Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,920
♪♪
2
00:01:21,456 --> 00:01:23,708
Hold it right where you are!
3
00:01:23,835 --> 00:01:26,881
♪♪
4
00:01:40,546 --> 00:01:42,007
Morning.
5
00:01:42,199 --> 00:01:43,576
You're on private
property, mister.
6
00:01:43,701 --> 00:01:46,871
If you ain't here on business,
you're trespassing.
7
00:01:46,956 --> 00:01:49,709
Well, maybe
I'm here on business.
8
00:01:49,792 --> 00:01:54,715
- Tell me what business.
- Well, uh, tell me who's asking.
9
00:01:54,801 --> 00:01:56,928
My name is Hudson.
I'm foreman of this ranch.
10
00:01:57,054 --> 00:01:59,308
I got orders to stop everyone.
That's who's asking.
11
00:01:59,433 --> 00:02:01,393
Orders from, uh, Jason Crowder?
12
00:02:01,476 --> 00:02:03,896
You know Jason Crowder?
13
00:02:03,984 --> 00:02:06,695
Yeah. That's who
I'm planning to see.
14
00:02:07,781 --> 00:02:10,869
Well, you just now
had a big change in plans.
15
00:02:10,952 --> 00:02:14,414
What the devil
is this all about?
16
00:02:14,500 --> 00:02:16,545
It's all about you getting
down off that horse...
17
00:02:16,629 --> 00:02:19,340
and being very
slow about it. Why?
18
00:02:19,432 --> 00:02:23,103
To keep on living a little bit longer,
if that's what you got a mind to do.
19
00:02:26,410 --> 00:02:30,664
Now look, I don't know who
you think I am, but... Hey!
20
00:02:34,957 --> 00:02:37,377
Now wait a minute.
Now wait a minute.
21
00:02:37,429 --> 00:02:40,140
Now you had no call
to do something like that!
22
00:02:43,687 --> 00:02:45,689
Look, I told you...
23
00:02:57,290 --> 00:02:59,418
Now look, son,
24
00:03:01,914 --> 00:03:05,251
It's a very nice spring day,
and I never did like killing people.
25
00:03:05,335 --> 00:03:09,130
So, come on. Get on that horse
of yours and ride out of here,
26
00:03:09,215 --> 00:03:11,176
back where you come from,
27
00:03:11,301 --> 00:03:14,680
or any other place on God's
green earth except here.
28
00:03:22,738 --> 00:03:25,783
Now if you ever show your
face in this town again...
29
00:03:25,866 --> 00:03:27,786
or try to contact
Jason Crowder again,
30
00:03:27,839 --> 00:03:30,801
you'll be dead so fast somebody
will have to remind you to lay down.
31
00:03:30,884 --> 00:03:32,344
Now git.
32
00:04:55,859 --> 00:04:57,653
Can I help you
with something, mister?
33
00:04:57,780 --> 00:05:01,283
Yeah, you the sheriff? No,
no. Jabez Cole's the sheriff.
34
00:05:01,408 --> 00:05:05,538
But he ain't due back in town for a couple
of weeks yet. What'd you want him for?
35
00:05:05,590 --> 00:05:07,633
You know the Crowder Ranch
east of here?
36
00:05:07,760 --> 00:05:09,929
Jason Crowder's?
Yeah, yeah, sure. Yeah.
37
00:05:10,054 --> 00:05:12,194
Well, there's something
wrong out there. What's wrong?
38
00:05:12,218 --> 00:05:15,806
I don't know. All I know is I went
out there, and two men jumped me.
39
00:05:15,889 --> 00:05:18,350
One of 'em said he was
the foreman and ran me off.
40
00:05:18,477 --> 00:05:20,688
They said they had orders.
Orders? From Mr. Crowder?
41
00:05:20,814 --> 00:05:24,526
That's what I asked. And I got a gun
barrel in my stomach for an answer.
42
00:05:24,619 --> 00:05:28,457
- You do know Jason Crowder?
- Everybody knows him. You know him?
43
00:05:28,618 --> 00:05:32,289
Yeah. We were friends when we
were kids. You know his foreman?
44
00:05:32,374 --> 00:05:34,626
- Yeah. Name's Hudson.
- What does he look like?
45
00:05:34,709 --> 00:05:37,880
Mmm. Look like?
Well, now let me see.
46
00:05:39,383 --> 00:05:42,303
He looks like that fellow
right there would look...
47
00:05:42,388 --> 00:05:45,641
if the fellow next to him
looked like Jason Crowder.
48
00:05:49,690 --> 00:05:50,375
Jason!
49
00:05:50,399 --> 00:05:52,559
That's the man, Mr. Crowder.
You better light out fast.
50
00:05:52,611 --> 00:05:54,114
Come on! Hah!
51
00:06:08,854 --> 00:06:10,106
Jason!
52
00:06:12,402 --> 00:06:15,406
All right, get those hands
up and get 'em up high.
53
00:06:15,531 --> 00:06:18,200
Hold it, Hudson.
This isn't Lueders.
54
00:06:22,045 --> 00:06:24,381
Great jumping jackrabbits!
55
00:06:24,506 --> 00:06:27,802
And may I be shriveled on the
spot if we don't have here big as life...
56
00:06:27,888 --> 00:06:33,811
and twice as crusty, my childhood
partner in perfidy, T-R-ampas!
57
00:06:35,566 --> 00:06:37,652
You old son of a gun!
58
00:06:37,737 --> 00:06:41,449
Boy, am I glad to see you before your
foreman put a hole in me and shot me dead.
59
00:06:41,574 --> 00:06:44,328
Mistook you for somebody else...
somebody who's out gunning for me.
60
00:06:44,412 --> 00:06:47,123
Gunning for you?
Talk about yourself.
61
00:06:47,249 --> 00:06:51,379
What are you doing here? What twister blew
the likes of you into River Oaks, Nebraska?
62
00:06:51,463 --> 00:06:54,717
I came looking for you.
63
00:06:56,431 --> 00:06:59,267
You couldn't have come
at a better time, right?
64
00:06:59,396 --> 00:07:01,316
Hey, you all right, Mr. Crowder?
65
00:07:01,441 --> 00:07:05,404
Oh, fine, Sam. Just fine.
66
00:07:05,456 --> 00:07:07,374
Fine, everybody.
67
00:07:07,462 --> 00:07:09,380
Here's your hat,
mister. Thank you.
68
00:07:09,464 --> 00:07:13,177
Seeing all you, uh, good folks
up at the house tonight, aren't I?
69
00:07:13,261 --> 00:07:16,431
The missus is expecting you,
so don't go disappointing her,
70
00:07:16,556 --> 00:07:19,018
on account of she's a buzz saw
when she doesn't get her way.
71
00:07:19,138 --> 00:07:22,141
We'll all be there. Don't
worry, Mr. Crowder. Thank you.
72
00:07:22,228 --> 00:07:24,146
Well, where's your horse?
73
00:07:24,230 --> 00:07:27,108
He's over there by
the sheriff's. Over there.
74
00:07:27,159 --> 00:07:29,120
Get it for him, Hudson.
75
00:07:30,121 --> 00:07:31,998
Go on, Hudson. Nobody's looking.
76
00:07:32,126 --> 00:07:35,005
And it'll show Trampas
you're not mad at him anymore.
77
00:07:38,845 --> 00:07:40,890
Hey, did I hear you say missus?
78
00:07:40,974 --> 00:07:44,227
Yeah. I'm, uh, almost afraid
to introduce her to you.
79
00:07:44,312 --> 00:07:47,316
Sweet-talking, lady-killing
lounge lizard like you.
80
00:07:47,441 --> 00:07:50,278
Sweet-talking? Me? You could
talk a pailful of milk out of a cow...
81
00:07:50,362 --> 00:07:51,905
without even laying
a finger on her.
82
00:07:51,989 --> 00:07:55,827
Comes from Pappy
being a preacher.
83
00:07:55,956 --> 00:07:57,874
Here's your horse.
84
00:07:58,002 --> 00:08:00,462
Yeah, thanks.
85
00:08:41,535 --> 00:08:46,666
Look at this land, Trampas.
Look at it.
86
00:08:46,785 --> 00:08:50,330
God made it, they say,
and doubtless he did.
87
00:08:52,352 --> 00:08:55,731
Doubtless. But he must have
done it in bad humor then,
88
00:08:55,856 --> 00:08:58,377
because as an example of his
handiwork, it shows a cussedness...
89
00:08:58,553 --> 00:09:00,474
that ain't exactly
complimentary to the Almighty.
90
00:09:01,598 --> 00:09:04,102
Why? It looks good
to me. And it could be.
91
00:09:04,196 --> 00:09:07,115
By all that's powerful
but for this river here.
92
00:09:07,207 --> 00:09:10,170
God might have made the land,
but the devil made this river.
93
00:09:10,253 --> 00:09:12,297
Come the spring of the year
and she swells,
94
00:09:12,415 --> 00:09:15,127
and she overflows,
and then she rampages.
95
00:09:15,252 --> 00:09:17,505
And by the time she's
settled back in her banks,
96
00:09:17,590 --> 00:09:21,053
another inch of topsoil's headed
downstream for the Missouri.
97
00:09:21,136 --> 00:09:25,225
"Erosion"... that's what
it's called. Erosion!
98
00:09:26,401 --> 00:09:29,071
- Which is why I'm here.
- What's why you're here?
99
00:09:29,231 --> 00:09:31,776
These are fine folk, Trampas.
100
00:09:34,121 --> 00:09:36,917
And this land
is rich in potential.
101
00:09:37,000 --> 00:09:40,837
All they gotta do is to find a way to keep
their topsoil from getting away from them,
102
00:09:40,923 --> 00:09:44,719
and they've not only got
themselves rich ground for growing,
103
00:09:44,805 --> 00:09:49,143
but they got themselves a river at their
doorstep to float their produce to market.
104
00:09:51,346 --> 00:09:53,933
- And I'm gonna do it for them.
- What are you gonna do?
105
00:09:54,012 --> 00:09:59,310
I'm gonna build 'em... a dam.
106
00:10:02,646 --> 00:10:04,649
Come on.
107
00:10:36,063 --> 00:10:38,567
Whoo.
108
00:10:38,691 --> 00:10:42,778
I don't know, Jason. I feel like
I ought to use the back door.
109
00:10:42,863 --> 00:10:45,200
Let's use the front.
110
00:10:45,325 --> 00:10:47,368
All right.
111
00:10:58,700 --> 00:11:00,661
Ah, not a word.
112
00:11:02,121 --> 00:11:07,502
Oh, lady love, take a
breath. Take your time.
113
00:11:07,616 --> 00:11:11,078
Start guessing. How many
do you want? Three? 300?
114
00:11:11,203 --> 00:11:15,124
It doesn't matter. You'll never in a year
or a dozen of them guess who this is...
115
00:11:15,215 --> 00:11:17,551
standing right here before you.
116
00:11:17,704 --> 00:11:21,250
Then spare me, Jason. It's...
117
00:11:21,375 --> 00:11:23,253
Trampas!
118
00:11:23,379 --> 00:11:25,256
Trampas?
119
00:11:25,381 --> 00:11:30,553
Well, I thought you were someone
that Jason just made up. But you are real.
120
00:11:30,636 --> 00:11:34,933
And all those stories about when the two
of you were little boys actually happened?
121
00:11:35,027 --> 00:11:39,365
Yes, ma'am, I'm real, but I
can't swear to the stories though.
122
00:11:39,476 --> 00:11:41,770
Mighty glad to meet you,
Mrs. Crowder.
123
00:11:41,853 --> 00:11:44,690
Oh, call her Anne.
124
00:11:44,741 --> 00:11:47,119
Yes, please call me Anne.
125
00:11:47,245 --> 00:11:50,289
You, uh... You staying here?
126
00:11:50,444 --> 00:11:54,908
Well, it's, uh, kind of you to ask, ma'am,
but, uh... Of course he's staying with us.
127
00:11:54,990 --> 00:11:59,245
Well, maybe a day or two.
Yeah, and maybe longer.
128
00:11:59,328 --> 00:12:02,291
You know, I'm no big
believer in providence,
129
00:12:02,417 --> 00:12:05,253
but you dropping in like this,
out of the sky, out of the past,
130
00:12:05,336 --> 00:12:08,090
well, it's got my mind
going helter for skelter.
131
00:12:08,172 --> 00:12:12,010
I got something to show you.
Come in with me.
132
00:12:12,135 --> 00:12:14,346
Something to do with
what we were talking about.
133
00:12:14,468 --> 00:12:18,472
You better get busy, pet. The good folks of
River Oaks are coming out in force tonight.
134
00:12:18,550 --> 00:12:20,886
Yes, Jason.
135
00:12:20,970 --> 00:12:25,976
And, uh, I must get a room
ready for you too, mustn't I?
136
00:12:31,692 --> 00:12:34,153
Study it well, my friend.
137
00:12:34,243 --> 00:12:36,621
A piece of engineering
well beyond its time.
138
00:12:36,746 --> 00:12:39,666
Solid masonry, arch design,
139
00:12:39,826 --> 00:12:43,331
the finest
structural steel made,
140
00:12:43,456 --> 00:12:47,419
the newest cement strong
enough to hold back the seven seas.
141
00:12:47,498 --> 00:12:49,959
Inside of one year,
142
00:12:50,043 --> 00:12:54,590
this land along the river will be as rich
for planting as the hills of heaven itself.
143
00:12:54,676 --> 00:12:56,595
You're gonna build this?
144
00:12:56,678 --> 00:13:01,059
Just as soon as the good people of
this town say to me, "Jason, it's a deal."
145
00:13:01,182 --> 00:13:03,935
That's what this, uh,
party is for tonight.
146
00:13:04,021 --> 00:13:07,483
There are still a few laggards
among the city fathers.
147
00:13:07,599 --> 00:13:10,645
But I'm hoping to soften them up
with honeyed words and spiked punch.
148
00:13:10,728 --> 00:13:14,691
Well, Jason, where'd you
learn how to do all this?
149
00:13:15,825 --> 00:13:20,831
My boy, you are presently
in the company of...
150
00:13:22,660 --> 00:13:24,662
Jason Crowder, Esq.,
151
00:13:27,124 --> 00:13:30,544
graduate of the Boston
School of Engineering.
152
00:13:31,959 --> 00:13:35,963
Well, by golly, Jason,
you've... you've come a long way.
153
00:13:36,083 --> 00:13:39,087
It ain't no place
to where I'm goin', boy.
154
00:13:41,388 --> 00:13:45,101
Jollify, Trampas. Circulate. Enjoy
yourself. Make yourself at home.
155
00:13:45,263 --> 00:13:47,432
There are a scattering
of daughters here...
156
00:13:47,515 --> 00:13:50,269
who wouldn't complain
at a smile or two from you.
157
00:13:50,350 --> 00:13:52,143
Excuse me, darling,
158
00:13:52,227 --> 00:13:56,774
but, uh, there are some guests
out there that would like to see you.
159
00:13:56,898 --> 00:13:59,150
I guess I feel
a little out of place,
160
00:13:59,270 --> 00:14:01,647
looking like a cowboy who's
waiting to go on a roundup.
161
00:14:01,772 --> 00:14:05,402
Nonsense. Forget how you're
dressed. Nobody else is going to notice it.
162
00:14:05,452 --> 00:14:08,163
Go on. Enjoy yourself.
163
00:14:12,867 --> 00:14:15,619
You are a beautiful woman.
164
00:14:15,703 --> 00:14:19,291
You're living in the dark ages, Ed.
You can't stand in the way of progress.
165
00:14:19,414 --> 00:14:21,291
Gentlemen, you know my wife.
166
00:14:21,416 --> 00:14:23,294
Mrs. Crowder. Sam.
167
00:14:23,384 --> 00:14:25,094
Ma'am. Oh, excuse me.
168
00:14:27,556 --> 00:14:30,767
Mrs. Kedison.
169
00:14:42,772 --> 00:14:44,108
Excuse me.
170
00:14:53,867 --> 00:14:56,120
Come on. Let's take
a look at the study.
171
00:14:56,204 --> 00:15:00,333
Ah, just because he can build a
toy out of boxwood and paper...
172
00:15:00,415 --> 00:15:04,545
don't mean he can build
a real dam out of stone.
173
00:15:04,671 --> 00:15:07,634
Well, I guess it proves that he knows
what he's talking about, doesn't it?
174
00:15:07,717 --> 00:15:10,553
Look at all the land that
has to be deeded over for it.
175
00:15:10,678 --> 00:15:12,556
Here, here,
176
00:15:12,646 --> 00:15:16,108
and now look, over in here, this is
good growing land already without...
177
00:15:16,192 --> 00:15:18,945
Without no dam. Yeah.
178
00:15:19,063 --> 00:15:23,235
What about all this land here that
you can't even grow a radish on now?
179
00:15:23,359 --> 00:15:25,819
There's 10 times as much.
180
00:15:25,903 --> 00:15:29,908
Ain't it worth it to lose a few acres
here and save the whole valley?
181
00:15:31,285 --> 00:15:33,538
Hmm. I guess so.
It's just... I think that...
182
00:15:33,614 --> 00:15:36,535
Well, I see you stumbled
on my model, gentlemen.
183
00:15:36,618 --> 00:15:40,373
I was, uh, showing it to my friend
but forgot to hide it away again.
184
00:15:40,455 --> 00:15:43,416
I, uh, didn't intend to show it to
you people until a meeting tomorrow,
185
00:15:43,575 --> 00:15:46,495
but I, uh... I reckon
no harm's been done.
186
00:15:46,579 --> 00:15:48,706
Do you have
any questions, Edgar?
187
00:15:48,754 --> 00:15:52,551
Well, Mr. Crowder,
you know, the dam is nice...
188
00:15:52,634 --> 00:15:54,553
Well, that's what
the meeting's for tomorrow...
189
00:15:54,603 --> 00:15:58,316
To, uh, answer questions
and clear up any confusions.
190
00:15:58,428 --> 00:16:01,348
Tonight's for jollification.
Come on now.
191
00:16:01,431 --> 00:16:04,602
There are a few ladies out there getting
a mite restive looking at each other.
192
00:16:06,269 --> 00:16:08,772
♪♪
193
00:16:26,789 --> 00:16:28,708
Thank you. I would
like a little more.
194
00:16:28,790 --> 00:16:30,793
It was very kind of you to ask.
195
00:17:18,867 --> 00:17:20,870
Thank you.
196
00:17:25,219 --> 00:17:28,349
Well, Trampas,
has he changed much...
197
00:17:28,501 --> 00:17:30,461
in all the years
since you've seen him?
198
00:17:30,544 --> 00:17:32,464
No, he's the same old Jason.
199
00:17:32,547 --> 00:17:34,805
He gets an idea in his
head to do something,
200
00:17:34,829 --> 00:17:37,010
well, he won't quit
till he gets her done.
201
00:17:37,135 --> 00:17:40,723
And he won't let anything get
in the way of getting it done.
202
00:17:40,817 --> 00:17:45,198
You know, he's never told me
about when he was a boy,
203
00:17:45,358 --> 00:17:48,862
his parents
or any of those things.
204
00:17:48,988 --> 00:17:53,284
Well, his pappy, he, uh...
He was a preacher.
205
00:17:53,369 --> 00:17:57,541
And, uh, they were poor.
206
00:17:57,666 --> 00:18:00,378
I reckon they were
the poorest folks in town.
207
00:18:00,471 --> 00:18:02,682
But, uh,
208
00:18:02,807 --> 00:18:08,105
well, that, uh...
That part sure has changed.
209
00:18:09,195 --> 00:18:12,700
My husband has many faults,
210
00:18:12,783 --> 00:18:17,497
but, uh, he stands acquitted
of the charge of modesty.
211
00:18:17,583 --> 00:18:21,629
Well, I guess when you've been poor all
your life and you suddenly strike it rich,
212
00:18:21,716 --> 00:18:25,679
it's, uh... it's kind of
like a dam bustin'.
213
00:18:25,797 --> 00:18:29,260
What an appropriate
expression to use.
214
00:18:37,024 --> 00:18:40,779
Do you know how you prevent
a dam from busting, Trampas?
215
00:18:40,832 --> 00:18:42,917
How's that, ma'am?
216
00:18:43,044 --> 00:18:48,551
You keep a little trickle
going all the time.
217
00:18:49,636 --> 00:18:54,392
Uh... Ah. Here are
the two runaways now.
218
00:18:54,478 --> 00:18:59,108
I was, uh, getting
ready to organize a posse.
219
00:19:00,986 --> 00:19:05,116
Trampas, figure on coming to the
council meeting with me tomorrow.
220
00:19:05,245 --> 00:19:07,123
There'll be a decision
on the dam,
221
00:19:07,248 --> 00:19:10,293
and I want you to share a moment
of triumph with your old partner.
222
00:19:10,419 --> 00:19:12,964
You going to
the meeting too, ma'am?
223
00:19:13,091 --> 00:19:18,056
No, I, um... I never go
to those meetings.
224
00:19:18,141 --> 00:19:21,895
I... I just stay right here
and keep the dam from busting.
225
00:19:29,113 --> 00:19:31,116
Well, you know how it is
with the ladies, Trampas.
226
00:19:31,200 --> 00:19:33,244
God bless them.
Business bores them.
227
00:19:33,329 --> 00:19:37,584
They appreciate what money buys them, but
they can't be bothered with how it's made.
228
00:19:37,668 --> 00:19:39,795
That's right. Well,
come on now. Let's, uh...
229
00:19:39,848 --> 00:19:43,102
Let's have a drink and, uh,
talk about old times, huh?
230
00:19:43,153 --> 00:19:45,572
Oh, right after I get rid
of all those hayseeds in there.
231
00:19:45,655 --> 00:19:47,867
You go on ahead.
I'll wait for you out here.
232
00:20:34,391 --> 00:20:36,352
Hey, Jason!
233
00:20:36,436 --> 00:20:40,231
Brought it, hey? Ah, gentlemen.
234
00:20:51,838 --> 00:20:53,841
Mr. Crowder.
235
00:20:53,961 --> 00:20:56,422
Ah, present, youngster.
What's the word?
236
00:20:56,547 --> 00:21:00,177
Says there's a letter come in for you
on the morning stage. Says it's urgent.
237
00:21:00,262 --> 00:21:03,557
Well, who says? Over to
the hotel, the postmaster.
238
00:21:03,611 --> 00:21:07,574
He wouldn't give it to me. Said it's
got to be handed over to you in person.
239
00:21:07,657 --> 00:21:09,659
All right. Thank you, lad.
240
00:21:11,789 --> 00:21:14,959
Step in and convene.
I'll, uh, join you in a moment.
241
00:21:17,582 --> 00:21:20,418
Come on.
242
00:21:30,351 --> 00:21:32,270
Stop right there, Crowder!
243
00:21:32,354 --> 00:21:35,941
Tell your man to drop his gun
now, or he gets it first, then you!
244
00:21:36,026 --> 00:21:38,029
Obey him, Hudson. Go on.
245
00:21:39,675 --> 00:21:42,053
Uh, let's talk, Lueders.
246
00:21:42,136 --> 00:21:46,600
No, thanks. I've heard your talk
before. Now I want to see you shoot.
247
00:21:46,687 --> 00:21:49,524
I'm not a gunfighter.
248
00:21:49,643 --> 00:21:52,980
Look, what happened,
I'll make it up to you!
249
00:21:53,074 --> 00:21:55,953
- Uh, let's just talk, Lueders.
- I'm doin' my talking with this!
250
00:21:56,078 --> 00:21:58,246
And you better get ready
to do the same!
251
00:21:58,332 --> 00:22:01,962
I'm gonna put it away, count
to three, then I'm gonna draw.
252
00:22:02,087 --> 00:22:06,759
Hey, mister! Hey, why don't we, uh,
calm down here and find out what...
253
00:22:06,876 --> 00:22:12,008
- Now you stop!
- Now look. I got my hands up in the air.
254
00:22:12,134 --> 00:22:13,593
I just wanna...
255
00:22:17,023 --> 00:22:19,317
You all right? Are you hit?
256
00:22:19,435 --> 00:22:21,437
Nope.
257
00:22:32,296 --> 00:22:35,843
Here, wait a minute. Let me see
that. Give it here. How bad is it?
258
00:22:36,004 --> 00:22:38,207
Well, there ain't nobody
gonna complain about
259
00:22:38,231 --> 00:22:40,217
your shooting, mister,
except maybe him.
260
00:22:40,342 --> 00:22:43,054
Is there a doctor in
this town? Uh-huh.
261
00:22:46,060 --> 00:22:48,562
Is he the fellow that
was gunning for you?
262
00:22:48,651 --> 00:22:50,904
That's the one.
263
00:22:51,030 --> 00:22:55,075
Get him over to the
hotel. Call Doc Heller.
264
00:22:55,235 --> 00:22:57,697
Tell him I'll take care
of all the bills.
265
00:22:57,781 --> 00:23:01,618
I want him to get the best
care he can get in this town.
266
00:23:03,838 --> 00:23:07,551
Mr. Crowder, I think maybe we better
postpone that meeting till Monday.
267
00:23:07,634 --> 00:23:09,553
No, no. I'm fine. I'm just fine.
268
00:23:09,668 --> 00:23:12,964
That don't make no difference. Some
of the rest of us may be not so fine.
269
00:23:13,090 --> 00:23:14,966
Mr. Burmeister,
now the longer we delay,
270
00:23:15,094 --> 00:23:17,763
the closer those spring rains
are to washing River Oaks...
271
00:23:17,888 --> 00:23:20,183
another couple of miles
closer to the Missouri River.
272
00:23:20,264 --> 00:23:22,433
Well, Monday ain't that
far away, Mr. Crowder.
273
00:23:22,517 --> 00:23:25,938
I figured maybe I can get Ed Wood
and some of those other foot-draggers...
274
00:23:26,022 --> 00:23:29,693
to come around to our way
of thinking by that time, huh?
275
00:23:29,740 --> 00:23:31,619
I bow to your
superior wisdom and
276
00:23:31,643 --> 00:23:34,161
experience in these
matters, Mr. Burmeister.
277
00:23:34,277 --> 00:23:37,115
Monday it is then. Well,
all right. Till Monday.
278
00:23:47,329 --> 00:23:51,041
Well, here's for
saving my life...
279
00:23:51,122 --> 00:23:53,708
and for steadying my nerves too.
280
00:23:53,792 --> 00:23:55,836
You know, just between
you and me and the woodwork,
281
00:23:55,961 --> 00:24:00,091
I'm not heartbroken old Burmeister
decided to cancel the meeting.
282
00:24:00,174 --> 00:24:02,635
Gun-play doesn't
set well with me.
283
00:24:02,718 --> 00:24:04,721
Me either, Jason.
284
00:24:06,302 --> 00:24:09,723
Now tell me. Why was
he gunning for you?
285
00:24:09,770 --> 00:24:13,190
I did. You mean
that's all of it?
286
00:24:13,339 --> 00:24:15,676
Just a jealous husband?
287
00:24:15,759 --> 00:24:20,849
"All of it"? My boy, you
surprise me. "All of it"?
288
00:24:20,940 --> 00:24:23,985
You have no idea what passions
that kind of thing arouses in a man...
289
00:24:24,076 --> 00:24:26,955
when he feels he's been,
well, deceived.
290
00:24:27,038 --> 00:24:31,126
This one, this poor fool
Lueders, fool that he was,
291
00:24:31,317 --> 00:24:34,528
he worked for me
on a construction job.
292
00:24:34,621 --> 00:24:37,333
His wife, lovely young thing,
293
00:24:37,458 --> 00:24:40,628
used to bring him
his midday meal.
294
00:24:40,708 --> 00:24:44,546
We became acquainted.
He became wildly jealous.
295
00:24:44,703 --> 00:24:47,748
His work deteriorated,
and I fired him.
296
00:24:47,873 --> 00:24:52,295
Then she ran away from him at the very
time I'd completed my part in the project.
297
00:24:52,372 --> 00:24:56,044
Now the conclusion
he inescapably leapt to...
298
00:24:56,168 --> 00:24:58,712
was that we had fled
the scene together.
299
00:24:58,799 --> 00:25:00,510
There you have the tale,
Trampas.
300
00:25:00,635 --> 00:25:03,722
Unadorned, undecorated, in
all of its mere, bare ugliness.
301
00:25:03,881 --> 00:25:05,508
And you didn't run off together?
302
00:25:05,592 --> 00:25:09,930
Where I ran, Trampas,
was to St. Louis, Missouri,
303
00:25:10,054 --> 00:25:14,559
where my fiancée, the beautiful
and talented Miss Anne Delafield,
304
00:25:14,685 --> 00:25:16,563
was waiting to join me
at the altar.
305
00:25:16,688 --> 00:25:20,067
All right?
306
00:25:20,188 --> 00:25:22,233
Because if it is,
307
00:25:22,358 --> 00:25:26,737
I'd like to press on to more
stimulating and rewarding matters.
308
00:25:27,989 --> 00:25:29,991
Namely these...
309
00:25:31,610 --> 00:25:34,948
- Come and work for me.
- As what?
310
00:25:35,073 --> 00:25:36,616
Sit down. Sit down.
311
00:25:40,371 --> 00:25:45,126
We'll think up a gaudy title
later. What do you want me to do?
312
00:25:45,254 --> 00:25:47,881
A spread this size,
there's got to be something.
313
00:25:47,965 --> 00:25:50,357
Now look, Jason, just
because I managed to wing
314
00:25:50,381 --> 00:25:52,595
this fellow before he
blew a hole in you...
315
00:25:52,713 --> 00:25:55,592
Oh, now, Trampas,
that'd be a measly reason.
316
00:25:55,677 --> 00:26:01,141
No, I've had this stumblin' and grabbin'
ahold of things inside the old noggin...
317
00:26:01,265 --> 00:26:04,518
ever since you came dropping
down out of the big blue yesterday.
318
00:26:04,597 --> 00:26:06,934
I'm heading for the moon,
319
00:26:07,017 --> 00:26:09,561
and there's no one else I'd
rather have along for the trip.
320
00:26:12,438 --> 00:26:16,609
Well, that's mighty kind of you,
Jason, but, uh, what's my job?
321
00:26:16,727 --> 00:26:19,605
I can't quit Shiloh without
knowing what I'm supposed to do.
322
00:26:28,874 --> 00:26:31,961
Would you turn down foreman?
323
00:26:32,086 --> 00:26:35,841
Foreman? Of this spread?
324
00:26:35,965 --> 00:26:38,301
Yeah, Hudson's
itching to move on.
325
00:26:38,427 --> 00:26:41,139
He's said so
more than twice now.
326
00:26:41,222 --> 00:26:45,226
And, uh, I've been keeping him
here with sweet talk and cajolery.
327
00:26:45,310 --> 00:26:49,106
And when a man's got the wanderings,
you can't hold on to him for long.
328
00:26:49,188 --> 00:26:53,193
I'd be shy a foreman, and if you
had a hanker for the job, it's yours.
329
00:26:54,405 --> 00:26:57,743
Whew! Well, by golly.
330
00:26:58,818 --> 00:27:01,196
I guess I'd, uh...
331
00:27:01,321 --> 00:27:04,325
I guess I'd have to at least
think about it for a while.
332
00:27:11,341 --> 00:27:13,123
Excuse me, darling,
but, uh, if you and
333
00:27:13,147 --> 00:27:15,179
Mr. Trampas would
like to have dinner now...
334
00:27:15,263 --> 00:27:17,265
My lady love.
335
00:27:19,726 --> 00:27:22,062
I'm putting you to work
for your country.
336
00:27:23,900 --> 00:27:29,323
Tomorrow, take this stubborn cowboy
out and beat the boundaries with him.
337
00:27:30,403 --> 00:27:32,322
I want you to show him
this ranch...
338
00:27:32,405 --> 00:27:35,492
top to bottom, front to
back and side to side.
339
00:27:35,613 --> 00:27:39,493
And maybe he won't be so
long in making up his mind.
340
00:27:39,573 --> 00:27:41,576
Will you do that for me?
341
00:27:43,544 --> 00:27:47,299
Well, I'd be delighted
if Mr. Trampas would.
342
00:27:47,383 --> 00:27:51,970
Well, I'm sure glad
I need all this persuading.
343
00:27:52,086 --> 00:27:55,382
Good. Then let's go to dinner.
344
00:28:16,083 --> 00:28:18,836
Well, this where Jason's
gonna build the dam?
345
00:28:19,448 --> 00:28:21,617
I don't know. I never asked.
346
00:28:23,202 --> 00:28:25,371
Are you gonna work for him?
347
00:28:25,422 --> 00:28:27,800
Uh, I don't know.
348
00:28:29,293 --> 00:28:31,754
- That's how most people end up.
- Working for Jason?
349
00:28:31,838 --> 00:28:34,007
Until they're no more
use to him.
350
00:28:35,089 --> 00:28:37,049
Well, I'm no use to him
to begin with.
351
00:28:37,133 --> 00:28:41,221
Everybody's some use
to him... to begin with.
352
00:28:44,556 --> 00:28:46,933
Well, we better head back
before this storm breaks.
353
00:28:47,017 --> 00:28:50,229
Just a spring shower.
354
00:28:50,278 --> 00:28:52,238
Well, they can get you wet too.
355
00:28:52,321 --> 00:28:55,200
Well, then we'll take shelter
for a while until it's over.
356
00:28:55,318 --> 00:28:57,445
You're the boss, ma'am.
357
00:28:57,528 --> 00:29:00,532
Oh, no. Jason's the boss.
358
00:29:00,610 --> 00:29:03,196
I'm just working for him
like everybody else.
359
00:29:13,657 --> 00:29:16,076
Whoa. Whoa.
360
00:29:17,204 --> 00:29:17,831
Go on in there, Buck.
Go on. Go on in there.
361
00:29:17,855 --> 00:29:19,709
Now there's a spring
shower that's got a little
362
00:29:19,733 --> 00:29:21,416
too big for its britches,
don't you think?
363
00:29:26,093 --> 00:29:29,097
It won't last long.
I don't know.
364
00:29:31,723 --> 00:29:34,727
I've listened to a lot
of rainstorms in my time.
365
00:29:34,844 --> 00:29:38,056
This one sounds like
an all-nighter.
366
00:29:38,181 --> 00:29:40,517
You know, they never got
much silver out of these hills,
367
00:29:40,600 --> 00:29:44,020
but they certainly dug some
splendid mines, don't you think?
368
00:29:44,102 --> 00:29:47,023
Look, dry as a bone in here.
369
00:29:47,148 --> 00:29:50,569
I think we ought to make a
run for it while it's still light.
370
00:29:50,661 --> 00:29:54,373
Isn't that... That's wood back
there. Why don't we make a fire?
371
00:29:54,499 --> 00:29:57,503
Jason's gonna get worried if
we don't get back before dark,
372
00:29:57,587 --> 00:29:59,380
especially in weather like this.
373
00:29:59,503 --> 00:30:04,259
The horses could never keep their
footing. The ground's too wet now.
374
00:30:04,343 --> 00:30:06,678
We'd have to keep 'em
at a walk, that's for sure.
375
00:30:06,804 --> 00:30:09,182
That'd take us almost
three hours from here.
376
00:30:09,262 --> 00:30:11,348
I know 'cause
I had to do it once.
377
00:30:11,431 --> 00:30:15,519
We would make it by nightfall.
Yeah, if we made it at all.
378
00:30:17,092 --> 00:30:19,136
What is it, Trampas?
379
00:30:19,184 --> 00:30:24,231
Are you, uh, afraid to stay
here with me, just the two of us?
380
00:30:27,861 --> 00:30:31,366
Fear wasn't what was
going through my mind.
381
00:30:31,482 --> 00:30:36,405
Well, then, why don't you see if
you can build us a fire so I can get dry.
382
00:30:36,454 --> 00:30:40,918
'Cause I certainly don't want to walk
back to the ranch in weather like this.
383
00:30:48,629 --> 00:30:50,631
All right, ma'am.
384
00:31:04,456 --> 00:31:07,751
What was going through
your mind, Trampas?
385
00:31:12,216 --> 00:31:16,096
I said, what was
going through your mind?
386
00:31:38,767 --> 00:31:41,603
See them anywhere?
387
00:31:41,764 --> 00:31:44,143
One of the men did,
earlier this afternoon.
388
00:31:44,270 --> 00:31:47,356
They were heading for
the old Wolverine workings.
389
00:31:47,483 --> 00:31:51,403
They, uh... They could be sheltering
there until the storm blows over.
390
00:31:51,488 --> 00:31:53,866
Which is what any person or
persons in their right minds...
391
00:31:53,995 --> 00:31:55,997
would do in weather like this,
wouldn't you say so?
392
00:31:56,122 --> 00:31:58,876
Oh, yes, sir. Yes, sir.
393
00:31:59,003 --> 00:32:01,756
I could get out a search party
now if you want me to. No.
394
00:32:01,839 --> 00:32:03,674
You go on to bed, Hudson.
395
00:32:03,799 --> 00:32:05,886
All right, Mr. Crowder.
396
00:32:05,979 --> 00:32:08,148
Now you turn me out now
if you need me.
397
00:32:08,273 --> 00:32:10,109
I will, thank you.
398
00:32:10,229 --> 00:32:12,231
Good night, Hudson.
399
00:32:13,398 --> 00:32:15,401
Good night, sir.
400
00:32:52,888 --> 00:32:56,017
Don't worry. The dam's holding.
401
00:33:00,237 --> 00:33:02,906
Can I...
402
00:33:02,990 --> 00:33:04,992
Can I ask you something?
403
00:33:06,746 --> 00:33:10,375
Well, there really isn't anything
else to do until the rain stops, is there?
404
00:33:13,340 --> 00:33:15,634
What do you want to know?
405
00:33:15,761 --> 00:33:19,975
What did you mean when you said
everybody ended up working for Jason?
406
00:33:20,068 --> 00:33:23,239
Well, I think I said
most people.
407
00:33:24,400 --> 00:33:26,652
All right. Most people.
408
00:33:28,363 --> 00:33:31,116
I didn't mean
anything against him.
409
00:33:31,200 --> 00:33:35,080
It's just... his personality.
It's so strong.
410
00:33:35,132 --> 00:33:40,138
Even... Even the people that he
goes to work for end up working for him.
411
00:33:40,265 --> 00:33:44,937
And most of the time they don't
even know it... until afterwards.
412
00:33:46,015 --> 00:33:48,017
Then it's too late, isn't it?
413
00:33:49,568 --> 00:33:51,863
I'm not sure I understand
what you're talking about.
414
00:33:52,947 --> 00:33:56,118
I'm not sure that's not best.
415
00:33:58,048 --> 00:34:00,426
Well, he's telling
the truth, isn't he?
416
00:34:00,586 --> 00:34:05,634
I mean, he means what he says
about building them the dam, doesn't he?
417
00:34:05,720 --> 00:34:08,140
Yes, he means it.
418
00:34:08,223 --> 00:34:10,184
Jason always means what he says.
419
00:34:10,277 --> 00:34:12,487
He's done it before then?
420
00:34:13,573 --> 00:34:15,742
- Done what before?
- What he's doing now.
421
00:34:17,444 --> 00:34:21,032
Yes. He's doing what
he's done before.
422
00:34:23,161 --> 00:34:26,374
Why do I get the feeling that...
423
00:34:26,469 --> 00:34:30,515
you don't somehow
like any of this?
424
00:34:32,886 --> 00:34:35,348
I like everything Jason does.
425
00:34:39,438 --> 00:34:43,777
Even the things that
he and I used to do...
426
00:34:43,860 --> 00:34:46,698
there isn't
much time for anymore.
427
00:34:48,077 --> 00:34:50,162
Why ever did you
think otherwise?
428
00:34:55,880 --> 00:34:59,797
I mean, you, uh...
429
00:34:59,821 --> 00:35:05,495
You sound sort of bitter when
you talk about Jason and his work.
430
00:35:07,615 --> 00:35:12,788
Then you're a bad judge
of relationships, Mr. Trampas.
431
00:35:12,907 --> 00:35:18,080
'Cause without Jason, I'm
nothing. Absolutely nothing.
432
00:35:18,133 --> 00:35:23,639
I have complete faith in him
and complete loyalty to him.
433
00:35:24,801 --> 00:35:27,388
Whatever he does,
whatever he wants to do...
434
00:35:27,472 --> 00:35:30,475
He can count on me
for complete assistance.
435
00:35:32,486 --> 00:35:36,490
Not that Jason needs any help
from anybody to get where he's going.
436
00:35:37,695 --> 00:35:39,697
Where is he going?
437
00:35:42,117 --> 00:35:44,287
Wherever he wants to go.
438
00:35:47,770 --> 00:35:49,732
Well...
439
00:35:49,858 --> 00:35:52,861
Now I think it's time
to get a little sleep.
440
00:35:55,264 --> 00:35:58,976
You're right. It does
sound like an all-night rain.
441
00:36:20,313 --> 00:36:22,525
I'll tell you what was going
through my mind now,
442
00:36:24,122 --> 00:36:26,208
if you still want to know.
443
00:36:28,127 --> 00:36:30,213
But it's too late now, isn't it?
444
00:36:30,331 --> 00:36:33,335
Jason's here now.
445
00:36:43,151 --> 00:36:45,363
Well, good morning.
446
00:37:01,140 --> 00:37:04,936
Well, we were just turning out
a dozen hands and horses.
447
00:37:04,987 --> 00:37:10,953
Well, we were of a few minds as to whether
to call it a search party or a posse.
448
00:37:13,493 --> 00:37:17,707
Your good name is unsmirched,
darling. Trampas is the soul of honor.
449
00:37:17,758 --> 00:37:23,098
We spent the night in the old Wolverine
Mine and we, uh, talked only of you.
450
00:37:23,184 --> 00:37:28,983
Well, in that case, I suggest you
get yourselves dried off and changed...
451
00:37:30,571 --> 00:37:33,365
while I order up
a few breakfasts.
452
00:37:34,702 --> 00:37:36,829
Well, I'm sorry for your
discomfort, Trampas, but, uh,
453
00:37:36,912 --> 00:37:41,042
the same rain that soaked you penetrated to
some of the bone-dry brains in this area,
454
00:37:41,169 --> 00:37:43,755
and I think we'll get a
unanimous decision for the dam.
455
00:37:43,881 --> 00:37:48,052
Now all that's needed for me
is a large "Yes, sir" from you...
456
00:37:48,137 --> 00:37:52,142
on the subject of taking over the duties
of foreman of this far-flung establishment.
457
00:37:53,396 --> 00:37:56,609
Excuse me I'll go
change. Of course.
458
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
Well, do I hear it?
459
00:38:02,912 --> 00:38:06,415
Not yet. Not yet?
460
00:38:06,541 --> 00:38:09,837
What's needed to get an answer
out of you, Trampas?
461
00:38:09,924 --> 00:38:13,845
Well, like I said before,
Jason, just a little time.
462
00:38:13,929 --> 00:38:17,307
Even if I do say yes, I still
got to get back to Shiloh.
463
00:38:17,436 --> 00:38:20,023
Telegraph them.
There's a place in town.
464
00:38:20,107 --> 00:38:22,610
Well, I... Come on, Trampas.
465
00:38:22,735 --> 00:38:25,864
Now you saved my life in
River Oaks day before yesterday,
466
00:38:25,950 --> 00:38:28,786
and you probably saved
Anne's life last night in the storm.
467
00:38:28,911 --> 00:38:31,623
Now don't you think you owe me
something after that?
468
00:38:33,178 --> 00:38:36,557
By golly, Jason, it's true.
You haven't changed a bit.
469
00:38:49,486 --> 00:38:51,488
Some change, please.
470
00:39:00,462 --> 00:39:03,007
Thank you.
471
00:39:03,132 --> 00:39:05,552
Uh... I'll buy.
472
00:39:05,647 --> 00:39:08,483
Well, thanks. What'll it be?
473
00:39:08,608 --> 00:39:11,946
Oh, something out of a
bottle with a label on it.
474
00:39:16,832 --> 00:39:19,876
So, uh, you figure on
staying around a while, huh?
475
00:39:20,004 --> 00:39:21,881
Well, now I never said
that, uh...
476
00:39:22,007 --> 00:39:24,467
Oh, I saw you coming out
of the telegraph office.
477
00:39:24,584 --> 00:39:27,212
Oh. You read the telegram too?
478
00:39:27,337 --> 00:39:29,298
Don't have to.
479
00:39:29,352 --> 00:39:32,273
Well, just might be
my pappy's birthday.
480
00:39:32,356 --> 00:39:34,942
I figure you're stayin'.
481
00:39:35,028 --> 00:39:39,366
Well, you're figurin' a lot closer
than I am. What'd Jason offer you?
482
00:39:39,495 --> 00:39:41,372
I don't think that...
483
00:39:41,497 --> 00:39:43,417
I'll bet it was something big.
484
00:39:43,542 --> 00:39:46,003
Was it foreman?
Did he offer you foreman?
485
00:39:46,085 --> 00:39:47,837
Listen, whatever
Jason and I talked about...
486
00:39:47,920 --> 00:39:50,049
Don't tell me it was private
between the two of you.
487
00:39:50,175 --> 00:39:52,048
If I'm about to be paid
off and sent packing,
488
00:39:52,072 --> 00:39:53,928
that ain't private
between two other people.
489
00:39:54,055 --> 00:39:56,223
Jason said you had
a hankering to move west.
490
00:39:56,352 --> 00:39:59,064
Oh. Oh, did he now?
491
00:39:59,189 --> 00:40:01,859
Well, I guess I figured
right after all, didn't I?
492
00:40:09,247 --> 00:40:11,250
You mean, you don't
want to leave?
493
00:40:15,090 --> 00:40:20,054
Look, boy, I've been foreman of that
spread ever since Old Man Montague had it.
494
00:40:20,138 --> 00:40:22,850
And when he went bust and the
bank in Kansas City took it over,
495
00:40:22,934 --> 00:40:26,354
I stayed on for over a year
and a half as a caretaker.
496
00:40:26,441 --> 00:40:29,779
Then when Jason Crowder
bought it, I went along with the sale.
497
00:40:29,906 --> 00:40:32,951
Hankering to move west.
498
00:40:33,076 --> 00:40:35,162
Why would I have a hankering
to move anywhere?
499
00:40:35,222 --> 00:40:39,019
I've got 14 years of my life
behind me on that ranch.
500
00:40:39,102 --> 00:40:43,023
Well, I'm sorry. I not aimin' to
take anybody's job away from him.
501
00:40:43,175 --> 00:40:46,888
I guess Jason misunderstood
what you said to him about leaving.
502
00:40:46,937 --> 00:40:51,400
I guess Jason just wanted to sign you
up so bad, he was ready to say anything.
503
00:40:51,449 --> 00:40:52,742
You know what puzzles me?
504
00:40:52,867 --> 00:40:55,788
Why the two of you are
so all-fired up to pretend...
505
00:40:55,984 --> 00:40:58,796
- you ain't what everybody knows you are.
- What's that supposed to mean?
506
00:40:58,820 --> 00:41:00,905
Well, it's not against the law,
507
00:41:00,990 --> 00:41:04,286
but it's a little unusual in these parts
to have a hired gun on your payroll.
508
00:41:04,337 --> 00:41:07,675
Hired gun?
What are you talking about?
509
00:41:07,800 --> 00:41:11,053
You. Nobody hires my gun.
510
00:41:11,139 --> 00:41:13,308
- No?
- No. Nobody.
511
00:41:13,433 --> 00:41:16,770
Well, do you, uh... you get
pleasure out of shooting people then,
512
00:41:16,856 --> 00:41:19,067
so you just do it for
nothing? What people?
513
00:41:19,151 --> 00:41:21,351
Well, like that man
across the street that's dying.
514
00:41:21,375 --> 00:41:22,487
He was gonna kill Jason.
515
00:41:22,615 --> 00:41:24,896
And you never gave any
thought to the fact maybe
516
00:41:24,920 --> 00:41:27,037
he had a good reason
to kill Jason. Did you?
517
00:41:57,344 --> 00:41:59,346
Yes?
518
00:42:02,255 --> 00:42:06,010
Uh, are you the
doctor? Yes. What is it?
519
00:42:06,098 --> 00:42:09,061
Well, I want to see how he is,
that, uh, Lueders fellow.
520
00:42:09,144 --> 00:42:12,731
He doesn't look any better,
but at least he's conscious.
521
00:42:12,825 --> 00:42:16,205
Do you think I can see him
for a minute? Absolutely not.
522
00:42:16,288 --> 00:42:18,207
He's in no shape.
523
00:42:18,290 --> 00:42:21,461
Besides, my orders are
no one is to be let in.
524
00:42:21,579 --> 00:42:24,123
Well, I see.
525
00:42:24,249 --> 00:42:27,544
Who are you anyway?
526
00:42:27,630 --> 00:42:32,552
I'm the man who shot him. Oh.
Then you work for Mr. Crowder.
527
00:42:32,637 --> 00:42:34,597
I guess you can say that.
528
00:42:34,724 --> 00:42:39,355
Well, I suppose in that case,
but I don't want him upset.
529
00:42:39,439 --> 00:42:42,819
Well, I won't upset him. He
may not have much chance,
530
00:42:42,944 --> 00:42:45,863
but I want him to have
what's left.
531
00:42:45,948 --> 00:42:48,076
I'll be careful, Doctor.
532
00:43:02,105 --> 00:43:04,233
How you feelin'? Ohh.
533
00:43:04,316 --> 00:43:07,361
That's all right. I just
wanted to see how you are.
534
00:43:07,413 --> 00:43:12,795
Oh. You, uh, tell your boss...
535
00:43:12,990 --> 00:43:15,159
that I'm glad I tried.
536
00:43:15,252 --> 00:43:19,090
Now look, uh,
let's not talk about that.
537
00:43:19,173 --> 00:43:21,176
You just tell him.
538
00:43:22,970 --> 00:43:25,889
I've known Jason
since we were kids,
539
00:43:26,007 --> 00:43:30,012
and, uh, there's one thing
he ain't and that's a liar,
540
00:43:30,072 --> 00:43:31,949
especially about
something like that.
541
00:43:32,074 --> 00:43:37,580
Now, uh, I don't know if your wife
ran off with somebody else or alone,
542
00:43:37,664 --> 00:43:39,583
but I know she didn't
run off with Jason.
543
00:43:39,670 --> 00:43:41,911
I'm willing to swear to that.
What are you talking about?
544
00:43:41,964 --> 00:43:44,467
About your wife.
545
00:43:44,594 --> 00:43:47,764
She ran away from you. I mean,
back on that construction job.
546
00:43:47,848 --> 00:43:49,517
Jason... I ain't got no wife.
547
00:43:52,021 --> 00:43:54,023
I never been married.
548
00:44:00,536 --> 00:44:02,538
Jason?
549
00:44:06,629 --> 00:44:08,923
Jason?
550
00:44:11,304 --> 00:44:13,306
Trampas.
551
00:44:15,445 --> 00:44:18,490
Something the matter?
Where's Jason?
552
00:44:18,574 --> 00:44:21,702
Well, he's out with Sam Burmeister
inspecting the storm damage.
553
00:44:21,861 --> 00:44:23,739
When is he coming back?
554
00:44:23,864 --> 00:44:26,867
They said that they might go all
the way to the end of the valley.
555
00:44:26,953 --> 00:44:29,457
And if he did, that he'd stop
overnight at the Burmeisters'...
556
00:44:29,508 --> 00:44:31,594
and come back
early in the morning.
557
00:44:31,677 --> 00:44:33,680
Trampas, something wrong?
558
00:44:36,885 --> 00:44:38,887
Can I ask you something?
559
00:44:46,285 --> 00:44:48,704
Seems to be
our favorite pastime.
560
00:44:50,373 --> 00:44:52,209
What is it you want to know?
561
00:44:52,292 --> 00:44:54,336
Why did you and Jason
leave Kansas?
562
00:44:56,040 --> 00:44:58,082
I'm his wife. I live
where he wants to live.
563
00:44:58,106 --> 00:44:59,293
That's not what I asked.
564
00:45:00,380 --> 00:45:02,800
Jason figured
we'd be happier here.
565
00:45:02,925 --> 00:45:06,554
But why then? I mean, just wake
up one morning, decide to leave?
566
00:45:06,607 --> 00:45:09,611
No. He had finished
some business deal or other...
567
00:45:09,738 --> 00:45:12,116
and, uh, figured
that was a good time.
568
00:45:12,241 --> 00:45:15,829
What sort of business deal?
Do you know?
569
00:45:16,997 --> 00:45:21,670
I feel as if I'm being asked
to defend myself.
570
00:45:21,753 --> 00:45:24,924
I really don't know anything
about my husband's business.
571
00:45:26,545 --> 00:45:28,714
Is that because
you don't want to know?
572
00:45:30,185 --> 00:45:32,646
Perhaps.
573
00:45:32,771 --> 00:45:36,818
You know he did something
dishonest, don't you?
574
00:45:36,945 --> 00:45:39,948
I don't know that. And
it's gonna happen again.
575
00:45:41,953 --> 00:45:44,164
I don't believe you.
576
00:45:44,289 --> 00:45:46,500
Anne, you're his wife.
577
00:45:49,883 --> 00:45:51,801
What do you want of me, Trampas?
578
00:45:51,885 --> 00:45:54,054
I want you to talk to him.
579
00:45:56,058 --> 00:45:58,061
Well, I can't.
580
00:46:00,482 --> 00:46:03,861
You're his wife and you can't
talk to him? Not about that I can't.
581
00:46:05,447 --> 00:46:08,116
Trampas,
582
00:46:08,200 --> 00:46:10,995
I love Jason,
583
00:46:11,122 --> 00:46:14,502
but that doesn't even
begin to explain it.
584
00:46:14,587 --> 00:46:18,966
I need him. Literally,
for my life, I need him.
585
00:46:22,055 --> 00:46:24,224
It might seem strange
to you that a...
586
00:46:24,349 --> 00:46:28,354
That a child could have every
conceivable material possession...
587
00:46:28,481 --> 00:46:31,527
and still have nothing.
588
00:46:32,737 --> 00:46:38,536
But to my father,
love was a new dress.
589
00:46:38,664 --> 00:46:41,500
I got expensive schools,
all the proper trappings,
590
00:46:42,555 --> 00:46:47,185
and the effect was that,
uh, I had things.
591
00:46:48,888 --> 00:46:53,142
But by the time I was 18, I... I
was ready to die. I wanted to die.
592
00:46:59,704 --> 00:47:01,998
Why, Anne?
593
00:47:02,082 --> 00:47:06,003
Because I hadn't found
anything to make me want to live.
594
00:47:06,121 --> 00:47:10,751
In a very real sense,
I was crippled.
595
00:47:10,836 --> 00:47:14,298
I guess without love,
it can do that.
596
00:47:15,350 --> 00:47:17,812
But then Jason came along.
597
00:47:17,895 --> 00:47:22,484
And it was as if
I had been untwisted.
598
00:47:22,568 --> 00:47:25,696
So you see, I mean it when I
say I really need him, Trampas.
599
00:47:27,073 --> 00:47:30,743
If he keeps on going on like
this, you may not have him.
600
00:47:34,319 --> 00:47:36,321
Yes.
601
00:47:38,670 --> 00:47:40,672
I know that.
602
00:47:42,506 --> 00:47:45,427
Then you have to talk to him.
603
00:47:45,509 --> 00:47:47,428
I'm afraid to.
604
00:47:47,553 --> 00:47:50,056
So it doesn't matter to you
if he goes ahead with this?
605
00:47:50,140 --> 00:47:51,891
Of course it matters.
606
00:48:06,618 --> 00:48:09,162
Stop him, Trampas.
607
00:48:09,287 --> 00:48:13,334
Don't hurt him, but stop him.
608
00:48:21,006 --> 00:48:23,551
Where are you going?
609
00:48:23,635 --> 00:48:26,554
Back to town.
610
00:48:54,028 --> 00:48:57,199
Well, good morning.
You've been out early.
611
00:49:01,659 --> 00:49:03,704
Jason, I'd like to talk to you.
612
00:49:03,829 --> 00:49:05,104
About the job? Good.
613
00:49:05,128 --> 00:49:08,376
What's the real reason
you want me to work for you?
614
00:49:08,501 --> 00:49:10,744
We'll come to that
part later. I want to
615
00:49:10,768 --> 00:49:13,257
collect some things
for the meeting tonight.
616
00:49:13,349 --> 00:49:15,393
What you really want to hire
is my gun, isn't it?
617
00:49:15,585 --> 00:49:20,215
What kind of a thing is
that to say? Straight, Jason!
618
00:49:20,262 --> 00:49:23,682
- Is it my gun?
- Yes, your gun.
619
00:49:23,765 --> 00:49:24,809
Why?
620
00:49:24,894 --> 00:49:27,313
Because you're as good
as they come.
621
00:49:27,397 --> 00:49:29,412
Why do you need my
gun? Why does a respected
622
00:49:29,436 --> 00:49:31,068
man in a peaceful
town need my gun?
623
00:49:31,161 --> 00:49:33,872
- Protection, man.
- From who, Jason?
624
00:49:33,956 --> 00:49:35,457
Who do you need protection from?
625
00:49:35,575 --> 00:49:38,537
- From people like Lueders.
- How many people like Lueders are there?
626
00:49:38,620 --> 00:49:40,289
Child, as a man moves
through life...
627
00:49:40,412 --> 00:49:43,100
Who needs to make people think
he runs off with his wife. Is that it?
628
00:49:43,124 --> 00:49:44,292
Well, now, you've... Or...
629
00:49:44,417 --> 00:49:46,586
Or, Jason,
630
00:49:46,677 --> 00:49:49,556
are they gunning for him because
he promised to build them a dam...
631
00:49:49,639 --> 00:49:51,891
and they deeded a lot of
valuable land over to him...
632
00:49:52,012 --> 00:49:55,976
and he ran off with the titles
and he never built them the dam?
633
00:49:57,345 --> 00:50:00,266
- I got the whole story from Lueders.
- Lueders?
634
00:50:00,345 --> 00:50:02,514
Oh, then he pulled through it.
635
00:50:02,598 --> 00:50:04,142
Not quite.
636
00:50:04,267 --> 00:50:05,643
He died about an hour ago.
637
00:50:07,561 --> 00:50:09,647
Why did you lie to me about him?
638
00:50:09,773 --> 00:50:14,444
Because I figured the real
story would only bore you.
639
00:50:14,568 --> 00:50:17,822
Oh, you mean telling the folks
you were going to St. Louis...
640
00:50:17,913 --> 00:50:19,623
to consult with that
construction company,
641
00:50:19,749 --> 00:50:22,512
and then selling the land deeds
to that railroad for a small fortune...
642
00:50:22,536 --> 00:50:25,331
and never going back to the place
where you promised to build the dam?
643
00:50:25,458 --> 00:50:29,338
- You mean that story, Jason?
- That's the one.
644
00:50:29,463 --> 00:50:31,883
Now if I'd told you that story,
would you have believed me?
645
00:50:34,268 --> 00:50:36,854
You see?
646
00:50:36,971 --> 00:50:39,877
But the one I told
you... about his wife and
647
00:50:39,901 --> 00:50:42,896
him thinking we were
running away together...
648
00:50:42,977 --> 00:50:45,438
You swallowed that one whole.
649
00:50:45,517 --> 00:50:48,241
You know, it's amazing
how people really
650
00:50:48,265 --> 00:50:51,482
prefer to be lied to most
of the time. Amazing.
651
00:50:52,565 --> 00:50:55,653
Jason,
652
00:50:55,774 --> 00:50:58,318
you're not planning to do the
same thing here in River Oaks?
653
00:50:58,443 --> 00:51:00,588
You're not planning on running
off with those title deeds...
654
00:51:00,612 --> 00:51:03,740
and never building that dam?
655
00:51:03,824 --> 00:51:06,160
You come on into the study.
656
00:51:07,898 --> 00:51:10,944
I've got something to show you.
657
00:51:22,037 --> 00:51:24,540
Look here, Trampas.
658
00:51:24,665 --> 00:51:26,738
A railroad is coming
right along that river.
659
00:51:26,863 --> 00:51:30,677
In another couple of years, they'll
be ready to move in through here.
660
00:51:30,763 --> 00:51:34,287
And when they're ready, guess
who else is going to be ready.
661
00:51:34,370 --> 00:51:37,645
That land along the river
will go for a gold mine an acre.
662
00:51:37,806 --> 00:51:39,630
And what about Burmeister
and the others?
663
00:51:39,754 --> 00:51:41,620
They can go whistle
for their dam?
664
00:51:41,745 --> 00:51:44,896
And their farms can stay underwater
till hell freezes over. Is that it?
665
00:51:44,945 --> 00:51:48,344
If they want their dam after
this is all over, I'll build it for them.
666
00:51:48,428 --> 00:51:52,532
I can build dams with my left hand,
Trampas. Build 'em good, real good.
667
00:51:52,656 --> 00:51:55,736
I'd have built those other folk a fine
dam, but all they were interested in...
668
00:51:55,808 --> 00:51:57,507
was hunting me up
and shooting me down.
669
00:51:57,590 --> 00:51:59,497
That's because
you stole their land.
670
00:51:59,622 --> 00:52:01,404
You're trying to do
the same thing here.
671
00:52:01,485 --> 00:52:04,387
Trampas, when you walk over an
anthill, do ants come hunting you?
672
00:52:04,470 --> 00:52:07,870
No, they don't. They go somewhere
else and build themselves another anthill.
673
00:52:07,952 --> 00:52:09,818
These aren't ants.
They're people.
674
00:52:09,942 --> 00:52:12,139
It's the same thing.
675
00:52:12,264 --> 00:52:16,865
There are two kinds of folk in this
world: the scratchers and the dreamers.
676
00:52:16,950 --> 00:52:19,147
You're stealing, Jason,
and you can go to jail for it.
677
00:52:19,231 --> 00:52:21,511
Well, then first they'll
have to catch up with me.
678
00:52:21,592 --> 00:52:23,666
And by the time
they do that, I'll be rich.
679
00:52:23,748 --> 00:52:27,356
I know this country I live in, and
when you're rich, you don't go to jail.
680
00:52:27,482 --> 00:52:29,679
No, sir.
681
00:52:29,760 --> 00:52:32,041
Now,
682
00:52:32,165 --> 00:52:34,155
you want to be rich too?
683
00:52:37,183 --> 00:52:37,970
Not like this.
684
00:52:38,094 --> 00:52:40,126
Not like this?
685
00:52:40,244 --> 00:52:42,524
What way then? Cowboyin'?
686
00:52:42,649 --> 00:52:44,805
I reckon that's
the only way I know how.
687
00:52:44,897 --> 00:52:48,711
I'm just now offering
you another way.
688
00:52:48,795 --> 00:52:50,370
No, thanks.
689
00:52:54,590 --> 00:52:57,865
Too bad. Can't say I didn't try.
690
00:52:57,949 --> 00:53:01,555
It would have been nice to have
you along for the journey, Trampas.
691
00:53:01,638 --> 00:53:03,172
- But I guess...
- Jason...
692
00:53:03,255 --> 00:53:05,328
What, lad?
693
00:53:05,376 --> 00:53:07,117
That journey's off.
694
00:53:07,200 --> 00:53:09,439
- What?
- The journey's off.
695
00:53:15,435 --> 00:53:17,674
Do you mean you're going
to do something?
696
00:53:17,798 --> 00:53:19,871
I guess I'm gonna
have to, Jason.
697
00:53:19,919 --> 00:53:23,485
I can't stand by and watch a bank
being robbed without trying to stop it.
698
00:53:23,567 --> 00:53:25,267
What do you plan to do?
699
00:53:25,389 --> 00:53:27,960
Start out by asking you
to forget the whole thing.
700
00:53:28,043 --> 00:53:31,111
Don't be a fool. Do you know
how long... I'm asking you!
701
00:53:31,221 --> 00:53:33,791
No!
702
00:53:33,874 --> 00:53:35,947
All right, Jason.
703
00:53:35,995 --> 00:53:38,191
Then there's only
one thing I can do.
704
00:53:38,316 --> 00:53:41,316
I'm gonna tell Burmeister and the
others what you're planning to do to them.
705
00:53:41,342 --> 00:53:44,327
Why, Trampas?
706
00:53:44,483 --> 00:53:46,390
You've been poor.
You know what it's like.
707
00:53:46,473 --> 00:53:47,675
And I guess I still am.
708
00:53:47,800 --> 00:53:50,411
Well, I've had enough
of being poor,
709
00:53:50,495 --> 00:53:52,610
and I'm not gonna be ever again.
710
00:53:52,692 --> 00:53:54,823
I got my chest full of
that, Trampas, living
711
00:53:54,847 --> 00:53:56,714
off charities handed
out to my father.
712
00:53:56,832 --> 00:54:00,771
Your father was one of the finest
men I ever met! And one of the poorest!
713
00:54:00,894 --> 00:54:04,252
Yes, sir!
One of the grim, gray poorest.
714
00:54:04,305 --> 00:54:06,710
Well, now, he tried
to teach me a lot of things,
715
00:54:06,792 --> 00:54:11,767
but what I learned best was
not to scratch, not to be poor.
716
00:54:11,879 --> 00:54:17,144
And I taught myself how
not to. Yes, sir. I know how!
717
00:54:17,227 --> 00:54:20,337
And if you think I'm gonna
stand by and let you stop me,
718
00:54:20,386 --> 00:54:23,372
you better start looking for another
thought in that empty head of yours.
719
00:54:23,454 --> 00:54:27,683
Jason, what more do you want?
This ranch is bigger... Trampas!
720
00:54:27,799 --> 00:54:30,950
You know, that shows why
you're a 30-dollar cowboy.
721
00:54:31,071 --> 00:54:34,056
You don't even understand
how money is made.
722
00:54:34,108 --> 00:54:38,046
That whole thing in Kansas was just
to get a stake for something big... this!
723
00:54:38,170 --> 00:54:41,031
I used everything
to set this up.
724
00:54:41,187 --> 00:54:44,463
The ranch?
A bank in K.C. owns it.
725
00:54:44,516 --> 00:54:47,377
Now why, Trampas?
You don't even know these men!
726
00:54:49,615 --> 00:54:51,480
Well, I guess you said
it yourself.
727
00:54:51,605 --> 00:54:54,465
I'm just a dumb cowboy.
728
00:54:54,624 --> 00:54:57,609
Well, maybe I'm dumb enough to
believe that people should be honest.
729
00:54:57,692 --> 00:55:00,014
And dumb enough to try
to stop them when they're not.
730
00:55:00,106 --> 00:55:03,548
Dumb! That doesn't say it!
731
00:55:08,236 --> 00:55:12,879
You are nothing.
732
00:55:13,003 --> 00:55:17,191
You've been my friend, Jason.
733
00:55:17,274 --> 00:55:19,182
But you're a thief.
734
00:55:19,266 --> 00:55:20,966
And I'm not gonna ride
outta here...
735
00:55:21,049 --> 00:55:22,707
and turn my back
on your stealin'.
736
00:55:22,832 --> 00:55:25,817
I can't.
737
00:55:25,902 --> 00:55:31,789
Promise you, if you don't, you'll
go to your grave wishing you had.
738
00:55:31,841 --> 00:55:33,748
Maybe.
739
00:55:35,398 --> 00:55:37,512
But I guess I'll find
that out for myself.
740
00:56:23,927 --> 00:56:25,793
Charlie.
741
00:56:25,917 --> 00:56:27,575
Hi, Mrs. Matthews.
742
00:56:27,699 --> 00:56:30,270
Uh, I guess everybody's
here now, yeah.
743
00:56:30,363 --> 00:56:33,971
Let me have your...
Attention, fellas.
744
00:56:34,055 --> 00:56:38,823
Seems like Mr. Trampas here has
got a message for us from Mr. Crowder.
745
00:56:38,907 --> 00:56:41,271
Well, it's not
exactly that, Sam.
746
00:56:41,353 --> 00:56:44,256
Well, in the first place, I don't
think Jason will be here tonight.
747
00:56:45,918 --> 00:56:50,436
Now, look. Look, your deal with
Jason... you can forget all about that.
748
00:56:52,178 --> 00:56:53,753
Now wait a minute.
749
00:56:53,881 --> 00:56:58,027
The truth is, I don't think you'll
be seein' Jason Crowder again.
750
00:56:58,109 --> 00:57:00,680
Wait a minute.
All right, wait a minute.
751
00:57:00,764 --> 00:57:03,624
Now listen. Settle
down. Hold it!
752
00:57:03,708 --> 00:57:05,864
I'd say that you owe us
an explanation.
753
00:57:05,988 --> 00:57:07,894
I'd say you do too, Sam.
754
00:57:09,555 --> 00:57:11,036
I was hopin'
you wouldn't come, Jason.
755
00:57:11,131 --> 00:57:12,706
I'll just bet
you were hoping that.
756
00:57:12,831 --> 00:57:15,442
What's this all about, Jason?
757
00:57:15,494 --> 00:57:20,385
All right. I'll tell 'em. Since
you insist it's gonna be that way.
758
00:57:20,504 --> 00:57:25,272
No, I'll tell you, Sam. After this excuse
for a dog puts his gun on the floor.
759
00:57:28,559 --> 00:57:30,839
You know I'm not gonna do that.
760
00:57:30,922 --> 00:57:33,368
Oh, yes, you are.
761
00:57:40,868 --> 00:57:42,578
Jason, you're not
gonna make me believe
762
00:57:42,602 --> 00:57:44,640
you're gonna kill me
over something like this.
763
00:57:48,832 --> 00:57:50,448
We've been friends too long.
764
00:57:50,532 --> 00:57:53,475
Friends? After what
you did to my wife!
765
00:57:53,568 --> 00:57:55,267
I don't know what
you folks call "friends,"
766
00:57:55,392 --> 00:57:57,216
but I'm willing to
wager it's not someone...
767
00:57:57,299 --> 00:57:59,225
who will take your wife to
the old Wolverine diggings...
768
00:57:59,249 --> 00:58:01,165
and force her to stay
the whole night with you.
769
00:58:01,189 --> 00:58:02,430
That's a lie and you know it.
770
00:58:02,525 --> 00:58:05,845
You're saying to these good people that you
didn't stay the night with her up there?
771
00:58:05,884 --> 00:58:08,082
We stayed there. We had to
on account of the storm.
772
00:58:08,207 --> 00:58:11,448
Naturally, you wouldn't say you held her
at gunpoint and threatened to kill her...
773
00:58:11,483 --> 00:58:14,219
if she didn't lie with you as
to why you had to stay there.
774
00:58:14,345 --> 00:58:16,708
Well, the truth
is out now, Trampas,
775
00:58:16,833 --> 00:58:19,487
and I'm saying to you
clear and cold,
776
00:58:19,605 --> 00:58:24,124
put down that gun,
or I'll kill you on the spot.
777
00:58:40,846 --> 00:58:43,417
All right, Jason.
My gun's on the floor.
778
00:58:45,949 --> 00:58:47,856
What are you gonna do now?
779
00:58:47,981 --> 00:58:51,090
I tell you to step outside
onto the street.
780
00:58:53,042 --> 00:58:57,643
For what? I said for what?
781
00:58:57,768 --> 00:59:00,937
You think I'm gonna let you gun me down on
the street with no way to protect myself?
782
00:59:00,961 --> 00:59:02,723
Did Mrs. Crowder have
any way to protect herself?
783
00:59:02,747 --> 00:59:04,747
Your wife didn't need
protection and you know that.
784
00:59:04,779 --> 00:59:07,557
If she were here to speak for
herself, she'd come forward and say so.
785
00:59:07,641 --> 00:59:10,708
- Would she?
- I swear she would.
786
00:59:10,792 --> 00:59:13,404
Save your swearin'. You're
already close enough to your maker...
787
00:59:13,530 --> 00:59:16,806
without adding profanity to
the bill of particulars against you.
788
00:59:19,045 --> 00:59:22,154
She'd say I'm lying, would she?
789
00:59:22,237 --> 00:59:26,093
Let's just see if she would.
790
00:59:26,144 --> 00:59:30,124
I'm being called a liar about what happened
at the Wolverine Mine the other night.
791
00:59:30,242 --> 00:59:34,802
I'm telling what was told to me by
you. It's being said it's a lie. Is it?
792
00:59:40,911 --> 00:59:43,315
My husband never lies.
793
00:59:43,432 --> 00:59:47,247
What he said is absolutely true.
794
00:59:55,012 --> 00:59:58,079
Gentlemen, wait, please.
You must let me handle this.
795
00:59:58,163 --> 01:00:02,681
No, gentlemen. Now wait,
please. You must let me handle it.
796
01:00:02,841 --> 01:00:06,572
I'm the injured party.
It's my right.
797
01:00:15,373 --> 01:00:17,281
Hyah! Come on, Buck!
798
01:00:25,162 --> 01:00:27,943
He was gone too fast.
Couldn't get a shot at him.
799
01:00:27,967 --> 01:00:29,639
I didn't even see him there.
800
01:00:33,381 --> 01:00:34,873
Now listen, men.
801
01:00:34,956 --> 01:00:38,148
What I want is a posse to get
together. There any volunteers here?
802
01:00:40,340 --> 01:00:41,045
No, sir!
803
01:00:41,127 --> 01:00:43,035
No, sirree.
804
01:00:43,120 --> 01:00:45,069
Gentlemen, I'm touched
by your sympathy,
805
01:00:45,152 --> 01:00:47,018
but when a husband's
been dishonored,
806
01:00:47,101 --> 01:00:48,963
there ain't a posse big
enough or fast enough
807
01:00:48,987 --> 01:00:50,750
in the whole wide
world that can help him.
808
01:00:50,874 --> 01:00:52,906
This is one job that's
got to be done alone.
809
01:00:53,033 --> 01:00:54,359
Can you do it alone?
810
01:00:54,443 --> 01:00:56,972
If I can't, I give you all
permission to spit on my grave.
811
01:00:57,054 --> 01:01:02,569
Jason, no! I didn't agree to
that. I didn't agree to murder.
812
01:01:22,081 --> 01:01:25,729
Well, you got here, Hudson. Now
what about our friend? Any sign of him?
813
01:01:25,853 --> 01:01:28,299
Yeah. He's taken the trail
past the Wolverine.
814
01:01:28,451 --> 01:01:32,596
I figure he's gonna skirt the east
slope and head for O'Connor's Crossing.
815
01:01:32,691 --> 01:01:35,510
We could head him off there at
Cook's Bend if we forded the river.
816
01:01:35,634 --> 01:01:38,826
But it's running kind of high,
and he's got a pretty good start.
817
01:01:39,789 --> 01:01:42,609
No. I... I think not, Hudson.
818
01:01:45,181 --> 01:01:48,166
Trampas may be on the run,
but he's not running away.
819
01:01:49,734 --> 01:01:51,960
He's got unfinished business
in this town, you see, Hudson,
820
01:01:51,984 --> 01:01:56,336
and he's far too much a man of
honor to let it remain unfinished.
821
01:01:56,419 --> 01:01:58,451
Make camp here, Hudson.
822
01:02:04,457 --> 01:02:08,146
If anybody got a notion to follow
us, they'd come along this way.
823
01:02:08,199 --> 01:02:10,935
- Where you going?
- Wolverine.
824
01:02:11,018 --> 01:02:14,459
- Don't you think I'd better come with you?
- No, I don't.
825
01:02:14,545 --> 01:02:17,530
How many people do you think
it takes to swat a fly? Hoh!
826
01:04:13,094 --> 01:04:18,568
In addition to my other talents,
Trampas, I also read minds.
827
01:04:18,694 --> 01:04:21,845
Did you know that?
Shall I read yours for you?
828
01:04:21,972 --> 01:04:25,412
Shall I tell you what
you're thinking right now?
829
01:04:29,932 --> 01:04:33,746
You're saying to yourself, "He's got one
bullet left. Then he'll have to reload."
830
01:04:33,832 --> 01:04:39,221
"If I can get him to fire that
last shot by, uh, making a noise,
831
01:04:39,274 --> 01:04:42,466
"by throwing something, by
diverting his attention in some way,
832
01:04:42,585 --> 01:04:44,824
then I can rush out at him."
833
01:04:44,906 --> 01:04:46,772
Am I right, Trampas?
834
01:04:54,413 --> 01:04:56,362
Here I come, old friend.
835
01:04:58,188 --> 01:05:00,634
Hold it right there, Mrs.
Crowder. Let go of my horse.
836
01:05:00,793 --> 01:05:02,534
I'm sorry, ma'am.
Mr. Crowder's orders.
837
01:05:02,659 --> 01:05:04,914
Nobody goes past here till he's
finished with that Trampas fellow.
838
01:05:04,938 --> 01:05:07,538
My orders are to let go of this
horse. I'm not working for you, ma'am.
839
01:05:07,562 --> 01:05:10,090
I'm working for Mr. Crowder.
You do as she says, Hudson!
840
01:05:10,215 --> 01:05:13,117
Don't be a fool. You've
been workin' for a thief,
841
01:05:13,242 --> 01:05:15,108
but you haven't done
any thievin' yourself.
842
01:05:15,232 --> 01:05:18,715
You want to turn killer now just because
that's what your boss is aimin' to do?
843
01:05:46,517 --> 01:05:49,336
Why don't you throw your gun
away now, Jason?
844
01:05:49,420 --> 01:05:52,487
And we'll settle it man-to-man
and everything equal.
845
01:05:54,838 --> 01:05:59,274
Settle what, Trampas? Did you think
this was an Independence Day picnic...
846
01:05:59,360 --> 01:06:01,972
with turkey shoots
and three-legged races?
847
01:06:07,202 --> 01:06:09,855
Don't you understand?
I'm a dishonored husband,
848
01:06:09,938 --> 01:06:12,343
out to kill the scoundrel
who attacked my wife.
849
01:06:12,426 --> 01:06:14,624
You know I didn't do that,
Jason.
850
01:06:14,707 --> 01:06:16,655
Oh, yes, I know it,
Trampas. I know it.
851
01:06:16,710 --> 01:06:18,866
But the good folk
of River Oaks don't.
852
01:06:18,990 --> 01:06:21,560
I got to avenge my honor,
853
01:06:21,679 --> 01:06:24,143
or they won't respect me anymore
and let me build their dam for them.
854
01:06:24,167 --> 01:06:27,769
You're not gonna build them a
dam. Yes, I know that too, Trampas.
855
01:06:27,793 --> 01:06:30,446
Trouble is, so do you.
856
01:06:57,788 --> 01:06:59,695
I got a plan, boy!
857
01:06:59,778 --> 01:07:03,344
But you're trying to throw a switch
on me and shunt me off on a siding.
858
01:07:03,430 --> 01:07:05,379
A plan for what?
859
01:07:05,498 --> 01:07:07,364
A plan for money in
the bank. That's what!
860
01:07:07,446 --> 01:07:09,602
A plan for hearing
a whole chorus of...
861
01:07:09,726 --> 01:07:13,043
"Yes, sir, Mr. Crowder!"
when I say go fetch.
862
01:07:14,496 --> 01:07:18,061
And you figure you got to kill
people to make sure it works out?
863
01:07:21,637 --> 01:07:23,751
I figure I gotta do
whatever's got to be done...
864
01:07:23,834 --> 01:07:26,280
to see nobody gets in
the way of it working.
865
01:07:26,365 --> 01:07:29,434
No matter what, huh?
No matter who you hurt?
866
01:07:37,764 --> 01:07:41,205
I'm sure glad your pappy
ain't alive, Jason,
867
01:07:41,292 --> 01:07:43,531
to see how serious you took
to his preaching.
868
01:07:43,614 --> 01:07:48,921
My pappy spent all his life
preaching the Golden Rule,
869
01:07:50,631 --> 01:07:52,746
and now I'm practicin'
what he preached,
870
01:07:52,828 --> 01:07:55,979
only I'm dropping the rule
and sticking with the gold.
871
01:08:00,120 --> 01:08:02,773
Now I've spent enough time
making palaver with you, Trampas.
872
01:08:02,857 --> 01:08:05,510
You're holding up progress.
873
01:08:05,635 --> 01:08:08,538
You come out of there,
or I'm coming in.
874
01:08:09,792 --> 01:08:11,698
Jason? Jason!
875
01:08:11,782 --> 01:08:13,067
Don't come in here, Anne!
876
01:08:13,192 --> 01:08:15,182
Then come out here.
877
01:08:15,267 --> 01:08:18,004
- Before you know it, pet.
- No, right now.
878
01:08:18,087 --> 01:08:22,772
Jason, what you're doing
now... it wasn't part of it.
879
01:08:22,889 --> 01:08:24,962
You never said this was
in your mind.
880
01:08:25,014 --> 01:08:26,797
I didn't want to burden you
with the details.
881
01:08:26,880 --> 01:08:29,782
You call murder a detail?
882
01:08:29,868 --> 01:08:32,687
Aw, don't be sentimental.
Now don't come in here, Anne!
883
01:08:32,811 --> 01:08:35,216
Trampas! I'm a-comin'!
884
01:08:35,304 --> 01:08:38,082
I ain't interested in spendin'
any more of my life in a cave!
885
01:08:38,164 --> 01:08:39,533
Jason?
886
01:08:42,438 --> 01:08:46,378
If you kill him, Jason, then
you're a murderer for nothing.
887
01:08:48,535 --> 01:08:49,535
I told them.
888
01:08:49,575 --> 01:08:53,513
I told them
what happened in Kansas,
889
01:08:53,596 --> 01:08:57,452
and what you're planning
to do here.
890
01:08:57,537 --> 01:08:59,361
I told them, Jason. They know!
891
01:08:59,487 --> 01:09:01,270
That's a stupid
and unconvincing lie.
892
01:09:01,353 --> 01:09:04,711
If you expect to save his life, you
better think of a better story than that.
893
01:09:04,837 --> 01:09:07,490
She's not lying,
Mr. Crowder. She told us.
894
01:09:12,262 --> 01:09:14,128
Told you what?
895
01:09:14,210 --> 01:09:16,905
'Bout Kansas. 'Bout Lueders.
896
01:09:16,956 --> 01:09:18,905
'Bout sellin' the land
to the railroad.
897
01:09:19,029 --> 01:09:20,895
'Bout you gonna do
the same thing here.
898
01:09:21,056 --> 01:09:22,407
'Bout how nothin' happened between her
and that fella that night up at the mine.
899
01:09:22,431 --> 01:09:25,914
She told us, Mr. Crowder.
Told us everything.
900
01:09:45,759 --> 01:09:51,024
I pretended I didn't know, Jason.
Please don't be angry with me. I...
901
01:09:51,110 --> 01:09:56,458
I-I just never had the courage
to... to face what was going on.
902
01:09:58,585 --> 01:10:00,907
Trip's just been
unavoidably delayed.
903
01:10:05,306 --> 01:10:07,503
Road just got washed out.
904
01:10:13,147 --> 01:10:15,261
You know how long
I've been working on this?
905
01:10:17,252 --> 01:10:19,698
Do you know how many years
of thinking have gone into this?
906
01:10:21,657 --> 01:10:23,647
Any of you?
907
01:10:28,167 --> 01:10:31,981
With your measly little lives
and stupid little aspirations?
908
01:10:34,759 --> 01:10:38,490
And you back there, Trampas, with
your dumb cowboy honesty, and...
909
01:10:38,614 --> 01:10:42,262
you with your spineless
little slither-through life.
910
01:10:42,314 --> 01:10:44,429
How dare you?
911
01:10:44,555 --> 01:10:50,400
How dare you... any of you... coming
in here and spoiling it, wrecking it?
912
01:10:50,527 --> 01:10:53,387
I could've owned every mountain
from St. Louis to the moon.
913
01:10:53,512 --> 01:10:56,662
And all you wanted to do
is to grow radishes.
914
01:10:58,031 --> 01:10:59,855
You got no right.
915
01:10:59,942 --> 01:11:03,259
I'm telling you here and now...
You got no living right!
916
01:11:08,861 --> 01:11:11,680
Trampas!
917
01:11:12,924 --> 01:11:14,956
Jason, darling, li...
918
01:11:21,138 --> 01:11:24,580
Darling, listen to me. Please.
919
01:11:24,664 --> 01:11:27,400
No matter what's happened,
920
01:11:27,524 --> 01:11:30,385
it-it... it'll be
all right, darling.
921
01:11:34,494 --> 01:11:36,484
I don't know you.
922
01:11:38,185 --> 01:11:41,833
I don't have any idea
who you are.
923
01:12:23,549 --> 01:12:26,119
Just like Pappy
always predicted!
924
01:12:30,393 --> 01:12:34,994
The meek have gone
and inherited the earth again.
925
01:13:04,558 --> 01:13:08,124
All the king's horses
and all the king's men...
926
01:13:08,176 --> 01:13:11,120
couldn't put a busted dam
back together again.
927
01:13:17,617 --> 01:13:20,727
Where's Jason?
928
01:13:20,846 --> 01:13:22,588
He's gone.
929
01:13:22,670 --> 01:13:24,694
Without you?
930
01:13:24,718 --> 01:13:26,874
Without me.
931
01:13:28,316 --> 01:13:32,172
I betrayed him.
I committed the unforgivable.
932
01:13:32,254 --> 01:13:36,442
I interfered with the plan.
So I'm no use to him anymore.
933
01:13:36,525 --> 01:13:38,350
I'm just one of the ants now.
934
01:13:39,386 --> 01:13:42,040
Well, what are you gonna do now?
935
01:13:42,165 --> 01:13:45,190
Oh, go back to St. Louis,
I guess.
936
01:13:45,283 --> 01:13:47,728
The bank will send somebody
to take back all of this,
937
01:13:47,846 --> 01:13:49,670
and then I'll ride out of here.
938
01:13:49,794 --> 01:13:51,826
Alone?
939
01:13:51,950 --> 01:13:53,442
Not quite.
940
01:13:58,340 --> 01:14:00,537
There was a good side
to Jason, too,
941
01:14:02,768 --> 01:14:05,006
and I've got
the best of him... here.
942
01:14:12,809 --> 01:14:14,301
Does he know?
943
01:14:14,385 --> 01:14:18,406
Well, for a while, I was afraid to
tell him, and now I'm glad I didn't.
944
01:14:20,649 --> 01:14:24,587
I guess he was so busy tryin' to figure out
schemes to be the richest man in the world,
945
01:14:24,703 --> 01:14:27,771
he... he didn't realize
he already was.
946
01:14:30,061 --> 01:14:32,507
Anne, if there's
anything I can do.
947
01:14:34,082 --> 01:14:35,990
No, Trampas.
It's very kind of you,
948
01:14:36,072 --> 01:14:40,841
but, uh, now I have
to have time for...
949
01:14:40,925 --> 01:14:42,542
For just me.
950
01:14:42,663 --> 01:14:47,430
Anne, it's been a long time
since you've been alone.
951
01:14:50,790 --> 01:14:52,199
I'm not alone anymore.
952
01:14:55,599 --> 01:15:01,776
And in a way, I'm less alone now
than I have been for the past few years.
953
01:15:01,936 --> 01:15:05,459
Alone or not, people need
to help each other through life.
954
01:15:05,550 --> 01:15:09,115
Trampas, I'm deeply
indebted to people...
955
01:15:09,232 --> 01:15:11,470
Most all the people
I've ever met.
956
01:15:11,554 --> 01:15:16,695
But, uh, now I'm beginning to
learn... learn how to help myself...
957
01:15:16,782 --> 01:15:18,440
and my child.
958
01:15:18,526 --> 01:15:21,303
And soon I can... I can ask
favors from people again.
959
01:15:30,644 --> 01:15:33,877
Well, good-bye, Anne.
960
01:15:34,035 --> 01:15:35,860
Bye, Trampas.
961
01:15:37,262 --> 01:15:40,828
Uh...
962
01:15:42,328 --> 01:15:43,821
Good luck.
963
01:16:08,358 --> 01:16:13,457
Or, maybe someday,
a long time from now,
964
01:16:15,295 --> 01:16:21,183
there'll be someone who'll know how
to put the pieces back together again,
965
01:16:24,455 --> 01:16:27,316
put all of us
back together again.
79782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.