:38,902
Oh, and, Trampas, would you
stoke my fire, please?
106
00:08:38,988 --> 00:08:42,076
Here comes Holly.
Just sit there.
107
00:08:42,159 --> 00:08:47,291
Clay, what is it that you
want... You know this fella?
108
00:08:52,897 --> 00:08:55,442
Right away.
109
00:08:55,526 --> 00:08:58,447
D-Denny! Oh!
110
00:08:58,601 --> 00:09:01,271
Denny! Denny. Oh.
111
00:09:01,396 --> 00:09:04,064
It's so good seein'
you two again.
112
00:09:04,088 --> 00:09:06,675
Oh, it's been years and years.
113
00:09:06,800 --> 00:09:11,391
Oh, you've... you've
grown so tall and so strong.
114
00:09:13,649 --> 00:09:16,403
And he still hates
to cut his hair. Oh!
115
00:09:16,528 --> 00:09:19,074
His... His hair is...
116
00:09:19,204 --> 00:09:23,252
His hair is just fine. Well,
how long can you stay, Denny?
117
00:09:23,378 --> 00:09:26,800
Well, I don't know. I promised
to meet this friend up in Rawlins.
118
00:09:26,884 --> 00:09:29,637
Well, can't that
wait a day or two?
119
00:09:29,723 --> 00:09:33,437
Well, I... I know.
120
00:09:33,567 --> 00:09:37,782
I'll fix your favorite supper.
Do you remember what it was?
121
00:09:37,909 --> 00:09:41,831
He remembers!
122
00:09:41,915 --> 00:09:44,168
Boiled beef. My friend can wait.
123
00:09:44,252 --> 00:09:47,341
I'll do it. Now, Clay.
124
00:09:47,424 --> 00:09:50,930
You take him upstairs and show him
where to rest and-and where to wash up.
125
00:09:51,058 --> 00:09:53,686
And-And tell Elizabeth to
come right down and help me.
126
00:09:53,738 --> 00:09:56,159
It won't take me very long.
127
00:09:57,494 --> 00:09:59,497
Oh!
128
00:10:01,077 --> 00:10:03,622
Oh!
129
00:10:07,463 --> 00:10:09,634
You mean he just left
when he was 13?
130
00:10:09,730 --> 00:10:12,651
Well, there had been
some trouble in town.
131
00:10:12,779 --> 00:10:16,076
Some boys had taken some
things from Bill Fuchs's general store,
132
00:10:16,159 --> 00:10:19,790
and somebody told the sheriff
that little Denny was one of them.
133
00:10:19,951 --> 00:10:22,496
Was he? No, we didn't think so.
134
00:10:22,621 --> 00:10:26,043
Well, Clay and I told Denny
that we would stand behind him.
135
00:10:26,138 --> 00:10:29,143
But he was so terribly
frightened that he ran away.
136
00:10:29,272 --> 00:10:31,942
That's too bad. Yes, it was.
137
00:10:32,025 --> 00:10:34,320
He wasn't with us
nearly long enough.
138
00:10:34,448 --> 00:10:36,869
Where did he come from?
139
00:10:36,995 --> 00:10:39,498
Well, that was
the strangest thing of all.
140
00:10:39,627 --> 00:10:42,089
He just appeared one day.
141
00:10:42,173 --> 00:10:46,387
Of course, down there, our ranch
was so near the Mexican border,
142
00:10:46,512 --> 00:10:48,808
that we felt that
he had crossed over.
143
00:10:48,893 --> 00:10:51,813
Anyway, he was in the yard
trying to steal a chicken.
144
00:10:51,897 --> 00:10:55,485
And Clay caught him. He
was gonna tan his britches.
145
00:10:55,571 --> 00:11:00,329
But then he saw how hungry he was,
and he was on the verge of starving.
146
00:11:00,413 --> 00:11:02,958
So we decided
to take care of him.
147
00:11:03,046 --> 00:11:06,050
Of course, we only
thought it'd be a week or two.
148
00:11:06,176 --> 00:11:08,971
Instead of that, it turned
out to be almost three years.
149
00:11:09,057 --> 00:11:10,893
So you took him in?
150
00:11:11,018 --> 00:11:16,109
Yes. And we tried to get
him to tell us about his people.
151
00:11:16,237 --> 00:11:20,493
But he never would. And
then Clay decided that maybe...
152
00:11:20,579 --> 00:11:25,754
he had lost his mother and
father in that terrible epidemic,
153
00:11:25,838 --> 00:11:29,009
like we lost our twins.
154
00:11:29,098 --> 00:11:33,312
I decided that providence
had sent him.
155
00:11:33,441 --> 00:11:35,820
Anyway, he was here,
and we grew to love him.
156
00:11:36,904 --> 00:11:38,782
I'm anxious to meet him.
157
00:11:38,876 --> 00:11:41,381
Well, you're going to
just as soon as...
158
00:11:41,464 --> 00:11:43,884
What's the matter? Oh, my pie!
159
00:11:54,197 --> 00:11:56,200
Well?
160
00:11:57,838 --> 00:12:00,092
Oh. Yeah.
161
00:12:01,970 --> 00:12:04,516
This, uh... I...
162
00:12:05,793 --> 00:12:08,423
Just couldn't be helped.
That's all.
163
00:12:08,475 --> 00:12:10,395
Just couldn't be helped?
164
00:12:10,478 --> 00:12:13,482
Had to step in there and
start swingin' at Kimbro's men?
165
00:12:13,536 --> 00:12:15,956
Well, they... I couldn't let
'em beat up on a man like that.
166
00:12:16,039 --> 00:12:18,637
Why'd he start the fight in the first
place? He got a hot temper or something?
167
00:12:18,661 --> 00:12:21,832
No. No, not exactly. He's... Oh,
you'll like him. Wait till you meet him.
168
00:12:21,957 --> 00:12:24,441
I'm gonna meet him right now.
The Graingers invited me to supper.
169
00:12:24,465 --> 00:12:26,906
Oh, good. Good. Now, look,
Trampas. I hope your new friend...
170
00:12:27,010 --> 00:12:29,890
hasn't said anything to
Mr. Grainger about this fight in town.
171
00:12:30,020 --> 00:12:31,898
Yeah. He'd be pretty
unhappy about it.
172
00:12:32,023 --> 00:12:34,671
Uh-huh. Yeah, he would. He wants
those water rights settled in court,
173
00:12:34,695 --> 00:12:37,324
not in a barroom or out
on the range. Uh-huh.
174
00:12:37,407 --> 00:12:40,871
You say "uh-huh" and you nod, but this
isn't anything I want you to shrug off.
175
00:12:40,956 --> 00:12:43,878
Now, I mean it, Trampas. You
better learn to control yourself...
176
00:12:43,929 --> 00:12:46,683
Hey, hey, hey! What's all the
yellin' about? Oh, we're not yellin'.
177
00:12:46,808 --> 00:12:49,020
This here's the foreman.
This is Denny.
178
00:12:49,140 --> 00:12:51,353
Oh. You're the one Mrs.
Grainger sent me down to fetch.
179
00:12:51,436 --> 00:12:55,018
Supper's almost
ready. I'll get my hat.
180
00:12:55,042 --> 00:12:57,892
You know, from the way Trampas described
you, I'd have expected somebody different.
181
00:12:57,916 --> 00:13:00,669
- Uh, no, Denny.
- You saying something to me?
182
00:13:00,753 --> 00:13:03,800
I just don't like bein' yelled at
or seein' my friends yelled out.
183
00:13:03,854 --> 00:13:06,274
Denny, he's the foreman.
184
00:13:09,558 --> 00:13:11,436
You keep in mind what I said.
185
00:13:11,561 --> 00:13:14,649
I... You bet.
186
00:13:14,777 --> 00:13:17,322
Uh, Denny, look.
Thanks for tryin' to help,
187
00:13:17,448 --> 00:13:20,243
but, uh, Denny,
no, not with him.
188
00:13:20,296 --> 00:13:22,258
See, he's my best friend.
Best friend I got.
189
00:13:22,384 --> 00:13:25,096
And sometimes, we just yell at
each other. Doesn't mean anything.
190
00:13:25,147 --> 00:13:27,734
I yell at him, he yells
at me. All right, all right.
191
00:13:27,893 --> 00:13:30,495
I just don't like seein' a man
throw his weight around. Oh, yeah.
192
00:13:30,606 --> 00:13:32,860
Well, listen. You, uh...
You go have a good supper.
193
00:13:32,912 --> 00:13:35,073
I'll play you some poker
when you get back. All right.
194
00:13:35,124 --> 00:13:36,709
All right? I'll see you later.
195
00:13:36,793 --> 00:13:39,588
You bet.
196
00:13:49,768 --> 00:13:51,264
Mm-mmm. You don't bake
as good as before.
197
00:13:51,288 --> 00:13:53,499
You bake 10 times better.
198
00:13:53,584 --> 00:13:56,421
More coffee,
Mr. Todd? Yes, please.
199
00:13:59,362 --> 00:14:03,785
But that "Mr. Todd"...
Well, you're a "Mr." now.
200
00:14:03,910 --> 00:14:06,038
Fifteen years ago,
you were 13 then.
201
00:14:06,122 --> 00:14:09,252
- What is it, 28?
- Mm-hmm. Guess so.
202
00:14:09,345 --> 00:14:11,723
I still haven't figured out
my exact birthday.
203
00:14:11,848 --> 00:14:14,727
Well, we used to celebrate
the 15th of March,
204
00:14:14,813 --> 00:14:16,614
'cause that was the day
you came to our place.
205
00:14:16,732 --> 00:14:22,116
Yeah, that's right.
I remember the first time too.
206
00:14:22,245 --> 00:14:24,415
Mr. Grainger and I
were out clearing a field.
207
00:14:24,542 --> 00:14:27,422
It got to be suppertime.
We came back in,
208
00:14:27,547 --> 00:14:33,097
and there sittin' on the table was this big
white cake all loaded down with candles.
209
00:14:33,225 --> 00:14:37,440
I didn't know what it was. I didn't have
the faintest idea what it meant even.
210
00:14:37,565 --> 00:14:43,198
Then I looked at the two of you,
and... you were both smilin'.
211
00:14:43,286 --> 00:14:46,583
And I knew it meant
somethin' nice.
212
00:14:46,666 --> 00:14:49,003
Somethin' awful nice and good.
213
00:14:52,679 --> 00:14:55,016
You know, back there in Texas,
214
00:14:55,110 --> 00:14:57,530
Denny was a real help
on that ranch.
215
00:14:57,614 --> 00:14:59,533
Sometimes, the only help.
216
00:14:59,653 --> 00:15:02,074
How many hands do we have now?
217
00:15:02,157 --> 00:15:03,826
Sixteen last week.
218
00:15:03,921 --> 00:15:06,216
Think we could use another one?
219
00:15:06,300 --> 00:15:08,928
We can always use a good hand.
220
00:15:09,848 --> 00:15:12,518
I can vouch for this one.
221
00:15:12,644 --> 00:15:14,521
Whatever you say.
222
00:15:14,650 --> 00:15:17,863
Now-Now, wait a minute. I'm gonna
have to take time to think that over.
223
00:15:17,990 --> 00:15:20,285
Wait till you see it. You'll
fall in love with this place.
224
00:15:20,369 --> 00:15:22,622
I'll take you out tomorrow
and show it to you.
225
00:15:22,705 --> 00:15:26,336
I can do that. I mean...
226
00:15:26,465 --> 00:15:29,512
What I mean is, well, if
you're busy, Uncle Clay...
227
00:15:29,641 --> 00:15:32,645
Well, that's very kind
of you, Elizabeth.
228
00:15:49,180 --> 00:15:53,228
You mean everything we've seen
so far is Shiloh Ranch? Every bit of it.
229
00:15:53,355 --> 00:15:54,821
It sure is a lot
bigger than what
230
00:15:54,845 --> 00:15:56,861
Mr. Grainger had in
East Texas, I'll tell ya.
231
00:15:56,944 --> 00:16:00,908
Denny, where did you go when
you left that place in Texas?
232
00:16:00,994 --> 00:16:04,374
Oh, I signed on to a
cattle drive goin' to Kansas.
233
00:16:04,426 --> 00:16:07,221
A cattle drive? At 13?
234
00:16:07,304 --> 00:16:11,602
Yeah. Back in those days, cattleman
couldn't afford to pay a man's wages.
235
00:16:11,766 --> 00:16:14,888
Most of the drovers
were about 14, 15.
236
00:16:14,912 --> 00:16:17,124
That's where the name
"cowboy" came from, you know.
237
00:16:17,207 --> 00:16:18,793
I never knew that. Yeah.
238
00:16:18,879 --> 00:16:23,887
What did you do in
Kansas? I did a lot of things.
239
00:16:24,040 --> 00:16:27,879
Didn't you miss... having...
Miss the Graingers?
240
00:16:30,560 --> 00:16:34,357
More than I ever missed
anybody in my whole life.
241
00:16:34,411 --> 00:16:38,250
See, Mr. Grainger was more
than just a friend to me.
242
00:16:38,445 --> 00:16:40,365
He was like a father.
243
00:16:45,593 --> 00:16:48,013
I reckon I still feel
the same way about him.
244
00:16:51,530 --> 00:16:53,950
What's over that way?
245
00:16:54,037 --> 00:16:56,499
Beyond that hill is
the road to Medicine Bow.
246
00:16:56,625 --> 00:16:59,837
We'll be taking that
tonight. Tonight?
247
00:16:59,998 --> 00:17:01,960
There's a dance in town.
248
00:17:02,043 --> 00:17:05,549
- You do dance, don't you?
- Not very well.
249
00:17:05,643 --> 00:17:08,188
Good. I'll teach you.
250
00:17:22,343 --> 00:17:24,596
♪ We're gonna dance
the night away ♪
251
00:17:24,715 --> 00:17:26,885
♪ The party's just begun ♪
252
00:17:27,010 --> 00:17:31,680
♪ Listen to the music play
and everybody's havin' fun ♪
253
00:17:31,704 --> 00:17:34,166
♪ But I can't wait
until it's done ♪
254
00:17:34,326 --> 00:17:36,288
♪ I'll take you home
and hold you tight ♪
255
00:17:36,371 --> 00:17:38,708
♪ Whisper words to you ♪
256
00:17:38,836 --> 00:17:41,047
♪ Would you be so kind
take this heart of mine ♪
257
00:17:41,131 --> 00:17:43,594
♪ With a love that's,
oh, so true so true ♪
258
00:17:43,688 --> 00:17:45,649
♪ A love that's, oh, so true ♪
259
00:17:45,732 --> 00:17:52,868
♪ With a love
that's, oh, so true ♪♪
260
00:17:53,029 --> 00:17:55,866
♪♪
261
00:18:00,263 --> 00:18:02,224
Here.
262
00:18:02,349 --> 00:18:04,477
Thank you. Elizabeth?
263
00:18:04,596 --> 00:18:06,934
No, thanks.
I still want to dance.
264
00:18:07,017 --> 00:18:09,938
And you're elected.
My pleasure, ma'am.
265
00:18:30,450 --> 00:18:33,496
May I have this dance?
You'll have to ask Trampas.
266
00:18:33,623 --> 00:18:37,379
He's my escort
tonight. Oh. Well...
267
00:18:37,462 --> 00:18:40,133
Uh, sorry, George. She's
mine for the whole evening.
268
00:18:40,218 --> 00:18:42,888
And better yet, I'm hers.
Oh, now, come on, Trampas.
269
00:18:42,972 --> 00:18:45,141
You... You can't dance 'em all.
270
00:18:45,269 --> 00:18:48,817
No. But the ones we don't
dance, we sit out together.
271
00:18:48,943 --> 00:18:51,698
Sorry, George. Maybe
next month, George.
272
00:18:51,823 --> 00:18:53,826
Yes, George.
273
00:18:57,841 --> 00:19:01,305
Are you having a good
time? Oh, I am. I really am.
274
00:19:01,390 --> 00:19:04,143
Maybe you'll change your
mind about going up north.
275
00:19:04,272 --> 00:19:07,569
I already sent a telegram. I told
him I was gonna stay here for a while.
276
00:19:07,653 --> 00:19:09,656
Oh, Denny, I'm so glad.
277
00:19:09,781 --> 00:19:12,368
You can be our guest as
long as you want. Oh, no, no.
278
00:19:12,493 --> 00:19:16,499
I'm not gonna be a guest. If I
stay, I aim to work. Well, fine. Fine.
279
00:19:16,620 --> 00:19:18,623
Oh, there's Ada.
280
00:19:21,016 --> 00:19:24,896
Well, hello, Kimbro. I
didn't see you here, Grainger.
281
00:19:25,026 --> 00:19:27,362
That's not a very
friendly greeting.
282
00:19:27,487 --> 00:19:30,409
I don't feel especially
friendly towards you.
283
00:19:30,538 --> 00:19:35,086
Some of your hands ganged up on two
of my men in a saloon brawl yesterday.
284
00:19:35,210 --> 00:19:39,884
Oh? Well, that's no way
to settle our differences.
285
00:19:40,003 --> 00:19:44,761
But I find it a little hard to believe that
my men would "gang up" on two of yours.
286
00:19:44,856 --> 00:19:47,526
Afraid I have to believe
my own foreman, Mr. Callan.
287
00:19:47,610 --> 00:19:51,365
- He was one of the men they jumped.
- Callan's a liar.
288
00:19:51,453 --> 00:19:54,750
What? Who are you, boy?
289
00:19:54,844 --> 00:19:59,225
Oh, this is Denny Todd,
a friend of ours. Ed Kimbro.
290
00:19:59,385 --> 00:20:02,682
What do you know
about this, Denny?
291
00:20:02,766 --> 00:20:05,521
That's where I met Trampas
yesterday... in the saloon.
292
00:20:05,575 --> 00:20:08,704
Callan was in there with another
man. I took a swing at Callan.
293
00:20:08,790 --> 00:20:10,751
Trampas just
stepped in to help me.
294
00:20:12,420 --> 00:20:16,843
So it was just you and
Trampas against two of them?
295
00:20:16,930 --> 00:20:18,516
Yes, sir.
296
00:20:18,637 --> 00:20:22,309
That hardly sounds like
ganging up to me, Kimbro.
297
00:20:22,393 --> 00:20:26,357
You believe your men,
Grainger. I'll believe mine.
298
00:20:33,553 --> 00:20:36,014
I'm sorry if I caused you any
trouble. No, that's all right.
299
00:20:36,140 --> 00:20:39,436
Don't worry about it. It
couldn't be helped, I suppose.
300
00:20:39,523 --> 00:20:42,235
Well, let's not let it
ruin our evening.
301
00:20:47,746 --> 00:20:49,833
Pretty fancy step, huh, George?
302
00:20:54,469 --> 00:20:57,015
Hey, what's wrong
with you? Trampas.
303
00:20:57,140 --> 00:20:58,767
He's a hog. That's what he is.
304
00:20:58,856 --> 00:21:00,984
Well, maybe he'll sit one out.
305
00:21:01,067 --> 00:21:04,948
Sure, he'll sit one out,
with her.
306
00:21:05,034 --> 00:21:07,287
Wish I could...
307
00:21:08,833 --> 00:21:12,714
He's gonna sit one out.
Come here.
308
00:21:30,582 --> 00:21:33,504
♪♪
309
00:21:34,691 --> 00:21:38,197
Aren't you tired
yet, girl? Not a bit.
310
00:21:38,282 --> 00:21:40,493
Uncle Clay, it's your turn
next. No, no, no, no, no.
311
00:21:40,577 --> 00:21:43,540
You take Denny here. I'm
worn out just standing around.
312
00:21:43,704 --> 00:21:46,250
Trampas? Now,
look, George. I said no.
313
00:21:46,333 --> 00:21:50,130
No, I just wanted to apologize
for, uh, tryin' to horn in.
314
00:21:50,256 --> 00:21:52,677
Oh. That's decent
of you, George.
315
00:21:52,760 --> 00:21:56,181
Yeah. And I saved a couple of
chairs for you if you'd like to, uh,
316
00:21:56,235 --> 00:21:59,073
rest a bit. That's
very nice of you.
317
00:21:59,193 --> 00:22:02,615
Oh, you did that, did you, George?
Yes. They're right over there.
318
00:22:06,416 --> 00:22:09,169
Oh, no. Mr. Grainger,
don't sit there!
319
00:22:09,264 --> 00:22:11,809
Oh, Clay!
320
00:22:15,534 --> 00:22:17,663
Are you hurt, Mr. Grainger?
321
00:22:17,746 --> 00:22:21,001
No. Just-Just my dignity. I'm
sorry, Mr. Grainger. I'm sure sorry.
322
00:22:21,122 --> 00:22:22,624
It was a joke.
323
00:22:22,749 --> 00:22:25,796
A joke? Yes, I...
324
00:22:25,923 --> 00:22:27,884
Well, I didn't think you'd
sit here, Mr. Grainger.
325
00:22:27,926 --> 00:22:29,804
I meant it for
Trampas. Oh, you did?
326
00:22:29,965 --> 00:22:32,844
All right. Let's... Let's break this
up. I'm embarrassed enough already.
327
00:22:32,969 --> 00:22:34,847
No harm done,
so we'll just forget it.
328
00:22:38,992 --> 00:22:43,458
Maybe we'd better dance. I think
it's safer out there than it is here.
329
00:22:46,347 --> 00:22:49,144
I'll settle with you later.
330
00:22:52,818 --> 00:22:55,739
I'm glad he wasn't hurt. Denny?
331
00:22:58,407 --> 00:23:00,703
Denny. Huh?
332
00:23:00,787 --> 00:23:02,706
Shall we?
333
00:23:02,831 --> 00:23:05,877
Uh, no. Go ahead. I'm-I'm
gonna get some fresh air.
334
00:23:05,929 --> 00:23:08,350
I'll see you later.
335
00:23:08,513 --> 00:23:11,350
The belle of the ball.
I do all the asking.
336
00:23:11,433 --> 00:23:14,062
Looks like that's
about to change.
337
00:23:15,108 --> 00:23:17,820
Miss Grainger? I'd be delighted.
338
00:23:37,246 --> 00:23:40,209
You leavin'? Huh? No.
339
00:23:40,294 --> 00:23:43,215
I'll go back in after a while.
340
00:23:43,298 --> 00:23:46,137
I just feel kind of...
Well, you know.
341
00:23:46,266 --> 00:23:48,644
Yeah. Mr. Grainger
could've been hurt.
342
00:23:48,737 --> 00:23:50,990
He could've been hurt
real bad. Yeah, I know.
343
00:23:51,074 --> 00:23:54,830
It's, uh... Well, I'm sure sorry
about the way it worked out.
344
00:23:54,949 --> 00:23:57,579
Sorry ain't good enough.
345
00:24:06,389 --> 00:24:09,269
Hey! Hey! That's enough!
346
00:24:10,858 --> 00:24:12,777
That's enough!
347
00:24:12,861 --> 00:24:14,780
He's hurt. He's hurt bad.
348
00:24:14,833 --> 00:24:17,086
He could've hurt Mr. Grainger.
349
00:24:17,170 --> 00:24:19,756
Well, he didn't mean to.
We'd better get him to a doctor.
350
00:24:24,052 --> 00:24:27,766
You get him to a doctor. For
all I care, he can bleed to death.
351
00:25:00,100 --> 00:25:02,771
Go on! Go on in there!
352
00:25:24,437 --> 00:25:26,733
Well, you think we can ship
that many next month?
353
00:25:26,816 --> 00:25:29,737
No trouble at all. Fine. Fine.
354
00:25:29,790 --> 00:25:32,587
Oh, say, where'd you
assign Denny?
355
00:25:32,712 --> 00:25:34,715
I put him with Trampas
riding ketch.
356
00:25:34,802 --> 00:25:38,056
Oh. Good. Speaking of Trampas,
357
00:25:38,140 --> 00:25:42,146
I understand he and Denny had a
little run-in with Kimbro's man Callan.
358
00:25:42,276 --> 00:25:45,572
Yes, I, uh, heard about
that. Well, that's dangerous.
359
00:25:45,657 --> 00:25:48,709
From what I hear about
Callan, he's ramrodded
360
00:25:48,733 --> 00:25:51,207
other outfits in a
pretty rough way.
361
00:25:51,294 --> 00:25:52,796
Been known to bring in gunmen.
362
00:25:52,921 --> 00:25:56,510
Well, I don't think Kimbro
would go along with that.
363
00:25:56,639 --> 00:26:00,436
Do you? Well, you
don't know for sure.
364
00:26:00,521 --> 00:26:02,983
He's bound to lose
those water rights.
365
00:26:03,067 --> 00:26:05,278
After the hearing, he's gonna
be in a pretty nasty mood.
366
00:26:05,364 --> 00:26:08,077
That's all the more reason why
our men shouldn't tangle with his.
367
00:26:08,160 --> 00:26:11,122
There's no sense in gettin' him
even more riled up.
368
00:26:11,174 --> 00:26:13,803
I talked to Trampas about it.
He understands.
369
00:26:13,965 --> 00:26:16,928
Well, I guess it was Denny
actually started it.
370
00:26:17,011 --> 00:26:19,641
He's got quite a temper.
Last night at the dance...
371
00:26:19,728 --> 00:26:22,857
Yes, I talked to Denny
about that.
372
00:26:22,982 --> 00:26:26,149
He's just spirited. That's
all that's the matter with him.
373
00:26:26,173 --> 00:26:28,217
I wouldn't give a dime
for a man who wasn't.
374
00:26:29,415 --> 00:26:31,376
Yes, sir.
375
00:26:34,717 --> 00:26:37,304
Well, how'd it go today, Denny?
376
00:26:37,388 --> 00:26:41,269
Oh, fine. Fine. Yeah,
that Trampas is a top hand.
377
00:26:41,330 --> 00:26:44,042
Well, he says the
same thing about you.
378
00:26:44,171 --> 00:26:46,842
I guess you've worked
a lot of ranches, huh?
379
00:26:46,967 --> 00:26:49,638
Oh, some here and there. I've
done a little bit of everything.
380
00:26:49,757 --> 00:26:53,221
Oh, well, experience is good.
381
00:26:53,346 --> 00:26:56,058
So is travel, I guess.
382
00:26:56,189 --> 00:26:58,693
But puttin' down roots,
staying in one place...
383
00:26:58,745 --> 00:27:01,457
where you got friends,
somebody you really care about,
384
00:27:01,541 --> 00:27:05,130
that can be pretty
good too. Yes, sir.
385
00:27:06,252 --> 00:27:08,589
Well, you know,
it's a funny thing,
386
00:27:08,675 --> 00:27:13,432
how when somebody does go
away... somebody you care about...
387
00:27:13,557 --> 00:27:17,480
Leaves a big empty feeling.
388
00:27:17,575 --> 00:27:20,620
You go about
your chores as usual,
389
00:27:20,715 --> 00:27:24,971
but you keep looking around for
the person that was there helping you.
390
00:27:27,835 --> 00:27:33,677
You know, after you left, Holly
wasn't the same for quite some time.
391
00:27:33,810 --> 00:27:35,979
I'd watch her baking.
392
00:27:36,063 --> 00:27:40,069
She didn't care whether her pie
turned out or whether the bread was light.
393
00:27:41,593 --> 00:27:44,638
It was pretty bad for her
for quite a while.
394
00:27:48,306 --> 00:27:52,939
I'm sorry, Mr. Grainger.
I'm truly sorry.
395
00:27:52,990 --> 00:27:55,744
Well, that was in the past.
396
00:27:55,829 --> 00:27:59,919
I just want you to consider
the present, Denny.
397
00:28:00,038 --> 00:28:03,210
We're glad you're here,
and we want you to stay...
398
00:28:03,335 --> 00:28:06,465
just as long
as you want to stay.
399
00:28:07,813 --> 00:28:10,150
That may be for some time.
400
00:28:10,235 --> 00:28:12,530
This is about the nicest
place I've ever seen.
401
00:28:12,655 --> 00:28:15,867
Well, you haven't seen
half the ranch yet.
402
00:28:15,996 --> 00:28:19,042
Say, we're riding up to the north
range tomorrow to look for markers.
403
00:28:19,170 --> 00:28:21,006
Why don't you come
along? I'd like to.
404
00:28:21,131 --> 00:28:26,181
Fine. Well, good night, son.
405
00:28:26,309 --> 00:28:28,312
Good night, sir.
406
00:28:54,575 --> 00:29:00,083
Now, this is the very limit
of the north range.
407
00:29:00,177 --> 00:29:02,448
Right now, there's a little
dispute as to whether or not...
408
00:29:02,472 --> 00:29:04,392
that water hole
is on our property.
409
00:29:04,520 --> 00:29:08,192
And that's Kimbro's land
over there, huh? That's right.
410
00:29:08,276 --> 00:29:13,075
The last owner didn't mind if we used this
water hole, and we didn't mind when he did.
411
00:29:13,162 --> 00:29:15,081
Kimbro doesn't feel that way.
412
00:29:15,167 --> 00:29:18,380
Well, let's see if
we can find that marker.
413
00:29:45,273 --> 00:29:47,276
Over here!
414
00:29:55,261 --> 00:29:58,141
Well, that's it.
415
00:29:58,225 --> 00:30:01,146
I thought it was out here.
416
00:30:05,189 --> 00:30:07,192
We got company.
417
00:30:23,651 --> 00:30:25,696
You're on Kimbro land,
Mr. Grainger.
418
00:30:25,825 --> 00:30:28,913
Not according to that marker.
419
00:30:30,250 --> 00:30:32,963
How does Mr. Kimbro know
you didn't move that marker?
420
00:30:33,047 --> 00:30:36,886
He knows because
I say I didn't, mister.
421
00:30:38,559 --> 00:30:40,979
That new hand you got there...
We met before.
422
00:30:41,066 --> 00:30:43,402
I figured you'd remember that.
423
00:30:49,083 --> 00:30:51,628
The way people talk about you,
it doesn't figure...
424
00:30:51,754 --> 00:30:53,757
you'd hire a man
to do your fighting for you.
425
00:30:53,885 --> 00:30:56,555
You running scared,
Mr. Grainger?
426
00:30:56,639 --> 00:30:59,602
I hire men to punch cattle.
That's all.
427
00:30:59,663 --> 00:31:02,751
And the day I run from the
likes of you is the day I retire.
428
00:31:02,876 --> 00:31:06,048
Now, you get back to Kimbro
and tell him to call off his pups.
429
00:31:06,211 --> 00:31:10,967
We'll settle this marker question
in court. Now get out of here!
430
00:31:11,096 --> 00:31:14,309
You don't order me around.
431
00:31:14,470 --> 00:31:17,350
You better do what
the man says, Callan,
432
00:31:17,475 --> 00:31:20,354
unless you figure four-to-three
odds are good enough.
433
00:31:28,172 --> 00:31:32,011
Another time. But don't
you worry. I'll tell Mr. Kimbro.
434
00:31:32,106 --> 00:31:34,234
I'll tell him plenty.
435
00:31:47,510 --> 00:31:49,513
We should've forced their
hand right here and now.
436
00:31:49,641 --> 00:31:52,229
Oh, I want to avoid
as much fighting as possible.
437
00:31:52,312 --> 00:31:54,566
I know that kind.
438
00:31:54,686 --> 00:31:57,064
You don't face 'em down,
they'll sneak up from behind you.
439
00:31:57,190 --> 00:31:59,735
Callan wouldn't do anything
like that without orders.
440
00:31:59,827 --> 00:32:01,998
And I just don't think
Kimbro is that sort.
441
00:32:02,123 --> 00:32:05,127
That's true.
442
00:32:05,212 --> 00:32:08,176
Well, I'm gonna take Denny up
into the hills, show him our pastures.
443
00:32:08,301 --> 00:32:11,513
You comin' along? No, I've got a
lot of work to do back at the ranch.
444
00:32:11,636 --> 00:32:14,556
All right. We'll see you back
there then. Come on, Denny.
445
00:32:31,759 --> 00:32:33,720
It's the only thing we can do.
446
00:32:33,804 --> 00:32:36,641
I don't know, Callan.
I-I just don't know.
447
00:32:36,734 --> 00:32:39,364
I do! Grainger's added more men.
448
00:32:39,417 --> 00:32:42,379
That young tough
was with him today.
449
00:32:42,463 --> 00:32:45,134
Yeah, but to hire
out-and-out gunmen...
450
00:32:45,219 --> 00:32:48,139
They're not. The three of
'em have worked for me before.
451
00:32:48,223 --> 00:32:52,229
I just happen to know they're in
Cheyenne now, and they're out of a job.
452
00:32:52,316 --> 00:32:55,154
Look, they don't mind
punchin' cattle. But the point is,
453
00:32:55,242 --> 00:32:58,747
if there's trouble,
they know how to handle it.
454
00:32:58,872 --> 00:33:00,750
I just don't like the idea...
455
00:33:00,877 --> 00:33:03,256
of havin' those kind
of people on my ranch.
456
00:33:03,381 --> 00:33:06,970
Maybe later if
there should be trouble...
457
00:33:07,098 --> 00:33:09,978
Then it'll be too late. It'll
take 'em two days to get here.
458
00:33:10,105 --> 00:33:13,067
Look, if you'd seen Grainger
on your land...
459
00:33:13,150 --> 00:33:15,028
throwing his weight around...
460
00:33:15,116 --> 00:33:17,035
I say we need force.
461
00:33:17,119 --> 00:33:19,622
Maybe.
462
00:33:19,752 --> 00:33:22,047
But... Well, if you
should send for them,
463
00:33:22,131 --> 00:33:24,050
they could stay in town,
couldn't they?
464
00:33:24,136 --> 00:33:27,181
Medicine Bow, and... Well,
what I'm tryin' to say is...
465
00:33:27,307 --> 00:33:30,478
then they would be nearby
in case we should need them.
466
00:33:30,606 --> 00:33:33,486
I guess they could. Of course,
you'd have to pay 'em anyway.
467
00:33:33,611 --> 00:33:37,158
I'd expect to do that.
468
00:33:37,209 --> 00:33:39,422
It's just that I can't
tolerate the idea...
469
00:33:39,541 --> 00:33:42,420
of having hired guns
on my ranch.
470
00:33:42,503 --> 00:33:46,051
Unless it should be
absolutely necessary.
471
00:33:46,178 --> 00:33:48,222
All right.
472
00:33:48,348 --> 00:33:51,061
I'll ride into Medicine Bow
later, and I'll send a telegram.
473
00:33:51,189 --> 00:33:53,776
They'll be here in two days.
474
00:34:51,243 --> 00:34:54,414
Now, this trail's
a little tricky here.
475
00:34:54,570 --> 00:34:56,948
There's the shortcut.
How is that pony of yours?
476
00:34:57,031 --> 00:34:58,951
Oh, he's sure-footed.
477
00:34:59,035 --> 00:35:01,622
All right, I'll go first.
We'll just take it slow.
478
00:35:01,750 --> 00:35:03,670
Right.
479
00:35:20,332 --> 00:35:22,293
Look out!
480
00:35:45,056 --> 00:35:47,559
You all right?
481
00:35:47,685 --> 00:35:50,606
Yeah.
482
00:35:50,692 --> 00:35:54,782
All right. I'll go
round up the horses.
483
00:35:54,868 --> 00:35:57,163
All right.
484
00:36:11,195 --> 00:36:14,575
Clay is resting now.
He'll be all right though.
485
00:36:14,701 --> 00:36:17,747
Good. Denny.
486
00:36:17,831 --> 00:36:21,295
He told me how you
saved him from that slide.
487
00:36:24,094 --> 00:36:26,431
I'm very grateful.
488
00:36:26,483 --> 00:36:29,405
I'm just sorry
he was hurt at all.
489
00:36:29,525 --> 00:36:33,323
Excuse me. I want to
heat up some soup for him.
490
00:36:36,372 --> 00:36:40,044
Well, what do you say we take
a ride to that rockslide area?
491
00:36:40,094 --> 00:36:42,223
What for?
492
00:36:42,307 --> 00:36:44,768
To see if we can find some
tracks up on top of that cliff.
493
00:36:44,927 --> 00:36:48,933
Huh. Are you sayin' you think
somebody started that slide?
494
00:36:49,017 --> 00:36:52,478
That's right.
I warned Mr. Grainger.
495
00:36:52,502 --> 00:36:55,298
If you got enemies, you face 'em
down, or they'll sneak up on ya.
496
00:36:55,426 --> 00:37:00,017
Now hold on. That's a dangerous
trail up there. Rockslides are common.
497
00:37:00,171 --> 00:37:02,424
You don't want to come along,
I'll go alone.
498
00:37:02,508 --> 00:37:04,886
Suit yourself.
499
00:39:27,772 --> 00:39:30,109
Hurry it up, pop. Just a minute.
500
00:39:32,739 --> 00:39:35,870
You ain't the only one in a
hurry, mister. All right, all right.
501
00:39:35,997 --> 00:39:37,541
Take this down.
502
00:39:37,666 --> 00:39:40,357
If you was in such a hurry, why didn't
you write out the message yourself?
503
00:39:40,381 --> 00:39:42,926
Don't get smart with me, pop.
504
00:39:43,051 --> 00:39:45,639
All right, all right. Smart is
something you wouldn't understand.
505
00:39:45,691 --> 00:39:47,861
Go on.
I'll write it down for you.
506
00:39:47,986 --> 00:39:50,698
Where to? To Cheyenne.
507
00:39:52,287 --> 00:39:57,545
To a Clint Wharton,
Cheyenne Hotel.
508
00:39:57,631 --> 00:40:00,093
And the message? Um...
509
00:40:00,221 --> 00:40:05,563
Bring Sam and Jack
to Medicine Bow.
510
00:40:05,692 --> 00:40:10,533
Meet you in saloon
at 7:00 p.m. on Friday.
511
00:40:10,620 --> 00:40:12,748
Signed, Callan.
512
00:40:12,873 --> 00:40:14,584
You got that?
513
00:40:14,712 --> 00:40:16,423
I got it. How much?
514
00:40:18,468 --> 00:40:21,096
That's, uh, 65 cents.
515
00:40:21,223 --> 00:40:24,061
Here.
516
00:40:56,596 --> 00:41:00,769
What's this? I think it's time you
and me had a little talk, Mr. Callan.
517
00:41:00,887 --> 00:41:04,226
Well, you don't need the gun. I
just wanna make sure you stay calm.
518
00:41:04,351 --> 00:41:07,106
Last thing I'd want is
for you to go for your gun.
519
00:41:07,192 --> 00:41:10,113
That would be trouble, and I
sure don't want to make trouble.
520
00:41:14,163 --> 00:41:16,041
Well, what's botherin' ya?
521
00:41:16,135 --> 00:41:18,639
Your sending for hired guns.
522
00:41:20,021 --> 00:41:22,125
Well, now, I just went into
town for a couple of drinks.
523
00:41:22,149 --> 00:41:25,070
You always do your drinkin'
in the telegraph office?
524
00:41:30,040 --> 00:41:33,170
Uh, they're not hired guns.
They're just a few friends.
525
00:41:33,253 --> 00:41:36,049
You're lyin'.
526
00:41:36,178 --> 00:41:39,140
I used to work
for men like you, Callan.
527
00:41:39,223 --> 00:41:43,229
I'd get a telegram. I'd show up.
There'd be shootin', and I'd leave.
528
00:41:44,862 --> 00:41:46,740
You've been a hired gun?
529
00:41:46,865 --> 00:41:48,743
I've been a lot of things.
530
00:41:51,123 --> 00:41:54,378
Well, now, uh,
maybe we should talk.
531
00:41:54,462 --> 00:41:57,466
We got nothin' to talk about...
532
00:41:57,527 --> 00:41:59,447
as long as you
call off those men.
533
00:42:02,739 --> 00:42:04,909
Well, we're just
protecting ourselves.
534
00:42:05,070 --> 00:42:10,078
Mm-hmm. So you sent for three
gunnies just to protect yourselves?
535
00:42:11,458 --> 00:42:15,084
You won't send 'em back, well,
536
00:42:15,108 --> 00:42:17,779
I'll handle them
when the time comes.
537
00:42:17,904 --> 00:42:19,782
But you...
538
00:42:19,976 --> 00:42:22,437
At-At least give me
an even chance.
539
00:42:22,521 --> 00:42:25,526
Why risk it? You might
get lucky and outdraw me.
540
00:42:25,653 --> 00:42:27,531
Then who'd protect Mr. Grainger?
541
00:42:52,886 --> 00:42:55,014
All right, give me two.
Two hot ones. Yeah, right.
542
00:42:55,140 --> 00:42:56,767
All right, two. Mm-hmm.
543
00:42:56,851 --> 00:42:58,896
One. Two.
544
00:42:59,021 --> 00:43:01,232
You know, Trampas,
they felt awful cold.
545
00:43:01,325 --> 00:43:04,372
Oh? Mm-hmm.
546
00:43:07,916 --> 00:43:12,047
What's that supposed to mean?
547
00:43:12,176 --> 00:43:14,512
Huh? Oh. Well,
that's supposed to mean...
548
00:43:14,596 --> 00:43:16,543
you're not supposed to know
what that's supposed to mean.
549
00:43:16,567 --> 00:43:18,528
That's what that's
supposed to mean.
550
00:43:18,653 --> 00:43:21,032
I see. You wouldn't be a bluffer
now, would you, Trampas?
551
00:43:21,126 --> 00:43:23,505
It'll cost you to find out.
552
00:43:23,630 --> 00:43:25,967
All right. I'm takin' one.
553
00:43:26,053 --> 00:43:27,723
Just one? Yeah.
554
00:43:27,848 --> 00:43:29,309
Keepin' four?
555
00:43:29,392 --> 00:43:31,832
It's to make you think I'm drawing
to a straight and raise the pot.
556
00:43:31,856 --> 00:43:34,610
No. It can't be done. Mm-mmm.
557
00:43:34,730 --> 00:43:39,821
Well, this here's my
last dollar till payday.
558
00:43:39,876 --> 00:43:41,795
I'm callin'.
559
00:43:41,879 --> 00:43:45,843
- Three nines.
- Mmm. Three ladies.
560
00:43:45,930 --> 00:43:48,768
See? I'm alive again.
561
00:43:48,893 --> 00:43:51,146
Tell you what. Play
another hand. Come on.
562
00:43:51,232 --> 00:43:54,069
No, I'm sorry. It's almost
suppertime. You're not hungry, are ya?
563
00:43:54,194 --> 00:43:58,451
Well, there's the man. Would you
like to play a little game of chance here?
564
00:43:58,579 --> 00:44:00,624
- Cash poker?
- No, thanks.
565
00:44:00,784 --> 00:44:04,080
Lot of excitement in town today.
566
00:44:04,164 --> 00:44:07,460
Kimbro's foreman
got himself shot.
567
00:44:09,099 --> 00:44:10,977
Oh? Callan?
568
00:44:11,104 --> 00:44:13,565
Right outside of town.
569
00:44:13,649 --> 00:44:15,360
Well, who did it?
570
00:44:15,446 --> 00:44:17,366
They don't know.
571
00:44:17,449 --> 00:44:21,163
He, uh, had his gun in his
holster, and he hadn't been robbed.
572
00:44:21,291 --> 00:44:24,129
Well, I'll be.
573
00:44:24,254 --> 00:44:26,132
'Course, that kind
makes a lot of enemies.
574
00:44:26,259 --> 00:44:29,305
Still, it is quite a surprise,
isn't it?
575
00:44:29,431 --> 00:44:31,934
No, I don't think so.
It's like Trampas said.
576
00:44:32,021 --> 00:44:34,858
A man like that's
bound to get into trouble.
577
00:44:34,984 --> 00:44:36,862
Hmm. Well, I'm gonna go eat.
578
00:44:36,987 --> 00:44:39,283
See ya after supper.
579
00:44:56,702 --> 00:44:59,122
Denny? Hmm?
580
00:44:59,205 --> 00:45:01,334
What are you thinking?
581
00:45:01,420 --> 00:45:03,256
I ain't. Come on now.
582
00:45:03,340 --> 00:45:06,135
Everybody thinks all the time.
583
00:45:06,221 --> 00:45:10,937
Not me. After every picnic,
I always turn off my thinker.
584
00:45:11,025 --> 00:45:13,653
All right, then be stubborn.
585
00:45:14,950 --> 00:45:19,749
All right. I was thinkin'
about how full I was.
586
00:45:19,876 --> 00:45:23,507
Is that what you wanted
to hear? Not exactly.
587
00:45:23,590 --> 00:45:27,554
Well, that's what
I was thinkin'.
588
00:45:27,682 --> 00:45:31,021
Man once told me it ain't
good to lie around this full.
589
00:45:31,108 --> 00:45:33,111
What do you suggest?
590
00:45:34,321 --> 00:45:36,866
Good long walk.
591
00:45:36,983 --> 00:45:38,652
All right. Then
that's what we'll do...
592
00:45:38,777 --> 00:45:40,655
as soon as I finish
packing the basket.
593
00:45:40,753 --> 00:45:44,551
Ooh, no. That'd be too long to
wait. Just take a few minutes.
594
00:45:44,634 --> 00:45:46,887
And then we won't have to...
595
00:45:46,974 --> 00:45:50,813
Come back here with that. You
want it, you're gonna have to catch me.
596
00:45:53,279 --> 00:45:55,699
Come on. Give it to me.
597
00:45:56,702 --> 00:46:00,332
Come on, Liz! Denny!
598
00:46:00,462 --> 00:46:04,426
Come on. Give it to
me. Come on. Come on.
599
00:46:13,615 --> 00:46:15,243
Denny, please!
600
00:46:35,622 --> 00:46:38,418
Well, Mr. Todd,
is that enough exercise?
601
00:46:38,502 --> 00:46:40,421
Yeah.
602
00:46:40,508 --> 00:46:42,969
Well, I'd say so.
603
00:46:43,053 --> 00:46:47,685
Enough so's I got
to lie here for a minute.
604
00:46:47,772 --> 00:46:52,278
Boy. I got to get used
to having things so easy.
605
00:46:52,366 --> 00:46:54,035
Is it that hard to get used to?
606
00:46:54,160 --> 00:46:56,413
No, ma'am, not hard at all.
607
00:46:56,541 --> 00:46:59,337
You are happy here
at Shiloh, aren't you?
608
00:46:59,420 --> 00:47:02,883
Yeah. I have been.
609
00:47:03,720 --> 00:47:05,640
Denny.
610
00:47:05,725 --> 00:47:08,563
When you first went to live
with Aunt Holly and Uncle Clay,
611
00:47:08,646 --> 00:47:10,566
you were 11?
612
00:47:10,652 --> 00:47:13,240
Yeah, I suppose.
613
00:47:13,365 --> 00:47:16,244
What kind of a life
had you led before?
614
00:47:18,081 --> 00:47:21,336
I'm sorry. That's
none of my business.
615
00:47:21,423 --> 00:47:23,593
No. That's all right.
616
00:47:23,676 --> 00:47:28,182
Uh, when I was younger,
I couldn't talk about it.
617
00:47:28,268 --> 00:47:30,728
Without gettin' scared, I mean.
618
00:47:30,752 --> 00:47:34,633
Even with the Graingers,
without gettin' scared.
619
00:47:41,507 --> 00:47:44,137
See, I-I had bad dreams.
620
00:47:45,284 --> 00:47:47,328
Dreams? About what?
621
00:47:49,456 --> 00:47:52,712
Well, guns and noise...
622
00:47:52,796 --> 00:47:56,176
Yellin', shoutin', killin'.
623
00:47:59,971 --> 00:48:02,016
See, I remember
coming west with my folks.
624
00:48:02,141 --> 00:48:07,483
Now, I don't know
where they were comin' from,
625
00:48:07,577 --> 00:48:10,289
where we all were goin'.
626
00:48:10,418 --> 00:48:13,465
I just remember ridin'
in the back of the wagon...
627
00:48:16,378 --> 00:48:18,339
and bein' rocked to sleep.
628
00:48:18,464 --> 00:48:21,928
Everything was good.
629
00:48:21,980 --> 00:48:24,442
Felt safe and comfortable.
630
00:48:26,413 --> 00:48:29,918
And then I heard 'em
for the first time, I guess.
631
00:48:31,634 --> 00:48:34,679
The guns and the yellin'
and the shoutin'.
632
00:48:37,638 --> 00:48:39,641
There was Apaches.
633
00:48:41,344 --> 00:48:43,889
They killed everybody...
634
00:48:43,973 --> 00:48:46,268
except three of us kids.
635
00:48:46,397 --> 00:48:48,735
Took us as slaves.
636
00:48:49,777 --> 00:48:52,532
I was the only boy.
I was luckier.
637
00:48:54,344 --> 00:48:57,306
After a few years...
638
00:48:57,428 --> 00:48:59,431
Five maybe...
639
00:49:00,775 --> 00:49:03,028
I began to feel Indian.
640
00:49:05,243 --> 00:49:10,209
I began to...
understand their ways.
641
00:49:11,964 --> 00:49:14,884
Got to know them.
642
00:49:15,010 --> 00:49:18,891
Then more guns and more yelling
and more killing.
643
00:49:20,313 --> 00:49:22,692
It was Mexican banditos
this time.
644
00:49:30,792 --> 00:49:34,798
They killed most of the Indians
I got to know.
645
00:49:34,923 --> 00:49:37,928
Took me into Mexico
and sold me to a shopkeeper.
646
00:49:39,977 --> 00:49:41,938
He used to work me pretty hard.
647
00:49:42,063 --> 00:49:44,317
He beat me a lot.
648
00:49:46,154 --> 00:49:48,073
One day, he was comin' for me...
649
00:49:48,157 --> 00:49:51,662
to beat me for somethin'.
650
00:49:53,041 --> 00:49:55,753
There was a shotgun
on the counter.
651
00:49:57,433 --> 00:49:59,895
Then I was the one
doin' the yellin'...
652
00:50:00,015 --> 00:50:02,101
and holdin' the gun.
653
00:50:04,856 --> 00:50:06,859
And then I ran away.
654
00:50:08,783 --> 00:50:12,163
I didn't kill him.
655
00:50:12,248 --> 00:50:15,544
But with that gun in my hand,
I wasn't afraid no more.
656
00:50:20,305 --> 00:50:23,476
Just like I ain't afraid now
to talk about it.
657
00:50:30,249 --> 00:50:33,587
It's a shame you had to
leave my aunt and uncle.
658
00:50:33,671 --> 00:50:36,174
You weren't afraid
with them, were you?
659
00:50:38,097 --> 00:50:40,642
No. No.
660
00:50:42,606 --> 00:50:46,195
But somethin' had gone wrong,
661
00:50:46,283 --> 00:50:48,286
and I had to go.
662
00:50:51,584 --> 00:50:54,004
It's gettin' into the afternoon.
663
00:50:54,087 --> 00:50:57,718
So? Uncle Clay told you
to take the whole day off.
664
00:50:57,846 --> 00:50:59,682
I know. I know.
665
00:50:59,765 --> 00:51:03,686
But I got some things I want to get
in town before the store closes, so...
666
00:51:03,772 --> 00:51:06,942
We can just swing around
and drive in now.
667
00:51:07,068 --> 00:51:09,738
No. No. I'd better ride in.
668
00:51:13,202 --> 00:51:16,414
The truth is, I figured I'd get
me a drink or two at the saloon.
669
00:51:16,543 --> 00:51:18,545
Oh.
670
00:51:18,629 --> 00:51:22,466
Like a typical man. All they
think about is their stomachs.
671
00:51:22,594 --> 00:51:24,971
Food and liquor.
672
00:51:25,100 --> 00:51:28,687
You got a point there. Come on.
673
00:52:01,152 --> 00:52:04,322
Evenin'. Evenin'.
674
00:52:06,045 --> 00:52:08,297
Whiskey. Whiskey it is.
675
00:52:10,969 --> 00:52:14,514
- Is that clock right?
- Yeah, give or take a minute.
676
00:52:36,844 --> 00:52:39,555
Have another? Why not?
677
00:52:51,699 --> 00:52:54,994
Get busy, barkeep. Give us a
bottle of whiskey and three glasses.
678
00:52:55,077 --> 00:52:57,204
Comin' up.
679
00:53:08,109 --> 00:53:10,987
I don't see him anywhere.
Callan been in here today?
680
00:53:12,667 --> 00:53:16,629
Callan? Well, you
know him, don't ya?
681
00:53:16,750 --> 00:53:19,544
Well, yeah, but... He's dead.
682
00:53:19,627 --> 00:53:24,049
What? Somebody shot
him a couple days ago.
683
00:53:24,178 --> 00:53:26,179
You happen to know the name
of Callan's boss?
684
00:53:26,229 --> 00:53:28,356
Yeah. Kimbro.
685
00:53:28,481 --> 00:53:31,317
But it won't... We'll take us a
ride out and see this Kimbro.
686
00:53:31,437 --> 00:53:34,148
Callan not bein' here, he
should be real anxious to see us.
687
00:53:34,231 --> 00:53:37,359
Like I was sayin',
688
00:53:37,447 --> 00:53:40,408
you got no call
to go out and see Kimbro.
689
00:53:40,459 --> 00:53:43,462
Well, it's not for you
to say, mister.
690
00:53:44,880 --> 00:53:46,756
Just wanted to save you
another ride.
691
00:53:46,918 --> 00:53:51,214
Well, what makes you so sure this
Kimbro can't use some more cowhands?
692
00:53:52,759 --> 00:53:55,887
I don't know if he's
lookin' for hands or not.
693
00:53:55,939 --> 00:53:59,401
But I know he ain't about
to hire any fast guns.
694
00:53:59,526 --> 00:54:03,489
We don't like that kind of talk.
695
00:54:04,784 --> 00:54:06,368
No offense.
696
00:54:06,422 --> 00:54:10,091
Just there was talk about
fast guns comin' into town.
697
00:54:10,218 --> 00:54:14,598
If that's you, there ain't
no jobs here anymore.
698
00:54:14,723 --> 00:54:18,101
Hey, don't drink it all, boys.
You save me a little.
699
00:54:22,401 --> 00:54:23,632
What's the play?
700
00:54:23,656 --> 00:54:26,864
Man here says we
got no jobs in this town.
701
00:54:26,951 --> 00:54:28,578
What's it to him?
702
00:54:31,491 --> 00:54:34,244
You wouldn't be thinkin' of going
to Kimbro yourself, would you?
703
00:54:35,590 --> 00:54:38,301
Kimbro's no concern of mine.
704
00:54:38,426 --> 00:54:42,180
I just think it'd be a good idea
if you all rode out of town.
705
00:54:42,266 --> 00:54:44,644
And if we don't?
706
00:54:44,769 --> 00:54:46,687
Think it's such a good idea,
I mean.
707
00:54:58,412 --> 00:55:00,331
Then I guess we'll discuss it.
708
00:55:01,460 --> 00:55:03,712
Come on, now, mister.
709
00:55:03,796 --> 00:55:06,340
You don't really think
you can take the three of us.
710
00:55:06,467 --> 00:55:09,053
If I didn't, I wouldn't try.
711
00:55:11,306 --> 00:55:14,852
There must be somethin'
awful important in this for you.
712
00:55:25,115 --> 00:55:28,702
It'd have to be for a man
to try to take on three...
713
00:55:54,037 --> 00:55:56,790
You ain't gonna
hurt these people.
714
00:55:56,877 --> 00:55:59,963
Mister, he can't
hurt nobody now.
715
00:56:04,846 --> 00:56:08,641
No, he can't.
716
00:56:18,699 --> 00:56:20,784
I'm sorry, Clay.
I have to hold him.
717
00:56:20,872 --> 00:56:23,707
Well, why? The bartender
said he didn't draw first.
718
00:56:23,832 --> 00:56:26,627
He also said the boy prodded
those three into the fight.
719
00:56:26,713 --> 00:56:29,132
Yeah, once he knew Callan
had hired 'em to fight me.
720
00:56:29,216 --> 00:56:32,510
Is that a crime?
That's downright bravery!
721
00:56:32,597 --> 00:56:35,725
Look, Clay.
Kimbro's already been here.
722
00:56:35,809 --> 00:56:39,104
He's demanded a coroner's inquest
tomorrow morning, and he's got it.
723
00:56:39,230 --> 00:56:42,775
Until then, I have to hold the
boy. Because Kimbro says so?
724
00:56:42,902 --> 00:56:45,237
Now, you know better than that.
725
00:56:45,321 --> 00:56:47,365
Kimbro does have
a valid point though.
726
00:56:47,448 --> 00:56:51,702
How come your young friend just happened to
be in the saloon when those three rode in?
727
00:56:51,787 --> 00:56:55,082
I gave him the day off. He
wanted a drink. That's all.
728
00:56:55,165 --> 00:56:57,084
Well, maybe.
729
00:56:57,169 --> 00:57:01,006
Kimbro's trying to link this business
tonight with the Callan shooting.
730
00:57:01,092 --> 00:57:04,804
Oh, that's ridiculous. Well,
maybe it is, maybe it isn't.
731
00:57:04,929 --> 00:57:08,515
All I know for sure is there's gonna be
a hearing tomorrow morning at 10:00.
732
00:57:08,599 --> 00:57:10,559
And until then, he stays here.
733
00:57:12,730 --> 00:57:15,316
- Can I talk to him?
- Yeah, sure.
734
00:57:22,410 --> 00:57:24,829
Hello, Denny.
735
00:57:24,954 --> 00:57:27,665
You... You didn't have
to come all the way in here.
736
00:57:27,792 --> 00:57:31,795
Don't be silly. I'm only sorry
I can't get you out tonight.
737
00:57:31,888 --> 00:57:35,934
But they're having an inquest
in the morning. Oh, yeah.
738
00:57:36,060 --> 00:57:39,480
I know. I don't mind. It was a
fair fight. I know it was, son.
739
00:57:39,605 --> 00:57:42,858
And I know why you
challenged 'em, and I'm grateful.
740
00:57:42,979 --> 00:57:45,857
But you shouldn't risk
your neck like that.
741
00:57:45,983 --> 00:57:48,402
Maybe not. But they
were here to fight you.
742
00:57:48,485 --> 00:57:51,654
Yeah, and they could've
just as easily have killed you,
743
00:57:51,739 --> 00:57:53,907
which is an idea
I find hard to stomach.
744
00:57:53,938 --> 00:57:54,968
Holly and I wouldn't like to
have to get along without you.
745
00:57:54,992 --> 00:57:56,744
Fifteen years.
746
00:58:07,774 --> 00:58:09,776
Just one thing.
747
00:58:09,860 --> 00:58:13,088
I don't want people
saying bad things about you.
748
00:58:13,112 --> 00:58:14,196
Like what?
749
00:58:14,321 --> 00:58:17,450
Oh, I don't know. The sheriff
told me what Kimbro said.
750
00:58:17,533 --> 00:58:20,578
Now, maybe they'll think
you hire guns the way he did.
751
00:58:20,703 --> 00:58:22,997
Oh, no, not after the
hearing tomorrow morning.
752
00:58:23,080 --> 00:58:25,875
It's gonna straighten
everything out.
753
00:58:26,000 --> 00:58:29,462
You take my word
for it. Yes, sir.
754
00:58:29,545 --> 00:58:31,839
Good night, Denny.
Good night, sir.
755
00:58:40,388 --> 00:58:42,432
- Evening.
- Evening.
756
00:58:42,557 --> 00:58:45,143
Good evening. Can I
offer you a cup of coffee?
757
00:58:45,226 --> 00:58:47,515
I just wanted to talk to
Mr. Grainger for a minute.
758
00:58:47,539 --> 00:58:49,874
Well, come in. Sit down.
I'm free now.
759
00:58:50,000 --> 00:58:53,837
I'll take these out to the
kitchen, Clay. Excuse me.
760
00:58:55,289 --> 00:58:59,333
Well, I'm glad you came by. You
heard what happened in town?
761
00:58:59,418 --> 00:59:01,545
Yes, sir. That's what I
wanted to talk to you about.
762
00:59:01,672 --> 00:59:04,633
Well, I'll want you
to go in with me tomorrow.
763
00:59:04,717 --> 00:59:08,095
They're trying to tie that shoot-out
in with the murder of Callan.
764
00:59:08,223 --> 00:59:12,478
You can testify that Denny was
nowhere near town when Callan was killed.
765
00:59:12,564 --> 00:59:16,276
Well, I'm afraid I can't
do that, Mr. Grainger.
766
00:59:16,402 --> 00:59:17,243
What?
767
00:59:17,267 --> 00:59:19,864
I don't know where Denny
was when Callan was killed.
768
00:59:19,947 --> 00:59:23,784
Well, he was here. He brought
me here after the rockslide.
769
00:59:23,912 --> 00:59:25,914
Yes, sir.
770
00:59:27,919 --> 00:59:30,630
But then he insisted
on going back out...
771
00:59:30,755 --> 00:59:33,758
to where the rockslide
happened to check for tracks.
772
00:59:33,850 --> 00:59:37,937
He was certain that Callan had
deliberately caused that slide.
773
00:59:38,100 --> 00:59:40,769
- What?
- I told him I didn't think so.
774
00:59:40,894 --> 00:59:44,605
But he rode out anyway alone.
I don't know when he got back.
775
00:59:44,733 --> 00:59:47,778
Well, but surely... I-I mean...
776
00:59:47,870 --> 00:59:51,373
Well, he couldn't have found
tracks. That slide was an accident.
777
00:59:51,493 --> 00:59:53,411
I'm sure it was.
778
00:59:53,495 --> 00:59:56,832
But I'm wondering if that mattered to
Denny. Callan threatened you, you know.
779
00:59:56,957 --> 00:59:59,751
That might have been
enough to make him...
780
00:59:59,835 --> 01:00:02,796
Enough to kill him?
Well, that's impossible!
781
01:00:02,889 --> 01:00:06,683
Is it? You remember the night
of the dance in town?
782
01:00:06,803 --> 01:00:10,265
That chair fell down? Yes.
783
01:00:10,348 --> 01:00:13,059
Well, that was an accident
too... your being in it.
784
01:00:13,111 --> 01:00:16,277
But Denny took off after that
boy who was responsible...
785
01:00:16,301 --> 01:00:18,344
like he was trying
to hurt you personally.
786
01:00:18,428 --> 01:00:20,478
He told me he'd had
a fight with the boy.
787
01:00:20,502 --> 01:00:24,256
Did he tell you he might've
killed him if I hadn't broken it up?
788
01:00:26,206 --> 01:00:31,543
- No.
- I talked to the bartender in town.
789
01:00:31,664 --> 01:00:34,166
I don't think Denny was
in that saloon by chance.
790
01:00:34,250 --> 01:00:38,462
I think he was waiting there. I think he
knew Callan had sent for those gunmen.
791
01:00:38,554 --> 01:00:42,642
And I think he found that
out the day he killed Callan.
792
01:00:44,145 --> 01:00:45,772
Oh, no.
793
01:00:45,897 --> 01:00:48,858
I know how hard it is for
you to face... I said no!
794
01:00:48,911 --> 01:00:53,456
You're saying that Denny is a killer,
that he killed Callan in cold blood!
795
01:00:53,542 --> 01:00:57,421
Well, you don't know.
You just don't know!
796
01:01:00,793 --> 01:01:03,254
That boy's like a son to me.
797
01:01:04,224 --> 01:01:05,808
We love him.
798
01:01:05,892 --> 01:01:08,645
Yes, sir, I know that.
I know you love him.
799
01:01:08,730 --> 01:01:11,649
And he must love you very much.
800
01:01:13,227 --> 01:01:14,770
But is it right?
801
01:01:14,895 --> 01:01:20,567
If he's killed someone because
he loves you so much, is that right?
802
01:01:30,333 --> 01:01:34,670
Well, when they heard that Callan
was dead, they seemed kind of upset.
803
01:01:34,763 --> 01:01:37,015
Then this fella Denny
Todd here, he told 'em...
804
01:01:37,101 --> 01:01:41,647
if they was gunfighters come to work
for Callan, that they should go on home.
805
01:01:41,742 --> 01:01:43,869
How did Mr. Todd know
they were gunfighters?
806
01:01:43,953 --> 01:01:47,081
He said he'd heard some
talk they was sent for.
807
01:01:47,199 --> 01:01:49,493
Go on. Well, I mean,
that kind of surprised me.
808
01:01:49,618 --> 01:01:53,622
I hear most of the talk around town,
and I ain't heard nothin' about that.
809
01:01:53,708 --> 01:01:57,294
But I guess Todd was right, though,
I mean about them bein' gunfighters.
810
01:01:57,387 --> 01:02:01,599
The way they moved away from the bar,
you knew there was gonna be a shootin'.
811
01:02:01,759 --> 01:02:05,305
And then a third one come in,
and they talked a little.
812
01:02:05,388 --> 01:02:06,973
And, well,
that's when it happened.
813
01:02:07,057 --> 01:02:09,310
One called Sam,
he went for his gun.
814
01:02:09,435 --> 01:02:14,273
And Todd killed two of 'em,
wounded the third one pretty bad.
815
01:02:14,326 --> 01:02:18,163
There's something strange
going on here.
816
01:02:18,290 --> 01:02:21,251
Something very strange.
817
01:02:21,336 --> 01:02:25,132
I'm having a dispute over some
water rights with Mr. Grainger.
818
01:02:25,257 --> 01:02:30,762
And all of a sudden, this young Todd
pops into town from no place at all.
819
01:02:30,848 --> 01:02:34,101
First day in town, he picks a
fight with my foreman, Mr. Callan.
820
01:02:34,187 --> 01:02:36,815
A few days later,
Mr. Callan is dead.
821
01:02:36,900 --> 01:02:40,987
Mr. Kimbro, we are concerned here only with
the shooting that took place last night.
822
01:02:41,115 --> 01:02:44,785
But it all ties in.
Don't you understand?
823
01:02:44,869 --> 01:02:47,640
Yes, I admit I made
a mistake lettin' Callan
824
01:02:47,664 --> 01:02:50,458
talk me into sending
for those three gunmen.
825
01:02:50,543 --> 01:02:53,004
But, well, I was afraid
there might be some trouble,
826
01:02:53,162 --> 01:02:55,873
and I just wanted to have
them here just in case.
827
01:02:55,998 --> 01:02:58,709
But what happens?
First night they're in town,
828
01:02:58,804 --> 01:03:01,974
they get in a fight with
Grainger's young killer here.
829
01:03:02,059 --> 01:03:05,144
And now two of them are dead.
830
01:03:05,227 --> 01:03:07,605
Oh, sure, you can say
it was a fair fight...
831
01:03:07,656 --> 01:03:10,826
Three against one...
And let him go.
832
01:03:10,951 --> 01:03:14,705
But what about Mr. Callan?
Huh? Was that a fair fight?
833
01:03:14,833 --> 01:03:20,130
He's found dead with
his gun still in his holster.
834
01:03:20,249 --> 01:03:24,128
Is there any doubt that the same
man that took on those three gunmen...
835
01:03:24,180 --> 01:03:26,139
is the man
that gunned down Callan?
836
01:03:26,257 --> 01:03:29,010
Oh, no. Not in my
mind there isn't.
837
01:03:29,094 --> 01:03:32,847
No, sir, I don't know where
my hands are at all times.
838
01:03:32,899 --> 01:03:34,620
But on the day in question,
you testified...
839
01:03:34,692 --> 01:03:38,946
that Mr. Todd brought Mr. Grainger
to Shiloh after a rockslide.
840
01:03:39,065 --> 01:03:39,781
Yes, sir.
841
01:03:39,805 --> 01:03:42,026
Well, did Mr. Todd
stay at Shiloh after that,
842
01:03:42,113 --> 01:03:43,989
or did he leave?
843
01:03:44,073 --> 01:03:47,118
- I don't know.
- You don't know?
844
01:03:47,243 --> 01:03:51,414
I know that Mr. Todd asked me
to go back to the area of the slide...
845
01:03:51,508 --> 01:03:54,719
to look for tracks, see if
the slide was an accident.
846
01:03:54,844 --> 01:04:00,558
I refused. But I did not see
Mr. Todd leave the ranch,
847
01:04:00,684 --> 01:04:04,355
and I don't know
for a fact that he did.
848
01:04:07,568 --> 01:04:12,572
Mr. Coroner, you have asked
if I sent for Denny Todd,
849
01:04:12,659 --> 01:04:14,702
if I asked him
to come here and help...
850
01:04:14,786 --> 01:04:18,790
because I feared trouble
from Mr. Kimbro.
851
01:04:20,583 --> 01:04:23,753
Well, I appreciate that question,
because I can say here...
852
01:04:23,873 --> 01:04:26,625
that had I been able
to send for Denny Todd,
853
01:04:26,677 --> 01:04:30,931
I would have done so long ago.
854
01:04:31,056 --> 01:04:34,517
But not to come as a
gunfighter or a protector,
855
01:04:34,603 --> 01:04:37,523
but just to come
and be with us...
856
01:04:39,111 --> 01:04:43,157
because he was someone
we loved very much.
857
01:04:43,283 --> 01:04:48,246
Denny was our friend,
and we welcomed him.
858
01:04:48,331 --> 01:04:51,918
He came to us by accident
a long time ago.
859
01:04:51,972 --> 01:04:54,807
And now, after all these years,
860
01:04:54,932 --> 01:04:57,893
he came to us again,
861
01:04:58,013 --> 01:05:01,808
and we welcomed him as before.
862
01:05:03,896 --> 01:05:06,690
Now, Mr. Kimbro
has asked you to believe...
863
01:05:06,785 --> 01:05:11,665
that I brought him here to
settle a dispute I had with him.
864
01:05:11,792 --> 01:05:15,463
That couldn't be
further from the truth.
865
01:05:15,546 --> 01:05:17,755
You people know me.
866
01:05:18,999 --> 01:05:21,752
You know that when
I do have a dispute,
867
01:05:21,805 --> 01:05:23,724
I settle it in court.
868
01:05:23,807 --> 01:05:26,643
I don't hire a gunfighter.
869
01:05:26,802 --> 01:05:30,139
But the question here is,
is Denny Todd a gunfighter?
870
01:05:30,223 --> 01:05:33,726
And the only answer
I can give you is...
871
01:05:33,854 --> 01:05:39,150
Denny Todd is our guest,
a long-awaited guest.
872
01:05:40,952 --> 01:05:44,998
And the only reason for this
hearing is that he shot three men...
873
01:05:45,126 --> 01:05:47,712
who came here to do me harm.
874
01:05:53,055 --> 01:05:55,349
I think I might do the same,
875
01:05:55,432 --> 01:05:58,852
or try, for Denny.
876
01:06:13,375 --> 01:06:16,503
In view of the testimony
we have heard here,
877
01:06:16,589 --> 01:06:19,175
I, as county coroner,
do hereby state...
878
01:06:19,259 --> 01:06:20,885
that in my opinion,
879
01:06:21,010 --> 01:06:23,298
the shooting last night
of Clinton Wharton,
880
01:06:23,322 --> 01:06:26,617
Samuel Jacks and the
wounding of John Ashe...
881
01:06:26,769 --> 01:06:29,188
was justifiable.
882
01:06:31,232 --> 01:06:33,901
This hearing is closed.
883
01:07:07,293 --> 01:07:09,752
Thank you. If you hadn't
been here to speak for me...
884
01:07:09,877 --> 01:07:13,089
Never mind that now.
I know how you feel.
885
01:07:13,141 --> 01:07:16,645
Grainger! You must be
pretty proud of yourself.
886
01:07:16,762 --> 01:07:18,347
You got him off,
didn't you? Huh?
887
01:07:18,431 --> 01:07:21,601
It was that folksy
little speech of yours.
888
01:07:21,762 --> 01:07:25,432
"You people all know me,
and I all know you."
889
01:07:25,515 --> 01:07:28,225
Well, he's guilty, Grainger!
I know it, and you know it!
890
01:07:28,249 --> 01:07:29,685
That's about enough, Kimbro.
891
01:07:29,745 --> 01:07:32,748
No, it isn't enough!
Here's another thing.
892
01:07:32,910 --> 01:07:36,623
You kind of handle yourself pretty
good in court, don't you? Hmm?
893
01:07:36,708 --> 01:07:41,588
I don't know whether it's the way you use
your words or the way you use your wallet.
894
01:07:41,640 --> 01:07:44,268
It seems to me you could
hire a judge just as easy...
895
01:07:44,393 --> 01:07:47,438
as you could hire a gunman.
896
01:07:47,558 --> 01:07:49,477
And there's another thing.
897
01:07:49,560 --> 01:07:51,812
Up till now, all the
killing's been in your favor.
898
01:07:51,935 --> 01:07:55,022
Well, I intend to change
all that, even it up.
899
01:07:55,147 --> 01:07:59,151
Yes, sir... first time you
or any of your people...
900
01:07:59,235 --> 01:08:01,696
set foot on my property.
901
01:08:05,462 --> 01:08:08,214
Well, I can't say as I blame
him for being worked up.
902
01:08:08,335 --> 01:08:12,589
But we can't worry about him.
Let's go on home.
903
01:08:32,001 --> 01:08:36,297
Mr. Grainger? Oh. Hello, Denny.
904
01:08:36,383 --> 01:08:39,009
Uh,
905
01:08:39,134 --> 01:08:42,388
I think I'll be
leavin' you for a while.
906
01:08:42,480 --> 01:08:45,858
Leaving? Yeah.
907
01:08:45,983 --> 01:08:50,946
Well, there's no need
to do that, is there?
908
01:08:51,032 --> 01:08:54,952
Well, yes, sir, there is. I still got
that friend to see up in Rawlins.
909
01:08:55,040 --> 01:08:57,793
Oh?
910
01:08:57,912 --> 01:09:01,832
Besides that, that water rights
hearing is coming up pretty soon.
911
01:09:01,884 --> 01:09:06,639
I figured if I wasn't around,
well, maybe...
912
01:09:06,724 --> 01:09:10,353
Maybe Mr. Kimbro
will cool down some.
913
01:09:11,898 --> 01:09:15,902
- But you will be back?
- I'd like to see anybody try and stop me.
914
01:09:16,027 --> 01:09:17,696
Well.
915
01:09:17,856 --> 01:09:20,233
All right, Denny. But you
take care there in Rawlins.
916
01:09:20,358 --> 01:09:22,943
We want you back
safe. I will, sir.
917
01:09:23,034 --> 01:09:26,579
I'll say good-bye to Mrs. Grainger
and Elizabeth on my way out.
918
01:09:26,708 --> 01:09:29,168
- You do that.
- Good-bye, sir.
919
01:09:29,252 --> 01:09:31,879
Bye-bye, Denny.
920
01:09:47,902 --> 01:09:50,905
Afternoon. Afternoon.
921
01:09:51,030 --> 01:09:56,286
Just thought I'd come out and
let you know Denny pulled out.
922
01:09:56,413 --> 01:09:59,249
For where? To go to Rawlins.
923
01:09:59,332 --> 01:10:02,586
He figures his being gone might
help to cool things down with Kimbro...
924
01:10:02,670 --> 01:10:04,589
at least until
after the hearings.
925
01:10:04,672 --> 01:10:07,424
Well, that's fine, as long as
he goes straight to Rawlins.
926
01:10:09,061 --> 01:10:11,063
I thought we settled
all that last night.
927
01:10:11,188 --> 01:10:13,399
Not quite.
928
01:10:13,560 --> 01:10:18,148
The coroner let Denny go today.
He didn't think any of it was true.
929
01:10:18,274 --> 01:10:21,861
The coroner let Denny off because
there was no proof he was guilty.
930
01:10:21,914 --> 01:10:26,377
That doesn't prove he was
innocent. I think he killed Callan.
931
01:10:28,798 --> 01:10:30,717
Why didn't you
say that on the stand?
932
01:10:30,800 --> 01:10:33,553
Because I wasn't asked that
on the stand.
933
01:10:33,638 --> 01:10:36,558
I was asked about what I knew,
not my opinion.
934
01:10:38,813 --> 01:10:40,774
You did it for me, didn't you?
935
01:10:42,236 --> 01:10:43,780
Yes, sir.
936
01:10:43,905 --> 01:10:47,033
Well, what are you
trying to say now?
937
01:10:48,777 --> 01:10:52,696
Denny's not leaving because
of what happened last night.
938
01:10:52,790 --> 01:10:55,542
He's leaving because of
what's about to happen.
939
01:10:55,626 --> 01:11:00,964
And he knows he can't
get away with that. What?
940
01:11:01,092 --> 01:11:06,014
Mr. Grainger, he's attacked
everyone who's threatened you.
941
01:11:07,855 --> 01:11:11,442
Today, after the hearing,
Kimbro threatened you.
942
01:11:15,073 --> 01:11:16,825
Well, maybe I'd better
get over to Kimbro's.
943
01:11:16,951 --> 01:11:19,161
Well, I'll go with you.
944
01:11:19,245 --> 01:11:21,956
No, I'll go alone. Could
be dangerous for you.
945
01:11:23,418 --> 01:11:25,963
I said I'd go alone.
946
01:12:26,636 --> 01:12:28,638
What are you doin' here?
947
01:12:34,930 --> 01:12:36,890
I came for you, Denny.
948
01:12:38,859 --> 01:12:40,402
How'd you...
949
01:12:40,527 --> 01:12:43,988
How'd I know you were here?
950
01:12:44,074 --> 01:12:46,744
I was hoping you wouldn't be.
951
01:12:48,165 --> 01:12:52,002
I had to be. Why?
952
01:12:52,087 --> 01:12:56,800
Before I could leave, I
had to come here. Why?
953
01:12:56,929 --> 01:12:59,681
You wouldn't understand.
What would I understand?
954
01:12:59,765 --> 01:13:02,768
That you had to come because
you had to kill that man inside?
955
01:13:04,435 --> 01:13:06,354
He wants to hurt you.
956
01:13:06,438 --> 01:13:11,276
But he can't hurt me, Denny.
You've been terribly wrong.
957
01:13:11,401 --> 01:13:13,278
Terribly, terribly wrong!
958
01:13:13,402 --> 01:13:18,532
You killed Callan, didn't you?
I killed those men in the saloon.
959
01:13:18,586 --> 01:13:20,504
Yeah, but first,
you had to kill Callan,
960
01:13:20,588 --> 01:13:22,924
because you thought
you had to help me.
961
01:13:25,127 --> 01:13:27,045
I was never able
to help you before.
962
01:13:27,130 --> 01:13:31,635
But you thought you
could now. So you killed.
963
01:13:33,645 --> 01:13:37,148
Yeah. They want to hurt you.
964
01:13:37,310 --> 01:13:39,854
Now, I know that. Oh, Denny.
965
01:13:39,980 --> 01:13:42,691
Denny, you can't just...
Just kill a man,
966
01:13:42,817 --> 01:13:45,152
take a human life,
no matter what the reason.
967
01:13:48,781 --> 01:13:53,114
You've gotta come with me.
We gotta talk to the sheriff.
968
01:13:53,138 --> 01:13:55,891
No. Look, there's
no other way, Denny.
969
01:13:55,974 --> 01:13:58,352
If there was, believe me, I...
970
01:13:58,504 --> 01:14:01,298
We'll try to explain how
you felt, what you thought.
971
01:14:01,382 --> 01:14:03,259
We'll do everything we can.
972
01:14:06,950 --> 01:14:09,243
You would turn me in?
973
01:14:10,661 --> 01:14:12,579
Well, what you did was wrong.
974
01:14:12,699 --> 01:14:15,326
But I did it for you.
975
01:14:15,451 --> 01:14:17,370
I-I did it for you.
976
01:14:17,494 --> 01:14:20,539
I know, Denny.
But you're all mixed up.
977
01:14:20,664 --> 01:14:22,541
I didn't want you
to do what you did.
978
01:14:22,635 --> 01:14:24,887
That wasn't the
way. But I did it!
979
01:14:24,971 --> 01:14:26,889
And now you wanna
take me to the sheriff!
980
01:14:26,973 --> 01:14:29,684
It has to be done.
981
01:14:30,893 --> 01:14:34,688
No! No, you want them
to lock me up!
982
01:14:34,880 --> 01:14:37,049
I did all of that for you, and...
983
01:14:38,887 --> 01:14:41,306
You're just like the
rest of them, aren't you?
984
01:14:41,390 --> 01:14:44,309
You know better than that.
985
01:14:44,357 --> 01:14:47,276
No! No, I don't!
I don't know nothin'!
986
01:14:47,423 --> 01:14:50,092
All I know is you're the only man
that ever meant anything to me!
987
01:14:50,217 --> 01:14:53,596
- And now you wanna turn me in!
- It's for your own good.
988
01:14:53,686 --> 01:14:57,564
Oh, no. No.
You're not gonna take me in.
989
01:14:57,720 --> 01:14:59,805
No, Denny, don't! Don't!
990
01:15:03,013 --> 01:15:05,640
Denny, son, put the gun down!
991
01:15:29,911 --> 01:15:33,581
Oh! Denny!
992
01:15:33,709 --> 01:15:36,796
Denny.
993
01:15:38,043 --> 01:15:40,294
It doesn't hurt. Oh, it does.
994
01:15:40,419 --> 01:15:43,130
It does. No.
995
01:15:43,256 --> 01:15:45,300
It's all right.
996
01:15:46,756 --> 01:15:48,341
I'm sorry.
997
01:15:48,424 --> 01:15:53,429
You said I did wrong.
It was all I could do.
998
01:15:53,556 --> 01:15:56,935
I know. I understand.
999
01:15:57,056 --> 01:16:02,060
Because I love you,
it's all I could do.
1000
01:16:06,023 --> 01:16:08,818
Nothing's gonna hurt you now.
1001
01:16:10,148 --> 01:16:12,359
That's right, son.
1002
01:16:12,443 --> 01:16:16,197
Nothing's going to hurt
either of us.
80265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.