All language subtitles for The Virginian S07E09 - The Storm Gate

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:59,920 ♪♪ 2 00:01:21,456 --> 00:01:23,708 Hold it right where you are! 3 00:01:23,835 --> 00:01:26,881 ♪♪ 4 00:01:40,546 --> 00:01:42,007 Morning. 5 00:01:42,199 --> 00:01:43,576 You're on private property, mister. 6 00:01:43,701 --> 00:01:46,871 If you ain't here on business, you're trespassing. 7 00:01:46,956 --> 00:01:49,709 Well, maybe I'm here on business. 8 00:01:49,792 --> 00:01:54,715 - Tell me what business. - Well, uh, tell me who's asking. 9 00:01:54,801 --> 00:01:56,928 My name is Hudson. I'm foreman of this ranch. 10 00:01:57,054 --> 00:01:59,308 I got orders to stop everyone. That's who's asking. 11 00:01:59,433 --> 00:02:01,393 Orders from, uh, Jason Crowder? 12 00:02:01,476 --> 00:02:03,896 You know Jason Crowder? 13 00:02:03,984 --> 00:02:06,695 Yeah. That's who I'm planning to see. 14 00:02:07,781 --> 00:02:10,869 Well, you just now had a big change in plans. 15 00:02:10,952 --> 00:02:14,414 What the devil is this all about? 16 00:02:14,500 --> 00:02:16,545 It's all about you getting down off that horse... 17 00:02:16,629 --> 00:02:19,340 and being very slow about it. Why? 18 00:02:19,432 --> 00:02:23,103 To keep on living a little bit longer, if that's what you got a mind to do. 19 00:02:26,410 --> 00:02:30,664 Now look, I don't know who you think I am, but... Hey! 20 00:02:34,957 --> 00:02:37,377 Now wait a minute. Now wait a minute. 21 00:02:37,429 --> 00:02:40,140 Now you had no call to do something like that! 22 00:02:43,687 --> 00:02:45,689 Look, I told you... 23 00:02:57,290 --> 00:02:59,418 Now look, son, 24 00:03:01,914 --> 00:03:05,251 It's a very nice spring day, and I never did like killing people. 25 00:03:05,335 --> 00:03:09,130 So, come on. Get on that horse of yours and ride out of here, 26 00:03:09,215 --> 00:03:11,176 back where you come from, 27 00:03:11,301 --> 00:03:14,680 or any other place on God's green earth except here. 28 00:03:22,738 --> 00:03:25,783 Now if you ever show your face in this town again... 29 00:03:25,866 --> 00:03:27,786 or try to contact Jason Crowder again, 30 00:03:27,839 --> 00:03:30,801 you'll be dead so fast somebody will have to remind you to lay down. 31 00:03:30,884 --> 00:03:32,344 Now git. 32 00:04:55,859 --> 00:04:57,653 Can I help you with something, mister? 33 00:04:57,780 --> 00:05:01,283 Yeah, you the sheriff? No, no. Jabez Cole's the sheriff. 34 00:05:01,408 --> 00:05:05,538 But he ain't due back in town for a couple of weeks yet. What'd you want him for? 35 00:05:05,590 --> 00:05:07,633 You know the Crowder Ranch east of here? 36 00:05:07,760 --> 00:05:09,929 Jason Crowder's? Yeah, yeah, sure. Yeah. 37 00:05:10,054 --> 00:05:12,194 Well, there's something wrong out there. What's wrong? 38 00:05:12,218 --> 00:05:15,806 I don't know. All I know is I went out there, and two men jumped me. 39 00:05:15,889 --> 00:05:18,350 One of 'em said he was the foreman and ran me off. 40 00:05:18,477 --> 00:05:20,688 They said they had orders. Orders? From Mr. Crowder? 41 00:05:20,814 --> 00:05:24,526 That's what I asked. And I got a gun barrel in my stomach for an answer. 42 00:05:24,619 --> 00:05:28,457 - You do know Jason Crowder? - Everybody knows him. You know him? 43 00:05:28,618 --> 00:05:32,289 Yeah. We were friends when we were kids. You know his foreman? 44 00:05:32,374 --> 00:05:34,626 - Yeah. Name's Hudson. - What does he look like? 45 00:05:34,709 --> 00:05:37,880 Mmm. Look like? Well, now let me see. 46 00:05:39,383 --> 00:05:42,303 He looks like that fellow right there would look... 47 00:05:42,388 --> 00:05:45,641 if the fellow next to him looked like Jason Crowder. 48 00:05:49,690 --> 00:05:50,375 Jason! 49 00:05:50,399 --> 00:05:52,559 That's the man, Mr. Crowder. You better light out fast. 50 00:05:52,611 --> 00:05:54,114 Come on! Hah! 51 00:06:08,854 --> 00:06:10,106 Jason! 52 00:06:12,402 --> 00:06:15,406 All right, get those hands up and get 'em up high. 53 00:06:15,531 --> 00:06:18,200 Hold it, Hudson. This isn't Lueders. 54 00:06:22,045 --> 00:06:24,381 Great jumping jackrabbits! 55 00:06:24,506 --> 00:06:27,802 And may I be shriveled on the spot if we don't have here big as life... 56 00:06:27,888 --> 00:06:33,811 and twice as crusty, my childhood partner in perfidy, T-R-ampas! 57 00:06:35,566 --> 00:06:37,652 You old son of a gun! 58 00:06:37,737 --> 00:06:41,449 Boy, am I glad to see you before your foreman put a hole in me and shot me dead. 59 00:06:41,574 --> 00:06:44,328 Mistook you for somebody else... somebody who's out gunning for me. 60 00:06:44,412 --> 00:06:47,123 Gunning for you? Talk about yourself. 61 00:06:47,249 --> 00:06:51,379 What are you doing here? What twister blew the likes of you into River Oaks, Nebraska? 62 00:06:51,463 --> 00:06:54,717 I came looking for you. 63 00:06:56,431 --> 00:06:59,267 You couldn't have come at a better time, right? 64 00:06:59,396 --> 00:07:01,316 Hey, you all right, Mr. Crowder? 65 00:07:01,441 --> 00:07:05,404 Oh, fine, Sam. Just fine. 66 00:07:05,456 --> 00:07:07,374 Fine, everybody. 67 00:07:07,462 --> 00:07:09,380 Here's your hat, mister. Thank you. 68 00:07:09,464 --> 00:07:13,177 Seeing all you, uh, good folks up at the house tonight, aren't I? 69 00:07:13,261 --> 00:07:16,431 The missus is expecting you, so don't go disappointing her, 70 00:07:16,556 --> 00:07:19,018 on account of she's a buzz saw when she doesn't get her way. 71 00:07:19,138 --> 00:07:22,141 We'll all be there. Don't worry, Mr. Crowder. Thank you. 72 00:07:22,228 --> 00:07:24,146 Well, where's your horse? 73 00:07:24,230 --> 00:07:27,108 He's over there by the sheriff's. Over there. 74 00:07:27,159 --> 00:07:29,120 Get it for him, Hudson. 75 00:07:30,121 --> 00:07:31,998 Go on, Hudson. Nobody's looking. 76 00:07:32,126 --> 00:07:35,005 And it'll show Trampas you're not mad at him anymore. 77 00:07:38,845 --> 00:07:40,890 Hey, did I hear you say missus? 78 00:07:40,974 --> 00:07:44,227 Yeah. I'm, uh, almost afraid to introduce her to you. 79 00:07:44,312 --> 00:07:47,316 Sweet-talking, lady-killing lounge lizard like you. 80 00:07:47,441 --> 00:07:50,278 Sweet-talking? Me? You could talk a pailful of milk out of a cow... 81 00:07:50,362 --> 00:07:51,905 without even laying a finger on her. 82 00:07:51,989 --> 00:07:55,827 Comes from Pappy being a preacher. 83 00:07:55,956 --> 00:07:57,874 Here's your horse. 84 00:07:58,002 --> 00:08:00,462 Yeah, thanks. 85 00:08:41,535 --> 00:08:46,666 Look at this land, Trampas. Look at it. 86 00:08:46,785 --> 00:08:50,330 God made it, they say, and doubtless he did. 87 00:08:52,352 --> 00:08:55,731 Doubtless. But he must have done it in bad humor then, 88 00:08:55,856 --> 00:08:58,377 because as an example of his handiwork, it shows a cussedness... 89 00:08:58,553 --> 00:09:00,474 that ain't exactly complimentary to the Almighty. 90 00:09:01,598 --> 00:09:04,102 Why? It looks good to me. And it could be. 91 00:09:04,196 --> 00:09:07,115 By all that's powerful but for this river here. 92 00:09:07,207 --> 00:09:10,170 God might have made the land, but the devil made this river. 93 00:09:10,253 --> 00:09:12,297 Come the spring of the year and she swells, 94 00:09:12,415 --> 00:09:15,127 and she overflows, and then she rampages. 95 00:09:15,252 --> 00:09:17,505 And by the time she's settled back in her banks, 96 00:09:17,590 --> 00:09:21,053 another inch of topsoil's headed downstream for the Missouri. 97 00:09:21,136 --> 00:09:25,225 "Erosion"... that's what it's called. Erosion! 98 00:09:26,401 --> 00:09:29,071 - Which is why I'm here. - What's why you're here? 99 00:09:29,231 --> 00:09:31,776 These are fine folk, Trampas. 100 00:09:34,121 --> 00:09:36,917 And this land is rich in potential. 101 00:09:37,000 --> 00:09:40,837 All they gotta do is to find a way to keep their topsoil from getting away from them, 102 00:09:40,923 --> 00:09:44,719 and they've not only got themselves rich ground for growing, 103 00:09:44,805 --> 00:09:49,143 but they got themselves a river at their doorstep to float their produce to market. 104 00:09:51,346 --> 00:09:53,933 - And I'm gonna do it for them. - What are you gonna do? 105 00:09:54,012 --> 00:09:59,310 I'm gonna build 'em... a dam. 106 00:10:02,646 --> 00:10:04,649 Come on. 107 00:10:36,063 --> 00:10:38,567 Whoo. 108 00:10:38,691 --> 00:10:42,778 I don't know, Jason. I feel like I ought to use the back door. 109 00:10:42,863 --> 00:10:45,200 Let's use the front. 110 00:10:45,325 --> 00:10:47,368 All right. 111 00:10:58,700 --> 00:11:00,661 Ah, not a word. 112 00:11:02,121 --> 00:11:07,502 Oh, lady love, take a breath. Take your time. 113 00:11:07,616 --> 00:11:11,078 Start guessing. How many do you want? Three? 300? 114 00:11:11,203 --> 00:11:15,124 It doesn't matter. You'll never in a year or a dozen of them guess who this is... 115 00:11:15,215 --> 00:11:17,551 standing right here before you. 116 00:11:17,704 --> 00:11:21,250 Then spare me, Jason. It's... 117 00:11:21,375 --> 00:11:23,253 Trampas! 118 00:11:23,379 --> 00:11:25,256 Trampas? 119 00:11:25,381 --> 00:11:30,553 Well, I thought you were someone that Jason just made up. But you are real. 120 00:11:30,636 --> 00:11:34,933 And all those stories about when the two of you were little boys actually happened? 121 00:11:35,027 --> 00:11:39,365 Yes, ma'am, I'm real, but I can't swear to the stories though. 122 00:11:39,476 --> 00:11:41,770 Mighty glad to meet you, Mrs. Crowder. 123 00:11:41,853 --> 00:11:44,690 Oh, call her Anne. 124 00:11:44,741 --> 00:11:47,119 Yes, please call me Anne. 125 00:11:47,245 --> 00:11:50,289 You, uh... You staying here? 126 00:11:50,444 --> 00:11:54,908 Well, it's, uh, kind of you to ask, ma'am, but, uh... Of course he's staying with us. 127 00:11:54,990 --> 00:11:59,245 Well, maybe a day or two. Yeah, and maybe longer. 128 00:11:59,328 --> 00:12:02,291 You know, I'm no big believer in providence, 129 00:12:02,417 --> 00:12:05,253 but you dropping in like this, out of the sky, out of the past, 130 00:12:05,336 --> 00:12:08,090 well, it's got my mind going helter for skelter. 131 00:12:08,172 --> 00:12:12,010 I got something to show you. Come in with me. 132 00:12:12,135 --> 00:12:14,346 Something to do with what we were talking about. 133 00:12:14,468 --> 00:12:18,472 You better get busy, pet. The good folks of River Oaks are coming out in force tonight. 134 00:12:18,550 --> 00:12:20,886 Yes, Jason. 135 00:12:20,970 --> 00:12:25,976 And, uh, I must get a room ready for you too, mustn't I? 136 00:12:31,692 --> 00:12:34,153 Study it well, my friend. 137 00:12:34,243 --> 00:12:36,621 A piece of engineering well beyond its time. 138 00:12:36,746 --> 00:12:39,666 Solid masonry, arch design, 139 00:12:39,826 --> 00:12:43,331 the finest structural steel made, 140 00:12:43,456 --> 00:12:47,419 the newest cement strong enough to hold back the seven seas. 141 00:12:47,498 --> 00:12:49,959 Inside of one year, 142 00:12:50,043 --> 00:12:54,590 this land along the river will be as rich for planting as the hills of heaven itself. 143 00:12:54,676 --> 00:12:56,595 You're gonna build this? 144 00:12:56,678 --> 00:13:01,059 Just as soon as the good people of this town say to me, "Jason, it's a deal." 145 00:13:01,182 --> 00:13:03,935 That's what this, uh, party is for tonight. 146 00:13:04,021 --> 00:13:07,483 There are still a few laggards among the city fathers. 147 00:13:07,599 --> 00:13:10,645 But I'm hoping to soften them up with honeyed words and spiked punch. 148 00:13:10,728 --> 00:13:14,691 Well, Jason, where'd you learn how to do all this? 149 00:13:15,825 --> 00:13:20,831 My boy, you are presently in the company of... 150 00:13:22,660 --> 00:13:24,662 Jason Crowder, Esq., 151 00:13:27,124 --> 00:13:30,544 graduate of the Boston School of Engineering. 152 00:13:31,959 --> 00:13:35,963 Well, by golly, Jason, you've... you've come a long way. 153 00:13:36,083 --> 00:13:39,087 It ain't no place to where I'm goin', boy. 154 00:13:41,388 --> 00:13:45,101 Jollify, Trampas. Circulate. Enjoy yourself. Make yourself at home. 155 00:13:45,263 --> 00:13:47,432 There are a scattering of daughters here... 156 00:13:47,515 --> 00:13:50,269 who wouldn't complain at a smile or two from you. 157 00:13:50,350 --> 00:13:52,143 Excuse me, darling, 158 00:13:52,227 --> 00:13:56,774 but, uh, there are some guests out there that would like to see you. 159 00:13:56,898 --> 00:13:59,150 I guess I feel a little out of place, 160 00:13:59,270 --> 00:14:01,647 looking like a cowboy who's waiting to go on a roundup. 161 00:14:01,772 --> 00:14:05,402 Nonsense. Forget how you're dressed. Nobody else is going to notice it. 162 00:14:05,452 --> 00:14:08,163 Go on. Enjoy yourself. 163 00:14:12,867 --> 00:14:15,619 You are a beautiful woman. 164 00:14:15,703 --> 00:14:19,291 You're living in the dark ages, Ed. You can't stand in the way of progress. 165 00:14:19,414 --> 00:14:21,291 Gentlemen, you know my wife. 166 00:14:21,416 --> 00:14:23,294 Mrs. Crowder. Sam. 167 00:14:23,384 --> 00:14:25,094 Ma'am. Oh, excuse me. 168 00:14:27,556 --> 00:14:30,767 Mrs. Kedison. 169 00:14:42,772 --> 00:14:44,108 Excuse me. 170 00:14:53,867 --> 00:14:56,120 Come on. Let's take a look at the study. 171 00:14:56,204 --> 00:15:00,333 Ah, just because he can build a toy out of boxwood and paper... 172 00:15:00,415 --> 00:15:04,545 don't mean he can build a real dam out of stone. 173 00:15:04,671 --> 00:15:07,634 Well, I guess it proves that he knows what he's talking about, doesn't it? 174 00:15:07,717 --> 00:15:10,553 Look at all the land that has to be deeded over for it. 175 00:15:10,678 --> 00:15:12,556 Here, here, 176 00:15:12,646 --> 00:15:16,108 and now look, over in here, this is good growing land already without... 177 00:15:16,192 --> 00:15:18,945 Without no dam. Yeah. 178 00:15:19,063 --> 00:15:23,235 What about all this land here that you can't even grow a radish on now? 179 00:15:23,359 --> 00:15:25,819 There's 10 times as much. 180 00:15:25,903 --> 00:15:29,908 Ain't it worth it to lose a few acres here and save the whole valley? 181 00:15:31,285 --> 00:15:33,538 Hmm. I guess so. It's just... I think that... 182 00:15:33,614 --> 00:15:36,535 Well, I see you stumbled on my model, gentlemen. 183 00:15:36,618 --> 00:15:40,373 I was, uh, showing it to my friend but forgot to hide it away again. 184 00:15:40,455 --> 00:15:43,416 I, uh, didn't intend to show it to you people until a meeting tomorrow, 185 00:15:43,575 --> 00:15:46,495 but I, uh... I reckon no harm's been done. 186 00:15:46,579 --> 00:15:48,706 Do you have any questions, Edgar? 187 00:15:48,754 --> 00:15:52,551 Well, Mr. Crowder, you know, the dam is nice... 188 00:15:52,634 --> 00:15:54,553 Well, that's what the meeting's for tomorrow... 189 00:15:54,603 --> 00:15:58,316 To, uh, answer questions and clear up any confusions. 190 00:15:58,428 --> 00:16:01,348 Tonight's for jollification. Come on now. 191 00:16:01,431 --> 00:16:04,602 There are a few ladies out there getting a mite restive looking at each other. 192 00:16:06,269 --> 00:16:08,772 ♪♪ 193 00:16:26,789 --> 00:16:28,708 Thank you. I would like a little more. 194 00:16:28,790 --> 00:16:30,793 It was very kind of you to ask. 195 00:17:18,867 --> 00:17:20,870 Thank you. 196 00:17:25,219 --> 00:17:28,349 Well, Trampas, has he changed much... 197 00:17:28,501 --> 00:17:30,461 in all the years since you've seen him? 198 00:17:30,544 --> 00:17:32,464 No, he's the same old Jason. 199 00:17:32,547 --> 00:17:34,805 He gets an idea in his head to do something, 200 00:17:34,829 --> 00:17:37,010 well, he won't quit till he gets her done. 201 00:17:37,135 --> 00:17:40,723 And he won't let anything get in the way of getting it done. 202 00:17:40,817 --> 00:17:45,198 You know, he's never told me about when he was a boy, 203 00:17:45,358 --> 00:17:48,862 his parents or any of those things. 204 00:17:48,988 --> 00:17:53,284 Well, his pappy, he, uh... He was a preacher. 205 00:17:53,369 --> 00:17:57,541 And, uh, they were poor. 206 00:17:57,666 --> 00:18:00,378 I reckon they were the poorest folks in town. 207 00:18:00,471 --> 00:18:02,682 But, uh, 208 00:18:02,807 --> 00:18:08,105 well, that, uh... That part sure has changed. 209 00:18:09,195 --> 00:18:12,700 My husband has many faults, 210 00:18:12,783 --> 00:18:17,497 but, uh, he stands acquitted of the charge of modesty. 211 00:18:17,583 --> 00:18:21,629 Well, I guess when you've been poor all your life and you suddenly strike it rich, 212 00:18:21,716 --> 00:18:25,679 it's, uh... it's kind of like a dam bustin'. 213 00:18:25,797 --> 00:18:29,260 What an appropriate expression to use. 214 00:18:37,024 --> 00:18:40,779 Do you know how you prevent a dam from busting, Trampas? 215 00:18:40,832 --> 00:18:42,917 How's that, ma'am? 216 00:18:43,044 --> 00:18:48,551 You keep a little trickle going all the time. 217 00:18:49,636 --> 00:18:54,392 Uh... Ah. Here are the two runaways now. 218 00:18:54,478 --> 00:18:59,108 I was, uh, getting ready to organize a posse. 219 00:19:00,986 --> 00:19:05,116 Trampas, figure on coming to the council meeting with me tomorrow. 220 00:19:05,245 --> 00:19:07,123 There'll be a decision on the dam, 221 00:19:07,248 --> 00:19:10,293 and I want you to share a moment of triumph with your old partner. 222 00:19:10,419 --> 00:19:12,964 You going to the meeting too, ma'am? 223 00:19:13,091 --> 00:19:18,056 No, I, um... I never go to those meetings. 224 00:19:18,141 --> 00:19:21,895 I... I just stay right here and keep the dam from busting. 225 00:19:29,113 --> 00:19:31,116 Well, you know how it is with the ladies, Trampas. 226 00:19:31,200 --> 00:19:33,244 God bless them. Business bores them. 227 00:19:33,329 --> 00:19:37,584 They appreciate what money buys them, but they can't be bothered with how it's made. 228 00:19:37,668 --> 00:19:39,795 That's right. Well, come on now. Let's, uh... 229 00:19:39,848 --> 00:19:43,102 Let's have a drink and, uh, talk about old times, huh? 230 00:19:43,153 --> 00:19:45,572 Oh, right after I get rid of all those hayseeds in there. 231 00:19:45,655 --> 00:19:47,867 You go on ahead. I'll wait for you out here. 232 00:20:34,391 --> 00:20:36,352 Hey, Jason! 233 00:20:36,436 --> 00:20:40,231 Brought it, hey? Ah, gentlemen. 234 00:20:51,838 --> 00:20:53,841 Mr. Crowder. 235 00:20:53,961 --> 00:20:56,422 Ah, present, youngster. What's the word? 236 00:20:56,547 --> 00:21:00,177 Says there's a letter come in for you on the morning stage. Says it's urgent. 237 00:21:00,262 --> 00:21:03,557 Well, who says? Over to the hotel, the postmaster. 238 00:21:03,611 --> 00:21:07,574 He wouldn't give it to me. Said it's got to be handed over to you in person. 239 00:21:07,657 --> 00:21:09,659 All right. Thank you, lad. 240 00:21:11,789 --> 00:21:14,959 Step in and convene. I'll, uh, join you in a moment. 241 00:21:17,582 --> 00:21:20,418 Come on. 242 00:21:30,351 --> 00:21:32,270 Stop right there, Crowder! 243 00:21:32,354 --> 00:21:35,941 Tell your man to drop his gun now, or he gets it first, then you! 244 00:21:36,026 --> 00:21:38,029 Obey him, Hudson. Go on. 245 00:21:39,675 --> 00:21:42,053 Uh, let's talk, Lueders. 246 00:21:42,136 --> 00:21:46,600 No, thanks. I've heard your talk before. Now I want to see you shoot. 247 00:21:46,687 --> 00:21:49,524 I'm not a gunfighter. 248 00:21:49,643 --> 00:21:52,980 Look, what happened, I'll make it up to you! 249 00:21:53,074 --> 00:21:55,953 - Uh, let's just talk, Lueders. - I'm doin' my talking with this! 250 00:21:56,078 --> 00:21:58,246 And you better get ready to do the same! 251 00:21:58,332 --> 00:22:01,962 I'm gonna put it away, count to three, then I'm gonna draw. 252 00:22:02,087 --> 00:22:06,759 Hey, mister! Hey, why don't we, uh, calm down here and find out what... 253 00:22:06,876 --> 00:22:12,008 - Now you stop! - Now look. I got my hands up in the air. 254 00:22:12,134 --> 00:22:13,593 I just wanna... 255 00:22:17,023 --> 00:22:19,317 You all right? Are you hit? 256 00:22:19,435 --> 00:22:21,437 Nope. 257 00:22:32,296 --> 00:22:35,843 Here, wait a minute. Let me see that. Give it here. How bad is it? 258 00:22:36,004 --> 00:22:38,207 Well, there ain't nobody gonna complain about 259 00:22:38,231 --> 00:22:40,217 your shooting, mister, except maybe him. 260 00:22:40,342 --> 00:22:43,054 Is there a doctor in this town? Uh-huh. 261 00:22:46,060 --> 00:22:48,562 Is he the fellow that was gunning for you? 262 00:22:48,651 --> 00:22:50,904 That's the one. 263 00:22:51,030 --> 00:22:55,075 Get him over to the hotel. Call Doc Heller. 264 00:22:55,235 --> 00:22:57,697 Tell him I'll take care of all the bills. 265 00:22:57,781 --> 00:23:01,618 I want him to get the best care he can get in this town. 266 00:23:03,838 --> 00:23:07,551 Mr. Crowder, I think maybe we better postpone that meeting till Monday. 267 00:23:07,634 --> 00:23:09,553 No, no. I'm fine. I'm just fine. 268 00:23:09,668 --> 00:23:12,964 That don't make no difference. Some of the rest of us may be not so fine. 269 00:23:13,090 --> 00:23:14,966 Mr. Burmeister, now the longer we delay, 270 00:23:15,094 --> 00:23:17,763 the closer those spring rains are to washing River Oaks... 271 00:23:17,888 --> 00:23:20,183 another couple of miles closer to the Missouri River. 272 00:23:20,264 --> 00:23:22,433 Well, Monday ain't that far away, Mr. Crowder. 273 00:23:22,517 --> 00:23:25,938 I figured maybe I can get Ed Wood and some of those other foot-draggers... 274 00:23:26,022 --> 00:23:29,693 to come around to our way of thinking by that time, huh? 275 00:23:29,740 --> 00:23:31,619 I bow to your superior wisdom and 276 00:23:31,643 --> 00:23:34,161 experience in these matters, Mr. Burmeister. 277 00:23:34,277 --> 00:23:37,115 Monday it is then. Well, all right. Till Monday. 278 00:23:47,329 --> 00:23:51,041 Well, here's for saving my life... 279 00:23:51,122 --> 00:23:53,708 and for steadying my nerves too. 280 00:23:53,792 --> 00:23:55,836 You know, just between you and me and the woodwork, 281 00:23:55,961 --> 00:24:00,091 I'm not heartbroken old Burmeister decided to cancel the meeting. 282 00:24:00,174 --> 00:24:02,635 Gun-play doesn't set well with me. 283 00:24:02,718 --> 00:24:04,721 Me either, Jason. 284 00:24:06,302 --> 00:24:09,723 Now tell me. Why was he gunning for you? 285 00:24:09,770 --> 00:24:13,190 I did. You mean that's all of it? 286 00:24:13,339 --> 00:24:15,676 Just a jealous husband? 287 00:24:15,759 --> 00:24:20,849 "All of it"? My boy, you surprise me. "All of it"? 288 00:24:20,940 --> 00:24:23,985 You have no idea what passions that kind of thing arouses in a man... 289 00:24:24,076 --> 00:24:26,955 when he feels he's been, well, deceived. 290 00:24:27,038 --> 00:24:31,126 This one, this poor fool Lueders, fool that he was, 291 00:24:31,317 --> 00:24:34,528 he worked for me on a construction job. 292 00:24:34,621 --> 00:24:37,333 His wife, lovely young thing, 293 00:24:37,458 --> 00:24:40,628 used to bring him his midday meal. 294 00:24:40,708 --> 00:24:44,546 We became acquainted. He became wildly jealous. 295 00:24:44,703 --> 00:24:47,748 His work deteriorated, and I fired him. 296 00:24:47,873 --> 00:24:52,295 Then she ran away from him at the very time I'd completed my part in the project. 297 00:24:52,372 --> 00:24:56,044 Now the conclusion he inescapably leapt to... 298 00:24:56,168 --> 00:24:58,712 was that we had fled the scene together. 299 00:24:58,799 --> 00:25:00,510 There you have the tale, Trampas. 300 00:25:00,635 --> 00:25:03,722 Unadorned, undecorated, in all of its mere, bare ugliness. 301 00:25:03,881 --> 00:25:05,508 And you didn't run off together? 302 00:25:05,592 --> 00:25:09,930 Where I ran, Trampas, was to St. Louis, Missouri, 303 00:25:10,054 --> 00:25:14,559 where my fiancée, the beautiful and talented Miss Anne Delafield, 304 00:25:14,685 --> 00:25:16,563 was waiting to join me at the altar. 305 00:25:16,688 --> 00:25:20,067 All right? 306 00:25:20,188 --> 00:25:22,233 Because if it is, 307 00:25:22,358 --> 00:25:26,737 I'd like to press on to more stimulating and rewarding matters. 308 00:25:27,989 --> 00:25:29,991 Namely these... 309 00:25:31,610 --> 00:25:34,948 - Come and work for me. - As what? 310 00:25:35,073 --> 00:25:36,616 Sit down. Sit down. 311 00:25:40,371 --> 00:25:45,126 We'll think up a gaudy title later. What do you want me to do? 312 00:25:45,254 --> 00:25:47,881 A spread this size, there's got to be something. 313 00:25:47,965 --> 00:25:50,357 Now look, Jason, just because I managed to wing 314 00:25:50,381 --> 00:25:52,595 this fellow before he blew a hole in you... 315 00:25:52,713 --> 00:25:55,592 Oh, now, Trampas, that'd be a measly reason. 316 00:25:55,677 --> 00:26:01,141 No, I've had this stumblin' and grabbin' ahold of things inside the old noggin... 317 00:26:01,265 --> 00:26:04,518 ever since you came dropping down out of the big blue yesterday. 318 00:26:04,597 --> 00:26:06,934 I'm heading for the moon, 319 00:26:07,017 --> 00:26:09,561 and there's no one else I'd rather have along for the trip. 320 00:26:12,438 --> 00:26:16,609 Well, that's mighty kind of you, Jason, but, uh, what's my job? 321 00:26:16,727 --> 00:26:19,605 I can't quit Shiloh without knowing what I'm supposed to do. 322 00:26:28,874 --> 00:26:31,961 Would you turn down foreman? 323 00:26:32,086 --> 00:26:35,841 Foreman? Of this spread? 324 00:26:35,965 --> 00:26:38,301 Yeah, Hudson's itching to move on. 325 00:26:38,427 --> 00:26:41,139 He's said so more than twice now. 326 00:26:41,222 --> 00:26:45,226 And, uh, I've been keeping him here with sweet talk and cajolery. 327 00:26:45,310 --> 00:26:49,106 And when a man's got the wanderings, you can't hold on to him for long. 328 00:26:49,188 --> 00:26:53,193 I'd be shy a foreman, and if you had a hanker for the job, it's yours. 329 00:26:54,405 --> 00:26:57,743 Whew! Well, by golly. 330 00:26:58,818 --> 00:27:01,196 I guess I'd, uh... 331 00:27:01,321 --> 00:27:04,325 I guess I'd have to at least think about it for a while. 332 00:27:11,341 --> 00:27:13,123 Excuse me, darling, but, uh, if you and 333 00:27:13,147 --> 00:27:15,179 Mr. Trampas would like to have dinner now... 334 00:27:15,263 --> 00:27:17,265 My lady love. 335 00:27:19,726 --> 00:27:22,062 I'm putting you to work for your country. 336 00:27:23,900 --> 00:27:29,323 Tomorrow, take this stubborn cowboy out and beat the boundaries with him. 337 00:27:30,403 --> 00:27:32,322 I want you to show him this ranch... 338 00:27:32,405 --> 00:27:35,492 top to bottom, front to back and side to side. 339 00:27:35,613 --> 00:27:39,493 And maybe he won't be so long in making up his mind. 340 00:27:39,573 --> 00:27:41,576 Will you do that for me? 341 00:27:43,544 --> 00:27:47,299 Well, I'd be delighted if Mr. Trampas would. 342 00:27:47,383 --> 00:27:51,970 Well, I'm sure glad I need all this persuading. 343 00:27:52,086 --> 00:27:55,382 Good. Then let's go to dinner. 344 00:28:16,083 --> 00:28:18,836 Well, this where Jason's gonna build the dam? 345 00:28:19,448 --> 00:28:21,617 I don't know. I never asked. 346 00:28:23,202 --> 00:28:25,371 Are you gonna work for him? 347 00:28:25,422 --> 00:28:27,800 Uh, I don't know. 348 00:28:29,293 --> 00:28:31,754 - That's how most people end up. - Working for Jason? 349 00:28:31,838 --> 00:28:34,007 Until they're no more use to him. 350 00:28:35,089 --> 00:28:37,049 Well, I'm no use to him to begin with. 351 00:28:37,133 --> 00:28:41,221 Everybody's some use to him... to begin with. 352 00:28:44,556 --> 00:28:46,933 Well, we better head back before this storm breaks. 353 00:28:47,017 --> 00:28:50,229 Just a spring shower. 354 00:28:50,278 --> 00:28:52,238 Well, they can get you wet too. 355 00:28:52,321 --> 00:28:55,200 Well, then we'll take shelter for a while until it's over. 356 00:28:55,318 --> 00:28:57,445 You're the boss, ma'am. 357 00:28:57,528 --> 00:29:00,532 Oh, no. Jason's the boss. 358 00:29:00,610 --> 00:29:03,196 I'm just working for him like everybody else. 359 00:29:13,657 --> 00:29:16,076 Whoa. Whoa. 360 00:29:17,204 --> 00:29:17,831 Go on in there, Buck. Go on. Go on in there. 361 00:29:17,855 --> 00:29:19,709 Now there's a spring shower that's got a little 362 00:29:19,733 --> 00:29:21,416 too big for its britches, don't you think? 363 00:29:26,093 --> 00:29:29,097 It won't last long. I don't know. 364 00:29:31,723 --> 00:29:34,727 I've listened to a lot of rainstorms in my time. 365 00:29:34,844 --> 00:29:38,056 This one sounds like an all-nighter. 366 00:29:38,181 --> 00:29:40,517 You know, they never got much silver out of these hills, 367 00:29:40,600 --> 00:29:44,020 but they certainly dug some splendid mines, don't you think? 368 00:29:44,102 --> 00:29:47,023 Look, dry as a bone in here. 369 00:29:47,148 --> 00:29:50,569 I think we ought to make a run for it while it's still light. 370 00:29:50,661 --> 00:29:54,373 Isn't that... That's wood back there. Why don't we make a fire? 371 00:29:54,499 --> 00:29:57,503 Jason's gonna get worried if we don't get back before dark, 372 00:29:57,587 --> 00:29:59,380 especially in weather like this. 373 00:29:59,503 --> 00:30:04,259 The horses could never keep their footing. The ground's too wet now. 374 00:30:04,343 --> 00:30:06,678 We'd have to keep 'em at a walk, that's for sure. 375 00:30:06,804 --> 00:30:09,182 That'd take us almost three hours from here. 376 00:30:09,262 --> 00:30:11,348 I know 'cause I had to do it once. 377 00:30:11,431 --> 00:30:15,519 We would make it by nightfall. Yeah, if we made it at all. 378 00:30:17,092 --> 00:30:19,136 What is it, Trampas? 379 00:30:19,184 --> 00:30:24,231 Are you, uh, afraid to stay here with me, just the two of us? 380 00:30:27,861 --> 00:30:31,366 Fear wasn't what was going through my mind. 381 00:30:31,482 --> 00:30:36,405 Well, then, why don't you see if you can build us a fire so I can get dry. 382 00:30:36,454 --> 00:30:40,918 'Cause I certainly don't want to walk back to the ranch in weather like this. 383 00:30:48,629 --> 00:30:50,631 All right, ma'am. 384 00:31:04,456 --> 00:31:07,751 What was going through your mind, Trampas? 385 00:31:12,216 --> 00:31:16,096 I said, what was going through your mind? 386 00:31:38,767 --> 00:31:41,603 See them anywhere? 387 00:31:41,764 --> 00:31:44,143 One of the men did, earlier this afternoon. 388 00:31:44,270 --> 00:31:47,356 They were heading for the old Wolverine workings. 389 00:31:47,483 --> 00:31:51,403 They, uh... They could be sheltering there until the storm blows over. 390 00:31:51,488 --> 00:31:53,866 Which is what any person or persons in their right minds... 391 00:31:53,995 --> 00:31:55,997 would do in weather like this, wouldn't you say so? 392 00:31:56,122 --> 00:31:58,876 Oh, yes, sir. Yes, sir. 393 00:31:59,003 --> 00:32:01,756 I could get out a search party now if you want me to. No. 394 00:32:01,839 --> 00:32:03,674 You go on to bed, Hudson. 395 00:32:03,799 --> 00:32:05,886 All right, Mr. Crowder. 396 00:32:05,979 --> 00:32:08,148 Now you turn me out now if you need me. 397 00:32:08,273 --> 00:32:10,109 I will, thank you. 398 00:32:10,229 --> 00:32:12,231 Good night, Hudson. 399 00:32:13,398 --> 00:32:15,401 Good night, sir. 400 00:32:52,888 --> 00:32:56,017 Don't worry. The dam's holding. 401 00:33:00,237 --> 00:33:02,906 Can I... 402 00:33:02,990 --> 00:33:04,992 Can I ask you something? 403 00:33:06,746 --> 00:33:10,375 Well, there really isn't anything else to do until the rain stops, is there? 404 00:33:13,340 --> 00:33:15,634 What do you want to know? 405 00:33:15,761 --> 00:33:19,975 What did you mean when you said everybody ended up working for Jason? 406 00:33:20,068 --> 00:33:23,239 Well, I think I said most people. 407 00:33:24,400 --> 00:33:26,652 All right. Most people. 408 00:33:28,363 --> 00:33:31,116 I didn't mean anything against him. 409 00:33:31,200 --> 00:33:35,080 It's just... his personality. It's so strong. 410 00:33:35,132 --> 00:33:40,138 Even... Even the people that he goes to work for end up working for him. 411 00:33:40,265 --> 00:33:44,937 And most of the time they don't even know it... until afterwards. 412 00:33:46,015 --> 00:33:48,017 Then it's too late, isn't it? 413 00:33:49,568 --> 00:33:51,863 I'm not sure I understand what you're talking about. 414 00:33:52,947 --> 00:33:56,118 I'm not sure that's not best. 415 00:33:58,048 --> 00:34:00,426 Well, he's telling the truth, isn't he? 416 00:34:00,586 --> 00:34:05,634 I mean, he means what he says about building them the dam, doesn't he? 417 00:34:05,720 --> 00:34:08,140 Yes, he means it. 418 00:34:08,223 --> 00:34:10,184 Jason always means what he says. 419 00:34:10,277 --> 00:34:12,487 He's done it before then? 420 00:34:13,573 --> 00:34:15,742 - Done what before? - What he's doing now. 421 00:34:17,444 --> 00:34:21,032 Yes. He's doing what he's done before. 422 00:34:23,161 --> 00:34:26,374 Why do I get the feeling that... 423 00:34:26,469 --> 00:34:30,515 you don't somehow like any of this? 424 00:34:32,886 --> 00:34:35,348 I like everything Jason does. 425 00:34:39,438 --> 00:34:43,777 Even the things that he and I used to do... 426 00:34:43,860 --> 00:34:46,698 there isn't much time for anymore. 427 00:34:48,077 --> 00:34:50,162 Why ever did you think otherwise? 428 00:34:55,880 --> 00:34:59,797 I mean, you, uh... 429 00:34:59,821 --> 00:35:05,495 You sound sort of bitter when you talk about Jason and his work. 430 00:35:07,615 --> 00:35:12,788 Then you're a bad judge of relationships, Mr. Trampas. 431 00:35:12,907 --> 00:35:18,080 'Cause without Jason, I'm nothing. Absolutely nothing. 432 00:35:18,133 --> 00:35:23,639 I have complete faith in him and complete loyalty to him. 433 00:35:24,801 --> 00:35:27,388 Whatever he does, whatever he wants to do... 434 00:35:27,472 --> 00:35:30,475 He can count on me for complete assistance. 435 00:35:32,486 --> 00:35:36,490 Not that Jason needs any help from anybody to get where he's going. 436 00:35:37,695 --> 00:35:39,697 Where is he going? 437 00:35:42,117 --> 00:35:44,287 Wherever he wants to go. 438 00:35:47,770 --> 00:35:49,732 Well... 439 00:35:49,858 --> 00:35:52,861 Now I think it's time to get a little sleep. 440 00:35:55,264 --> 00:35:58,976 You're right. It does sound like an all-night rain. 441 00:36:20,313 --> 00:36:22,525 I'll tell you what was going through my mind now, 442 00:36:24,122 --> 00:36:26,208 if you still want to know. 443 00:36:28,127 --> 00:36:30,213 But it's too late now, isn't it? 444 00:36:30,331 --> 00:36:33,335 Jason's here now. 445 00:36:43,151 --> 00:36:45,363 Well, good morning. 446 00:37:01,140 --> 00:37:04,936 Well, we were just turning out a dozen hands and horses. 447 00:37:04,987 --> 00:37:10,953 Well, we were of a few minds as to whether to call it a search party or a posse. 448 00:37:13,493 --> 00:37:17,707 Your good name is unsmirched, darling. Trampas is the soul of honor. 449 00:37:17,758 --> 00:37:23,098 We spent the night in the old Wolverine Mine and we, uh, talked only of you. 450 00:37:23,184 --> 00:37:28,983 Well, in that case, I suggest you get yourselves dried off and changed... 451 00:37:30,571 --> 00:37:33,365 while I order up a few breakfasts. 452 00:37:34,702 --> 00:37:36,829 Well, I'm sorry for your discomfort, Trampas, but, uh, 453 00:37:36,912 --> 00:37:41,042 the same rain that soaked you penetrated to some of the bone-dry brains in this area, 454 00:37:41,169 --> 00:37:43,755 and I think we'll get a unanimous decision for the dam. 455 00:37:43,881 --> 00:37:48,052 Now all that's needed for me is a large "Yes, sir" from you... 456 00:37:48,137 --> 00:37:52,142 on the subject of taking over the duties of foreman of this far-flung establishment. 457 00:37:53,396 --> 00:37:56,609 Excuse me I'll go change. Of course. 458 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 Well, do I hear it? 459 00:38:02,912 --> 00:38:06,415 Not yet. Not yet? 460 00:38:06,541 --> 00:38:09,837 What's needed to get an answer out of you, Trampas? 461 00:38:09,924 --> 00:38:13,845 Well, like I said before, Jason, just a little time. 462 00:38:13,929 --> 00:38:17,307 Even if I do say yes, I still got to get back to Shiloh. 463 00:38:17,436 --> 00:38:20,023 Telegraph them. There's a place in town. 464 00:38:20,107 --> 00:38:22,610 Well, I... Come on, Trampas. 465 00:38:22,735 --> 00:38:25,864 Now you saved my life in River Oaks day before yesterday, 466 00:38:25,950 --> 00:38:28,786 and you probably saved Anne's life last night in the storm. 467 00:38:28,911 --> 00:38:31,623 Now don't you think you owe me something after that? 468 00:38:33,178 --> 00:38:36,557 By golly, Jason, it's true. You haven't changed a bit. 469 00:38:49,486 --> 00:38:51,488 Some change, please. 470 00:39:00,462 --> 00:39:03,007 Thank you. 471 00:39:03,132 --> 00:39:05,552 Uh... I'll buy. 472 00:39:05,647 --> 00:39:08,483 Well, thanks. What'll it be? 473 00:39:08,608 --> 00:39:11,946 Oh, something out of a bottle with a label on it. 474 00:39:16,832 --> 00:39:19,876 So, uh, you figure on staying around a while, huh? 475 00:39:20,004 --> 00:39:21,881 Well, now I never said that, uh... 476 00:39:22,007 --> 00:39:24,467 Oh, I saw you coming out of the telegraph office. 477 00:39:24,584 --> 00:39:27,212 Oh. You read the telegram too? 478 00:39:27,337 --> 00:39:29,298 Don't have to. 479 00:39:29,352 --> 00:39:32,273 Well, just might be my pappy's birthday. 480 00:39:32,356 --> 00:39:34,942 I figure you're stayin'. 481 00:39:35,028 --> 00:39:39,366 Well, you're figurin' a lot closer than I am. What'd Jason offer you? 482 00:39:39,495 --> 00:39:41,372 I don't think that... 483 00:39:41,497 --> 00:39:43,417 I'll bet it was something big. 484 00:39:43,542 --> 00:39:46,003 Was it foreman? Did he offer you foreman? 485 00:39:46,085 --> 00:39:47,837 Listen, whatever Jason and I talked about... 486 00:39:47,920 --> 00:39:50,049 Don't tell me it was private between the two of you. 487 00:39:50,175 --> 00:39:52,048 If I'm about to be paid off and sent packing, 488 00:39:52,072 --> 00:39:53,928 that ain't private between two other people. 489 00:39:54,055 --> 00:39:56,223 Jason said you had a hankering to move west. 490 00:39:56,352 --> 00:39:59,064 Oh. Oh, did he now? 491 00:39:59,189 --> 00:40:01,859 Well, I guess I figured right after all, didn't I? 492 00:40:09,247 --> 00:40:11,250 You mean, you don't want to leave? 493 00:40:15,090 --> 00:40:20,054 Look, boy, I've been foreman of that spread ever since Old Man Montague had it. 494 00:40:20,138 --> 00:40:22,850 And when he went bust and the bank in Kansas City took it over, 495 00:40:22,934 --> 00:40:26,354 I stayed on for over a year and a half as a caretaker. 496 00:40:26,441 --> 00:40:29,779 Then when Jason Crowder bought it, I went along with the sale. 497 00:40:29,906 --> 00:40:32,951 Hankering to move west. 498 00:40:33,076 --> 00:40:35,162 Why would I have a hankering to move anywhere? 499 00:40:35,222 --> 00:40:39,019 I've got 14 years of my life behind me on that ranch. 500 00:40:39,102 --> 00:40:43,023 Well, I'm sorry. I not aimin' to take anybody's job away from him. 501 00:40:43,175 --> 00:40:46,888 I guess Jason misunderstood what you said to him about leaving. 502 00:40:46,937 --> 00:40:51,400 I guess Jason just wanted to sign you up so bad, he was ready to say anything. 503 00:40:51,449 --> 00:40:52,742 You know what puzzles me? 504 00:40:52,867 --> 00:40:55,788 Why the two of you are so all-fired up to pretend... 505 00:40:55,984 --> 00:40:58,796 - you ain't what everybody knows you are. - What's that supposed to mean? 506 00:40:58,820 --> 00:41:00,905 Well, it's not against the law, 507 00:41:00,990 --> 00:41:04,286 but it's a little unusual in these parts to have a hired gun on your payroll. 508 00:41:04,337 --> 00:41:07,675 Hired gun? What are you talking about? 509 00:41:07,800 --> 00:41:11,053 You. Nobody hires my gun. 510 00:41:11,139 --> 00:41:13,308 - No? - No. Nobody. 511 00:41:13,433 --> 00:41:16,770 Well, do you, uh... you get pleasure out of shooting people then, 512 00:41:16,856 --> 00:41:19,067 so you just do it for nothing? What people? 513 00:41:19,151 --> 00:41:21,351 Well, like that man across the street that's dying. 514 00:41:21,375 --> 00:41:22,487 He was gonna kill Jason. 515 00:41:22,615 --> 00:41:24,896 And you never gave any thought to the fact maybe 516 00:41:24,920 --> 00:41:27,037 he had a good reason to kill Jason. Did you? 517 00:41:57,344 --> 00:41:59,346 Yes? 518 00:42:02,255 --> 00:42:06,010 Uh, are you the doctor? Yes. What is it? 519 00:42:06,098 --> 00:42:09,061 Well, I want to see how he is, that, uh, Lueders fellow. 520 00:42:09,144 --> 00:42:12,731 He doesn't look any better, but at least he's conscious. 521 00:42:12,825 --> 00:42:16,205 Do you think I can see him for a minute? Absolutely not. 522 00:42:16,288 --> 00:42:18,207 He's in no shape. 523 00:42:18,290 --> 00:42:21,461 Besides, my orders are no one is to be let in. 524 00:42:21,579 --> 00:42:24,123 Well, I see. 525 00:42:24,249 --> 00:42:27,544 Who are you anyway? 526 00:42:27,630 --> 00:42:32,552 I'm the man who shot him. Oh. Then you work for Mr. Crowder. 527 00:42:32,637 --> 00:42:34,597 I guess you can say that. 528 00:42:34,724 --> 00:42:39,355 Well, I suppose in that case, but I don't want him upset. 529 00:42:39,439 --> 00:42:42,819 Well, I won't upset him. He may not have much chance, 530 00:42:42,944 --> 00:42:45,863 but I want him to have what's left. 531 00:42:45,948 --> 00:42:48,076 I'll be careful, Doctor. 532 00:43:02,105 --> 00:43:04,233 How you feelin'? Ohh. 533 00:43:04,316 --> 00:43:07,361 That's all right. I just wanted to see how you are. 534 00:43:07,413 --> 00:43:12,795 Oh. You, uh, tell your boss... 535 00:43:12,990 --> 00:43:15,159 that I'm glad I tried. 536 00:43:15,252 --> 00:43:19,090 Now look, uh, let's not talk about that. 537 00:43:19,173 --> 00:43:21,176 You just tell him. 538 00:43:22,970 --> 00:43:25,889 I've known Jason since we were kids, 539 00:43:26,007 --> 00:43:30,012 and, uh, there's one thing he ain't and that's a liar, 540 00:43:30,072 --> 00:43:31,949 especially about something like that. 541 00:43:32,074 --> 00:43:37,580 Now, uh, I don't know if your wife ran off with somebody else or alone, 542 00:43:37,664 --> 00:43:39,583 but I know she didn't run off with Jason. 543 00:43:39,670 --> 00:43:41,911 I'm willing to swear to that. What are you talking about? 544 00:43:41,964 --> 00:43:44,467 About your wife. 545 00:43:44,594 --> 00:43:47,764 She ran away from you. I mean, back on that construction job. 546 00:43:47,848 --> 00:43:49,517 Jason... I ain't got no wife. 547 00:43:52,021 --> 00:43:54,023 I never been married. 548 00:44:00,536 --> 00:44:02,538 Jason? 549 00:44:06,629 --> 00:44:08,923 Jason? 550 00:44:11,304 --> 00:44:13,306 Trampas. 551 00:44:15,445 --> 00:44:18,490 Something the matter? Where's Jason? 552 00:44:18,574 --> 00:44:21,702 Well, he's out with Sam Burmeister inspecting the storm damage. 553 00:44:21,861 --> 00:44:23,739 When is he coming back? 554 00:44:23,864 --> 00:44:26,867 They said that they might go all the way to the end of the valley. 555 00:44:26,953 --> 00:44:29,457 And if he did, that he'd stop overnight at the Burmeisters'... 556 00:44:29,508 --> 00:44:31,594 and come back early in the morning. 557 00:44:31,677 --> 00:44:33,680 Trampas, something wrong? 558 00:44:36,885 --> 00:44:38,887 Can I ask you something? 559 00:44:46,285 --> 00:44:48,704 Seems to be our favorite pastime. 560 00:44:50,373 --> 00:44:52,209 What is it you want to know? 561 00:44:52,292 --> 00:44:54,336 Why did you and Jason leave Kansas? 562 00:44:56,040 --> 00:44:58,082 I'm his wife. I live where he wants to live. 563 00:44:58,106 --> 00:44:59,293 That's not what I asked. 564 00:45:00,380 --> 00:45:02,800 Jason figured we'd be happier here. 565 00:45:02,925 --> 00:45:06,554 But why then? I mean, just wake up one morning, decide to leave? 566 00:45:06,607 --> 00:45:09,611 No. He had finished some business deal or other... 567 00:45:09,738 --> 00:45:12,116 and, uh, figured that was a good time. 568 00:45:12,241 --> 00:45:15,829 What sort of business deal? Do you know? 569 00:45:16,997 --> 00:45:21,670 I feel as if I'm being asked to defend myself. 570 00:45:21,753 --> 00:45:24,924 I really don't know anything about my husband's business. 571 00:45:26,545 --> 00:45:28,714 Is that because you don't want to know? 572 00:45:30,185 --> 00:45:32,646 Perhaps. 573 00:45:32,771 --> 00:45:36,818 You know he did something dishonest, don't you? 574 00:45:36,945 --> 00:45:39,948 I don't know that. And it's gonna happen again. 575 00:45:41,953 --> 00:45:44,164 I don't believe you. 576 00:45:44,289 --> 00:45:46,500 Anne, you're his wife. 577 00:45:49,883 --> 00:45:51,801 What do you want of me, Trampas? 578 00:45:51,885 --> 00:45:54,054 I want you to talk to him. 579 00:45:56,058 --> 00:45:58,061 Well, I can't. 580 00:46:00,482 --> 00:46:03,861 You're his wife and you can't talk to him? Not about that I can't. 581 00:46:05,447 --> 00:46:08,116 Trampas, 582 00:46:08,200 --> 00:46:10,995 I love Jason, 583 00:46:11,122 --> 00:46:14,502 but that doesn't even begin to explain it. 584 00:46:14,587 --> 00:46:18,966 I need him. Literally, for my life, I need him. 585 00:46:22,055 --> 00:46:24,224 It might seem strange to you that a... 586 00:46:24,349 --> 00:46:28,354 That a child could have every conceivable material possession... 587 00:46:28,481 --> 00:46:31,527 and still have nothing. 588 00:46:32,737 --> 00:46:38,536 But to my father, love was a new dress. 589 00:46:38,664 --> 00:46:41,500 I got expensive schools, all the proper trappings, 590 00:46:42,555 --> 00:46:47,185 and the effect was that, uh, I had things. 591 00:46:48,888 --> 00:46:53,142 But by the time I was 18, I... I was ready to die. I wanted to die. 592 00:46:59,704 --> 00:47:01,998 Why, Anne? 593 00:47:02,082 --> 00:47:06,003 Because I hadn't found anything to make me want to live. 594 00:47:06,121 --> 00:47:10,751 In a very real sense, I was crippled. 595 00:47:10,836 --> 00:47:14,298 I guess without love, it can do that. 596 00:47:15,350 --> 00:47:17,812 But then Jason came along. 597 00:47:17,895 --> 00:47:22,484 And it was as if I had been untwisted. 598 00:47:22,568 --> 00:47:25,696 So you see, I mean it when I say I really need him, Trampas. 599 00:47:27,073 --> 00:47:30,743 If he keeps on going on like this, you may not have him. 600 00:47:34,319 --> 00:47:36,321 Yes. 601 00:47:38,670 --> 00:47:40,672 I know that. 602 00:47:42,506 --> 00:47:45,427 Then you have to talk to him. 603 00:47:45,509 --> 00:47:47,428 I'm afraid to. 604 00:47:47,553 --> 00:47:50,056 So it doesn't matter to you if he goes ahead with this? 605 00:47:50,140 --> 00:47:51,891 Of course it matters. 606 00:48:06,618 --> 00:48:09,162 Stop him, Trampas. 607 00:48:09,287 --> 00:48:13,334 Don't hurt him, but stop him. 608 00:48:21,006 --> 00:48:23,551 Where are you going? 609 00:48:23,635 --> 00:48:26,554 Back to town. 610 00:48:54,028 --> 00:48:57,199 Well, good morning. You've been out early. 611 00:49:01,659 --> 00:49:03,704 Jason, I'd like to talk to you. 612 00:49:03,829 --> 00:49:05,104 About the job? Good. 613 00:49:05,128 --> 00:49:08,376 What's the real reason you want me to work for you? 614 00:49:08,501 --> 00:49:10,744 We'll come to that part later. I want to 615 00:49:10,768 --> 00:49:13,257 collect some things for the meeting tonight. 616 00:49:13,349 --> 00:49:15,393 What you really want to hire is my gun, isn't it? 617 00:49:15,585 --> 00:49:20,215 What kind of a thing is that to say? Straight, Jason! 618 00:49:20,262 --> 00:49:23,682 - Is it my gun? - Yes, your gun. 619 00:49:23,765 --> 00:49:24,809 Why? 620 00:49:24,894 --> 00:49:27,313 Because you're as good as they come. 621 00:49:27,397 --> 00:49:29,412 Why do you need my gun? Why does a respected 622 00:49:29,436 --> 00:49:31,068 man in a peaceful town need my gun? 623 00:49:31,161 --> 00:49:33,872 - Protection, man. - From who, Jason? 624 00:49:33,956 --> 00:49:35,457 Who do you need protection from? 625 00:49:35,575 --> 00:49:38,537 - From people like Lueders. - How many people like Lueders are there? 626 00:49:38,620 --> 00:49:40,289 Child, as a man moves through life... 627 00:49:40,412 --> 00:49:43,100 Who needs to make people think he runs off with his wife. Is that it? 628 00:49:43,124 --> 00:49:44,292 Well, now, you've... Or... 629 00:49:44,417 --> 00:49:46,586 Or, Jason, 630 00:49:46,677 --> 00:49:49,556 are they gunning for him because he promised to build them a dam... 631 00:49:49,639 --> 00:49:51,891 and they deeded a lot of valuable land over to him... 632 00:49:52,012 --> 00:49:55,976 and he ran off with the titles and he never built them the dam? 633 00:49:57,345 --> 00:50:00,266 - I got the whole story from Lueders. - Lueders? 634 00:50:00,345 --> 00:50:02,514 Oh, then he pulled through it. 635 00:50:02,598 --> 00:50:04,142 Not quite. 636 00:50:04,267 --> 00:50:05,643 He died about an hour ago. 637 00:50:07,561 --> 00:50:09,647 Why did you lie to me about him? 638 00:50:09,773 --> 00:50:14,444 Because I figured the real story would only bore you. 639 00:50:14,568 --> 00:50:17,822 Oh, you mean telling the folks you were going to St. Louis... 640 00:50:17,913 --> 00:50:19,623 to consult with that construction company, 641 00:50:19,749 --> 00:50:22,512 and then selling the land deeds to that railroad for a small fortune... 642 00:50:22,536 --> 00:50:25,331 and never going back to the place where you promised to build the dam? 643 00:50:25,458 --> 00:50:29,338 - You mean that story, Jason? - That's the one. 644 00:50:29,463 --> 00:50:31,883 Now if I'd told you that story, would you have believed me? 645 00:50:34,268 --> 00:50:36,854 You see? 646 00:50:36,971 --> 00:50:39,877 But the one I told you... about his wife and 647 00:50:39,901 --> 00:50:42,896 him thinking we were running away together... 648 00:50:42,977 --> 00:50:45,438 You swallowed that one whole. 649 00:50:45,517 --> 00:50:48,241 You know, it's amazing how people really 650 00:50:48,265 --> 00:50:51,482 prefer to be lied to most of the time. Amazing. 651 00:50:52,565 --> 00:50:55,653 Jason, 652 00:50:55,774 --> 00:50:58,318 you're not planning to do the same thing here in River Oaks? 653 00:50:58,443 --> 00:51:00,588 You're not planning on running off with those title deeds... 654 00:51:00,612 --> 00:51:03,740 and never building that dam? 655 00:51:03,824 --> 00:51:06,160 You come on into the study. 656 00:51:07,898 --> 00:51:10,944 I've got something to show you. 657 00:51:22,037 --> 00:51:24,540 Look here, Trampas. 658 00:51:24,665 --> 00:51:26,738 A railroad is coming right along that river. 659 00:51:26,863 --> 00:51:30,677 In another couple of years, they'll be ready to move in through here. 660 00:51:30,763 --> 00:51:34,287 And when they're ready, guess who else is going to be ready. 661 00:51:34,370 --> 00:51:37,645 That land along the river will go for a gold mine an acre. 662 00:51:37,806 --> 00:51:39,630 And what about Burmeister and the others? 663 00:51:39,754 --> 00:51:41,620 They can go whistle for their dam? 664 00:51:41,745 --> 00:51:44,896 And their farms can stay underwater till hell freezes over. Is that it? 665 00:51:44,945 --> 00:51:48,344 If they want their dam after this is all over, I'll build it for them. 666 00:51:48,428 --> 00:51:52,532 I can build dams with my left hand, Trampas. Build 'em good, real good. 667 00:51:52,656 --> 00:51:55,736 I'd have built those other folk a fine dam, but all they were interested in... 668 00:51:55,808 --> 00:51:57,507 was hunting me up and shooting me down. 669 00:51:57,590 --> 00:51:59,497 That's because you stole their land. 670 00:51:59,622 --> 00:52:01,404 You're trying to do the same thing here. 671 00:52:01,485 --> 00:52:04,387 Trampas, when you walk over an anthill, do ants come hunting you? 672 00:52:04,470 --> 00:52:07,870 No, they don't. They go somewhere else and build themselves another anthill. 673 00:52:07,952 --> 00:52:09,818 These aren't ants. They're people. 674 00:52:09,942 --> 00:52:12,139 It's the same thing. 675 00:52:12,264 --> 00:52:16,865 There are two kinds of folk in this world: the scratchers and the dreamers. 676 00:52:16,950 --> 00:52:19,147 You're stealing, Jason, and you can go to jail for it. 677 00:52:19,231 --> 00:52:21,511 Well, then first they'll have to catch up with me. 678 00:52:21,592 --> 00:52:23,666 And by the time they do that, I'll be rich. 679 00:52:23,748 --> 00:52:27,356 I know this country I live in, and when you're rich, you don't go to jail. 680 00:52:27,482 --> 00:52:29,679 No, sir. 681 00:52:29,760 --> 00:52:32,041 Now, 682 00:52:32,165 --> 00:52:34,155 you want to be rich too? 683 00:52:37,183 --> 00:52:37,970 Not like this. 684 00:52:38,094 --> 00:52:40,126 Not like this? 685 00:52:40,244 --> 00:52:42,524 What way then? Cowboyin'? 686 00:52:42,649 --> 00:52:44,805 I reckon that's the only way I know how. 687 00:52:44,897 --> 00:52:48,711 I'm just now offering you another way. 688 00:52:48,795 --> 00:52:50,370 No, thanks. 689 00:52:54,590 --> 00:52:57,865 Too bad. Can't say I didn't try. 690 00:52:57,949 --> 00:53:01,555 It would have been nice to have you along for the journey, Trampas. 691 00:53:01,638 --> 00:53:03,172 - But I guess... - Jason... 692 00:53:03,255 --> 00:53:05,328 What, lad? 693 00:53:05,376 --> 00:53:07,117 That journey's off. 694 00:53:07,200 --> 00:53:09,439 - What? - The journey's off. 695 00:53:15,435 --> 00:53:17,674 Do you mean you're going to do something? 696 00:53:17,798 --> 00:53:19,871 I guess I'm gonna have to, Jason. 697 00:53:19,919 --> 00:53:23,485 I can't stand by and watch a bank being robbed without trying to stop it. 698 00:53:23,567 --> 00:53:25,267 What do you plan to do? 699 00:53:25,389 --> 00:53:27,960 Start out by asking you to forget the whole thing. 700 00:53:28,043 --> 00:53:31,111 Don't be a fool. Do you know how long... I'm asking you! 701 00:53:31,221 --> 00:53:33,791 No! 702 00:53:33,874 --> 00:53:35,947 All right, Jason. 703 00:53:35,995 --> 00:53:38,191 Then there's only one thing I can do. 704 00:53:38,316 --> 00:53:41,316 I'm gonna tell Burmeister and the others what you're planning to do to them. 705 00:53:41,342 --> 00:53:44,327 Why, Trampas? 706 00:53:44,483 --> 00:53:46,390 You've been poor. You know what it's like. 707 00:53:46,473 --> 00:53:47,675 And I guess I still am. 708 00:53:47,800 --> 00:53:50,411 Well, I've had enough of being poor, 709 00:53:50,495 --> 00:53:52,610 and I'm not gonna be ever again. 710 00:53:52,692 --> 00:53:54,823 I got my chest full of that, Trampas, living 711 00:53:54,847 --> 00:53:56,714 off charities handed out to my father. 712 00:53:56,832 --> 00:54:00,771 Your father was one of the finest men I ever met! And one of the poorest! 713 00:54:00,894 --> 00:54:04,252 Yes, sir! One of the grim, gray poorest. 714 00:54:04,305 --> 00:54:06,710 Well, now, he tried to teach me a lot of things, 715 00:54:06,792 --> 00:54:11,767 but what I learned best was not to scratch, not to be poor. 716 00:54:11,879 --> 00:54:17,144 And I taught myself how not to. Yes, sir. I know how! 717 00:54:17,227 --> 00:54:20,337 And if you think I'm gonna stand by and let you stop me, 718 00:54:20,386 --> 00:54:23,372 you better start looking for another thought in that empty head of yours. 719 00:54:23,454 --> 00:54:27,683 Jason, what more do you want? This ranch is bigger... Trampas! 720 00:54:27,799 --> 00:54:30,950 You know, that shows why you're a 30-dollar cowboy. 721 00:54:31,071 --> 00:54:34,056 You don't even understand how money is made. 722 00:54:34,108 --> 00:54:38,046 That whole thing in Kansas was just to get a stake for something big... this! 723 00:54:38,170 --> 00:54:41,031 I used everything to set this up. 724 00:54:41,187 --> 00:54:44,463 The ranch? A bank in K.C. owns it. 725 00:54:44,516 --> 00:54:47,377 Now why, Trampas? You don't even know these men! 726 00:54:49,615 --> 00:54:51,480 Well, I guess you said it yourself. 727 00:54:51,605 --> 00:54:54,465 I'm just a dumb cowboy. 728 00:54:54,624 --> 00:54:57,609 Well, maybe I'm dumb enough to believe that people should be honest. 729 00:54:57,692 --> 00:55:00,014 And dumb enough to try to stop them when they're not. 730 00:55:00,106 --> 00:55:03,548 Dumb! That doesn't say it! 731 00:55:08,236 --> 00:55:12,879 You are nothing. 732 00:55:13,003 --> 00:55:17,191 You've been my friend, Jason. 733 00:55:17,274 --> 00:55:19,182 But you're a thief. 734 00:55:19,266 --> 00:55:20,966 And I'm not gonna ride outta here... 735 00:55:21,049 --> 00:55:22,707 and turn my back on your stealin'. 736 00:55:22,832 --> 00:55:25,817 I can't. 737 00:55:25,902 --> 00:55:31,789 Promise you, if you don't, you'll go to your grave wishing you had. 738 00:55:31,841 --> 00:55:33,748 Maybe. 739 00:55:35,398 --> 00:55:37,512 But I guess I'll find that out for myself. 740 00:56:23,927 --> 00:56:25,793 Charlie. 741 00:56:25,917 --> 00:56:27,575 Hi, Mrs. Matthews. 742 00:56:27,699 --> 00:56:30,270 Uh, I guess everybody's here now, yeah. 743 00:56:30,363 --> 00:56:33,971 Let me have your... Attention, fellas. 744 00:56:34,055 --> 00:56:38,823 Seems like Mr. Trampas here has got a message for us from Mr. Crowder. 745 00:56:38,907 --> 00:56:41,271 Well, it's not exactly that, Sam. 746 00:56:41,353 --> 00:56:44,256 Well, in the first place, I don't think Jason will be here tonight. 747 00:56:45,918 --> 00:56:50,436 Now, look. Look, your deal with Jason... you can forget all about that. 748 00:56:52,178 --> 00:56:53,753 Now wait a minute. 749 00:56:53,881 --> 00:56:58,027 The truth is, I don't think you'll be seein' Jason Crowder again. 750 00:56:58,109 --> 00:57:00,680 Wait a minute. All right, wait a minute. 751 00:57:00,764 --> 00:57:03,624 Now listen. Settle down. Hold it! 752 00:57:03,708 --> 00:57:05,864 I'd say that you owe us an explanation. 753 00:57:05,988 --> 00:57:07,894 I'd say you do too, Sam. 754 00:57:09,555 --> 00:57:11,036 I was hopin' you wouldn't come, Jason. 755 00:57:11,131 --> 00:57:12,706 I'll just bet you were hoping that. 756 00:57:12,831 --> 00:57:15,442 What's this all about, Jason? 757 00:57:15,494 --> 00:57:20,385 All right. I'll tell 'em. Since you insist it's gonna be that way. 758 00:57:20,504 --> 00:57:25,272 No, I'll tell you, Sam. After this excuse for a dog puts his gun on the floor. 759 00:57:28,559 --> 00:57:30,839 You know I'm not gonna do that. 760 00:57:30,922 --> 00:57:33,368 Oh, yes, you are. 761 00:57:40,868 --> 00:57:42,578 Jason, you're not gonna make me believe 762 00:57:42,602 --> 00:57:44,640 you're gonna kill me over something like this. 763 00:57:48,832 --> 00:57:50,448 We've been friends too long. 764 00:57:50,532 --> 00:57:53,475 Friends? After what you did to my wife! 765 00:57:53,568 --> 00:57:55,267 I don't know what you folks call "friends," 766 00:57:55,392 --> 00:57:57,216 but I'm willing to wager it's not someone... 767 00:57:57,299 --> 00:57:59,225 who will take your wife to the old Wolverine diggings... 768 00:57:59,249 --> 00:58:01,165 and force her to stay the whole night with you. 769 00:58:01,189 --> 00:58:02,430 That's a lie and you know it. 770 00:58:02,525 --> 00:58:05,845 You're saying to these good people that you didn't stay the night with her up there? 771 00:58:05,884 --> 00:58:08,082 We stayed there. We had to on account of the storm. 772 00:58:08,207 --> 00:58:11,448 Naturally, you wouldn't say you held her at gunpoint and threatened to kill her... 773 00:58:11,483 --> 00:58:14,219 if she didn't lie with you as to why you had to stay there. 774 00:58:14,345 --> 00:58:16,708 Well, the truth is out now, Trampas, 775 00:58:16,833 --> 00:58:19,487 and I'm saying to you clear and cold, 776 00:58:19,605 --> 00:58:24,124 put down that gun, or I'll kill you on the spot. 777 00:58:40,846 --> 00:58:43,417 All right, Jason. My gun's on the floor. 778 00:58:45,949 --> 00:58:47,856 What are you gonna do now? 779 00:58:47,981 --> 00:58:51,090 I tell you to step outside onto the street. 780 00:58:53,042 --> 00:58:57,643 For what? I said for what? 781 00:58:57,768 --> 00:59:00,937 You think I'm gonna let you gun me down on the street with no way to protect myself? 782 00:59:00,961 --> 00:59:02,723 Did Mrs. Crowder have any way to protect herself? 783 00:59:02,747 --> 00:59:04,747 Your wife didn't need protection and you know that. 784 00:59:04,779 --> 00:59:07,557 If she were here to speak for herself, she'd come forward and say so. 785 00:59:07,641 --> 00:59:10,708 - Would she? - I swear she would. 786 00:59:10,792 --> 00:59:13,404 Save your swearin'. You're already close enough to your maker... 787 00:59:13,530 --> 00:59:16,806 without adding profanity to the bill of particulars against you. 788 00:59:19,045 --> 00:59:22,154 She'd say I'm lying, would she? 789 00:59:22,237 --> 00:59:26,093 Let's just see if she would. 790 00:59:26,144 --> 00:59:30,124 I'm being called a liar about what happened at the Wolverine Mine the other night. 791 00:59:30,242 --> 00:59:34,802 I'm telling what was told to me by you. It's being said it's a lie. Is it? 792 00:59:40,911 --> 00:59:43,315 My husband never lies. 793 00:59:43,432 --> 00:59:47,247 What he said is absolutely true. 794 00:59:55,012 --> 00:59:58,079 Gentlemen, wait, please. You must let me handle this. 795 00:59:58,163 --> 01:00:02,681 No, gentlemen. Now wait, please. You must let me handle it. 796 01:00:02,841 --> 01:00:06,572 I'm the injured party. It's my right. 797 01:00:15,373 --> 01:00:17,281 Hyah! Come on, Buck! 798 01:00:25,162 --> 01:00:27,943 He was gone too fast. Couldn't get a shot at him. 799 01:00:27,967 --> 01:00:29,639 I didn't even see him there. 800 01:00:33,381 --> 01:00:34,873 Now listen, men. 801 01:00:34,956 --> 01:00:38,148 What I want is a posse to get together. There any volunteers here? 802 01:00:40,340 --> 01:00:41,045 No, sir! 803 01:00:41,127 --> 01:00:43,035 No, sirree. 804 01:00:43,120 --> 01:00:45,069 Gentlemen, I'm touched by your sympathy, 805 01:00:45,152 --> 01:00:47,018 but when a husband's been dishonored, 806 01:00:47,101 --> 01:00:48,963 there ain't a posse big enough or fast enough 807 01:00:48,987 --> 01:00:50,750 in the whole wide world that can help him. 808 01:00:50,874 --> 01:00:52,906 This is one job that's got to be done alone. 809 01:00:53,033 --> 01:00:54,359 Can you do it alone? 810 01:00:54,443 --> 01:00:56,972 If I can't, I give you all permission to spit on my grave. 811 01:00:57,054 --> 01:01:02,569 Jason, no! I didn't agree to that. I didn't agree to murder. 812 01:01:22,081 --> 01:01:25,729 Well, you got here, Hudson. Now what about our friend? Any sign of him? 813 01:01:25,853 --> 01:01:28,299 Yeah. He's taken the trail past the Wolverine. 814 01:01:28,451 --> 01:01:32,596 I figure he's gonna skirt the east slope and head for O'Connor's Crossing. 815 01:01:32,691 --> 01:01:35,510 We could head him off there at Cook's Bend if we forded the river. 816 01:01:35,634 --> 01:01:38,826 But it's running kind of high, and he's got a pretty good start. 817 01:01:39,789 --> 01:01:42,609 No. I... I think not, Hudson. 818 01:01:45,181 --> 01:01:48,166 Trampas may be on the run, but he's not running away. 819 01:01:49,734 --> 01:01:51,960 He's got unfinished business in this town, you see, Hudson, 820 01:01:51,984 --> 01:01:56,336 and he's far too much a man of honor to let it remain unfinished. 821 01:01:56,419 --> 01:01:58,451 Make camp here, Hudson. 822 01:02:04,457 --> 01:02:08,146 If anybody got a notion to follow us, they'd come along this way. 823 01:02:08,199 --> 01:02:10,935 - Where you going? - Wolverine. 824 01:02:11,018 --> 01:02:14,459 - Don't you think I'd better come with you? - No, I don't. 825 01:02:14,545 --> 01:02:17,530 How many people do you think it takes to swat a fly? Hoh! 826 01:04:13,094 --> 01:04:18,568 In addition to my other talents, Trampas, I also read minds. 827 01:04:18,694 --> 01:04:21,845 Did you know that? Shall I read yours for you? 828 01:04:21,972 --> 01:04:25,412 Shall I tell you what you're thinking right now? 829 01:04:29,932 --> 01:04:33,746 You're saying to yourself, "He's got one bullet left. Then he'll have to reload." 830 01:04:33,832 --> 01:04:39,221 "If I can get him to fire that last shot by, uh, making a noise, 831 01:04:39,274 --> 01:04:42,466 "by throwing something, by diverting his attention in some way, 832 01:04:42,585 --> 01:04:44,824 then I can rush out at him." 833 01:04:44,906 --> 01:04:46,772 Am I right, Trampas? 834 01:04:54,413 --> 01:04:56,362 Here I come, old friend. 835 01:04:58,188 --> 01:05:00,634 Hold it right there, Mrs. Crowder. Let go of my horse. 836 01:05:00,793 --> 01:05:02,534 I'm sorry, ma'am. Mr. Crowder's orders. 837 01:05:02,659 --> 01:05:04,914 Nobody goes past here till he's finished with that Trampas fellow. 838 01:05:04,938 --> 01:05:07,538 My orders are to let go of this horse. I'm not working for you, ma'am. 839 01:05:07,562 --> 01:05:10,090 I'm working for Mr. Crowder. You do as she says, Hudson! 840 01:05:10,215 --> 01:05:13,117 Don't be a fool. You've been workin' for a thief, 841 01:05:13,242 --> 01:05:15,108 but you haven't done any thievin' yourself. 842 01:05:15,232 --> 01:05:18,715 You want to turn killer now just because that's what your boss is aimin' to do? 843 01:05:46,517 --> 01:05:49,336 Why don't you throw your gun away now, Jason? 844 01:05:49,420 --> 01:05:52,487 And we'll settle it man-to-man and everything equal. 845 01:05:54,838 --> 01:05:59,274 Settle what, Trampas? Did you think this was an Independence Day picnic... 846 01:05:59,360 --> 01:06:01,972 with turkey shoots and three-legged races? 847 01:06:07,202 --> 01:06:09,855 Don't you understand? I'm a dishonored husband, 848 01:06:09,938 --> 01:06:12,343 out to kill the scoundrel who attacked my wife. 849 01:06:12,426 --> 01:06:14,624 You know I didn't do that, Jason. 850 01:06:14,707 --> 01:06:16,655 Oh, yes, I know it, Trampas. I know it. 851 01:06:16,710 --> 01:06:18,866 But the good folk of River Oaks don't. 852 01:06:18,990 --> 01:06:21,560 I got to avenge my honor, 853 01:06:21,679 --> 01:06:24,143 or they won't respect me anymore and let me build their dam for them. 854 01:06:24,167 --> 01:06:27,769 You're not gonna build them a dam. Yes, I know that too, Trampas. 855 01:06:27,793 --> 01:06:30,446 Trouble is, so do you. 856 01:06:57,788 --> 01:06:59,695 I got a plan, boy! 857 01:06:59,778 --> 01:07:03,344 But you're trying to throw a switch on me and shunt me off on a siding. 858 01:07:03,430 --> 01:07:05,379 A plan for what? 859 01:07:05,498 --> 01:07:07,364 A plan for money in the bank. That's what! 860 01:07:07,446 --> 01:07:09,602 A plan for hearing a whole chorus of... 861 01:07:09,726 --> 01:07:13,043 "Yes, sir, Mr. Crowder!" when I say go fetch. 862 01:07:14,496 --> 01:07:18,061 And you figure you got to kill people to make sure it works out? 863 01:07:21,637 --> 01:07:23,751 I figure I gotta do whatever's got to be done... 864 01:07:23,834 --> 01:07:26,280 to see nobody gets in the way of it working. 865 01:07:26,365 --> 01:07:29,434 No matter what, huh? No matter who you hurt? 866 01:07:37,764 --> 01:07:41,205 I'm sure glad your pappy ain't alive, Jason, 867 01:07:41,292 --> 01:07:43,531 to see how serious you took to his preaching. 868 01:07:43,614 --> 01:07:48,921 My pappy spent all his life preaching the Golden Rule, 869 01:07:50,631 --> 01:07:52,746 and now I'm practicin' what he preached, 870 01:07:52,828 --> 01:07:55,979 only I'm dropping the rule and sticking with the gold. 871 01:08:00,120 --> 01:08:02,773 Now I've spent enough time making palaver with you, Trampas. 872 01:08:02,857 --> 01:08:05,510 You're holding up progress. 873 01:08:05,635 --> 01:08:08,538 You come out of there, or I'm coming in. 874 01:08:09,792 --> 01:08:11,698 Jason? Jason! 875 01:08:11,782 --> 01:08:13,067 Don't come in here, Anne! 876 01:08:13,192 --> 01:08:15,182 Then come out here. 877 01:08:15,267 --> 01:08:18,004 - Before you know it, pet. - No, right now. 878 01:08:18,087 --> 01:08:22,772 Jason, what you're doing now... it wasn't part of it. 879 01:08:22,889 --> 01:08:24,962 You never said this was in your mind. 880 01:08:25,014 --> 01:08:26,797 I didn't want to burden you with the details. 881 01:08:26,880 --> 01:08:29,782 You call murder a detail? 882 01:08:29,868 --> 01:08:32,687 Aw, don't be sentimental. Now don't come in here, Anne! 883 01:08:32,811 --> 01:08:35,216 Trampas! I'm a-comin'! 884 01:08:35,304 --> 01:08:38,082 I ain't interested in spendin' any more of my life in a cave! 885 01:08:38,164 --> 01:08:39,533 Jason? 886 01:08:42,438 --> 01:08:46,378 If you kill him, Jason, then you're a murderer for nothing. 887 01:08:48,535 --> 01:08:49,535 I told them. 888 01:08:49,575 --> 01:08:53,513 I told them what happened in Kansas, 889 01:08:53,596 --> 01:08:57,452 and what you're planning to do here. 890 01:08:57,537 --> 01:08:59,361 I told them, Jason. They know! 891 01:08:59,487 --> 01:09:01,270 That's a stupid and unconvincing lie. 892 01:09:01,353 --> 01:09:04,711 If you expect to save his life, you better think of a better story than that. 893 01:09:04,837 --> 01:09:07,490 She's not lying, Mr. Crowder. She told us. 894 01:09:12,262 --> 01:09:14,128 Told you what? 895 01:09:14,210 --> 01:09:16,905 'Bout Kansas. 'Bout Lueders. 896 01:09:16,956 --> 01:09:18,905 'Bout sellin' the land to the railroad. 897 01:09:19,029 --> 01:09:20,895 'Bout you gonna do the same thing here. 898 01:09:21,056 --> 01:09:22,407 'Bout how nothin' happened between her and that fella that night up at the mine. 899 01:09:22,431 --> 01:09:25,914 She told us, Mr. Crowder. Told us everything. 900 01:09:45,759 --> 01:09:51,024 I pretended I didn't know, Jason. Please don't be angry with me. I... 901 01:09:51,110 --> 01:09:56,458 I-I just never had the courage to... to face what was going on. 902 01:09:58,585 --> 01:10:00,907 Trip's just been unavoidably delayed. 903 01:10:05,306 --> 01:10:07,503 Road just got washed out. 904 01:10:13,147 --> 01:10:15,261 You know how long I've been working on this? 905 01:10:17,252 --> 01:10:19,698 Do you know how many years of thinking have gone into this? 906 01:10:21,657 --> 01:10:23,647 Any of you? 907 01:10:28,167 --> 01:10:31,981 With your measly little lives and stupid little aspirations? 908 01:10:34,759 --> 01:10:38,490 And you back there, Trampas, with your dumb cowboy honesty, and... 909 01:10:38,614 --> 01:10:42,262 you with your spineless little slither-through life. 910 01:10:42,314 --> 01:10:44,429 How dare you? 911 01:10:44,555 --> 01:10:50,400 How dare you... any of you... coming in here and spoiling it, wrecking it? 912 01:10:50,527 --> 01:10:53,387 I could've owned every mountain from St. Louis to the moon. 913 01:10:53,512 --> 01:10:56,662 And all you wanted to do is to grow radishes. 914 01:10:58,031 --> 01:10:59,855 You got no right. 915 01:10:59,942 --> 01:11:03,259 I'm telling you here and now... You got no living right! 916 01:11:08,861 --> 01:11:11,680 Trampas! 917 01:11:12,924 --> 01:11:14,956 Jason, darling, li... 918 01:11:21,138 --> 01:11:24,580 Darling, listen to me. Please. 919 01:11:24,664 --> 01:11:27,400 No matter what's happened, 920 01:11:27,524 --> 01:11:30,385 it-it... it'll be all right, darling. 921 01:11:34,494 --> 01:11:36,484 I don't know you. 922 01:11:38,185 --> 01:11:41,833 I don't have any idea who you are. 923 01:12:23,549 --> 01:12:26,119 Just like Pappy always predicted! 924 01:12:30,393 --> 01:12:34,994 The meek have gone and inherited the earth again. 925 01:13:04,558 --> 01:13:08,124 All the king's horses and all the king's men... 926 01:13:08,176 --> 01:13:11,120 couldn't put a busted dam back together again. 927 01:13:17,617 --> 01:13:20,727 Where's Jason? 928 01:13:20,846 --> 01:13:22,588 He's gone. 929 01:13:22,670 --> 01:13:24,694 Without you? 930 01:13:24,718 --> 01:13:26,874 Without me. 931 01:13:28,316 --> 01:13:32,172 I betrayed him. I committed the unforgivable. 932 01:13:32,254 --> 01:13:36,442 I interfered with the plan. So I'm no use to him anymore. 933 01:13:36,525 --> 01:13:38,350 I'm just one of the ants now. 934 01:13:39,386 --> 01:13:42,040 Well, what are you gonna do now? 935 01:13:42,165 --> 01:13:45,190 Oh, go back to St. Louis, I guess. 936 01:13:45,283 --> 01:13:47,728 The bank will send somebody to take back all of this, 937 01:13:47,846 --> 01:13:49,670 and then I'll ride out of here. 938 01:13:49,794 --> 01:13:51,826 Alone? 939 01:13:51,950 --> 01:13:53,442 Not quite. 940 01:13:58,340 --> 01:14:00,537 There was a good side to Jason, too, 941 01:14:02,768 --> 01:14:05,006 and I've got the best of him... here. 942 01:14:12,809 --> 01:14:14,301 Does he know? 943 01:14:14,385 --> 01:14:18,406 Well, for a while, I was afraid to tell him, and now I'm glad I didn't. 944 01:14:20,649 --> 01:14:24,587 I guess he was so busy tryin' to figure out schemes to be the richest man in the world, 945 01:14:24,703 --> 01:14:27,771 he... he didn't realize he already was. 946 01:14:30,061 --> 01:14:32,507 Anne, if there's anything I can do. 947 01:14:34,082 --> 01:14:35,990 No, Trampas. It's very kind of you, 948 01:14:36,072 --> 01:14:40,841 but, uh, now I have to have time for... 949 01:14:40,925 --> 01:14:42,542 For just me. 950 01:14:42,663 --> 01:14:47,430 Anne, it's been a long time since you've been alone. 951 01:14:50,790 --> 01:14:52,199 I'm not alone anymore. 952 01:14:55,599 --> 01:15:01,776 And in a way, I'm less alone now than I have been for the past few years. 953 01:15:01,936 --> 01:15:05,459 Alone or not, people need to help each other through life. 954 01:15:05,550 --> 01:15:09,115 Trampas, I'm deeply indebted to people... 955 01:15:09,232 --> 01:15:11,470 Most all the people I've ever met. 956 01:15:11,554 --> 01:15:16,695 But, uh, now I'm beginning to learn... learn how to help myself... 957 01:15:16,782 --> 01:15:18,440 and my child. 958 01:15:18,526 --> 01:15:21,303 And soon I can... I can ask favors from people again. 959 01:15:30,644 --> 01:15:33,877 Well, good-bye, Anne. 960 01:15:34,035 --> 01:15:35,860 Bye, Trampas. 961 01:15:37,262 --> 01:15:40,828 Uh... 962 01:15:42,328 --> 01:15:43,821 Good luck. 963 01:16:08,358 --> 01:16:13,457 Or, maybe someday, a long time from now, 964 01:16:15,295 --> 01:16:21,183 there'll be someone who'll know how to put the pieces back together again, 965 01:16:24,455 --> 01:16:27,316 put all of us back together again. 79782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.