Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,157 --> 00:01:15,826
I do hope he's home...
2
00:01:15,910 --> 00:01:17,538
after bringing you
clear out here.
3
00:01:17,663 --> 00:01:19,392
I wonder if you'd drive
this far to see me...
4
00:01:19,416 --> 00:01:21,837
if you hadn't seen me
in almost 30 years.
5
00:01:26,802 --> 00:01:29,724
Hey, Charley, the army's
coming. You finish that enlistment?
6
00:01:29,849 --> 00:01:32,522
Or are you on the run?
What do you mean on the run?
7
00:01:32,646 --> 00:01:34,398
You're lookin' at a 20-year man.
8
00:01:38,353 --> 00:01:39,940
Whoa.
9
00:01:40,065 --> 00:01:41,734
Good morning. Good morning.
10
00:01:44,163 --> 00:01:47,753
This is the ranch of
Mr. Clay Grainger? Yes, it is.
11
00:01:47,914 --> 00:01:50,085
And, uh, he is here, I hope.
12
00:01:50,168 --> 00:01:52,548
Up at the house. Thank you.
13
00:01:52,626 --> 00:01:54,629
Giddap.
14
00:02:43,031 --> 00:02:45,201
Wait. Hand me my purse.
15
00:02:54,724 --> 00:02:56,728
Vanitas vanitatum.
16
00:02:56,854 --> 00:02:59,275
Oh, what do you mean vanity?
17
00:02:59,359 --> 00:03:01,362
After 30 years, you think
I'm gonna meet him...
18
00:03:01,474 --> 00:03:04,230
lookin' like
a travel-worn squaw?
19
00:03:04,313 --> 00:03:06,275
The day will never dawn...
20
00:03:06,367 --> 00:03:08,454
when that description
fits you, Mrs. Carlton.
21
00:03:08,538 --> 00:03:10,625
You don't have
to say that, Lieutenant.
22
00:03:10,708 --> 00:03:13,504
Major Carlton's already
given you your appointment.
23
00:03:20,516 --> 00:03:22,227
Ah.
24
00:03:52,136 --> 00:03:55,141
- Yes?
- Hello, Clay. How are you?
25
00:03:55,225 --> 00:03:57,145
Fine.
26
00:03:57,197 --> 00:03:59,534
Just fine, thank you.
27
00:03:59,618 --> 00:04:01,412
Come in.
28
00:04:02,858 --> 00:04:05,823
Holly!
29
00:04:05,874 --> 00:04:08,085
This is my husband,
Major Carlton. Hello, Major.
30
00:04:08,170 --> 00:04:09,798
And Lieutenant
O'Hara. Lieutenant.
31
00:04:09,923 --> 00:04:12,093
How you do, sir?
32
00:04:12,240 --> 00:04:15,453
You still don't
remember, do you?
33
00:04:15,537 --> 00:04:17,708
What is it, Clay? Ah...
34
00:04:17,792 --> 00:04:20,547
Well, you didn't tell me
that we had company.
35
00:04:20,630 --> 00:04:23,887
Excuse us. We were just
doing our housecleaning.
36
00:04:23,973 --> 00:04:26,435
Mrs. Carlton, Major
Carlton, Lieutenant O'Hara,
37
00:04:26,552 --> 00:04:29,056
that's my wife, Holly,
and my niece, Elizabeth.
38
00:04:29,140 --> 00:04:33,398
How do you do? How do you
do? Well, won't you come in?
39
00:04:33,523 --> 00:04:35,284
Well, thank you, Mrs.
Grainger, but if, uh...
40
00:04:36,903 --> 00:04:39,240
Well, I'm not sure.
41
00:04:39,365 --> 00:04:42,580
I mean, if Clay
still doesn't remember.
42
00:04:42,659 --> 00:04:44,914
No-Nora. Nora Mason.
43
00:04:45,039 --> 00:04:47,335
Well, it's about time.
44
00:04:48,504 --> 00:04:51,259
Holly, this is Nora Mason.
From New Orleans?
45
00:04:51,384 --> 00:04:54,181
You remember.
I told you about her.
46
00:04:54,264 --> 00:04:58,021
Oh, yes. Well, yes, of course.
47
00:04:58,072 --> 00:05:01,662
We were just passing through Medicine
Bow, returning from James's leave,
48
00:05:01,707 --> 00:05:03,794
and I heard
your name mentioned, Clay.
49
00:05:03,878 --> 00:05:06,299
So I thought
we could at least stop by.
50
00:05:06,449 --> 00:05:10,039
Well, I should hope so.
We're delighted you did.
51
00:05:10,122 --> 00:05:12,669
And, of course, you'll stay
for dinner and the night.
52
00:05:12,758 --> 00:05:16,181
We don't wanna put you out. It
was just a spur-of-the-moment idea.
53
00:05:16,297 --> 00:05:18,593
No trouble at all.
We'd love to have you.
54
00:05:18,677 --> 00:05:22,850
- Oh, well... James?
- Up to you, my dear.
55
00:05:22,974 --> 00:05:25,980
Then it's all settled.
56
00:05:26,104 --> 00:05:29,401
Now, I know you'd like to get rid of
some of that Wyoming dust and freshen up.
57
00:05:29,484 --> 00:05:34,201
So, Elizabeth, would you show Major Carlton
and Mrs. Carlton the guest room, please?
58
00:05:34,325 --> 00:05:37,498
- Oh, you're very kind.
- Not at all.
59
00:05:37,653 --> 00:05:40,366
Come with me.
60
00:05:54,852 --> 00:05:58,107
Uh... Uh, Lieutenant, will
the bunkhouse be all right?
61
00:05:58,188 --> 00:06:00,293
Yes, sir. Fine. Well, I'll get
somebody to take care of you.
62
00:06:00,317 --> 00:06:02,320
Thank you.
63
00:06:11,000 --> 00:06:13,337
Oh, Charley.
64
00:06:13,421 --> 00:06:16,218
Would you see to
Major Carlton's horses here?
65
00:06:16,339 --> 00:06:18,886
Find Lieutenant O'Hara
an empty bunk for the night.
66
00:06:18,969 --> 00:06:21,390
Sure.
67
00:06:21,508 --> 00:06:23,970
See you for supper.
Thank you, sir.
68
00:06:32,371 --> 00:06:34,375
Hey, the bunkhouse
is right down there.
69
00:06:34,459 --> 00:06:36,421
I'll be there in a
minute. Thank you.
70
00:06:36,611 --> 00:06:39,282
Hey, was he talking about
Major James Carlton? That's right.
71
00:06:39,366 --> 00:06:41,954
Do you know him? Not personally.
72
00:06:50,887 --> 00:06:52,850
Nora Mason from New Orleans.
73
00:06:52,971 --> 00:06:54,849
And so you told me
all about her.
74
00:06:54,974 --> 00:06:57,938
Why, sure. Don't
you remember? Do I?
75
00:06:58,021 --> 00:07:01,695
Holly, that was three years
before I even met you.
76
00:07:01,823 --> 00:07:05,454
Clay Grainger, the next
time you have a lady visitor...
77
00:07:05,538 --> 00:07:07,709
Especially an old
sweetheart of yours...
78
00:07:07,836 --> 00:07:09,964
And you let me meet her
looking like this,
79
00:07:10,047 --> 00:07:12,093
I am going to murder you.
80
00:07:29,458 --> 00:07:32,213
Oh, please, James, darling.
81
00:07:36,016 --> 00:07:41,025
You, uh, sure you won't feel
under-dressed for the occasion, Nora?
82
00:07:41,135 --> 00:07:44,225
What do you mean?
Well, this dress.
83
00:07:44,308 --> 00:07:46,478
For a simple family dinner?
84
00:07:46,564 --> 00:07:49,362
You know, after all,
this is, uh, Shiloh Ranch,
85
00:07:49,445 --> 00:07:51,908
not the governor's mansion.
86
00:07:51,988 --> 00:07:54,993
Is there any reason
why I can't look my best?
87
00:07:55,077 --> 00:07:57,748
I want... I want you to be
proud of me as I'm proud of you.
88
00:07:57,829 --> 00:07:59,750
Oh, that's the reason.
89
00:08:02,973 --> 00:08:06,354
Oh, darlin', would you hand me
my velvet case? I need the earrings.
90
00:08:20,368 --> 00:08:23,249
- How long have you had these?
- Hmm?
91
00:08:26,622 --> 00:08:28,918
I wanted to be ready
when it happened.
92
00:08:30,254 --> 00:08:32,300
It's bad luck, you know.
93
00:08:32,429 --> 00:08:34,975
I'm sorry.
94
00:08:35,100 --> 00:08:37,813
When did you buy them? Oh,
what difference does it make?
95
00:08:37,899 --> 00:08:40,404
Was it three years ago
when MacDonald made colonel?
96
00:08:40,487 --> 00:08:43,160
Or was it five years ago when
Turner was promoted over me?
97
00:08:43,281 --> 00:08:47,371
James. Injustice can't go on
forever, even in your precious army.
98
00:08:47,496 --> 00:08:49,500
We both know that.
99
00:08:49,584 --> 00:08:53,382
Yes? Come in.
100
00:08:53,505 --> 00:08:57,596
Uncle Clay said to join him downstairs
for a drink as soon as you're ready.
101
00:08:57,679 --> 00:09:00,267
Supper's in half an
hour. Well, thank you.
102
00:09:00,351 --> 00:09:02,355
What a beautiful dress,
Mrs. Carlton.
103
00:09:02,479 --> 00:09:04,357
Oh! Thank you, my dear.
104
00:09:10,159 --> 00:09:12,288
Those silver leaves, Nora.
105
00:09:28,094 --> 00:09:30,098
When it happens...
106
00:09:30,223 --> 00:09:32,144
If it happens... not before.
107
00:09:35,031 --> 00:09:37,744
You're a fool, Major Carlton.
108
00:09:39,789 --> 00:09:42,961
A silly superstitious fool.
109
00:09:48,384 --> 00:09:51,515
I sometimes wonder
why I love you.
110
00:09:55,232 --> 00:09:57,152
Shall we go down?
111
00:10:08,507 --> 00:10:10,553
What are you doing?
112
00:10:10,636 --> 00:10:13,141
You've got to wear this dress.
113
00:10:13,298 --> 00:10:15,427
But that's my party dress.
114
00:10:15,511 --> 00:10:17,515
Nevertheless,
you've got to wear it.
115
00:10:17,598 --> 00:10:19,852
Why, don't be silly.
What's gotten into you?
116
00:10:19,936 --> 00:10:21,980
You should see the
dress she's wearing.
117
00:10:22,028 --> 00:10:24,282
Like she was going
to a military ball.
118
00:10:24,365 --> 00:10:27,007
Well, honey, this is just a family
supper. It's not a fashion show.
119
00:10:27,071 --> 00:10:29,283
You wanna bet?
Here. Let me help you.
120
00:10:29,367 --> 00:10:33,207
Elizabeth, I am not changing
my dress. Now, don't be silly.
121
00:10:33,289 --> 00:10:36,212
Well, you wouldn't say I was
being silly if you'd seen her dress.
122
00:10:36,295 --> 00:10:39,551
Of all the nerve. Honey,
now, don't be unkind.
123
00:10:39,639 --> 00:10:42,018
Maybe that's the only extra
dress that she brought with her.
124
00:10:42,169 --> 00:10:45,842
But it isn't. She has a whole
suitcase full. I saw them.
125
00:10:45,926 --> 00:10:48,890
Well, nevertheless,
I am not changing my dress.
126
00:10:49,016 --> 00:10:51,019
Well, I am.
127
00:11:03,037 --> 00:11:05,584
Well, I'm darned if I will.
128
00:11:22,280 --> 00:11:25,828
Only a very little, Clay. There
are few things I can't resist,
129
00:11:25,953 --> 00:11:27,790
and really fine sherry
is one of them.
130
00:11:27,915 --> 00:11:32,131
Or have you forgotten that too?
131
00:11:32,253 --> 00:11:34,924
I had it waiting.
132
00:12:00,918 --> 00:12:02,922
Darned if I won't.
133
00:12:23,669 --> 00:12:25,673
You have a charming house, Clay.
134
00:12:25,756 --> 00:12:27,843
Well, that's Holly's department.
135
00:12:27,927 --> 00:12:30,557
She has a knack for
making a place comfortable.
136
00:12:30,682 --> 00:12:33,729
Supper's ready
as soon as Aunt Holly...
137
00:12:45,365 --> 00:12:47,286
Your mouth is open.
138
00:12:50,491 --> 00:12:52,745
I'm sorry to be late.
139
00:12:52,793 --> 00:12:55,591
I've been admiring
your home. Thank you.
140
00:12:55,716 --> 00:12:58,429
May I have my sherry, Clay?
141
00:12:58,547 --> 00:13:01,511
Your what? My sherry.
142
00:13:01,636 --> 00:13:03,765
Certainly.
143
00:13:03,814 --> 00:13:05,610
James.
144
00:13:08,785 --> 00:13:12,333
Didn't you change your dress
since I left you upstairs?
145
00:13:12,457 --> 00:13:15,295
Why would I do
a thing like that?
146
00:13:20,887 --> 00:13:24,392
And I can't say
my father didn't warn me.
147
00:13:24,474 --> 00:13:26,393
He said,
"It's at your own risk, Nora.
148
00:13:26,477 --> 00:13:28,856
"He's from Texas.
You know what those Texans are.
149
00:13:29,012 --> 00:13:32,102
They even tried to make
a country of their own."
150
00:13:32,150 --> 00:13:34,320
Ooh, I should have listened.
151
00:13:34,403 --> 00:13:37,535
I should have listened, but I went
out with him anyway, didn't I, Clay?
152
00:13:37,657 --> 00:13:40,036
Do you remember
that first evening?
153
00:13:40,161 --> 00:13:43,918
Antoine's? I
remember... only too well.
154
00:13:44,001 --> 00:13:46,548
I must say I was impressed.
155
00:13:46,673 --> 00:13:49,094
The finest restaurant
in New Orleans.
156
00:13:49,178 --> 00:13:52,518
Oh, he was a dashing figure,
Mrs. Grainger, believe me.
157
00:13:52,632 --> 00:13:54,803
Please call me Holly.
158
00:13:54,887 --> 00:13:56,639
Thank you.
159
00:14:02,564 --> 00:14:06,654
Of course there was the slightest problem
about that evening, wasn't there, Clay?
160
00:14:10,704 --> 00:14:14,962
What was that, Clay? I know you
told me, but I seem to have forgotten.
161
00:14:15,053 --> 00:14:19,102
The bill. Somebody picked
my pocket before we got there.
162
00:14:19,264 --> 00:14:22,479
I was the reddest-faced escort
ever to come out of Texas.
163
00:14:22,567 --> 00:14:26,574
Oh, it was marvelous.
Of course there was no problem.
164
00:14:26,657 --> 00:14:30,664
I mean, Antoine had known my
daddy for years, and we just charged it.
165
00:14:32,166 --> 00:14:34,086
Come to think of it,
Clay Grainger,
166
00:14:34,211 --> 00:14:35,923
I don't believe
you ever did pay Daddy.
167
00:14:45,302 --> 00:14:47,765
Uh, when did you and your
husband meet, Mrs. Grainger?
168
00:14:49,143 --> 00:14:51,523
Oh, that was in Tyler,
169
00:14:51,648 --> 00:14:54,653
some time after his conquest
of New Orleans.
170
00:14:54,734 --> 00:14:57,824
And it was a conquest,
believe me.
171
00:14:57,946 --> 00:15:02,245
The belles were practically fighting
over him. Don't you deny it, Clay.
172
00:15:02,359 --> 00:15:06,033
Well, why should he? I'll bet
he was handsome and dashing.
173
00:15:06,159 --> 00:15:09,539
Thank you for the "was", my dear.
It shows what 30 years could do.
174
00:15:09,629 --> 00:15:11,800
Uncle Clay,
you know what I meant.
175
00:15:11,883 --> 00:15:14,179
Oh, don't let him
tease you, Miss Grainger.
176
00:15:14,302 --> 00:15:17,600
I'm used to it. You
have to be, in this family.
177
00:15:17,715 --> 00:15:20,303
Shall we finish our
coffee in the parlor?
178
00:15:20,386 --> 00:15:22,389
Mmm.
179
00:15:26,992 --> 00:15:31,207
Oh, that was a delicious
dinner. Thank you.
180
00:15:31,292 --> 00:15:33,373
Oh, uh, Tim, those cigars
you got for me in Cheyenne.
181
00:15:33,454 --> 00:15:36,000
I still have them, sir, in my
gear. I'll get them for you.
182
00:15:36,084 --> 00:15:38,254
Ah, don't bother.
It's no trouble at all.
183
00:15:39,851 --> 00:15:41,897
Nice fellow, that
O'Hara. He is that.
184
00:15:42,024 --> 00:15:46,323
And an excellent aide. He's,
uh, West Point. He'll go far.
185
00:15:46,407 --> 00:15:48,577
James is prejudiced.
186
00:15:48,695 --> 00:15:50,950
Were you at West Point too,
Major Carlton?
187
00:15:51,033 --> 00:15:54,123
Yes, ma'am. Yes.
Number three in his class.
188
00:15:54,215 --> 00:15:56,251
I do think it was the
only thing that made
189
00:15:56,275 --> 00:15:58,430
poor Daddy forgive me
for marryin' a Yankee.
190
00:15:58,525 --> 00:16:01,615
At least he was a smart Yankee.
191
00:16:01,740 --> 00:16:04,203
No, I never served with Carlton.
192
00:16:04,321 --> 00:16:07,493
A cousin of mine, Joe Kelsey,
he got three years under him.
193
00:16:07,618 --> 00:16:09,580
Believe me, he could tell you.
194
00:16:09,664 --> 00:16:12,544
Are you in or out? Oh, I'm in.
195
00:16:12,630 --> 00:16:16,805
I remember him telling me about
the time at Milk Creek against the Utes.
196
00:16:16,930 --> 00:16:19,726
Major Thornburg
was under attack.
197
00:16:19,814 --> 00:16:23,362
He sent a Cheyenne scout to
Carlton's outfit, waitin' in reserve,
198
00:16:23,522 --> 00:16:25,693
to ask for help.
199
00:16:25,818 --> 00:16:27,989
And what did
old "Wait and See" do?
200
00:16:28,040 --> 00:16:33,341
He held back, afraid the
scout was a spy for the Utes.
201
00:16:33,468 --> 00:16:35,848
So what happened?
202
00:16:35,973 --> 00:16:38,019
Half a cavalry troop
was cut down.
203
00:16:38,113 --> 00:16:40,617
Mister, you're a liar.
204
00:16:40,701 --> 00:16:45,292
Major Carlton was under orders
at Milk Creek to hold his position.
205
00:16:45,411 --> 00:16:47,999
You weren't there,
soldier boy. My cousin was.
206
00:16:48,052 --> 00:16:50,097
He said "Old Wait and See"
was yellow.
207
00:16:50,181 --> 00:16:53,729
Then your cousin lies. And don't be
callin' the major "Old Wait and See" again.
208
00:16:53,855 --> 00:16:56,443
Do you hear me? So you're gonna
stop me, you young pup? Why...
209
00:16:56,526 --> 00:16:58,447
Charley. Knock it off.
210
00:16:58,530 --> 00:17:02,245
He isn't stoppin' me. I've had
20 years from the likes of him.
211
00:17:05,086 --> 00:17:08,885
Charley, Major Carlton and
his wife and the lieutenant...
212
00:17:08,970 --> 00:17:11,225
are guests of the Graingers.
213
00:17:11,308 --> 00:17:14,104
Now, if you've got any opinions
about him, keep 'em to yourself.
214
00:17:14,233 --> 00:17:16,905
Have you got that? All right.
215
00:17:17,030 --> 00:17:18,783
Sit down.
216
00:17:20,121 --> 00:17:21,875
All right, deal.
217
00:17:23,380 --> 00:17:25,592
Lieutenant.
218
00:17:25,676 --> 00:17:27,595
My apologies.
219
00:17:27,723 --> 00:17:29,727
It's all right.
220
00:17:34,787 --> 00:17:37,124
Oh, you must come, by all means.
221
00:17:37,251 --> 00:17:39,880
Well, it all depends on
Clay, if he thinks it's practical.
222
00:17:39,964 --> 00:17:42,093
May I? I'd love some.
223
00:17:42,253 --> 00:17:45,008
Well, I don't see why not. I
have business in Denver anyway.
224
00:17:45,133 --> 00:17:48,264
We could go on from the fort. It
will be the biggest dance of the year.
225
00:17:48,313 --> 00:17:50,566
May I? No, thank you.
226
00:17:50,650 --> 00:17:53,333
Have you ever attended a celebration
at an army post, Mrs. Grainger?
227
00:17:53,407 --> 00:17:56,412
No, Major, I never have.
Well, it's time you had.
228
00:17:56,495 --> 00:17:58,499
We'll go back together.
It's all settled.
229
00:18:00,881 --> 00:18:02,884
Oh, thank you, Tim.
You're welcome.
230
00:18:03,004 --> 00:18:05,843
Something wrong?
Uh, no. Nothing, sir.
231
00:18:05,926 --> 00:18:08,348
May I give you some more
coffee, Lieutenant? No, thank you.
232
00:18:08,399 --> 00:18:12,114
Here. Sit down,
Lieutenant. Thank you.
233
00:18:12,231 --> 00:18:15,528
You know, uh,
I should warn you...
234
00:18:15,612 --> 00:18:19,202
that our accommodations for
guests aren't anything like yours.
235
00:18:19,289 --> 00:18:21,543
There are three things
you learn...
236
00:18:21,627 --> 00:18:24,215
when you're married to a career
officer and living on army posts.
237
00:18:24,267 --> 00:18:27,148
The three D's, I call them.
238
00:18:27,265 --> 00:18:31,064
Discomfort, dust and dullness.
239
00:18:33,110 --> 00:18:35,447
Of course, not when
there's a party.
240
00:18:35,572 --> 00:18:37,535
Everything's different then.
241
00:18:37,588 --> 00:18:41,095
I should have thought it would
be a very adventurous life.
242
00:18:41,220 --> 00:18:43,264
Oh, don't misunderstand me.
243
00:18:43,391 --> 00:18:45,728
I wouldn't have traded places
with any woman alive.
244
00:18:47,402 --> 00:18:50,824
Of course,
I wouldn't have minded...
245
00:18:50,907 --> 00:18:53,412
if all of it had been like
the first two years in Paris.
246
00:18:53,498 --> 00:18:55,251
In Paris?
247
00:18:55,334 --> 00:18:59,007
Yes. James was aide
to Colonel Val Devereaux,
248
00:18:59,093 --> 00:19:01,264
the ambassador's
military attaché.
249
00:19:01,347 --> 00:19:05,771
Oh. He was marvelous to James.
250
00:19:05,897 --> 00:19:09,028
He was a marvelous man.
251
00:19:09,115 --> 00:19:11,327
Uncle Clay was a colonel.
252
00:19:11,453 --> 00:19:15,793
Well, A... I was a
brevet-colonel. B... it was wartime.
253
00:19:15,919 --> 00:19:18,466
And C... it wasn't the same army.
254
00:19:18,595 --> 00:19:20,556
What was your outfit, Grainger?
255
00:19:20,639 --> 00:19:23,144
Texas Volunteers, 2nd Cavalry.
256
00:19:23,271 --> 00:19:26,486
Oh, for heaven's sake. Let's
not start talking about the war.
257
00:19:26,569 --> 00:19:29,824
If we're going to remember,
let's remember pleasant things.
258
00:19:29,912 --> 00:19:34,085
Like that mad trip of ours
to Barataria, Clay.
259
00:19:34,170 --> 00:19:36,841
Now, you couldn't have
forgotten that.
260
00:19:36,925 --> 00:19:40,681
It was so crazy, I don't think
Daddy ever did believe us.
261
00:19:40,767 --> 00:19:42,729
Oh, come on, Clay. You tell 'em.
262
00:19:42,856 --> 00:19:46,696
Well, I'm not sure
I remember it that well.
263
00:19:46,780 --> 00:19:51,705
Well, if you try, dear, I
think it'll come back to you.
264
00:19:51,799 --> 00:19:55,181
Well, um,
265
00:19:55,276 --> 00:19:58,406
as I recall, there were,
uh, four of us?
266
00:19:58,524 --> 00:20:00,361
Mm-hmm. Two couples.
267
00:20:00,444 --> 00:20:03,074
The other couple was married.
268
00:20:03,236 --> 00:20:06,283
Oh, as a matter of fact,
it was their honeymoon.
269
00:20:06,409 --> 00:20:10,495
And the four of us took a boat
and sailed across to Barataria.
270
00:20:10,519 --> 00:20:13,858
That was Lafitte's old
headquarters. The pirate, you know.
271
00:20:14,009 --> 00:20:15,803
Yes, I know.
272
00:20:15,928 --> 00:20:18,808
Ah. It was so colorful.
273
00:20:18,902 --> 00:20:21,448
It was a marvelous place.
274
00:20:21,574 --> 00:20:24,161
Well...
275
00:20:24,245 --> 00:20:26,416
The newlyweds
decided to stay on,
276
00:20:26,541 --> 00:20:29,838
so Nora and I started
back in the skiff alone.
277
00:20:29,891 --> 00:20:33,565
And that's where you proved
what a pirate sailor you were.
278
00:20:33,725 --> 00:20:36,104
You know, he capsized us
five miles from home.
279
00:20:36,187 --> 00:20:38,942
And we ended up on...
280
00:20:39,030 --> 00:20:41,683
Oh, Clay, what was
the name of that island?
281
00:20:41,707 --> 00:20:43,162
That I have forgotten.
282
00:20:43,257 --> 00:20:46,763
Well, anyway, it was nothing
more than a sand bar.
283
00:20:46,847 --> 00:20:51,104
And the two of us spent the whole
night huddled up over a driftwood fire...
284
00:20:51,223 --> 00:20:53,811
tryin' to keep
from freezing to death.
285
00:20:53,939 --> 00:20:56,235
Oh, I can tell you, Elizabeth.
286
00:20:56,319 --> 00:21:00,076
Your uncle didn't look
very gallant or dashing then.
287
00:21:10,098 --> 00:21:13,187
"And the two of us had to
spend the whole night together...
288
00:21:13,239 --> 00:21:15,619
"huddled up over
a driftwood fire...
289
00:21:15,702 --> 00:21:18,457
tryin' to keep
from freezing to death."
290
00:21:18,508 --> 00:21:21,765
It was a cold night.
It was cold and long.
291
00:21:21,848 --> 00:21:25,772
You should have been there. I've
always heard that three was a crowd.
292
00:21:25,857 --> 00:21:30,616
- Holly, I've got to get this written.
- I'm sorry. I couldn't resist.
293
00:21:30,702 --> 00:21:33,999
Written and off to Denver by tomorrow
morning if we're gonna make that trip.
294
00:21:34,084 --> 00:21:36,004
You do wanna go?
295
00:21:36,088 --> 00:21:39,134
- Do you?
- We might as well.
296
00:21:39,221 --> 00:21:41,350
I've got to see Parker
in Denver about the contract.
297
00:21:41,433 --> 00:21:45,315
The fort's
more or less on the way.
298
00:21:45,430 --> 00:21:48,394
Besides, I think it's time
we got away for a while.
299
00:21:48,478 --> 00:21:52,068
Well, of course, there won't
be any dinner at Antoine's,
300
00:21:52,193 --> 00:21:57,244
and I doubt that there'll be very
much sailing into pirate coves.
301
00:21:57,355 --> 00:21:59,693
It's a funny thing.
302
00:21:59,777 --> 00:22:02,907
I didn't know that you
were such a poor sailor.
303
00:22:02,952 --> 00:22:05,331
It must have been
terrible for you...
304
00:22:05,415 --> 00:22:08,629
Just the two of you
on that small island.
305
00:22:08,723 --> 00:22:10,685
You wouldn't be jealous,
would you?
306
00:22:10,768 --> 00:22:12,896
Don't be ridiculous.
307
00:22:13,082 --> 00:22:15,504
As you keep saying,
I didn't even know you.
308
00:22:15,629 --> 00:22:17,925
What you did then is
certainly none of my business.
309
00:22:17,977 --> 00:22:20,816
That's right. And what do
you mean, "What I did then"?
310
00:22:20,941 --> 00:22:23,237
All I did was take her
to dinner a few times.
311
00:22:23,317 --> 00:22:26,947
- And get stranded on a desert island.
- It was not a desert island.
312
00:22:27,073 --> 00:22:31,039
All right.
A lush, green island then.
313
00:22:31,153 --> 00:22:33,324
I don't know
what the difference is.
314
00:22:34,792 --> 00:22:37,254
You are jealous. All right,
I'll tell you what we'll do.
315
00:22:37,338 --> 00:22:39,341
We'll forget all about the fort.
316
00:22:39,493 --> 00:22:41,747
We'll go directly to Denver,
just the two of us.
317
00:22:41,831 --> 00:22:44,043
Well, I wouldn't think of it.
318
00:22:44,165 --> 00:22:47,713
That would be rude.
We've already accepted.
319
00:22:47,805 --> 00:22:50,059
Well, they won't mind.
320
00:22:50,142 --> 00:22:51,812
Besides, I'm getting
a little fed up...
321
00:22:51,937 --> 00:22:54,066
with all this reminiscing too.
322
00:22:54,213 --> 00:22:58,345
Well, I... I really would like to
see what life is in-in an army fort.
323
00:22:58,428 --> 00:23:02,310
And besides, I like her.
324
00:23:04,569 --> 00:23:09,035
I'm not sure I trust her,
but I do like her.
325
00:23:09,158 --> 00:23:11,204
Does that make sense?
326
00:23:12,540 --> 00:23:14,711
To a woman.
327
00:23:19,922 --> 00:23:22,259
And what was that for?
328
00:23:22,343 --> 00:23:26,016
That was for being in Tyler,
Texas, three years later.
329
00:24:26,854 --> 00:24:28,732
B-Y...
330
00:24:28,858 --> 00:24:32,196
O-R-
331
00:24:32,280 --> 00:24:35,536
D-E-R...
332
00:24:35,616 --> 00:24:37,912
Did you get the word?
Just finishing, Captain.
333
00:24:38,033 --> 00:24:42,331
C-O-M-M-
334
00:24:42,415 --> 00:24:44,210
Commanding.
335
00:24:50,930 --> 00:24:53,643
Your handwriting leaves a
lot to be desired, Sergeant.
336
00:24:53,723 --> 00:24:56,604
You better read it to me.
Sorry, sir. I was in a hurry.
337
00:24:56,729 --> 00:25:00,402
"For Major Carlton.
Comanche Nakona broke treaty.
338
00:25:00,485 --> 00:25:03,073
"Fled reservation
with other hostiles.
339
00:25:03,155 --> 00:25:05,785
"Reported heading
Canadian border.
340
00:25:05,910 --> 00:25:09,416
"Alert civil authorities and take
appropriate action to intercept.
341
00:25:09,501 --> 00:25:12,799
"By order General Gayle,
Commanding." Nakona?
342
00:25:12,924 --> 00:25:15,512
Do you want me to send a
messenger to find Major Carlton, sir?
343
00:25:15,590 --> 00:25:17,803
No. There's no reason
to cut his leave short.
344
00:25:17,928 --> 00:25:20,766
I want you to alert Troops "A,"
"C" and "D" and prepare to ride out.
345
00:25:20,893 --> 00:25:23,439
Get the word to every
sheriff north of this area.
346
00:25:23,597 --> 00:25:26,477
Right, sir.
347
00:25:26,562 --> 00:25:28,314
Nakona.
348
00:25:39,129 --> 00:25:42,008
I'm afraid Holly and Elizabeth are
gonna have to do the Shiloh honors.
349
00:25:42,134 --> 00:25:44,346
You may be on leave, Major.
350
00:25:44,468 --> 00:25:46,179
My foreman left for
Cheyenne this morning,
351
00:25:46,304 --> 00:25:48,559
so I'm afraid I'm trapped here.
352
00:25:48,676 --> 00:25:51,181
The Clay I knew never
would have let that stop him.
353
00:25:51,306 --> 00:25:53,602
Well, I didn't have
a ranch then.
354
00:25:53,681 --> 00:25:56,019
You're gonna make the
falls for lunch, I suppose, huh?
355
00:25:56,102 --> 00:25:58,690
I hope so. I'll try
to make it out there.
356
00:26:00,362 --> 00:26:03,869
Oh, goodness.
What a beautiful horse.
357
00:26:03,949 --> 00:26:05,953
You better ride
Laurie here, ma'am.
358
00:26:06,037 --> 00:26:08,958
Caesar isn't exactly
a lady's horse.
359
00:26:09,044 --> 00:26:11,465
Did you hear that? Huh?
360
00:26:11,548 --> 00:26:13,719
So you don't like the ladies.
361
00:26:13,841 --> 00:26:15,970
Do you know what, Caesar?
362
00:26:16,054 --> 00:26:17,890
You just met Cleopatra.
363
00:26:18,892 --> 00:26:20,729
Nora, I wouldn't...
364
00:26:20,854 --> 00:26:23,067
All right.
365
00:26:23,157 --> 00:26:25,202
Hyah! Here we go.
366
00:27:03,966 --> 00:27:07,556
Ha! You're right. You've
got a real horse here.
367
00:27:07,639 --> 00:27:10,436
James, why can't our
quartermaster buy stock like this?
368
00:27:10,518 --> 00:27:12,939
He's marvelous.
369
00:27:13,023 --> 00:27:16,321
Well, are we ready? Yes.
370
00:27:16,413 --> 00:27:18,375
Ride mine, sir.
371
00:27:18,490 --> 00:27:20,493
No, thanks, Tim. It's all right.
372
00:27:31,176 --> 00:27:33,346
Bye, bye.
373
00:28:16,985 --> 00:28:19,114
Oh, Holly.
374
00:28:19,165 --> 00:28:21,545
You don't know how
really lucky you are.
375
00:28:23,546 --> 00:28:26,760
The peace of this life.
The quiet.
376
00:28:26,844 --> 00:28:29,432
I know that.
377
00:28:29,516 --> 00:28:31,437
Of course, every day
at Shiloh, Nora,
378
00:28:31,520 --> 00:28:33,774
isn't pleasure-riding
and picnicking.
379
00:28:33,930 --> 00:28:37,770
Oh, I know that.
I'm sure it's hard at times.
380
00:28:37,854 --> 00:28:41,486
But, I mean, having your
own place, staying in it,
381
00:28:42,826 --> 00:28:46,249
knowing your husband's life
belongs to him and to you...
382
00:28:46,363 --> 00:28:50,704
and the future doesn't depend on what
some fools higher up happen to decide.
383
00:28:50,796 --> 00:28:52,967
Nora!
384
00:28:53,050 --> 00:28:55,180
Oh, I don't mean just you or us.
385
00:28:55,367 --> 00:28:58,038
It's the whole army system.
386
00:28:58,121 --> 00:29:01,252
Men moved around like pawns
for half their lives. It's ridiculous.
387
00:29:01,313 --> 00:29:03,859
I'd say you found that
out a little late, my dear.
388
00:29:05,692 --> 00:29:07,779
I found it out within a year.
389
00:29:07,863 --> 00:29:10,117
No. Three years.
390
00:29:10,234 --> 00:29:12,487
The first two in Paris
don't count.
391
00:29:12,570 --> 00:29:14,908
Mrs. Carlton.
392
00:29:14,997 --> 00:29:18,212
Maybe when your husband
retires, you could have a ranch.
393
00:29:18,337 --> 00:29:20,758
Near Paris.
394
00:29:20,873 --> 00:29:22,794
Not a bad idea.
395
00:29:25,463 --> 00:29:27,383
It's Clay.
396
00:29:37,317 --> 00:29:39,697
Afraid we'll have
to cut the picnic short.
397
00:29:39,775 --> 00:29:42,405
Why? What's wrong?
Plenty. Nakona's on the loose.
398
00:29:42,488 --> 00:29:45,744
- Nakona. The Comanche?
- That's right.
399
00:29:45,860 --> 00:29:48,257
Major and Mrs. Carlton, this is
Sheriff Abbott from Medicine Bow.
400
00:29:48,281 --> 00:29:50,242
How do you do? How are you, sir?
401
00:29:50,293 --> 00:29:52,379
Ma'am. And that's
Lieutenant O'Hara.
402
00:29:52,462 --> 00:29:54,967
Lieutenant. Mark just got word.
403
00:29:55,090 --> 00:29:57,553
Nakona and a band of hostiles
broke out of the reservation.
404
00:29:57,636 --> 00:30:00,601
A trooper scout was killed
last night down by Cold Spring.
405
00:30:00,719 --> 00:30:02,805
There's an army troop
due in town tomorrow.
406
00:30:02,890 --> 00:30:05,811
Telegram said to notify
all the ranchers in the area.
407
00:30:05,856 --> 00:30:07,775
What telegram? From where?
408
00:30:07,860 --> 00:30:10,071
Fort Scott, ma'am.
Uh, Captain Harris.
409
00:30:10,157 --> 00:30:12,453
Oh, Harris is
my executive officer.
410
00:30:12,536 --> 00:30:14,460
He also asked you to get
in touch with me, I presume.
411
00:30:14,484 --> 00:30:16,655
No, sir, he didn't mention that.
412
00:30:16,738 --> 00:30:20,662
I see. Well, that's,
uh, understandable.
413
00:30:20,747 --> 00:30:23,311
Technically, I'm still on leave. He
wouldn't know where to reach me.
414
00:30:23,335 --> 00:30:26,131
- You say one troop's on its way here now.
- To Medicine Bow.
415
00:30:26,179 --> 00:30:30,186
Lieutenant, we'll ride right in.
416
00:30:30,314 --> 00:30:31,084
Nora...
417
00:30:31,108 --> 00:30:33,487
Well, she can stay at the
house with us, of course.
418
00:30:33,570 --> 00:30:36,200
- Thank you. I think that'd be best.
- I'll ride in with 'em,
419
00:30:36,321 --> 00:30:38,283
join you in town later.
420
00:30:38,367 --> 00:30:41,163
Mark, you can count on four
Shiloh hands besides myself.
421
00:30:41,244 --> 00:30:44,292
- Four men for what duty?
- We're forming a civilian posse, Major.
422
00:30:44,406 --> 00:30:47,411
I thought Indian raiding parties
came under the army's jurisdiction.
423
00:30:47,536 --> 00:30:49,665
That's right, ma'am.
424
00:30:49,749 --> 00:30:52,188
But folks hereabouts haven't forgotten
those Comanche raids four years ago...
425
00:30:52,212 --> 00:30:54,132
down around Cedar Valley.
426
00:30:54,181 --> 00:30:56,769
We don't blame the army. They
had a lot of territory to cover.
427
00:30:56,853 --> 00:31:00,610
But if Nakona and those braves of
his hit those outlying spreads this time,
428
00:31:00,693 --> 00:31:03,364
those ranchers aren't gonna
have to face 'em alone.
429
00:31:03,447 --> 00:31:06,035
You may be right.
We'll discuss it in town.
430
00:31:09,070 --> 00:31:10,991
- Grainger, may I?
- Certainly. Take him.
431
00:31:13,579 --> 00:31:15,708
James.
432
00:31:17,633 --> 00:31:20,304
You know what this
could mean, don't you?
433
00:31:20,455 --> 00:31:23,211
Don't let this one pass, James.
Find him and take him.
434
00:31:23,294 --> 00:31:25,297
I intend to.
435
00:31:40,953 --> 00:31:42,790
Command, halt!
436
00:31:45,908 --> 00:31:48,830
Major. You, uh... You got
the word about Nakona.
437
00:31:48,955 --> 00:31:53,045
I did. I appreciate your
trying to reach me, Captain.
438
00:31:53,170 --> 00:31:55,049
Where were you headed?
439
00:31:55,136 --> 00:31:57,116
We got a report the hostiles
were seen around Miller's Falls.
440
00:31:57,140 --> 00:31:59,519
You know that area, Mr. Abbott?
441
00:31:59,679 --> 00:32:01,849
A family in town
used to live out that way.
442
00:32:01,974 --> 00:32:04,353
Jeb Kendall can
guide you. Very good.
443
00:32:04,431 --> 00:32:06,686
I'm gonna take the posse
on out south.
444
00:32:06,811 --> 00:32:09,796
I still think those Indians may double
back and hit the ranches along the river.
445
00:32:09,820 --> 00:32:12,867
Major, since when were
we working with civilians?
446
00:32:12,992 --> 00:32:14,561
Take the troop
back, Captain. We'll
447
00:32:14,585 --> 00:32:16,665
coordinate the search
with Mr. Abbott's posse.
448
00:32:16,712 --> 00:32:18,842
He'll have it organized
within the hour.
449
00:32:20,130 --> 00:32:23,093
Command, forward!
450
00:32:54,054 --> 00:32:55,932
Clay?
451
00:32:58,519 --> 00:33:01,233
- Clay...
- Oh. I-I'm sorry.
452
00:33:01,283 --> 00:33:05,749
I... I was taking a walk, and the
wind caught the door as I came in.
453
00:33:11,699 --> 00:33:14,662
Nora, you haven't
been to bed yet.
454
00:33:14,719 --> 00:33:17,725
Oh, I can't seem to get sleepy.
455
00:33:17,808 --> 00:33:20,313
But, please,
don't let me keep you up.
456
00:33:20,503 --> 00:33:23,550
Well, I haven't been doing
so well with sleep myself.
457
00:33:23,675 --> 00:33:25,721
Why don't we go and
have a glass of milk?
458
00:33:25,846 --> 00:33:28,642
It might be good for both
of us. Come on. All right.
459
00:33:31,416 --> 00:33:35,423
You really should try
to get some rest, Nora.
460
00:33:35,505 --> 00:33:37,801
I don't believe that you
have slept eight hours...
461
00:33:37,926 --> 00:33:40,180
in the three days
that they've been gone.
462
00:33:40,368 --> 00:33:42,455
I know. Isn't it ridiculous?
463
00:33:42,538 --> 00:33:44,542
After so many years of it.
464
00:33:44,634 --> 00:33:50,102
Somewhere along the line, I should
have gotten the army wife's philosophy.
465
00:33:50,154 --> 00:33:52,993
"Your husband lives with risks;
therefore you live with risks.
466
00:33:53,118 --> 00:33:56,582
"A certain number of times a year,
he must ride out and face dying.
467
00:33:56,695 --> 00:33:59,366
"The odds are long
he'll come back.
468
00:33:59,526 --> 00:34:03,950
But you must be ready for the
day when the odds are short."
469
00:34:05,324 --> 00:34:07,912
I don't think I
could have taken it.
470
00:34:07,995 --> 00:34:11,375
You could.
You could if you'd had to.
471
00:34:13,214 --> 00:34:17,262
Besides, very few missions
have been so important.
472
00:34:19,228 --> 00:34:20,980
To my husband, I mean.
473
00:34:23,235 --> 00:34:26,448
Oh, I meant to ask you.
474
00:34:26,534 --> 00:34:30,416
Elizabeth found these when
she was cleaning your bedroom.
475
00:34:30,502 --> 00:34:32,463
Did you mean
to throw those away?
476
00:34:36,198 --> 00:34:40,371
Oh. Of course not. Thank you.
477
00:34:53,730 --> 00:34:55,358
Mrs. Carlton! Mrs. Grainger!
478
00:34:55,453 --> 00:34:57,623
Tim. Tim, what happened?
479
00:34:57,706 --> 00:34:59,627
Everything's all right.
They caught Nakona.
480
00:34:59,744 --> 00:35:01,581
Is my husband all right? "They"?
481
00:35:01,664 --> 00:35:04,189
Everybody's all right. Yes. That's
what they sent me back to tell you.
482
00:35:04,213 --> 00:35:07,845
Well, but-but-but you said
"they" caught him.
483
00:35:07,928 --> 00:35:10,767
Oh. We met Captain Harris
and a detachment of troops,
484
00:35:10,820 --> 00:35:13,700
and, uh, we joined up with a civilian
posse so we'd cover more ground.
485
00:35:13,825 --> 00:35:15,787
And... Well, it paid off
this morning.
486
00:35:15,838 --> 00:35:18,175
We surprised Nakona out
foraging with some other braves,
487
00:35:18,300 --> 00:35:21,222
and... well, the rest of 'em got
away, but we got the one we wanted.
488
00:35:21,375 --> 00:35:24,088
And some of the posse took
him into jail in Medicine Bow...
489
00:35:24,184 --> 00:35:26,146
while the troopers round up
the rest of the tribe.
490
00:35:26,188 --> 00:35:28,150
You must be hungry.
Come on into the kitchen.
491
00:35:28,233 --> 00:35:31,113
Tell us the rest of it while
I get you something to eat.
492
00:35:31,233 --> 00:35:33,487
Ah, thank you, ma'am.
I haven't eaten in a while.
493
00:35:40,517 --> 00:35:42,914
Well, they-they don't think they're
gonna have any trouble with the others,
494
00:35:42,938 --> 00:35:45,193
'cause they got
women and children with them,
495
00:35:45,309 --> 00:35:48,315
and they're not really in
any position to put up a fight.
496
00:35:48,398 --> 00:35:50,235
It's probably all over by now.
497
00:35:51,524 --> 00:35:53,987
Here. Oh, thank you very much.
498
00:35:54,112 --> 00:35:56,658
Well, did they say
when they would return?
499
00:35:56,752 --> 00:35:59,925
Ah, it tastes good. That's the other
message I was supposed to deliver.
500
00:35:59,976 --> 00:36:02,064
Uh, Mr. Grainger
and the major said...
501
00:36:02,189 --> 00:36:05,152
that I should escort you ladies
to the fort, if that's agreeable,
502
00:36:05,240 --> 00:36:07,744
and that they'll go directly
there with the other prisoners.
503
00:36:07,827 --> 00:36:10,415
But-But that's wonderful. Is
that all right with you, Holly?
504
00:36:10,608 --> 00:36:12,863
Well, yes, I guess so.
505
00:36:12,988 --> 00:36:14,908
Well, we could leave
first thing in the morning.
506
00:36:14,961 --> 00:36:17,215
That is if anybody
gets any sleep tonight.
507
00:36:20,856 --> 00:36:24,947
You know that, uh... that little package
you retrieved from the wastebasket?
508
00:36:25,108 --> 00:36:28,155
It's lucky you found them.
509
00:36:28,238 --> 00:36:30,492
I think...
510
00:36:30,544 --> 00:36:33,675
we'll be needing them very soon.
511
00:36:33,800 --> 00:36:36,847
I'll drink to that.
512
00:36:36,973 --> 00:36:39,729
Well, I don't know what you're
talking about, but I will too.
513
00:36:53,466 --> 00:36:55,428
Not a one of 'em
up there, Major.
514
00:36:55,513 --> 00:36:58,352
But they was there,
all right. Plenty of signs.
515
00:36:58,477 --> 00:37:01,524
I told you we should
have taken 'em last night.
516
00:37:01,611 --> 00:37:05,201
I was at Sand Creek.
Were you? No, sir.
517
00:37:05,286 --> 00:37:07,350
We attacked before dawn...
Colonel Chivington's orders.
518
00:37:07,374 --> 00:37:09,389
120 Indians were killed.
Over 80 of them were women
519
00:37:09,413 --> 00:37:11,257
and children. Do you
want that to happen here?
520
00:37:11,299 --> 00:37:13,696
I was more concerned with how many
troopers may be killed by the Comanches...
521
00:37:13,720 --> 00:37:15,390
while we were chasing them down.
522
00:37:15,474 --> 00:37:17,395
Captain. Yes, sir?
523
00:37:17,520 --> 00:37:20,338
Take Troops "C" and "D" and cover
the area to the north of here and west.
524
00:37:20,362 --> 00:37:22,533
Yes, sir.
525
00:37:22,616 --> 00:37:25,025
Contact me at the crossing by
tomorrow at dawn. That's all, Captain.
526
00:37:25,049 --> 00:37:26,802
Yes, sir.
527
00:37:28,054 --> 00:37:30,683
Jensen.
528
00:37:30,770 --> 00:37:33,818
Ride into Medicine Bow.
Get directions to Shiloh Ranch.
529
00:37:33,901 --> 00:37:35,987
Inform Mrs. Carlton that
plans have been changed.
530
00:37:36,073 --> 00:37:38,244
She's to remain there
until further orders.
531
00:37:38,369 --> 00:37:40,373
Yes, sir.
532
00:38:10,649 --> 00:38:13,255
Nakona never admitted anything
about the trooper that was killed...
533
00:38:13,279 --> 00:38:16,577
even though he was riding
McKelvey's horse when he was captured.
534
00:38:16,661 --> 00:38:18,957
Well, how did he explain that?
535
00:38:19,041 --> 00:38:21,044
Oh, he said he found
the horse running free.
536
00:38:21,171 --> 00:38:24,260
Well, what else would
you expect him to say?
537
00:38:24,344 --> 00:38:27,224
Well, if you didn't know how many
scalpings he'd been responsible for...
538
00:38:27,351 --> 00:38:29,313
before they finally
caught him the last time,
539
00:38:29,396 --> 00:38:31,526
I swear you could
almost believe him now.
540
00:38:31,654 --> 00:38:34,200
They should have
hanged him before.
541
00:38:34,325 --> 00:38:36,996
A proven murderer promises
to stay on the reservation,
542
00:38:37,083 --> 00:38:40,631
makes a mark on a treaty,
and all is forgiven.
543
00:38:40,716 --> 00:38:43,346
The whole policy's too soft,
544
00:38:43,429 --> 00:38:46,434
and good men are payin' for it.
545
00:38:46,562 --> 00:38:50,944
I suppose it does seem ridiculous
for the Indians to be so unreasonable.
546
00:38:51,073 --> 00:38:54,246
After all, who do they think
this country belongs to?
547
00:38:57,920 --> 00:39:00,967
Clay hasn't been fighting
Indians for 20 years.
548
00:39:01,095 --> 00:39:03,725
If he had, you'd
never talk like that.
549
00:39:03,808 --> 00:39:06,104
Possibly.
550
00:39:06,232 --> 00:39:09,780
On the other hand, you
didn't teach Indian children...
551
00:39:09,906 --> 00:39:12,077
in a missionary school.
552
00:39:12,161 --> 00:39:14,122
You did that, Mrs. Grainger?
553
00:39:14,248 --> 00:39:17,921
Yes, when Clay and I
were first married.
554
00:39:18,007 --> 00:39:20,887
Makes you see it all
a little differently.
555
00:39:37,518 --> 00:39:39,814
Hold! Whoa!
556
00:39:59,860 --> 00:40:02,073
What do you think
they're gonna do with us?
557
00:40:03,325 --> 00:40:05,412
I don't know, ma'am.
558
00:40:05,540 --> 00:40:08,421
I think we're just
about to find out.
559
00:40:16,896 --> 00:40:19,401
Who do these belong to?
560
00:40:19,527 --> 00:40:22,240
They belong to my
husband, Major Carlton.
561
00:40:22,366 --> 00:40:25,748
In your army, these
are worn by a colonel.
562
00:40:25,832 --> 00:40:28,085
My husband will be
a colonel very soon.
563
00:40:28,169 --> 00:40:30,423
As a reward
for capturing my son?
564
00:40:30,509 --> 00:40:33,264
- Nakona is your son?
- Yes.
565
00:40:33,390 --> 00:40:35,411
I hope you know that if any
harm comes to these ladies,
566
00:40:35,435 --> 00:40:37,439
you're gonna have the
whole army down on you,
567
00:40:37,522 --> 00:40:39,442
and your people will
have no place to hide.
568
00:40:39,568 --> 00:40:43,450
Your army took my son
prisoner. Do you forget that?
569
00:40:43,567 --> 00:40:45,570
Your son killed
a United States soldier.
570
00:40:45,651 --> 00:40:48,281
Who saw him do this? Tell me.
571
00:40:48,365 --> 00:40:50,302
He was riding the trooper's
horse when he was captured.
572
00:40:50,326 --> 00:40:52,330
The trooper's rifle
was in his scabbard.
573
00:40:52,455 --> 00:40:54,626
He told me how
he came to have them.
574
00:40:54,708 --> 00:40:56,711
My son does not lie.
575
00:40:58,715 --> 00:41:01,136
- The army will have to decide that.
- I will decide.
576
00:41:02,804 --> 00:41:07,771
Their lives for his life. Their
freedom for his freedom.
577
00:41:07,851 --> 00:41:09,688
You will tell them that.
578
00:41:15,695 --> 00:41:17,699
I think you're right, Major.
579
00:41:17,825 --> 00:41:20,329
The odds are
they headed north from Latigo.
580
00:41:20,444 --> 00:41:24,118
Yeah, but just in case they do double
back again, I want you to cover this area.
581
00:41:24,201 --> 00:41:27,749
You'll be responsible for the
section south of the river. Yes, sir.
582
00:41:42,694 --> 00:41:46,909
They're not a war party, not
with women and children. I'm...
583
00:41:47,065 --> 00:41:50,447
Tim, what are you doing here? Where's
Nora? Captured. Your wife too, sir.
584
00:41:50,571 --> 00:41:52,658
Are they hurt?
No. They're all right.
585
00:41:52,742 --> 00:41:55,079
- You sure?
- Yes, sir.
586
00:41:55,162 --> 00:41:57,750
How did you manage to escape?
587
00:41:57,833 --> 00:42:00,379
I didn't escape. They sent me
to say that they'd make a trade.
588
00:42:00,466 --> 00:42:02,093
Nakona for the two women.
589
00:42:02,218 --> 00:42:04,514
Well, how many were there?
590
00:42:04,598 --> 00:42:06,227
Oh, not many. There's
eight or 10 braves.
591
00:42:06,251 --> 00:42:08,021
About the same number
of women and children.
592
00:42:08,097 --> 00:42:11,479
- Tell me exactly what they said.
- Grey Feather did the talking.
593
00:42:11,573 --> 00:42:14,745
He's Nakona's father. He
said that his son was innocent...
594
00:42:14,900 --> 00:42:18,490
and that he'd let the women go if
Nakona was returned to the tribe.
595
00:42:18,615 --> 00:42:21,287
His exact words were,
"Their lives for his life.
596
00:42:21,413 --> 00:42:24,543
Their freedom for his freedom."
He... He meant it.
597
00:42:26,919 --> 00:42:29,055
Well, where are they?
Could you find the place again?
598
00:42:29,079 --> 00:42:29,799
Yes, sir.
599
00:42:29,893 --> 00:42:33,649
But he said that only one man
should return Nakona... one civilian.
600
00:42:33,774 --> 00:42:36,278
He said if any soldiers
come along, they'd be killed.
601
00:42:36,389 --> 00:42:38,475
I'll go. How do you get there?
602
00:42:38,559 --> 00:42:41,063
Well, it's about a mile
from the south river fork.
603
00:42:41,111 --> 00:42:43,449
Uh, I could draw you a
map. Here. Use this desk.
604
00:42:43,532 --> 00:42:45,535
Good.
605
00:42:48,737 --> 00:42:50,824
Well? What are
your orders, Major?
606
00:42:50,905 --> 00:42:53,158
What do you mean?
607
00:42:53,242 --> 00:42:55,663
You can't let them get
away with this. You know that.
608
00:42:55,786 --> 00:42:58,373
Well, I'm not going to jeopardize
my wife or Mrs. Grainger,
609
00:42:58,498 --> 00:43:01,545
if that's what you mean. Well, of
course not. I meant after the exchange.
610
00:43:01,668 --> 00:43:04,231
We can surround them, and when the
women are safe in our hands, we can...
611
00:43:04,255 --> 00:43:06,509
I'm agreeing to Grey Feather's
terms. I'll keep my word.
612
00:43:06,635 --> 00:43:08,948
Well, you can't let that Comanche
go free to kill more troopers.
613
00:43:08,972 --> 00:43:11,184
How do you think it'll look?
614
00:43:11,308 --> 00:43:13,979
I'm not interested in the
way things look. Oh, but I am.
615
00:43:14,063 --> 00:43:16,498
It'd reflect upon the whole command,
and I'm part of that command.
616
00:43:16,522 --> 00:43:18,818
And I'm the commanding officer.
617
00:43:18,901 --> 00:43:21,823
The troop remains here until the
women are returned. Is that understood?
618
00:43:23,657 --> 00:43:25,535
Yes, sir.
619
00:43:25,658 --> 00:43:28,955
Past the ridge. All
right, that's clear enough.
620
00:43:29,039 --> 00:43:32,044
- All set, Major.
- Bring out the prisoner.
621
00:43:46,436 --> 00:43:48,189
Come on out.
622
00:43:52,063 --> 00:43:54,359
They are going to kill me?
623
00:43:54,442 --> 00:43:56,695
Nah. It didn't
work out that way.
624
00:45:35,979 --> 00:45:38,984
- Soldiers.
- I knew it.
625
00:45:39,110 --> 00:45:41,154
Go back! Go back!
626
00:45:42,948 --> 00:45:46,412
Holly, now! Now! No!
627
00:45:46,527 --> 00:45:49,115
Hah! Hah!
628
00:45:51,510 --> 00:45:53,888
Hah! Hah!
629
00:46:18,500 --> 00:46:20,503
You fools! Who ordered you here?
630
00:46:20,662 --> 00:46:22,624
I thought you were in trouble.
631
00:46:22,708 --> 00:46:26,005
Where'd you come from? We've
been on patrol for three days.
632
00:46:26,050 --> 00:46:28,113
I saw those Indians. I thought
you were being captured.
633
00:46:28,137 --> 00:46:30,850
- The other way around.
- What do you mean?
634
00:46:31,043 --> 00:46:34,090
They're holding my wife and
Mrs. Carlton hostage for Nakona.
635
00:46:34,215 --> 00:46:37,387
I was about to make the trade when
you came along and chased them off.
636
00:46:39,017 --> 00:46:41,021
I'm sorry, sir. I didn't know.
637
00:46:41,101 --> 00:46:43,605
Our horses are pretty well
spent, but we can go after them.
638
00:46:43,688 --> 00:46:45,634
No. I couldn't be
sure what they'd do to
639
00:46:45,658 --> 00:46:47,820
the women if they saw
soldiers chasing them.
640
00:46:47,933 --> 00:46:50,354
Now, you saw what happened.
641
00:46:50,437 --> 00:46:52,774
You know there was no intent
to go back on our word.
642
00:46:52,899 --> 00:46:55,112
Now, you say
Comanches don't lie.
643
00:46:55,237 --> 00:46:58,575
If I let you go right now, will you give
me your word... Just a minute, mister.
644
00:46:58,620 --> 00:47:00,790
He's a military prisoner.
You can't set him free.
645
00:47:00,942 --> 00:47:03,112
Well, that's what the major
sent me out here to do.
646
00:47:03,237 --> 00:47:05,783
You said you were supposed
to exchange him for the women.
647
00:47:05,830 --> 00:47:08,417
Now, they're gone. Unless
you want us to give chase...
648
00:47:08,542 --> 00:47:10,921
No. That's one thing
I don't want you to do.
649
00:47:10,972 --> 00:47:13,226
Well, I'm afraid, sir,
he'll have to go back with us.
650
00:48:29,329 --> 00:48:31,332
They are not following.
651
00:48:33,212 --> 00:48:35,841
What do we do with the women?
652
00:48:35,956 --> 00:48:38,168
We'll see what
they do with Nakona.
653
00:49:03,331 --> 00:49:05,584
We've been out of touch
for three days, Major.
654
00:49:05,664 --> 00:49:08,085
I had no possible way of
knowing about the exchange.
655
00:49:08,169 --> 00:49:10,213
I haven't said you did,
Lieutenant.
656
00:49:10,297 --> 00:49:13,552
What happened is unfortunate,
but no one's blaming you for it.
657
00:49:13,635 --> 00:49:17,599
It's also unfortunate you couldn't have
followed the suggestion of Mr. Grainger.
658
00:49:17,680 --> 00:49:21,102
But you couldn't do that either.
I know. Not and go by the book.
659
00:49:21,186 --> 00:49:23,899
Not and go by good sense either.
660
00:49:23,982 --> 00:49:27,906
Well, I think that's a
matter of opinion, Captain.
661
00:49:27,984 --> 00:49:31,323
I happen to believe Nakona would
have let our wives go if we'd let him go.
662
00:49:31,449 --> 00:49:34,287
Well, you believe
what you want to, mister.
663
00:49:34,371 --> 00:49:35,664
Have your men get
what sleep they can,
664
00:49:35,688 --> 00:49:37,310
Lieutenant. We'll be
moving out in the morning.
665
00:49:37,334 --> 00:49:39,295
Yes, sir. What about now, Major?
666
00:49:39,379 --> 00:49:41,675
Oh, begging your pardon
for the presumption.
667
00:49:41,794 --> 00:49:43,311
But those hostiles
could already be on the
668
00:49:43,335 --> 00:49:44,983
move. They could have
made 10 miles by sunup.
669
00:49:45,007 --> 00:49:47,679
So they may.
But in what direction?
670
00:49:47,803 --> 00:49:49,972
Do you know, Captain?
671
00:49:50,056 --> 00:49:52,519
You think we can
track them by starlight?
672
00:49:57,067 --> 00:49:59,362
All right. You have your
orders, gentlemen. Good night.
673
00:49:59,487 --> 00:50:01,491
Good night. Good night.
674
00:50:08,540 --> 00:50:10,620
Well, I'll keep Nakona
with us so we can
675
00:50:10,644 --> 00:50:13,005
make the exchange as
soon as we make contact.
676
00:50:13,091 --> 00:50:15,094
All of this could
have been prevented.
677
00:50:15,219 --> 00:50:17,348
You know that,
don't you, Grainger?
678
00:50:17,428 --> 00:50:20,266
If I'd moved in that first night
right after we caught Nakona.
679
00:50:20,391 --> 00:50:22,394
We had him trapped.
680
00:50:24,142 --> 00:50:27,230
Well, Major, just now you told that
lieutenant that nobody blamed him,
681
00:50:27,275 --> 00:50:29,571
that he went by the book.
682
00:50:29,696 --> 00:50:32,909
Well, the other night,
you went against the book.
683
00:50:33,034 --> 00:50:36,457
Neither of you was wrong.
It just... didn't work out.
684
00:51:43,617 --> 00:51:45,871
This child can't go on.
685
00:51:45,996 --> 00:51:50,587
My son, son of Nakona,
sometimes no breathe.
686
00:51:57,968 --> 00:52:00,431
We must go on.
687
00:52:00,556 --> 00:52:04,270
This baby is very sick. He
can't go on. He needs help.
688
00:52:08,152 --> 00:52:10,405
He's your grandson.
689
00:52:10,488 --> 00:52:12,491
Don't you care
what happens to him?
690
00:52:12,572 --> 00:52:14,492
You can make him well?
691
00:52:14,576 --> 00:52:18,332
Yes. If you'll give me a chance.
692
00:52:18,412 --> 00:52:20,958
We will make camp soon.
693
00:52:21,080 --> 00:52:23,585
What about the soldiers?
694
00:52:23,668 --> 00:52:27,674
Acari is sick. She will
help him. It is a trick.
695
00:52:27,759 --> 00:52:30,722
She will delay us so
the soldiers can catch us.
696
00:52:30,805 --> 00:52:32,768
That's not true.
697
00:52:34,100 --> 00:52:35,811
I only want to help him.
698
00:52:37,104 --> 00:52:39,108
You make him well.
699
00:53:00,040 --> 00:53:02,503
More? Yes.
700
00:53:37,513 --> 00:53:40,895
You think his breathing
is any easier?
701
00:53:41,020 --> 00:53:43,482
I don't know.
702
00:53:46,993 --> 00:53:50,457
The steam should have
made it clear by now.
703
00:53:57,043 --> 00:54:00,423
I think it's taking effect.
704
00:54:00,507 --> 00:54:03,428
Oh. Thank goodness.
705
00:54:17,947 --> 00:54:19,950
Tela not understand.
706
00:54:20,033 --> 00:54:23,205
You save life of my
son. You help too.
707
00:54:23,287 --> 00:54:26,751
But your men would
kill my husband. Why?
708
00:54:26,832 --> 00:54:29,419
They have no choice. Your
husband killed a soldier.
709
00:54:29,503 --> 00:54:32,216
But that was many
moons ago, before treaty.
710
00:54:32,297 --> 00:54:35,219
No. Four days ago,
right in this area.
711
00:54:35,302 --> 00:54:38,141
Because soldier die,
Nakona is not free?
712
00:54:38,223 --> 00:54:40,226
That's right, Tela.
713
00:54:41,677 --> 00:54:43,680
You wait.
714
00:55:47,234 --> 00:55:50,071
Three nights ago,
I see Sapewa hide these.
715
00:55:51,574 --> 00:55:54,287
That's an army knife.
716
00:55:54,412 --> 00:55:57,084
That trooper's name
was McKelvey, wasn't it?
717
00:55:57,240 --> 00:55:59,451
Yes.
718
00:55:59,577 --> 00:56:03,792
Tela. Grey Feather
must know this.
719
00:56:03,918 --> 00:56:06,256
Now. Go now.
720
00:56:06,339 --> 00:56:09,594
Show him. Show these to him.
721
00:56:13,215 --> 00:56:15,386
Nora.
722
00:56:15,511 --> 00:56:18,350
You realize this
changes everything.
723
00:56:18,440 --> 00:56:21,278
Yes. I suppose it does.
724
00:56:37,731 --> 00:56:39,735
Sapewa?
725
00:56:57,063 --> 00:57:00,902
You kill for these.
You kill soldier.
726
00:57:01,027 --> 00:57:03,615
No. Not Sapewa. It is a lie.
727
00:57:21,185 --> 00:57:25,401
Sapewa have to kill soldier.
He is a scout.
728
00:57:25,453 --> 00:57:29,210
He will bring many soldiers on
Comanche brothers if Sapewa not kill.
729
00:57:29,293 --> 00:57:31,088
You lie. You kill for these.
730
00:57:32,669 --> 00:57:36,008
Nakona has told all
Comanches no brave shall kill.
731
00:57:36,133 --> 00:57:40,182
Only wish to go in peace
to join Arapaho cousins.
732
00:57:40,309 --> 00:57:44,733
Sapewa defy word of Nakona.
He will die.
733
00:58:13,303 --> 00:58:16,183
Grey Feather.
734
00:58:16,266 --> 00:58:20,190
This means that Nakona
will be free.
735
00:58:20,315 --> 00:58:22,777
Do you understand?
736
00:58:22,831 --> 00:58:25,503
Let us take these
and show our husbands...
737
00:58:25,586 --> 00:58:28,049
what we have seen and heard,
738
00:58:28,176 --> 00:58:30,179
and they will free Nakona.
739
00:58:30,304 --> 00:58:32,182
Let us go tonight. Now.
740
00:58:32,345 --> 00:58:34,724
You can trust us.
741
00:58:34,849 --> 00:58:36,811
I give you my word.
742
00:58:36,924 --> 00:58:40,514
White men give word before.
743
00:58:40,598 --> 00:58:43,101
"No soldiers
will come to crossing."
744
00:58:43,192 --> 00:58:45,070
Soldiers come.
745
00:58:46,862 --> 00:58:48,740
I cannot explain that.
746
00:58:50,660 --> 00:58:54,709
This time, it will
be different. I promise.
747
00:58:57,217 --> 00:59:01,724
We will both tell.
There will be no attack.
748
00:59:10,728 --> 00:59:13,733
Holly. The child. A doctor.
749
00:59:15,905 --> 00:59:17,992
And there is another reason.
750
00:59:19,157 --> 00:59:21,535
Come. See.
751
00:59:47,686 --> 00:59:49,648
Acari is very sick.
752
00:59:51,693 --> 00:59:55,281
I can do no more.
He needs a doctor.
753
00:59:55,329 --> 00:59:57,291
If we leave,
754
00:59:57,373 --> 01:00:00,419
take Tela and Acari,
755
01:00:00,503 --> 01:00:02,839
he will be under
a doctor's care by morning.
756
01:00:02,964 --> 01:00:06,512
It will mean his life,
Grey Feather.
757
01:00:06,638 --> 01:00:08,933
The son of your son.
758
01:00:21,991 --> 01:00:23,744
Go.
759
01:00:45,686 --> 01:00:47,564
Aunt Holly. Where's Clay?
760
01:00:47,720 --> 01:00:51,058
Well, he isn't back yet. What
happened? Honey, I'll explain later.
761
01:00:51,142 --> 01:00:54,365
Go down to the bunkhouse and get me one
of the hands. I want a man to ride to town.
762
01:00:54,389 --> 01:00:56,726
No. Holly, wait a moment.
I'll go.
763
01:00:56,810 --> 01:00:58,813
Just let me change my clothes.
764
01:00:58,935 --> 01:01:00,980
But, Nora, you're worn out.
765
01:01:01,105 --> 01:01:03,275
No. I wanna see James.
He must be worried to death.
766
01:01:03,327 --> 01:01:05,539
They'll tell him
you're all right.
767
01:01:05,623 --> 01:01:07,905
You need your rest. You
shouldn't go on any further alone.
768
01:01:07,953 --> 01:01:10,249
It's only a little farther.
769
01:01:10,333 --> 01:01:13,838
I won't rest anyway until I
see James. I'm too keyed up.
770
01:01:13,933 --> 01:01:19,066
Besides, I think they ought to hear
about what happened out there firsthand.
771
01:01:20,174 --> 01:01:22,220
Oh.
772
01:01:22,312 --> 01:01:24,607
Well, then, you take
these with you.
773
01:01:24,690 --> 01:01:26,568
All right. I'll send
the doctor right out.
774
01:01:26,652 --> 01:01:28,906
And tell Clay I'm all right.
775
01:01:28,955 --> 01:01:33,129
Don't worry. And don't
you worry about your baby.
776
01:01:33,324 --> 01:01:35,202
Your baby's gonna be all right.
777
01:02:08,249 --> 01:02:10,545
Oh. Oh.
778
01:02:10,670 --> 01:02:13,090
Nora.
779
01:02:13,247 --> 01:02:16,377
Where's Holly? How did you...
780
01:02:16,461 --> 01:02:18,422
Holly's at Shiloh.
She's all right.
781
01:02:18,544 --> 01:02:20,773
Well, how did you escape?
Oh, I'll tell you about that later.
782
01:02:20,797 --> 01:02:23,052
Lieutenant,
ride after the posse.
783
01:02:23,103 --> 01:02:26,108
Tell Clay Grainger his wife is
at Shiloh and that she's all right.
784
01:02:26,233 --> 01:02:28,084
Yes, sir. They're out
looking for Grey Feather now,
785
01:02:28,108 --> 01:02:30,070
trying to arrange
for your release.
786
01:02:30,195 --> 01:02:32,073
You haven't let
Nakona go, have you?
787
01:02:32,262 --> 01:02:34,140
Oh, not until
an exchange was made.
788
01:02:34,265 --> 01:02:36,478
Oh, well, you don't have
to worry about that now.
789
01:02:36,603 --> 01:02:39,315
It's a great relief to see you,
Mrs. Carlton. Oh, thank you.
790
01:02:39,372 --> 01:02:42,251
Oh, would you go find the doctor
and ask him to ride out to Shiloh?
791
01:02:42,328 --> 01:02:45,626
Certainly. Nora, I thought
you said Holly was all right.
792
01:02:45,751 --> 01:02:47,754
No, no. She is.
It's for someone else.
793
01:02:47,870 --> 01:02:49,790
I told 'em I'd take care of it.
794
01:02:49,915 --> 01:02:51,835
Oh, Nora, I've been so worried.
795
01:02:51,961 --> 01:02:54,130
I knew you would be.
796
01:02:54,246 --> 01:02:56,393
Especially after the first
exchange attempt fell through.
797
01:02:56,417 --> 01:02:58,670
We didn't know what Grey
Feather was going to do.
798
01:02:58,792 --> 01:03:02,172
We were afraid to attack. Well, it's
lucky you didn't make the exchange.
799
01:03:02,296 --> 01:03:04,299
That would have been hard
to explain to Washington.
800
01:03:04,342 --> 01:03:07,013
Now, you don't think I give a
hoot what Washington thinks...
801
01:03:07,096 --> 01:03:09,851
when my wife's safety
is at stake, do you?
802
01:03:09,934 --> 01:03:12,596
That's the trouble
with you, James.
803
01:03:12,620 --> 01:03:14,539
You just never care
what anybody else thinks.
804
01:03:14,623 --> 01:03:16,835
Not when I know I'm right.
805
01:03:18,904 --> 01:03:21,743
Well, at least you're free
to try Nakona for murder now.
806
01:03:21,868 --> 01:03:23,871
And the sooner the better.
807
01:03:28,175 --> 01:03:29,928
Colonel Carlton.
808
01:03:54,742 --> 01:03:57,789
Just keep him absolutely
quiet for about a week or so...
809
01:03:57,914 --> 01:04:00,126
till that congestion clears up.
810
01:04:00,251 --> 01:04:02,798
Give him the medicine
once a day. He'll be fine.
811
01:04:02,920 --> 01:04:04,964
Thank you, Doctor. Oh, Holly.
812
01:04:05,090 --> 01:04:08,428
Clay! I was never so
worried in all my life.
813
01:04:08,552 --> 01:04:11,140
Are you all right?
Did they hurt you?
814
01:04:11,265 --> 01:04:13,770
Why, I'm fine. Don't I look it?
815
01:04:13,852 --> 01:04:16,690
Well, then what's he doing here?
Honey, he's not here to see me.
816
01:04:16,774 --> 01:04:18,777
He's here to see Tela's baby.
817
01:04:18,898 --> 01:04:21,110
This is Nakona's wife.
818
01:04:21,236 --> 01:04:24,783
And her baby was so sick that Grey Feather
let us bring him here to see the doctor.
819
01:04:24,908 --> 01:04:26,953
You mean Grey Feather
let you go?
820
01:04:27,036 --> 01:04:29,958
Well, yes. How else do you
think we would be here?
821
01:04:30,038 --> 01:04:31,680
Well, they said
that you and Nora escaped.
822
01:04:31,791 --> 01:04:35,131
Escaped? Who said that?
823
01:04:35,257 --> 01:04:38,345
Well, an officer. He was there
when Nora came into Medicine Bow.
824
01:04:38,469 --> 01:04:40,556
That's what she said to him.
825
01:04:40,639 --> 01:04:44,563
- You gave your word.
- And I meant it.
826
01:04:44,674 --> 01:04:49,223
There must be some mistake.
Are you sure that's what she said?
827
01:04:49,315 --> 01:04:51,694
Well, there'd be no reason
for the lieutenant to make it up.
828
01:04:51,819 --> 01:04:54,740
He was only repeating
what he heard Nora say.
829
01:04:54,822 --> 01:04:57,660
But I-I... I don't understand it.
830
01:04:57,785 --> 01:04:59,998
I do.
831
01:05:00,123 --> 01:05:03,503
She was to set my husband free.
She lied. They will kill him.
832
01:05:03,657 --> 01:05:05,995
Oh, no. Nora wouldn't do
a thing like that.
833
01:05:06,078 --> 01:05:08,040
There's got to be
some explanation.
834
01:05:08,165 --> 01:05:12,046
- Clay, maybe Tela's right.
- That's unfair.
835
01:05:12,129 --> 01:05:14,467
Clay, she insisted
on riding into town alone...
836
01:05:14,551 --> 01:05:17,723
even though I wanted to send
a hand, as tired as she was.
837
01:05:17,847 --> 01:05:19,976
Now I know the reason why.
838
01:05:22,942 --> 01:05:25,904
Tela, you stay here.
839
01:05:25,987 --> 01:05:29,244
Elizabeth will give you
everything you need for the baby.
840
01:05:29,333 --> 01:05:32,045
- You will tell them the truth?
- I certainly will.
841
01:05:32,128 --> 01:05:35,008
Attagirl, Holly. I'm not sure I
know what's going on here,
842
01:05:35,126 --> 01:05:37,923
but it sounds like
somebody got double-crossed.
843
01:05:38,045 --> 01:05:41,384
Clay, remember that
first night they got here...
844
01:05:41,468 --> 01:05:44,055
when I told you
that I didn't trust her?
845
01:06:12,510 --> 01:06:14,471
Whoa.
846
01:06:19,187 --> 01:06:22,318
Welcome back, Mrs. Grainger.
I've heard about your escape.
847
01:06:22,443 --> 01:06:25,197
Yes, I bet you did.
Where is she? Who?
848
01:06:25,323 --> 01:06:27,284
Nora Carlton... the lady
who made up that story.
849
01:06:27,367 --> 01:06:29,538
I don't believe I follow you.
850
01:06:29,663 --> 01:06:32,344
There's been some kind of
misunderstanding. Is Nakona still in jail?
851
01:06:32,375 --> 01:06:34,148
No. The army took him on
to Fort Scott for trial.
852
01:06:34,172 --> 01:06:36,175
Technically,
he was their prisoner.
853
01:06:38,344 --> 01:06:41,808
What's this all about, Clay?
We'll tell you when we get back.
854
01:06:41,892 --> 01:06:44,938
Now do you believe me? I'll
get a fresh team at the stable.
855
01:06:45,017 --> 01:06:46,811
This is gonna be quite a ride.
856
01:07:17,769 --> 01:07:21,608
"that said Nakona did on
or about 7 April of this year...
857
01:07:21,733 --> 01:07:23,946
"attack and kill
Trooper Sam McKelvey...
858
01:07:24,104 --> 01:07:26,984
"in the general area of Medicine
Bow, Territory of Wyoming.
859
01:07:27,109 --> 01:07:31,616
"And that for such crime, the defendant
should be found guilty by the court...
860
01:07:31,707 --> 01:07:33,460
and sentenced to be hanged."
861
01:07:35,833 --> 01:07:37,594
Lieutenant, do you have
an opening statement?
862
01:07:39,844 --> 01:07:43,099
Um... Mr. President,
863
01:07:43,180 --> 01:07:45,768
gentlemen.
864
01:07:45,852 --> 01:07:48,606
I'm sure there
isn't a man here...
865
01:07:48,688 --> 01:07:50,744
who believes that I
wouldn't want to see the
866
01:07:50,768 --> 01:07:52,987
man who killed Sam
McKelvey brought to justice.
867
01:07:54,397 --> 01:07:57,694
And as for defending this man,
868
01:07:57,786 --> 01:08:00,833
well, I guess you know
I didn't ask for the job.
869
01:08:00,958 --> 01:08:03,128
But since it is my job...
870
01:08:05,802 --> 01:08:09,016
- Make your point, O'Hara.
- I move for dismissal, sir.
871
01:08:09,171 --> 01:08:11,693
On the grounds that this tribunal
has no jurisdiction in the case.
872
01:08:11,717 --> 01:08:13,595
It's a matter for civil court.
873
01:08:13,646 --> 01:08:18,446
Mr. President, apparently,
Lieutenant O'Hara never saw this.
874
01:08:18,524 --> 01:08:21,571
It's Nakona's enlistment as
an army scout two years ago...
875
01:08:21,654 --> 01:08:24,034
after he signed this treaty.
876
01:08:24,190 --> 01:08:26,736
Now, technically, that puts
him under military discipline...
877
01:08:26,861 --> 01:08:29,031
and under military law.
878
01:08:30,031 --> 01:08:31,992
Motion denied,
Lieutenant O'Hara.
879
01:08:32,076 --> 01:08:34,037
Do you have anything further?
880
01:08:34,120 --> 01:08:36,124
Not at this time.
881
01:08:37,460 --> 01:08:40,590
Proceed with your case,
Captain Harris.
882
01:08:58,626 --> 01:09:00,630
Is that as fast
as you can drive?
883
01:09:00,755 --> 01:09:02,758
Take it easy, Holly.
We'll get there.
884
01:09:02,810 --> 01:09:04,729
Preferably before
they can hang him.
885
01:09:07,526 --> 01:09:10,906
Yes, sir. He was carrying
that rifle. Corporal McKelvey's.
886
01:09:11,065 --> 01:09:13,111
That's when we took him. Mm-hmm.
887
01:09:13,206 --> 01:09:15,501
Now, uh, was Nakona afoot?
888
01:09:15,585 --> 01:09:19,007
No, sir. He was riding McKelvey's
horse. He darned near got away.
889
01:09:50,740 --> 01:09:53,870
Major Carlton... is he here?
He's here, sir, but he's busy.
890
01:09:53,997 --> 01:09:56,101
Has the trial started? Yes,
ma'am. Been on all morning.
891
01:09:56,125 --> 01:09:57,837
Well, where is it? In
there? That's right.
892
01:09:57,965 --> 01:10:00,177
But you can't go in. We can't?
893
01:10:00,302 --> 01:10:03,265
No, ma'am. That's military business.
Young man, don't try to stop...
894
01:10:03,350 --> 01:10:05,854
- So he...
- Sorry, Major.
895
01:10:05,938 --> 01:10:07,833
I told these people... He
says we're not wanted here.
896
01:10:07,857 --> 01:10:09,860
I certainly hope
that's not true.
897
01:10:09,947 --> 01:10:11,951
Well, this is a military
operation, Mr. Grainger.
898
01:10:12,034 --> 01:10:15,373
It's not exactly customary for civilians
to force their way into a court-martial.
899
01:10:15,499 --> 01:10:18,963
Well, Major, I admit my
experience wasn't in the same army.
900
01:10:19,015 --> 01:10:21,520
But I guess the basic rules...
901
01:10:21,603 --> 01:10:24,692
are pretty much the same
here as they were with us.
902
01:10:24,812 --> 01:10:28,569
Even civilian evidence is admissible
if it basically concerns the accused.
903
01:10:30,031 --> 01:10:31,952
James, they have
no right in this.
904
01:10:32,077 --> 01:10:34,456
Haven't we, Nora?
905
01:10:34,550 --> 01:10:36,887
Shall I tell what right
I have here and now?
906
01:10:38,551 --> 01:10:41,389
Or do you want
to discuss it first alone?
907
01:10:44,990 --> 01:10:47,077
Nora?
908
01:10:53,259 --> 01:10:55,929
This tribunal stands
in temporary recess.
909
01:10:57,223 --> 01:10:58,893
All remain here.
910
01:11:00,731 --> 01:11:02,777
Uh, in my office.
911
01:11:09,542 --> 01:11:11,295
Nora?
912
01:11:24,158 --> 01:11:25,994
All right, what is all this?
913
01:11:26,078 --> 01:11:28,321
Nora, do you tell him, or do I?
914
01:11:28,345 --> 01:11:32,186
Tell him what? That an Indian girl
trumped up a lie to save her husband?
915
01:11:32,269 --> 01:11:34,355
A lie, Nora?
916
01:11:34,507 --> 01:11:37,095
What about the knife
and the wallet?
917
01:11:37,178 --> 01:11:40,183
Or did those get lost somewhere while
you were busy forgetting other things?
918
01:11:40,263 --> 01:11:44,979
Nora, what's she saying?
James, get them out of here.
919
01:11:45,058 --> 01:11:48,772
What did she tell you, Major,
about their leaving the Indian camp?
920
01:11:48,855 --> 01:11:50,273
They escaped.
921
01:11:51,400 --> 01:11:53,529
Nothing about Grey Feather
letting 'em go?
922
01:11:55,909 --> 01:11:59,540
All right, he did let us go, but only
to get his grandchild to the doctor.
923
01:11:59,620 --> 01:12:01,623
Was that the only reason?
924
01:12:01,707 --> 01:12:03,918
Nothing about
our promise to him?
925
01:12:04,047 --> 01:12:05,213
What promise?
926
01:12:05,237 --> 01:12:08,805
Our promise to tell our
husbands what we had seen.
927
01:12:08,886 --> 01:12:11,347
The proof that another Comanche
brave had killed the trooper,
928
01:12:11,431 --> 01:12:14,352
that Nakona was innocent.
929
01:12:16,063 --> 01:12:18,066
Nora.
930
01:12:23,575 --> 01:12:26,246
All right, James, believe her.
931
01:12:26,371 --> 01:12:28,583
Believe all of it.
932
01:12:28,702 --> 01:12:32,626
And suppose it's true?
If I have kept silent, why?
933
01:12:32,751 --> 01:12:35,004
Why?
934
01:12:35,087 --> 01:12:40,096
For you. For what all this
means to you, to your career.
935
01:12:40,221 --> 01:12:42,642
And is my silence such a lie?
936
01:12:42,767 --> 01:12:44,729
Even if Nakona
didn't kill McKelvey,
937
01:12:44,807 --> 01:12:47,061
how many other white men
has he killed?
938
01:12:47,144 --> 01:12:49,857
And how many other Indians
has he led to killing?
939
01:12:49,973 --> 01:12:52,143
Who organized the
Comanche raids at Silver Cliffs...
940
01:12:52,268 --> 01:12:54,897
or at Puma Pass where women
and children were killed?
941
01:12:54,980 --> 01:12:57,734
That was war, Nora.
942
01:12:57,818 --> 01:13:00,531
Before the treaty.
Before the amnesty.
943
01:13:00,620 --> 01:13:04,919
Treaty. A treaty wipes out
the blood a man spilled?
944
01:13:05,034 --> 01:13:08,873
Oh, James, don't be a fool. This is
the chance you can't afford to lose...
945
01:13:08,996 --> 01:13:13,503
To be the officer that brought
Nakona to the justice he deserves.
946
01:13:13,627 --> 01:13:15,673
I won't let you lose it,
not this time.
947
01:13:15,798 --> 01:13:20,014
You've been cheated too long.
You let the trial go on.
948
01:13:20,095 --> 01:13:22,181
You let her testify
to anything she wants to.
949
01:13:22,306 --> 01:13:24,728
It's still my word against hers.
950
01:13:24,851 --> 01:13:28,356
A woman who admits
she's on their side.
951
01:13:28,440 --> 01:13:32,070
The only evidence
the defense has is hearsay.
952
01:13:32,195 --> 01:13:34,742
Nakona can be convicted...
953
01:13:34,868 --> 01:13:37,372
Convicted and hanged...
954
01:13:37,456 --> 01:13:39,751
And the credit will go to you.
955
01:13:49,325 --> 01:13:52,789
James, no! James, you can't
lose it all now. James!
956
01:13:52,914 --> 01:13:55,084
Attention!
957
01:14:05,481 --> 01:14:07,609
On the basis of further
evidence received,
958
01:14:07,735 --> 01:14:11,365
the charge of murder against
the prisoner is dismissed.
959
01:14:11,445 --> 01:14:13,865
Wait a minute, Major.
This is a court-martial.
960
01:14:13,952 --> 01:14:16,039
You just can't take it upon...
961
01:14:16,122 --> 01:14:18,084
This court stands adjourned.
962
01:14:40,613 --> 01:14:43,368
It's yours,
compliments of Major Carlton.
963
01:14:46,816 --> 01:14:50,155
You'll find your people
up around Platte Canyon.
964
01:14:50,238 --> 01:14:53,451
Tela and your son might be back
with them by the time you get there.
965
01:14:53,534 --> 01:14:57,081
I owe you my life.
I will not forget.
966
01:15:10,808 --> 01:15:12,812
Thank you.
967
01:15:14,356 --> 01:15:16,359
Whoa.
968
01:15:27,880 --> 01:15:30,051
I wanted to say good-bye...
969
01:15:30,174 --> 01:15:33,346
and to thank you for preventing a
very serious miscarriage of justice.
970
01:15:37,396 --> 01:15:39,900
When people love each other...
971
01:15:40,021 --> 01:15:41,900
and want to help,
972
01:15:42,025 --> 01:15:43,736
sometimes they make mistakes.
973
01:15:47,239 --> 01:15:49,408
We understand.
974
01:15:49,528 --> 01:15:52,408
- Leaving so soon?
- I'm afraid we have to.
975
01:15:53,536 --> 01:15:55,665
Oh.
976
01:15:55,748 --> 01:15:59,421
Well, I'm, uh... I'm sorry
you can't stay for the party.
977
01:16:01,620 --> 01:16:06,295
It was nice to see you again,
Clay, after so many years.
978
01:16:06,342 --> 01:16:09,555
James and I hope you'll
pay us a visit again soon.
979
01:16:09,634 --> 01:16:12,305
- Both of you.
- Thank you, Nora.
980
01:16:15,626 --> 01:16:18,340
- Good-bye.
- Good-bye.
981
01:16:47,478 --> 01:16:51,777
That, my dear, was for being
Mrs. Clay Grainger.
78509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.