Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,862 --> 00:01:53,781
Nai'Be! Hello, Mr. Grainger!
2
00:01:53,864 --> 00:01:56,659
You look wonderful.
3
00:01:56,785 --> 00:01:59,663
Oh, you're so grown-up, Liz.
Look who's talking about growing up.
4
00:01:59,746 --> 00:02:02,958
- I hardly recognize you.
- I'd like to introduce you to a friend.
5
00:02:03,044 --> 00:02:05,129
This is Jodie Ashton.
Mr. Clay Grainger.
6
00:02:05,213 --> 00:02:07,424
How do you do?
His niece Elizabeth.
7
00:02:07,500 --> 00:02:09,919
- Hello.
- Jodie and I met on the train.
8
00:02:10,002 --> 00:02:12,296
She's on her way home too...
San Francisco.
9
00:02:12,381 --> 00:02:14,216
Well, I'm glad you had company.
10
00:02:14,341 --> 00:02:18,053
Oh, it was just fascinating. I've
never talked to an Indian before.
11
00:02:18,207 --> 00:02:19,750
I mean, she doesn't even
seem like...
12
00:02:21,592 --> 00:02:23,511
Oh, dear.
I'm saying it all wrong.
13
00:02:25,346 --> 00:02:28,516
Take care of yourself. And
let me hear from you. I'll write.
14
00:02:28,595 --> 00:02:31,056
Oh. And don't forget, if
you're ever in San Francisco,
15
00:02:31,181 --> 00:02:33,268
you can stay with me.
16
00:02:33,351 --> 00:02:35,271
My folks would just love
to have you. Thank you.
17
00:02:35,353 --> 00:02:37,230
Well, good-bye, Nancy.
18
00:02:37,386 --> 00:02:39,555
Bye. Bye-bye.
19
00:02:41,606 --> 00:02:44,860
- Nancy?
- It's the name I picked up in school.
20
00:02:47,024 --> 00:02:49,735
Well, better
see about your bags.
21
00:03:09,235 --> 00:03:11,529
Nai'Be, your dress is beautiful.
22
00:03:13,030 --> 00:03:14,907
I learned to sew at the school.
23
00:03:15,032 --> 00:03:17,743
Wait till J.B. sees you.
Will he be impressed.
24
00:03:17,886 --> 00:03:21,139
J.B.? June Bear. The
boys shortened it to initials.
25
00:03:21,199 --> 00:03:24,995
Oh. How is he?
26
00:03:25,078 --> 00:03:27,456
Well, he's been pretty
anxious, waiting for you to come.
27
00:03:27,576 --> 00:03:30,883
He's turned out to be one of the best hands
on the ranch. I'm gonna hate to lose him.
28
00:03:30,907 --> 00:03:32,700
What do you mean?
29
00:03:32,784 --> 00:03:36,120
Well, he'll be going back to the
reservation with you in a few days.
30
00:03:36,167 --> 00:03:38,085
I don't think wild horses
could hold him back.
31
00:03:38,210 --> 00:03:41,005
He's got plans, that young
man. What kind of plans?
32
00:03:41,085 --> 00:03:44,088
Well, he's learned the cattle
business from the ground up.
33
00:03:44,213 --> 00:03:48,259
He's going to start his own
herd right on the reservation.
34
00:03:48,450 --> 00:03:51,704
It's supposed to be a surprise, but
Uncle Clay's giving him a prize bull.
35
00:03:51,828 --> 00:03:54,580
We certainly owe a
lot to you, Mr. Grainger.
36
00:03:54,664 --> 00:03:56,908
Especially me.
37
00:03:56,932 --> 00:03:59,935
Well, let's just say it's an
investment in your future.
38
00:04:00,018 --> 00:04:02,270
Yours and J.B.'s.
39
00:04:02,420 --> 00:04:04,422
The future of your people.
40
00:04:16,402 --> 00:04:18,613
- Nai'Be!
- Here she is!
41
00:04:18,738 --> 00:04:21,032
Oh, welcome home! Whoa!
42
00:04:21,180 --> 00:04:24,351
Thank you, Mrs. Grainger.
Oh, it's so nice to see you again.
43
00:04:24,435 --> 00:04:26,687
Elizabeth,
doesn't she look lovely?
44
00:04:26,742 --> 00:04:30,454
Beautiful. The guest
room is all ready for you.
45
00:04:31,520 --> 00:04:34,523
Oh! You're a young lady.
46
00:04:52,244 --> 00:04:54,371
Hey, J.B.! Wait up! Over here.
47
00:04:58,330 --> 00:05:00,541
What's the rush? The
village'll still be there.
48
00:05:01,541 --> 00:05:03,668
You know what I think? What?
49
00:05:03,752 --> 00:05:05,335
I think he thinks the
sooner we get to that
50
00:05:05,359 --> 00:05:07,185
village, the sooner he
can get back to the ranch.
51
00:05:07,209 --> 00:05:10,212
That makes sense.
And Nai'Be, huh?
52
00:05:10,337 --> 00:05:13,716
Nai'Be? Clean forgot.
53
00:05:13,841 --> 00:05:16,260
Bet your, uh, kind of anxious
to see her again, aren't ya?
54
00:05:16,382 --> 00:05:19,178
She was only a... a girl
when she left for that school.
55
00:05:19,261 --> 00:05:22,514
She's a woman now. Your woman.
56
00:05:31,516 --> 00:05:33,810
Well, won't be long now.
57
00:05:33,894 --> 00:05:36,537
I'll bet Den'Gwatzi will be happy
about the cattle we're bringing up.
58
00:05:36,561 --> 00:05:39,355
He sure will.
59
00:05:42,779 --> 00:05:44,947
Hyah!
60
00:05:58,903 --> 00:06:00,780
All right! That's enough.
61
00:06:00,905 --> 00:06:02,907
Pay attention.
He said that's enough.
62
00:06:02,991 --> 00:06:07,121
Caught this redskin
butchering one of our herd.
63
00:06:07,241 --> 00:06:09,618
What herd is that? McKinley.
64
00:06:09,701 --> 00:06:11,745
I'm the foreman.
Name's Russ Doty.
65
00:06:11,796 --> 00:06:14,883
Now look. What call have
you got mixing in this?
66
00:06:14,966 --> 00:06:18,261
What's he have to say
about this, J.B.?
67
00:06:18,415 --> 00:06:21,001
His name is Enga'Idga... Red Fox.
68
00:06:21,127 --> 00:06:23,888
Talk to him. He speaks English.
Were you butchering one of his steers?
69
00:06:23,921 --> 00:06:26,465
Cattle was in river.
70
00:06:26,543 --> 00:06:28,628
Shoshone land.
71
00:06:31,589 --> 00:06:34,008
Hey.
72
00:06:34,134 --> 00:06:36,261
You're one of them.
73
00:06:38,428 --> 00:06:40,849
Yeah. I'm Shoshone.
74
00:06:40,974 --> 00:06:43,977
To Red Fox, the steer was just there
for the taking. He didn't understand.
75
00:06:44,030 --> 00:06:46,116
That's why we were kind of
explaining it to him.
76
00:06:46,223 --> 00:06:48,183
This is reservation land.
You have no right here.
77
00:06:48,308 --> 00:06:51,019
Well, this gives me the right.
78
00:07:06,030 --> 00:07:08,742
Hey, you boys work for
good-hearted Clay Grainger himself.
79
00:07:08,821 --> 00:07:10,531
What's that supposed to mean?
80
00:07:10,656 --> 00:07:13,826
Grainger loves
his Indian brother so much,
81
00:07:13,905 --> 00:07:15,907
why doesn't he just
give 'em the cattle,
82
00:07:15,991 --> 00:07:18,160
instead of undercutting
everybody's bid?
83
00:07:18,241 --> 00:07:20,556
Every ranch had a
chance to match the bid.
84
00:07:20,580 --> 00:07:22,036
And make a decent profit?
85
00:07:22,195 --> 00:07:24,697
I'm on shares with McKinley,
86
00:07:24,780 --> 00:07:27,450
and that government contract
could have made a nice bonus for me.
87
00:07:28,617 --> 00:07:31,494
What does that paper say?
88
00:07:31,580 --> 00:07:33,707
Better get on to the village
and talk to Den'Gwatzi.
89
00:07:35,710 --> 00:07:37,879
Your boss Grainger doesn't
care who he hires, does he?
90
00:07:37,958 --> 00:07:40,211
That's funny.
91
00:07:40,294 --> 00:07:42,129
I was gonna say the
same thing about McKinley.
92
00:08:20,854 --> 00:08:24,775
No. There will be no violence.
93
00:08:34,245 --> 00:08:37,081
The drums of war died
like the buffalo.
94
00:08:38,411 --> 00:08:40,247
The day of the
painted arrow is over.
95
00:08:46,542 --> 00:08:48,795
What of this paper
Enga'Idga spoke of?
96
00:08:48,920 --> 00:08:52,423
It gives McKinley water
rights to the Wind River...
97
00:08:52,509 --> 00:08:54,427
Legal access to the water.
98
00:08:54,511 --> 00:08:57,138
Access? Where? Right here.
99
00:08:57,261 --> 00:08:59,722
But the village is here.
100
00:08:59,806 --> 00:09:02,267
Between McKinley's range
and the river.
101
00:09:02,392 --> 00:09:05,228
When the white man first came,
102
00:09:05,311 --> 00:09:08,273
he asked for only enough
land to move his wagons.
103
00:09:08,356 --> 00:09:10,525
He does not ask anymore.
104
00:09:10,608 --> 00:09:14,070
I'm sure Mr. Grainger will
speak to the Indian agent...
105
00:09:14,187 --> 00:09:16,440
when he comes
to inspect the herd.
106
00:09:16,518 --> 00:09:18,812
Mr. Grainger is our friend.
107
00:09:18,937 --> 00:09:21,982
More than friend
to Tza'Wuda and Nai'Be.
108
00:09:22,076 --> 00:09:25,037
He may talk,
but none will listen.
109
00:09:25,121 --> 00:09:27,624
I don't think this is quite me.
110
00:09:27,744 --> 00:09:29,413
You try. Back
East they're smaller.
111
00:09:30,664 --> 00:09:33,125
Oh! That's... There.
112
00:10:02,717 --> 00:10:04,635
Aren't they the most
beautiful little puppies?
113
00:10:04,719 --> 00:10:06,637
Look at this.
114
00:10:29,604 --> 00:10:31,981
Now that you've had
a day to catch your breath,
115
00:10:32,064 --> 00:10:34,691
I have so many things
I want to ask you.
116
00:10:34,775 --> 00:10:37,486
Details that I didn't get
in the letters.
117
00:10:37,531 --> 00:10:39,784
Did you like school?
118
00:10:39,867 --> 00:10:43,537
Well, it was strange at first,
but I got used to it.
119
00:10:43,657 --> 00:10:45,492
You must have made
a lot of friends.
120
00:10:45,575 --> 00:10:48,204
Yes. Some.
121
00:10:48,281 --> 00:10:49,268
Finally.
122
00:10:49,292 --> 00:10:52,327
But you learned. That
was the important thing.
123
00:10:52,377 --> 00:10:56,547
Yes. I was a good student.
I learned well.
124
00:10:56,669 --> 00:10:59,422
But, uh, there were things
you didn't like, I suppose.
125
00:10:59,547 --> 00:11:01,341
That's only natural. Yes.
126
00:11:01,494 --> 00:11:02,954
What kind of things?
127
00:11:04,581 --> 00:11:07,125
We spoke no Shoshone
at the school.
128
00:11:07,179 --> 00:11:09,723
Only English.
129
00:11:09,848 --> 00:11:13,143
I learned to read
and write and think...
130
00:11:13,228 --> 00:11:15,188
only English.
131
00:11:18,266 --> 00:11:22,562
Well, I envy you knowing
two languages so thoroughly.
132
00:11:22,612 --> 00:11:26,574
By the way, Mr. Nelson dropped by
the other day, asked to say hello to you.
133
00:11:26,697 --> 00:11:29,117
You remember Mr. Nelson.
134
00:11:29,242 --> 00:11:31,994
You used to call him
"Old Long Face."
135
00:11:32,141 --> 00:11:33,642
Oh!
136
00:11:33,767 --> 00:11:37,480
Yes. The Indian agent.
I must check in with him.
137
00:11:37,605 --> 00:11:40,691
Well, he'll be by tomorrow
to pay his official respects.
138
00:11:43,129 --> 00:11:44,922
Listen!
139
00:11:46,424 --> 00:11:49,051
The boys are back.
Go on, Nai'Be.
140
00:12:06,513 --> 00:12:09,141
Um, I'll take care
of the horses.
141
00:12:09,266 --> 00:12:11,436
Ah. Thank you. Uh, you can help.
142
00:12:55,294 --> 00:12:57,380
You saw the paper yourself?
143
00:12:57,460 --> 00:12:59,500
It was signed by the secretary
for Indian Affairs...
144
00:12:59,546 --> 00:13:01,548
and by Nelson.
145
00:13:03,716 --> 00:13:07,012
That land was guaranteed to the
Shoshones by the president himself.
146
00:13:07,096 --> 00:13:09,056
It's the third time
they've had to move.
147
00:13:09,139 --> 00:13:11,183
Well, it's gotta stop someplace.
148
00:13:11,267 --> 00:13:14,687
I can't believe that Mr. Nelson
would go along with such a thing.
149
00:13:14,773 --> 00:13:17,373
There could be trouble, couldn't
there? Ah, it's already started.
150
00:13:17,407 --> 00:13:21,036
McKinley's foreman dragging that
man that way. It's lucky you came along.
151
00:13:21,119 --> 00:13:24,540
Red Fox was still pretty angry by
the time we got him back to the village.
152
00:13:25,740 --> 00:13:28,159
Yeah, his pride was hurt
by the dragging.
153
00:13:28,240 --> 00:13:32,954
Besides, what could he possibly know
about ownership and riparian rights?
154
00:13:35,916 --> 00:13:37,876
You're not eating very
much. Aren't you hungry?
155
00:13:37,957 --> 00:13:39,959
Not very.
156
00:13:42,086 --> 00:13:45,840
You always liked Nehwhu'-dicup.
You haven't touched it.
157
00:13:45,923 --> 00:13:47,717
What's that? "Corn"?
158
00:13:47,765 --> 00:13:51,143
Yes.
159
00:13:51,227 --> 00:13:53,827
When we were children, we used
to sneak into Hir'Bidzaw's field...
160
00:13:53,927 --> 00:13:57,055
and eat the corn raw.
161
00:13:57,138 --> 00:13:59,056
Once we almost got caught.
162
00:13:59,140 --> 00:14:02,269
You should have seen Nai'Be
fly out of there.
163
00:14:02,396 --> 00:14:06,442
She was always the best runner.
We used to call her Nuh'Kitchi...
164
00:14:06,567 --> 00:14:08,611
"someone who runs fast."
165
00:14:08,692 --> 00:14:11,028
I won't tell them
what we used to call you.
166
00:14:15,449 --> 00:14:18,489
Well, if we're finished, why don't we
go into the parlor and have our coffee?
167
00:14:19,783 --> 00:14:22,536
I'll help with the dishes.
You're our guest. Shoo!
168
00:14:22,618 --> 00:14:25,454
Why don't you and J.B.
get some fresh air?
169
00:14:25,537 --> 00:14:27,539
All right.
170
00:14:53,393 --> 00:14:56,230
A coyote.
171
00:14:56,314 --> 00:14:58,650
I'd almost forgot
what one sounded like.
172
00:15:01,990 --> 00:15:04,117
Why are you staring at me
like that?
173
00:15:05,410 --> 00:15:07,663
I'm asking myself,
174
00:15:07,743 --> 00:15:09,662
is she really here?
175
00:15:09,745 --> 00:15:11,455
Is she really the same?
176
00:15:14,167 --> 00:15:17,504
Sometimes I find myself
asking that question.
177
00:15:22,093 --> 00:15:24,096
The year before I left,
178
00:15:25,806 --> 00:15:28,141
I used to dream about
how it would be at school.
179
00:15:31,556 --> 00:15:33,934
And after I'd been there
for a while,
180
00:15:36,144 --> 00:15:39,481
all I dreamed of
was how it had been at home.
181
00:15:41,682 --> 00:15:43,434
How's Den'Gwatzi?
182
00:15:44,978 --> 00:15:47,147
Well.
183
00:15:47,190 --> 00:15:48,858
I think he has missed you.
184
00:15:50,569 --> 00:15:52,571
So have I.
185
00:15:55,859 --> 00:15:57,859
They said the village
might have to be moved again.
186
00:16:01,235 --> 00:16:03,320
That's not what
I wanted to remember.
187
00:16:03,404 --> 00:16:05,364
The moving.
188
00:16:06,365 --> 00:16:08,617
Den'Gwatzi holding my hand,
189
00:16:10,242 --> 00:16:11,910
trying to explain
why we had to leave.
190
00:16:14,202 --> 00:16:17,999
We'll move back and back.
191
00:16:18,085 --> 00:16:20,755
We'll wither and die, like
a tree that isn't nourished.
192
00:16:20,880 --> 00:16:22,798
We'll disappear,
193
00:16:22,923 --> 00:16:27,052
unless we learn from the whites.
194
00:16:27,101 --> 00:16:30,688
What can they teach us? How
to think and feel as they do?
195
00:16:30,771 --> 00:16:33,315
No. No. To survive.
196
00:16:33,431 --> 00:16:35,933
As Indian? As Shoshone?
197
00:16:51,115 --> 00:16:53,117
Come in.
198
00:16:55,242 --> 00:16:57,369
I saw your lamp was still lit.
199
00:16:57,451 --> 00:16:59,233
I thought maybe
you'd like to have some
200
00:16:59,257 --> 00:17:01,288
nice, hot cocoa. It'll
help you go to sleep.
201
00:17:01,371 --> 00:17:04,166
Thank you.
I was feeling restless.
202
00:17:04,289 --> 00:17:06,458
I don't wonder.
203
00:17:06,541 --> 00:17:11,171
After all, leaving school
and that long train ride.
204
00:17:11,296 --> 00:17:14,425
Now J.B. and going home.
205
00:17:14,510 --> 00:17:17,262
That's a lot to
deal with all at once.
206
00:17:17,346 --> 00:17:19,348
Yes, it is.
207
00:17:25,114 --> 00:17:27,950
Everything will
take care of itself.
208
00:17:28,062 --> 00:17:30,272
Just give it a chance.
209
00:17:30,356 --> 00:17:32,358
I will.
210
00:17:36,985 --> 00:17:38,737
Good night, Mrs. Grainger.
211
00:17:42,377 --> 00:17:44,379
Good night.
212
00:17:56,887 --> 00:17:59,640
♪♪
213
00:18:23,555 --> 00:18:26,141
How about letting me in
on some of those thoughts?
214
00:18:28,222 --> 00:18:30,892
I was just thinking
about Nai'Be.
215
00:18:30,975 --> 00:18:33,895
- What about her?
- She's changed.
216
00:18:34,044 --> 00:18:35,755
In what way?
217
00:18:35,880 --> 00:18:39,050
She's more thoughtful.
218
00:18:39,100 --> 00:18:41,102
More subdued.
219
00:18:41,186 --> 00:18:43,813
Haven't you noticed, Clay?
220
00:18:43,929 --> 00:18:47,224
Well, it's a little soon, but
she does seem troubled.
221
00:18:47,302 --> 00:18:49,012
About what, I wonder?
222
00:18:49,096 --> 00:18:51,390
I don't know.
223
00:18:51,473 --> 00:18:53,553
I just hope we did the
right thing, sending her east.
224
00:19:02,857 --> 00:19:04,901
Something bothering ya?
225
00:19:05,026 --> 00:19:07,571
No. Oh.
226
00:19:07,615 --> 00:19:10,076
You get a chance
to talk to Nai'Be?
227
00:19:10,201 --> 00:19:11,953
Yep.
228
00:19:14,990 --> 00:19:16,908
You two getting along all right?
229
00:19:16,992 --> 00:19:20,829
Well, she... she seems different.
230
00:19:20,908 --> 00:19:23,578
Ah, you probably seem
a little different yourself.
231
00:19:25,506 --> 00:19:29,426
And she probably feels a little
strange about being back and all.
232
00:19:29,616 --> 00:19:31,493
She sure is pretty.
233
00:19:31,619 --> 00:19:33,787
And if I thought I had
a chance against you...
234
00:19:36,715 --> 00:19:39,801
Well, that should do it.
Thirsty?
235
00:19:39,922 --> 00:19:41,924
Bone dry.
236
00:19:42,049 --> 00:19:45,928
Ah. Well, you worked so hard
today, I'll... I'll buy the refreshments.
237
00:19:46,048 --> 00:19:48,508
- It's your turn to buy.
- Think nothing of it.
238
00:19:48,597 --> 00:19:49,723
I won't.
239
00:19:50,932 --> 00:19:53,435
Come on.
240
00:20:12,755 --> 00:20:15,091
Hello, Bart. Ah.
Afternoon, boys.
241
00:20:15,216 --> 00:20:17,260
The usual? Yep. And
leave the bottle. Yo?
242
00:20:17,421 --> 00:20:19,840
Yo. I must have known
you boys were comin' in.
243
00:20:19,965 --> 00:20:22,176
I just got in a fresh batch. Ah!
244
00:20:22,300 --> 00:20:25,888
Don't get much call for
fresh apple cider around here.
245
00:20:25,971 --> 00:20:27,890
Cider? That's right.
246
00:20:27,941 --> 00:20:30,819
Come on now. That ain't
no fit drink for grown men.
247
00:20:30,944 --> 00:20:32,863
Give 'em a couple
of whiskeys... on me.
248
00:20:33,014 --> 00:20:35,100
No, thanks. We like our cider.
249
00:20:38,656 --> 00:20:40,574
You boys gotta be funnin' me.
250
00:20:40,658 --> 00:20:42,826
You're leather pushers.
I can see that.
251
00:20:42,953 --> 00:20:45,081
There ain't no cowpuncher
gonna settle for cider...
252
00:20:45,164 --> 00:20:48,250
when he can wrap hisself
around a big bottle of spirits.
253
00:20:48,365 --> 00:20:50,742
Now you just... Wait a minute.
254
00:20:50,867 --> 00:20:52,452
You're Injun.
255
00:20:52,503 --> 00:20:54,673
Shoshone?
256
00:20:54,798 --> 00:20:57,509
Yes. Thanks, Bart.
257
00:20:57,590 --> 00:21:00,343
No, wait. Give this fellow
a drink. He looks all right.
258
00:21:00,426 --> 00:21:02,186
Ain't nobody gonna
tell the sheriff about it.
259
00:21:02,221 --> 00:21:04,515
Forget it, mister.
Thanks anyway.
260
00:21:04,598 --> 00:21:06,951
Settle down. I never had a
drink with a real, live Injun before.
261
00:21:06,975 --> 00:21:08,936
Take your hands off me.
262
00:21:09,017 --> 00:21:11,186
Why, you dirty redski...
263
00:21:11,269 --> 00:21:13,689
Hey! Come on now! Cut
that out! Hey! Now watch it!
264
00:21:13,818 --> 00:21:15,695
Look out! Trampas,
now, cut it out!
265
00:21:15,820 --> 00:21:17,891
You're both... Listen! You're
all gonna get in trouble!
266
00:21:17,915 --> 00:21:20,293
Now come on! Cut it out!
Trampas, now leave him!
267
00:21:22,331 --> 00:21:25,167
Hey! Come on now! Cut
that out! Hey! Now watch it!
268
00:21:25,251 --> 00:21:27,128
♪♪ Trampas, now cut it out.
269
00:21:28,547 --> 00:21:30,674
Come on! Cut it out! Trampas!
270
00:21:30,757 --> 00:21:33,218
Trampas, you're gonna
bust my piano!
271
00:21:33,311 --> 00:21:35,355
Trampas! Cut that out!
272
00:21:36,690 --> 00:21:38,692
All right. Hold it!
273
00:21:38,811 --> 00:21:40,980
[ Note Strikes ]
274
00:21:41,063 --> 00:21:43,691
♪♪
275
00:21:43,777 --> 00:21:46,405
What happened, Bart?
276
00:21:46,530 --> 00:21:48,408
Well, them two over there
brought it on.
277
00:21:51,422 --> 00:21:53,966
How much you figure?
278
00:21:54,084 --> 00:21:58,088
Well, broken table, couple of
broken chairs, smashed bottles.
279
00:21:58,216 --> 00:22:00,260
Say $10.
280
00:22:00,343 --> 00:22:02,053
All right.
That'll be 2.50 apiece.
281
00:22:09,913 --> 00:22:14,000
- I can't fine you, J.B. You know that.
- But they started it with me.
282
00:22:14,088 --> 00:22:16,633
You know the law as
well as I do. And so do I.
283
00:22:16,717 --> 00:22:19,010
He's off the reservation.
Where's his pass?
284
00:22:19,160 --> 00:22:22,040
He's supposed to have a pass. Yeah.
He's right. You want to see my pass?
285
00:22:22,079 --> 00:22:24,290
I know you got a pass.
I don't have to see it.
286
00:22:24,351 --> 00:22:26,895
Here's five dollars.
Come on. Let's go.
287
00:22:27,020 --> 00:22:29,314
Here. I want to give you
my half. Forget it. Come on.
288
00:22:29,465 --> 00:22:31,258
I want to pay my share.
289
00:22:33,764 --> 00:22:38,096
All right. Let's see, uh... I
think I threw four punches.
290
00:22:38,120 --> 00:22:40,122
- You threw better than six.
- Seven.
291
00:22:40,247 --> 00:22:43,221
Oh. And you busted a chair over his head.
That's, uh... Well, that's worth 50 cents.
292
00:22:43,245 --> 00:22:45,664
You owe me three
dollars. All right.
293
00:22:45,790 --> 00:22:47,416
Injun lover.
294
00:22:52,757 --> 00:22:56,260
I owe you for another bottle.
Uh, this one's on the house.
295
00:22:56,344 --> 00:22:58,137
Let's go. Yeah.
296
00:23:13,836 --> 00:23:15,838
Trampas. Yeah?
297
00:23:17,089 --> 00:23:19,509
I want to ask you
somethin'. What?
298
00:23:19,636 --> 00:23:22,013
- How do you think of me?
- Huh?
299
00:23:22,138 --> 00:23:25,016
As Shoshone, as... as white?
300
00:23:27,053 --> 00:23:28,972
- Neither one.
- Then, what?
301
00:23:29,024 --> 00:23:31,026
Just a man called June Bear.
302
00:23:52,383 --> 00:23:55,344
You know, Mr. Grainger,
this was all I had...
303
00:23:55,428 --> 00:23:58,347
from my parents.
304
00:23:58,401 --> 00:24:00,945
My father gave it to me
before he died.
305
00:24:01,028 --> 00:24:03,531
Oh? Oh, I didn't realize.
306
00:24:03,616 --> 00:24:06,287
It's all right.
I wanted you to have it.
307
00:24:06,370 --> 00:24:09,039
And Den'Gwatzi approved.
308
00:24:09,091 --> 00:24:11,552
Well, I'm mighty proud
of that robe...
309
00:24:11,677 --> 00:24:14,096
And of the girl
who brought it to me.
310
00:24:14,181 --> 00:24:16,183
Are you, Mr. Grainger?
311
00:24:17,271 --> 00:24:19,731
Why?
312
00:24:19,857 --> 00:24:22,609
Well, because you came back
from that school equipped,
313
00:24:22,726 --> 00:24:24,644
prepared to help your people,
314
00:24:24,728 --> 00:24:28,064
prepared to help them
to help themselves.
315
00:24:34,911 --> 00:24:37,622
I think perhaps you're proud of
me because I proved a point for you.
316
00:24:37,716 --> 00:24:39,759
I don't understand. What point?
317
00:24:41,636 --> 00:24:45,640
That a Shoshone girl,
uncivilized,
318
00:24:45,726 --> 00:24:48,228
unsophisticated,
319
00:24:48,313 --> 00:24:50,233
can be taught to ring
like the belle of the ball.
320
00:24:52,066 --> 00:24:56,112
No, that's not true, Nai'Be.
I had nothing to prove.
321
00:24:56,240 --> 00:24:58,284
You and June Bear
were fine, young people.
322
00:24:58,409 --> 00:25:00,412
I wanted you
to have the chance to learn,
323
00:25:00,495 --> 00:25:02,623
to bring that learning
back home with you.
324
00:25:02,750 --> 00:25:06,170
You meant well. I know that.
325
00:25:06,253 --> 00:25:08,255
But when you took me
from the reservation,
326
00:25:08,382 --> 00:25:11,177
put me in that school,
it was like saying...
327
00:25:11,260 --> 00:25:14,931
that to acquire the heart and mind of a
white girl was the only course open to me.
328
00:25:15,015 --> 00:25:18,727
That anything else
was stupid and inferior.
329
00:25:20,187 --> 00:25:23,023
Oh, you're wrong.
Terribly wrong.
330
00:25:23,109 --> 00:25:25,111
It's the way I feel.
331
00:25:26,237 --> 00:25:28,115
All the time when
I was at that school,
332
00:25:28,241 --> 00:25:31,453
I should have been back here,
333
00:25:31,578 --> 00:25:34,039
singing and laughing
with my people.
334
00:25:34,125 --> 00:25:36,211
Learning from the old women.
335
00:25:37,464 --> 00:25:39,967
Now it's too late.
336
00:25:41,802 --> 00:25:44,721
Well, I hope it's not.
337
00:25:44,807 --> 00:25:49,103
Together, you and June Bear could
accomplish a great deal for the Shoshone.
338
00:25:55,655 --> 00:25:57,657
Excuse me.
339
00:26:03,761 --> 00:26:05,638
Ed! Clay, how are you?
340
00:26:05,763 --> 00:26:08,099
Come in. Come in.
Nai'Be. Thank you.
341
00:26:08,183 --> 00:26:10,268
Look who's here.
342
00:26:13,927 --> 00:26:16,096
Good afternoon, Mr. Nelson.
343
00:26:16,179 --> 00:26:19,599
My, my, my.
Aren't you something!
344
00:26:19,684 --> 00:26:22,938
Come here, girl. Let me get
a good gander at ya.
345
00:26:25,410 --> 00:26:29,122
My, my, my, my, my.
346
00:26:29,208 --> 00:26:31,335
Well, now, I ask ya.
347
00:26:31,419 --> 00:26:34,130
What Indian agent ever had such
pleasant work? Do you approve?
348
00:26:34,247 --> 00:26:37,208
You just wait till
Den'Gwatzi sees you.
349
00:26:37,333 --> 00:26:39,461
Whole village has been
talking about you comin' back,
350
00:26:39,545 --> 00:26:42,048
especially your friend
Pa'Guichap. How is she?
351
00:26:42,131 --> 00:26:44,550
Oh, she's doing all right.
352
00:26:44,604 --> 00:26:46,815
That kid of hers
is growin' like a weed.
353
00:26:46,898 --> 00:26:50,361
Pa'Guichap is too young
to be a widow with a child.
354
00:26:50,446 --> 00:26:52,990
Oh, she's not so young
for a Shoshone squaw.
355
00:26:53,109 --> 00:26:55,528
Uh, time that, uh,
you and June Bear...
356
00:26:55,612 --> 00:26:57,572
were settin' up
your own tepee, ain't it?
357
00:26:59,460 --> 00:27:02,337
Clay, you deserve
a lot of credit.
358
00:27:02,423 --> 00:27:06,052
She's a fine young
woman. I'm counting on it.
359
00:27:08,724 --> 00:27:10,559
Well, would you like to
see the herd, Ed?
360
00:27:10,684 --> 00:27:14,271
Uh, well, no honest need
to, but I'd be glad to look at it.
361
00:27:14,397 --> 00:27:16,191
Why don't you come along,
Nai'Be?
362
00:27:17,736 --> 00:27:20,113
I don't think so.
Thank you. Excuse me.
363
00:27:24,079 --> 00:27:25,997
Ed, uh,
364
00:27:26,081 --> 00:27:28,166
what's all this about...
365
00:27:28,248 --> 00:27:31,460
McKinley having riparian
rights on the Wind River?
366
00:27:31,585 --> 00:27:34,880
Well, he needs the water. Drought
up there. All the streams run dry.
367
00:27:34,967 --> 00:27:38,679
Mm-hmm. Den'Gwatzi's
village is in the way. Is that it?
368
00:27:38,765 --> 00:27:42,435
Well, sittin' at the mouth of
the canyon like it does, yeah.
369
00:27:42,495 --> 00:27:45,624
They'll have to move
to the other side.
370
00:27:45,708 --> 00:27:47,710
Will it end there?
371
00:27:47,902 --> 00:27:50,321
There is nothin'
that I can do about it.
372
00:27:50,446 --> 00:27:52,424
McKinley wrote to Washington,
went right over my head.
373
00:27:52,448 --> 00:27:54,325
What do they know about it?
374
00:27:54,419 --> 00:27:57,297
Sittin' in their
soft stuffed chairs.
375
00:27:57,423 --> 00:28:00,718
Playing great white father. Only
Indian they ever saw was on a penny.
376
00:28:00,802 --> 00:28:03,679
But there must be
something you can do.
377
00:28:05,550 --> 00:28:07,593
Well, there are two things
that I can do:
378
00:28:07,679 --> 00:28:09,848
cuss and pray.
379
00:28:09,973 --> 00:28:11,683
I've been doing
more of one than the other.
380
00:28:22,492 --> 00:28:24,244
Get out of there.
381
00:28:26,037 --> 00:28:27,948
Get in there!
382
00:28:27,972 --> 00:28:30,058
Get! Get up there!
383
00:28:36,810 --> 00:28:39,062
Hyah!
384
00:28:41,317 --> 00:28:44,821
Mr. McKinley. Mr. McKinley.
385
00:28:44,873 --> 00:28:46,667
Yeah.
386
00:28:47,906 --> 00:28:49,908
Get up there!
387
00:28:51,743 --> 00:28:53,829
Another one just dropped,
Mr. McKinley.
388
00:28:53,915 --> 00:28:56,710
Well, we should reach the
river tomorrow, next day maybe.
389
00:28:56,835 --> 00:28:59,838
I expect they'll perk up some
once they get a smell of that water.
390
00:28:59,965 --> 00:29:02,801
We'll head 'em northeast at the
foothills, through the Cahuega Pass.
391
00:29:02,853 --> 00:29:04,521
Through the Shoshone village?
392
00:29:04,646 --> 00:29:06,773
If it's still there.
393
00:29:06,857 --> 00:29:08,776
- Take a look.
- Get up there!
394
00:29:08,928 --> 00:29:11,222
Hyah!
395
00:29:11,305 --> 00:29:13,766
We'd better double
the guard tonight.
396
00:29:13,862 --> 00:29:17,616
You just keep the herd
movin', Doty. I'll do the worryin'.
397
00:29:25,678 --> 00:29:28,723
Get up there!
398
00:29:28,883 --> 00:29:30,760
Hyah!
399
00:30:05,273 --> 00:30:07,149
Few more strays to round up.
400
00:30:07,275 --> 00:30:10,403
Then we'll cut out the rest of the
herd, take it over to Den'Gwatzi.
401
00:30:26,476 --> 00:30:29,981
Hmm. How many hours
we used to spend at the river,
402
00:30:30,074 --> 00:30:32,076
just talking, wondering.
403
00:30:33,697 --> 00:30:35,824
You were always
full of questions.
404
00:30:37,962 --> 00:30:41,131
"Why can't the air
be seen or touched?"
405
00:30:41,257 --> 00:30:42,925
"Where do rocks
come from?" and...
406
00:30:43,010 --> 00:30:46,013
"What makes the water move?"
407
00:30:46,097 --> 00:30:49,350
Trying to imagine what was on
the other side of the big mountains.
408
00:30:53,107 --> 00:30:56,193
That school, in the east,
409
00:30:56,277 --> 00:30:58,280
did they give you
all the answers?
410
00:31:00,533 --> 00:31:02,285
Not all.
411
00:31:03,581 --> 00:31:05,875
But I did learn
some new questions.
412
00:31:08,546 --> 00:31:10,298
Nai'Be.
413
00:31:11,799 --> 00:31:14,051
You're the answer
to all my questions.
414
00:32:51,537 --> 00:32:53,914
I'll take care of the horses.
You go get cleaned up.
415
00:32:54,042 --> 00:32:56,211
But you put 'em away last time.
416
00:32:56,294 --> 00:32:58,630
Hey. Who's givin' the orders
around here anyway?
417
00:33:09,771 --> 00:33:11,815
Hello.
418
00:33:11,940 --> 00:33:14,651
Good evening.
419
00:33:14,778 --> 00:33:18,240
Have a hard day? Not half as
hard as tomorrow's gonna be.
420
00:33:18,326 --> 00:33:20,704
It's a long way up
to that reservation.
421
00:33:20,787 --> 00:33:22,485
When saddle leather
gets hot, it can burn a
422
00:33:22,509 --> 00:33:24,387
hole right through the
seat of a man's dignity.
423
00:33:34,442 --> 00:33:36,610
Hey.
424
00:33:36,735 --> 00:33:40,406
Seems to me I remember you, uh,
puttin' oil on my saddle once before.
425
00:33:42,077 --> 00:33:45,081
It was the day before I
left to go away to school.
426
00:33:45,168 --> 00:33:47,587
I wanted to help you.
427
00:33:47,671 --> 00:33:50,883
I ended up getting more oil
on my face than on your saddle.
428
00:33:50,966 --> 00:33:54,219
You sure looked cute.
429
00:33:54,304 --> 00:33:56,473
Long, black hair
of yours in braids.
430
00:33:56,598 --> 00:33:58,516
Rows of beads around your neck.
431
00:33:58,643 --> 00:34:00,520
Snow-white buckskins.
432
00:34:00,645 --> 00:34:03,273
Ah. Those buckskins.
433
00:34:03,358 --> 00:34:06,278
They were the most
beautiful thing I owned.
434
00:34:06,361 --> 00:34:08,588
But I'll never forget the look
on the saleslady's face...
435
00:34:08,612 --> 00:34:11,616
when Liz took me into town
to buy my clothes for school.
436
00:34:13,328 --> 00:34:16,122
When I put on that store dress,
437
00:34:16,206 --> 00:34:18,124
I felt as if a door
were opening...
438
00:34:18,211 --> 00:34:20,963
and as if I was about to walk
through it into a wonderful new land.
439
00:34:21,047 --> 00:34:23,174
Was it?
440
00:34:24,177 --> 00:34:26,513
Well, it was full of wonder.
441
00:34:26,638 --> 00:34:30,683
And fear. And wading through
swamps of embarrassment.
442
00:34:32,774 --> 00:34:36,194
But finally, I belonged.
I was one of them.
443
00:34:37,989 --> 00:34:40,784
Not Nai'Be, the Shoshone
Indian off the reservation.
444
00:34:41,785 --> 00:34:43,995
But just Nancy.
445
00:34:44,081 --> 00:34:46,583
That what you want to be?
Just Nancy?
446
00:34:48,671 --> 00:34:51,006
By your standards, it's what
I'm supposed to be, isn't it?
447
00:34:51,090 --> 00:34:53,717
- My standards?
- White standards.
448
00:34:55,946 --> 00:34:59,492
Well, the way I see it,
it doesn't...
449
00:34:59,687 --> 00:35:02,690
matter so much what you
are or what you call yourself.
450
00:35:02,775 --> 00:35:06,071
It's, uh, finding out who
you are that's important.
451
00:35:11,745 --> 00:35:14,456
Have you ever been in love?
452
00:35:14,586 --> 00:35:16,588
Just once.
453
00:35:16,671 --> 00:35:19,299
What was she like?
454
00:35:19,427 --> 00:35:22,555
Ah, she was
a gentle little thing.
455
00:35:22,638 --> 00:35:25,016
Used to love to have me
hold her and scratch her ears.
456
00:35:25,068 --> 00:35:27,612
And then she'd cuddle in
next to me and wag her tail.
457
00:35:27,705 --> 00:35:30,333
- Her tail?
- Cutest little foxhound you ever saw.
458
00:35:32,819 --> 00:35:35,697
Come on. I'll walk you
up to the house.
459
00:35:53,358 --> 00:35:56,945
Ah. Beautiful night, isn't it?
460
00:35:57,029 --> 00:35:59,824
Wait a minute.
461
00:35:59,917 --> 00:36:02,795
Talk about me getting oil all
over me. You should see you.
462
00:36:06,626 --> 00:36:08,794
Hmm.
463
00:36:31,963 --> 00:36:36,051
Well, better get to sleep early
tonight. We'll be moving out at sunrise.
464
00:36:36,101 --> 00:36:37,811
I might not be going with you.
465
00:36:38,005 --> 00:36:39,715
Oh?
466
00:36:39,840 --> 00:36:42,510
I'd like to stay here a while,
if Mr. Grainger will let me.
467
00:36:43,847 --> 00:36:45,516
I need more time.
468
00:36:45,641 --> 00:36:47,518
To think.
469
00:36:48,483 --> 00:36:50,818
To decide.
470
00:36:50,943 --> 00:36:54,530
Well, havin' you along
would sure brighten the trip.
471
00:36:54,693 --> 00:36:57,529
We'll all be disappointed
if you don't come.
472
00:36:57,612 --> 00:37:00,949
- Especially J.B.
- Tell him for me, will you?
473
00:37:03,004 --> 00:37:07,801
Well, the way I see it, it's gonna take
two more men besides J.B. and, uh,
474
00:37:07,854 --> 00:37:10,231
the foreman to drive that bunch
up the reservation.
475
00:37:12,150 --> 00:37:13,950
Well, you know, a few
easy days in the saddle,
476
00:37:14,061 --> 00:37:16,188
listening to the low of cattle,
477
00:37:16,313 --> 00:37:19,024
compared to fence-mendin',
posthole diggin', doctorin'.
478
00:37:19,077 --> 00:37:21,245
Who knows what else,
here at the ranch.
479
00:37:21,329 --> 00:37:23,262
Well, the only thing to
do is ask for volunteers.
480
00:37:23,286 --> 00:37:24,930
Not much of a choice
really. Who's goin'?
481
00:37:26,045 --> 00:37:27,755
What about the nights?
482
00:37:27,840 --> 00:37:29,592
The nights?
483
00:37:29,676 --> 00:37:32,595
One thing about being close
to home, it's also close to town.
484
00:37:32,679 --> 00:37:35,682
Town? With all that noise, bumpin'
into people trying to get to the bar,
485
00:37:35,808 --> 00:37:37,976
arguin' who's gonna buy
and who isn't.
486
00:37:38,062 --> 00:37:40,832
And you, Harp, always trying to dance with
that redheaded girl with green eyes and...
487
00:37:40,856 --> 00:37:42,692
- That's what I mean.
- That's...
488
00:37:44,445 --> 00:37:47,490
- All right.
- We'll draw straws. Fair?
489
00:37:50,570 --> 00:37:53,906
Trampas, you and Harper will be
goin' with us in the morning.
490
00:38:02,553 --> 00:38:04,930
Funny how he, uh, cut
right to the heart of it, isn't it?
491
00:38:05,090 --> 00:38:08,427
Yeah. I noticed that right off.
492
00:38:21,753 --> 00:38:23,505
Come in.
493
00:38:25,510 --> 00:38:27,387
Howdy, J.B.
494
00:38:27,512 --> 00:38:29,222
Can I see you a minute? Sure.
495
00:38:30,757 --> 00:38:34,844
Hey. Uh, I saw you
outside talking with Nai'Be.
496
00:38:34,897 --> 00:38:39,569
How is she? I mean, will she
be ready to leave in the morning?
497
00:38:39,730 --> 00:38:42,083
Well, as a matter of fact, that's
what we were talking about.
498
00:38:42,107 --> 00:38:45,403
Uh, she might not be
goin' with us.
499
00:38:45,490 --> 00:38:50,495
Oh. When we talked together, I... I
had the feeling something was wrong.
500
00:38:50,588 --> 00:38:55,301
Nothing's wrong. She just wants some
time to get used to being back. That's all.
501
00:38:55,429 --> 00:38:57,681
Get used to being home?
502
00:38:57,765 --> 00:38:59,933
She's a woman.
503
00:39:00,092 --> 00:39:02,970
Don't try to figure her out.
Just take her as she is.
504
00:39:03,057 --> 00:39:04,850
Why didn't she tell me,
instead of you?
505
00:39:04,975 --> 00:39:06,977
I just happened to be there.
506
00:39:08,865 --> 00:39:11,493
Look. Even if she does stay
here for a while with the Graingers,
507
00:39:11,618 --> 00:39:15,456
she'll be champing at the bit to get
back to the reservation soon enough.
508
00:39:15,541 --> 00:39:17,627
She's up at the house.
509
00:39:17,752 --> 00:39:20,505
Ah, maybe later.
510
00:39:20,631 --> 00:39:22,800
Suit yourself. Come on.
Let's eat.
511
00:39:22,886 --> 00:39:25,972
Maybe after dinner I'll, uh, play
you a couple hands of blackjack.
512
00:39:26,056 --> 00:39:28,058
All right.
513
00:39:36,405 --> 00:39:38,991
May I come in? Of course.
514
00:39:39,119 --> 00:39:41,164
I hope you don't mind,
Mr. Grainger.
515
00:39:41,289 --> 00:39:44,125
I borrowed a book
from the study. Oh?
516
00:39:47,798 --> 00:39:49,800
Hmm. Pretty deep.
517
00:39:49,883 --> 00:39:53,136
I see you're one of those people
who underscores certain passages.
518
00:39:53,224 --> 00:39:55,017
Only those phrases
I'd like to remember.
519
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
"Trust thyself.
520
00:39:58,856 --> 00:40:02,733
"Every heart vibrates
to that iron string.
521
00:40:02,859 --> 00:40:07,363
Accept the place that divine
providence has found for you."
522
00:40:07,448 --> 00:40:10,368
Do you believe that,
Mr. Grainger?
523
00:40:10,455 --> 00:40:13,207
Well, not completely.
524
00:40:13,334 --> 00:40:17,046
I think divine providence sometimes needs
a little nudge in the right direction.
525
00:40:19,433 --> 00:40:21,561
One of my teachers
once told me...
526
00:40:21,686 --> 00:40:24,521
that the answers to most
problems could be found in books...
527
00:40:24,641 --> 00:40:26,894
written by someone who'd faced
the same problem himself.
528
00:40:26,977 --> 00:40:29,563
Well, I'd say
he's probably right.
529
00:40:29,648 --> 00:40:32,526
People don't change. Only
the world they live in changes.
530
00:40:32,610 --> 00:40:36,447
But don't you think, when the world
changes, it changes the people in it?
531
00:40:37,667 --> 00:40:40,044
Do you?
532
00:40:40,206 --> 00:40:43,043
I don't want to disappoint
you, Mr. Grainger, but...
533
00:40:43,131 --> 00:40:45,926
I'm not sure of anything.
534
00:40:46,009 --> 00:40:50,137
I can't be Nancy
on the reservation.
535
00:40:50,230 --> 00:40:52,316
But I can't be Nai'Be
at all anymore.
536
00:40:53,694 --> 00:40:55,905
And while I'm Nancy here,
537
00:40:56,030 --> 00:40:57,781
I just perform
the tricks I've learned.
538
00:41:00,495 --> 00:41:04,749
Well, Nai'Be, if you went
through what you did...
539
00:41:04,834 --> 00:41:08,296
just because you believed in me,
then I have been as misled as you.
540
00:41:08,423 --> 00:41:11,801
I thought you did it because
you believed in yourself.
541
00:41:11,927 --> 00:41:14,720
There's only one thing
clear to me now,
542
00:41:14,806 --> 00:41:19,019
and that is whatever decisions
you make from now on,
543
00:41:19,103 --> 00:41:20,939
we must all be sure
they're your own.
544
00:41:22,482 --> 00:41:24,192
I'll remember that.
545
00:41:25,865 --> 00:41:28,033
Night.
546
00:41:28,120 --> 00:41:29,872
Good night, Mr. Grainger.
547
00:41:39,801 --> 00:41:42,762
Give me a towel. I'll help
ya. I don't need any help.
548
00:41:42,845 --> 00:41:44,847
The tea's still hot.
549
00:41:54,320 --> 00:41:56,823
Did you talk to Nai'Be? Yeah.
550
00:42:01,079 --> 00:42:03,039
I never dreamed
she'd come back...
551
00:42:03,132 --> 00:42:07,010
feeling so unhappy, confused.
552
00:42:07,135 --> 00:42:10,222
Clay, I am not sure
I understand her feelings.
553
00:42:11,735 --> 00:42:13,445
Well, I'm not sure
that I do either.
554
00:42:15,733 --> 00:42:17,901
But I think she feels we're
forcing her to choose...
555
00:42:17,987 --> 00:42:21,198
between our ways and the
Shoshone... the Indian ways.
556
00:42:21,323 --> 00:42:23,826
She resents having to
make that choice.
557
00:42:23,922 --> 00:42:27,467
But she can go back now and teach
the children, as she and J.B. planned.
558
00:42:27,592 --> 00:42:30,135
Teach 'em what?
559
00:42:30,295 --> 00:42:32,840
No. She said it... or almost.
560
00:42:32,923 --> 00:42:36,343
She's afraid she'll be teaching them to
be white, the way she feels she was taught,
561
00:42:36,430 --> 00:42:39,516
instead of how to survive as
an Indian in a white society.
562
00:42:43,150 --> 00:42:45,694
Poor child.
563
00:42:45,777 --> 00:42:49,364
How can she or anybody
hope to make that distinction?
564
00:42:51,701 --> 00:42:56,121
I don't know. I thought we were
helping her and J.B. to better themselves.
565
00:42:56,175 --> 00:43:00,513
Now, all of a sudden, that phrase
becomes very inappropriate, even offensive.
566
00:43:01,898 --> 00:43:04,275
But she may be right.
567
00:43:04,394 --> 00:43:08,022
Maybe I was making her
decisions, planning her life all along,
568
00:43:08,183 --> 00:43:11,269
without meaning to,
without even being aware of it.
569
00:43:16,871 --> 00:43:18,872
♪♪ ♪ Lookin' like ♪
570
00:43:18,924 --> 00:43:22,011
♪ Something out of heaven ♪
571
00:43:22,136 --> 00:43:25,222
♪ And I wonder
if she'd know me anymore ♪
572
00:43:27,721 --> 00:43:29,639
♪ Many long nights ♪
573
00:43:29,692 --> 00:43:31,943
♪ I think about ♪
574
00:43:32,027 --> 00:43:34,612
♪ The way it used to be ♪
575
00:43:34,698 --> 00:43:36,867
♪ Back home ♪
576
00:43:36,992 --> 00:43:39,369
♪ I get an awful feeling ♪
577
00:43:39,490 --> 00:43:43,201
♪ I think back home ♪
578
00:43:43,253 --> 00:43:46,882
♪ And I'm so alone ♪
579
00:43:47,007 --> 00:43:49,801
♪ So alone ♪
580
00:43:49,886 --> 00:43:51,804
♪ But now ♪
581
00:43:51,888 --> 00:43:54,057
♪ I have to roam ♪
582
00:43:55,771 --> 00:43:59,232
♪ Lucky is the man
who loves his homeland ♪
583
00:43:59,360 --> 00:44:01,654
Hi.
584
00:44:01,738 --> 00:44:04,866
- Hello, Liz.
- What are you doing up?
585
00:44:04,950 --> 00:44:06,786
Warm. I couldn't sleep.
586
00:44:06,911 --> 00:44:08,787
I couldn't either.
587
00:44:08,914 --> 00:44:11,041
♪♪
588
00:44:11,124 --> 00:44:15,462
♪ And I wonder if they'd
know me anymore ♪
589
00:44:15,590 --> 00:44:19,844
♪ I'm lost now and
most likely forgotten ♪
590
00:44:19,897 --> 00:44:24,275
♪ And I wonder if they'd
know me anymore ♪♪
591
00:44:27,573 --> 00:44:29,492
♪♪
592
00:44:29,578 --> 00:44:31,580
Seems like you just got here,
593
00:44:31,705 --> 00:44:34,123
and now you'll be leaving again.
594
00:44:34,250 --> 00:44:36,086
I wish you could
stay on for a while.
595
00:44:37,587 --> 00:44:41,007
What would we do? Ride together.
596
00:44:41,092 --> 00:44:44,261
Shop in town. Go visiting.
597
00:44:44,389 --> 00:44:47,225
Talk.
598
00:44:47,308 --> 00:44:49,120
You don't think your aunt
and uncle would mind?
599
00:44:49,144 --> 00:44:52,147
Of course not.
They'd love to have you.
600
00:44:54,485 --> 00:44:57,113
- Sounds like fun.
- It would be.
601
00:44:59,073 --> 00:45:01,242
But it would be your life,
Liz, not mine.
602
00:45:02,493 --> 00:45:04,954
And sooner or later,
we'd be saying good-bye.
603
00:45:06,415 --> 00:45:08,084
I guess our lives are different.
604
00:45:09,419 --> 00:45:11,129
Very different.
605
00:45:12,880 --> 00:45:15,091
Do they have to be?
606
00:45:15,177 --> 00:45:18,472
I mean,
I've wondered sometimes...
607
00:45:18,601 --> 00:45:21,104
if people have a choice,
608
00:45:21,187 --> 00:45:24,355
or if everyone just sort of lives
out the life that was planned for 'em.
609
00:45:24,379 --> 00:45:26,298
For some people,
there are choices.
610
00:45:30,876 --> 00:45:32,753
For you?
611
00:45:34,256 --> 00:45:37,133
I'm not sure.
612
00:45:37,217 --> 00:45:39,886
But I don't think there's a place
for me in your kind of life, Liz.
613
00:45:41,224 --> 00:45:42,767
Where then?
614
00:45:44,729 --> 00:45:47,731
The reservation. The village.
615
00:46:05,089 --> 00:46:07,842
Now, don't push that
herd too hard, Harper.
616
00:46:07,925 --> 00:46:10,469
We don't want 'em to lose too
much weight. Right, Mr. Grainger.
617
00:46:10,556 --> 00:46:13,396
When you get up there, ride over to
McKinley's and have a talk with him.
618
00:46:13,466 --> 00:46:16,219
See what you can do,
eh? I'll do that. Bye, sir.
619
00:46:16,303 --> 00:46:18,054
Good luck.
620
00:46:23,149 --> 00:46:26,568
I want to see that herd doubled
by this time next year, J.B.
621
00:46:26,651 --> 00:46:29,905
- I'll sure be trying, Mr. Grainger.
- I know you will. Good luck.
622
00:46:31,208 --> 00:46:33,085
These months working for you...
623
00:46:33,214 --> 00:46:35,341
They've been good months
for me, Mr. Grainger.
624
00:46:35,425 --> 00:46:38,468
Well, nobody worked harder than
you, J.B. You were worth three men.
625
00:46:38,555 --> 00:46:42,350
Chief Washakie once said,
626
00:46:42,434 --> 00:46:46,813
"A white man is thankful in
his head, and his tongue talks.
627
00:46:46,899 --> 00:46:51,777
The Shoshone feels it in his
heart, but the heart has no tongue."
628
00:46:51,905 --> 00:46:53,531
Good-bye, Mr. Grainger.
629
00:47:09,816 --> 00:47:12,068
I thought you weren't going.
630
00:47:12,152 --> 00:47:15,404
I might not stay at the
village long, June Bear,
631
00:47:15,500 --> 00:47:17,627
but I have to go.
632
00:47:17,711 --> 00:47:20,422
I want to go... to see
Den'Gwatzi and the others.
633
00:47:20,616 --> 00:47:22,618
I'll go tell the foreman.
634
00:47:23,915 --> 00:47:27,334
Whatever you decide,
635
00:47:27,459 --> 00:47:30,128
you've got friends.
636
00:47:30,190 --> 00:47:32,318
The door to Shiloh is
always open if you need it.
637
00:47:32,401 --> 00:47:35,321
Thank you... both of you.
638
00:47:37,032 --> 00:47:39,283
Have I seemed ungracious?
639
00:47:39,442 --> 00:47:42,278
No. Honest.
640
00:47:53,629 --> 00:47:55,381
Get in there!
641
00:47:57,091 --> 00:47:59,051
Get up there!
642
00:47:59,102 --> 00:48:02,898
Hyah!
643
00:48:02,981 --> 00:48:04,815
Hyah!
644
00:48:13,045 --> 00:48:15,422
Get in there!
645
00:48:15,542 --> 00:48:17,543
Get up there!
646
00:48:19,005 --> 00:48:20,757
Hyah!
647
00:48:39,295 --> 00:48:41,797
Well, they're all
bedded down for you, Harp.
648
00:48:41,922 --> 00:48:44,132
Nice and cozy.
That's how I like 'em.
649
00:48:44,294 --> 00:48:46,046
Good night. Good night.
650
00:48:52,302 --> 00:48:56,431
♪♪
651
00:49:28,823 --> 00:49:31,700
♪♪
652
00:50:23,369 --> 00:50:26,039
It's pretty, J.B.
What do the words mean?
653
00:50:27,916 --> 00:50:30,085
Oh, it's an old
Shoshone love song...
654
00:50:30,213 --> 00:50:33,465
about a man
who's lost his sweetheart.
655
00:50:33,593 --> 00:50:36,846
He calls,
"Where are you, my love?"
656
00:50:36,930 --> 00:50:41,518
She answers,
"Here I am. Here I am,
657
00:50:41,602 --> 00:50:43,729
wandering between
light and darkness."
658
00:50:49,289 --> 00:50:52,417
You said, "She's a woman.
Don't try to figure her out."
659
00:50:52,542 --> 00:50:54,753
I can't help trying.
660
00:50:56,290 --> 00:50:58,083
Yeah, I guess that's part of it.
661
00:50:59,628 --> 00:51:01,839
She's come a long way, J.B.
662
00:51:01,964 --> 00:51:04,133
At least she's headed
in the right direction.
663
00:51:04,226 --> 00:51:08,146
For me. I hope
it's right for her too.
664
00:51:15,479 --> 00:51:17,481
Whoa, son.
665
00:51:32,500 --> 00:51:34,711
Ah. Evening.
666
00:51:34,805 --> 00:51:36,681
Hello, Trampas.
667
00:51:36,806 --> 00:51:38,516
Nice night, isn't it?
668
00:51:38,643 --> 00:51:40,937
Yes. Beautiful.
669
00:51:42,188 --> 00:51:44,149
It's so peaceful and quiet.
670
00:51:44,268 --> 00:51:46,187
Uncomplicated.
671
00:51:47,270 --> 00:51:49,689
Yeah.
672
00:51:49,815 --> 00:51:52,359
It's a good life.
673
00:51:52,484 --> 00:51:54,862
Sometimes I wonder why
we're always trying to improve it.
674
00:51:54,914 --> 00:51:56,708
Always hurryin', worryin'.
675
00:51:58,806 --> 00:52:01,075
You think there are some things
that need improving, though, don't you?
676
00:52:01,099 --> 00:52:03,685
Sure.
677
00:52:03,845 --> 00:52:06,431
The trick is to
improve the bad things...
678
00:52:06,514 --> 00:52:08,433
and leave the good things alone.
679
00:52:08,519 --> 00:52:10,188
And know the difference.
680
00:52:12,564 --> 00:52:14,357
Walk you back to camp?
681
00:52:16,030 --> 00:52:17,740
Yes. Thank you.
682
00:52:28,712 --> 00:52:31,465
Hyah!
683
00:52:37,223 --> 00:52:39,350
Listen, Mr. McKinley.
684
00:52:39,434 --> 00:52:42,145
I'm gonna have to ask you to
hold your herd here another day.
685
00:52:42,229 --> 00:52:44,606
Let me get things settled.
686
00:52:44,734 --> 00:52:47,904
That's cash crop on the hoof
dying of thirst.
687
00:52:47,987 --> 00:52:50,816
I mean to get 'em to that
river now... what's left of 'em.
688
00:52:50,840 --> 00:52:54,385
Well, you better get
those Shoshones out of there.
689
00:52:54,580 --> 00:52:57,083
Look. I told you...
I'm sorry, Mr. Nelson.
690
00:52:57,166 --> 00:52:59,919
All right.
Let's keep 'em moving! Ho!
691
00:53:04,843 --> 00:53:06,762
Hup!
692
00:53:06,887 --> 00:53:08,931
Hyah!
693
00:53:37,359 --> 00:53:39,193
Enga'Idga, wait.
694
00:53:39,246 --> 00:53:41,414
I told ya.
695
00:53:41,539 --> 00:53:44,417
Those white men have got
permission to come in here.
696
00:53:44,578 --> 00:53:47,498
Now don't go stirring up any
trouble. Do you understand?
697
00:53:47,623 --> 00:53:50,501
This our land!
White man understand?
698
00:53:58,102 --> 00:54:00,707
Den'Gwatzi, you're a man of peace.
You've gotta talk to your people.
699
00:54:00,731 --> 00:54:03,609
As I have done?
Control them, man!
700
00:54:03,729 --> 00:54:05,813
They are free to choose,
each his own way.
701
00:54:05,896 --> 00:54:08,482
Yes, but they'll listen to
you. Yes. They will listen.
702
00:54:08,535 --> 00:54:10,537
Well, then talk to 'em.
703
00:54:23,796 --> 00:54:26,299
Hyah! Hyah! Come on!
704
00:54:26,382 --> 00:54:28,384
Hyah!
705
00:54:34,352 --> 00:54:36,562
Hyah!
706
00:55:15,345 --> 00:55:18,972
Hey. Look up there.
707
00:55:22,186 --> 00:55:25,189
Hey, J.B.
708
00:55:25,317 --> 00:55:27,670
We're on reservation land now.
You think they came to meet us?
709
00:55:27,694 --> 00:55:30,197
With rifles? What
do you make of it?
710
00:55:31,200 --> 00:55:33,202
I don't know.
711
00:56:00,697 --> 00:56:03,742
We've got the herd bedded down in
a box canyon about three miles east.
712
00:56:03,870 --> 00:56:06,081
We'll go on in and let
Den'Gwatzi know we're here.
713
00:56:06,206 --> 00:56:08,207
He'll send some men
out to relieve you. Yo.
714
00:56:49,107 --> 00:56:50,984
I sure am glad you came.
715
00:56:51,109 --> 00:56:53,278
I'm having trouble
keeping the lid on here.
716
00:56:53,363 --> 00:56:55,115
I hope they listen to you, J.B.
717
00:57:52,830 --> 00:57:54,957
Pretty.
718
00:57:55,076 --> 00:57:56,744
Dah'Bu'Tzi.
719
00:57:59,757 --> 00:58:02,008
This is my child, Dah'Bu'Tzi.
720
00:58:03,761 --> 00:58:05,679
Hello, little cottontail.
721
00:58:07,348 --> 00:58:09,183
She's beautiful.
722
00:58:13,943 --> 00:58:16,195
The old ones... they say it
is better to give her away.
723
00:58:16,278 --> 00:58:17,780
Give her away?
724
00:58:19,992 --> 00:58:22,828
The children... they are
hungry, but I keep her.
725
00:58:23,840 --> 00:58:25,758
I say soon...
726
00:58:25,841 --> 00:58:28,552
Tza'Wuda will come
and give them beef.
727
00:58:28,714 --> 00:58:31,676
And Nai'Be,
to help the children.
728
00:58:34,138 --> 00:58:37,474
We stay here. This is our land.
729
00:58:37,558 --> 00:58:41,311
Our river. But there is
other land across the river.
730
00:58:41,363 --> 00:58:44,366
If we do not move, they will
run their cattle through and kill us.
731
00:58:44,484 --> 00:58:47,404
Den'Gwatzi, I cannot believe
that a man as wise as you...
732
00:58:47,487 --> 00:58:49,613
would allow innocent women
and children to be killed.
733
00:58:49,739 --> 00:58:51,908
Where will they send us?
734
00:58:51,992 --> 00:58:56,288
Will the new land have
animals to hunt, fish to eat?
735
00:58:56,416 --> 00:58:59,669
If there is not enough for us,
then the army must give us more.
736
00:58:59,721 --> 00:59:02,890
Our hands are outstretched,
begging,
737
00:59:03,015 --> 00:59:05,560
taking whatever crumbs
the white man gives us.
738
00:59:05,654 --> 00:59:08,532
With our own cattle,
we will not need the army.
739
00:59:08,684 --> 00:59:12,146
Den'Gwatzi, I've told you. McKinley has
the right to drive his cattle to the river.
740
00:59:14,165 --> 00:59:18,335
Chief Washakie say we must
honor the white man's law.
741
00:59:18,419 --> 00:59:21,673
And we must honor
the law of our chief.
742
00:59:21,756 --> 00:59:25,218
There is no tomorrow for
the Shoshone, only yesterday.
743
00:59:27,497 --> 00:59:29,978
Tell McKinley we will leave
the village at the rise of the sun.
744
00:59:40,234 --> 00:59:42,361
When no more land remains,
745
00:59:42,445 --> 00:59:44,572
what will you do
with our people?
746
00:59:44,624 --> 00:59:47,752
Tie a rope around our necks
and pet us like the dogs you keep?
747
01:00:16,085 --> 01:00:20,797
♪♪
748
01:00:20,884 --> 01:00:24,137
Before there was joy
in you... laughter.
749
01:00:24,264 --> 01:00:27,643
Now you are troubled.
750
01:00:27,768 --> 01:00:31,312
It gives me joy to see you again,
Den'Gwatzi. And Tza'Wuda.
751
01:00:32,824 --> 01:00:35,285
Yes. And June Bear.
752
01:00:35,369 --> 01:00:37,538
♪♪
753
01:00:37,622 --> 01:00:39,790
But there are things
I feel that...
754
01:00:39,951 --> 01:00:42,411
he cannot understand,
755
01:00:42,495 --> 01:00:44,413
that I cannot
make him understand.
756
01:00:44,466 --> 01:00:48,261
Perhaps he sees you
as changed. I do not.
757
01:00:48,345 --> 01:00:50,764
To me, you are the same,
758
01:00:50,848 --> 01:00:53,767
holding my hand, asking
questions, laughing.
759
01:00:53,853 --> 01:00:55,813
The joy is still in you.
760
01:00:55,897 --> 01:00:57,940
You must find it again.
761
01:00:58,024 --> 01:00:59,776
♪♪
762
01:01:12,963 --> 01:01:14,840
♪♪
763
01:01:14,968 --> 01:01:16,929
What's the singin' about, J.B.?
764
01:01:17,012 --> 01:01:19,764
Well, yesterday.
765
01:01:19,851 --> 01:01:22,354
The past.
766
01:01:22,479 --> 01:01:25,399
The days before
even the horse came.
767
01:01:25,527 --> 01:01:27,862
The time before the gun,
768
01:01:27,987 --> 01:01:30,782
when the Shoshone
walked the land alone,
769
01:01:30,868 --> 01:01:33,245
with only the birds and buffalo
to hear his footsteps,
770
01:01:35,373 --> 01:01:38,751
when the Shoshone was free.
771
01:01:38,879 --> 01:01:42,174
McKinley says that he'll
hold up the herd till mornin',
772
01:01:42,258 --> 01:01:44,300
but then he don't care
who's in his way.
773
01:01:44,387 --> 01:01:47,515
Indian or white man,
he's gonna come on through.
774
01:01:47,598 --> 01:01:49,600
♪♪
775
01:02:01,084 --> 01:02:02,877
♪♪
776
01:02:16,734 --> 01:02:18,610
Does the song make you unhappy?
777
01:02:20,072 --> 01:02:21,823
It's not the song.
778
01:02:24,488 --> 01:02:26,239
The moving again?
779
01:02:28,074 --> 01:02:30,660
Yes. The moving.
780
01:02:32,047 --> 01:02:33,923
It will be all right.
781
01:02:34,049 --> 01:02:35,926
Will it, June Bear?
782
01:02:36,051 --> 01:02:40,639
♪♪ I try to understand, Nai'Be,
783
01:02:40,767 --> 01:02:43,728
but ever since you returned,
you... you seem strange,
784
01:02:43,815 --> 01:02:46,734
as if you were sorry to be home.
785
01:02:46,817 --> 01:02:48,652
When I kissed you...
786
01:02:50,322 --> 01:02:52,866
I know. It wasn't your fault.
787
01:02:54,996 --> 01:02:57,956
I thought so much about you
while you were away...
788
01:02:58,040 --> 01:02:59,958
About the day you would return,
789
01:03:00,045 --> 01:03:01,963
and we'd start
our life together.
790
01:03:07,303 --> 01:03:09,889
Is there someone else?
Someone back there?
791
01:03:09,974 --> 01:03:12,434
Yes.
792
01:03:12,518 --> 01:03:15,604
There is someone back there.
793
01:03:15,689 --> 01:03:17,691
Nai'Be.
794
01:03:18,654 --> 01:03:21,406
When I first got to that school,
795
01:03:21,490 --> 01:03:23,533
they all tried to be nice to me.
796
01:03:23,626 --> 01:03:25,252
But that was the trouble.
797
01:03:25,336 --> 01:03:27,254
They were too nice.
798
01:03:27,338 --> 01:03:29,340
I felt separate.
799
01:03:30,769 --> 01:03:33,271
I wasn't just another student.
800
01:03:33,354 --> 01:03:36,064
I was a Shoshone squaw
off the reservation.
801
01:03:36,217 --> 01:03:38,010
A wonderful curiosity.
802
01:03:39,897 --> 01:03:43,150
I tried so hard to make them
forget what I was.
803
01:03:43,234 --> 01:03:45,152
And they did forget.
804
01:03:45,273 --> 01:03:47,524
How long did it take you
to forget who you were?
805
01:03:47,607 --> 01:03:50,277
I'm not trying
to forget who I was.
806
01:03:50,362 --> 01:03:52,447
I'm trying to find out who I am.
807
01:03:52,531 --> 01:03:54,491
Can't you see, June Bear?
808
01:03:54,545 --> 01:03:58,465
You and I... we've made a
place for ourselves in their world,
809
01:03:58,519 --> 01:04:01,020
as they wished.
810
01:04:01,145 --> 01:04:04,065
They told us
our world was dying.
811
01:04:04,182 --> 01:04:06,184
And we believed them.
812
01:04:06,268 --> 01:04:09,771
They said, "Choose between
our life and your death."
813
01:04:09,858 --> 01:04:12,026
And we chose.
814
01:04:12,110 --> 01:04:14,236
Now they say,
815
01:04:14,363 --> 01:04:17,825
"Go back to your people and
spread our way of life among them."
816
01:04:19,254 --> 01:04:21,548
Well, how can I go back
and stand as a symbol...
817
01:04:21,673 --> 01:04:24,425
of how a Shoshone can be redeemed
for having been born a Shoshone?
818
01:05:09,958 --> 01:05:13,795
Could be one of them Shoshones
trying to sneak in.
819
01:05:13,916 --> 01:05:16,292
I'll get him.
820
01:05:24,771 --> 01:05:27,440
- Who are you?
- Leave me alone.
821
01:05:30,155 --> 01:05:33,575
Hey. You're that fancy Shoshone
gal I heard about, ain't ya?
822
01:05:33,692 --> 01:05:36,403
The one with the schoolin'.
823
01:05:36,487 --> 01:05:39,198
They teach you it ain't polite to
go around scalpin' people no more?
824
01:05:39,250 --> 01:05:42,712
- Let go of my horse.
- Don't get sassy with me.
825
01:05:42,795 --> 01:05:44,714
Let me see your pass. Get down.
826
01:05:44,799 --> 01:05:47,719
- Get your hands off me!
- Why, you dirty little...
827
01:05:52,775 --> 01:05:56,029
- Keep away from me!
- Think you're gonna cut me, huh?
828
01:05:56,148 --> 01:05:59,401
Well, come on. Just you
try it, you little savage.
829
01:06:24,785 --> 01:06:26,745
Where did you think
you were running?
830
01:06:26,828 --> 01:06:29,747
Where do you think you can run?
831
01:06:30,960 --> 01:06:32,795
You can't run away
from yourself, Nai'Be.
832
01:06:49,318 --> 01:06:52,655
Now, the rest of you,
go on with them.
833
01:06:52,780 --> 01:06:55,657
The cattle's coming through...
834
01:07:40,975 --> 01:07:43,727
Most of the people
are going with Den'Gwatzi,
835
01:07:43,780 --> 01:07:46,158
but Red Fox talked some
of them into staying with him.
836
01:07:46,241 --> 01:07:48,201
McKinley will be bringing
that herd up soon.
837
01:07:48,285 --> 01:07:50,390
Once they smell that water,
there'll be no stopping 'em.
838
01:07:50,414 --> 01:07:53,709
Well, I'll ride out
and find him,
839
01:07:53,829 --> 01:07:55,914
get him to hold off
another hour.
840
01:07:56,039 --> 01:07:58,541
We'll go with you.
841
01:07:58,625 --> 01:08:01,836
You go find Red Fox. Tell him he's
got to get those people out of here.
842
01:08:11,821 --> 01:08:14,491
You're afraid to live
for what you are.
843
01:08:14,577 --> 01:08:16,287
They're not afraid
to die for it.
844
01:08:17,330 --> 01:08:19,248
You're wrong, June Bear.
845
01:08:58,936 --> 01:09:00,771
Hold it! Hold 'em!
846
01:09:44,086 --> 01:09:46,589
Gotta try and turn 'em. Yo!
847
01:10:03,820 --> 01:10:07,449
You tried to stop them.
Instead you stampeded them,
848
01:10:07,532 --> 01:10:09,492
right toward the village.
849
01:10:21,553 --> 01:10:24,097
Hyah!
850
01:10:24,190 --> 01:10:25,940
Hyah!
851
01:10:27,859 --> 01:10:30,528
Hyah!
852
01:10:30,690 --> 01:10:32,609
Come on!
853
01:10:32,734 --> 01:10:35,904
Hyah! Hyah!
854
01:10:40,460 --> 01:10:42,212
Get in there!
855
01:10:43,338 --> 01:10:45,215
Get up!
856
01:10:46,350 --> 01:10:48,227
Hyah!
857
01:10:57,233 --> 01:11:00,653
Hyah! Hyah! Ho!
858
01:11:00,705 --> 01:11:02,539
Ah! Hyah!
859
01:11:05,548 --> 01:11:07,550
Come on. Hyah!
860
01:11:07,634 --> 01:11:10,053
Hyah! Hyah!
861
01:11:15,395 --> 01:11:19,566
Hey! Hyah!
862
01:11:19,652 --> 01:11:21,403
Hey there!
863
01:11:21,487 --> 01:11:23,489
Get up there!
864
01:11:25,069 --> 01:11:29,698
Hyah! Ah! Hyah!
865
01:11:38,635 --> 01:11:40,386
Get in there!
866
01:11:41,515 --> 01:11:43,725
Get up there!
867
01:11:43,777 --> 01:11:45,695
Hyah! Ho!
868
01:12:08,849 --> 01:12:10,767
Who started it, McKinley?
869
01:12:10,851 --> 01:12:13,103
Them Shoshones tried to
bushwhack us.
870
01:12:13,186 --> 01:12:15,605
They pinned us down as
soon as we started for the pass.
871
01:12:15,659 --> 01:12:18,160
I tried to warn ya. You
think we got 'em all turned?
872
01:12:18,286 --> 01:12:19,912
We better check the village.
873
01:12:36,477 --> 01:12:39,105
They're coming! Get out!
Get out of here!
874
01:12:39,190 --> 01:12:41,109
They're coming!
875
01:12:41,192 --> 01:12:44,111
Dah'Bu'Tzi! Dah'Bu'Tzi!
876
01:12:46,322 --> 01:12:48,073
Dah'Bu'Tzi!
877
01:12:48,157 --> 01:12:50,367
Ho!
878
01:12:50,496 --> 01:12:52,290
Dah'Bu'Tzi! Dah'Bu'Tzi!
879
01:12:57,172 --> 01:12:58,882
Dah'Bu'Tzi!
880
01:13:04,101 --> 01:13:05,561
Dah'Bu'Tzi!
881
01:14:14,837 --> 01:14:16,588
I will take Dah'Bu'Tzi home.
882
01:14:18,090 --> 01:14:20,092
Home?
883
01:14:21,230 --> 01:14:23,232
Where is home?
884
01:14:24,476 --> 01:14:26,437
Where it's always been.
885
01:14:26,520 --> 01:14:28,939
In our hearts.
886
01:14:28,990 --> 01:14:32,911
Nai'Be, I don't understand
all your questions,
887
01:14:32,994 --> 01:14:34,745
but we can look
for the answers together.
888
01:14:38,787 --> 01:14:42,749
Come with us. We
will nourish each other...
889
01:14:42,802 --> 01:14:44,595
And our people.
890
01:15:04,250 --> 01:15:06,377
Come, Dah'Bu'Tzi.
66846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.