All language subtitles for The Virginian S07E03 - The Orchard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,842 --> 00:01:30,758 That's what I call judicious shootin'... 2 00:01:30,841 --> 00:01:33,590 Just enough to intimidate, but not enough to do any real injury. 3 00:01:33,670 --> 00:01:37,253 Why don't you hang out a sign, Mead? "Here's where we steal cattle." 4 00:01:37,337 --> 00:01:38,954 If they didn't know somebody was stealing 5 00:01:38,978 --> 00:01:40,932 cattle, they wouldn't be scoutin' around up here. 6 00:01:40,994 --> 00:01:43,976 You just handle your part of it, Gummery. I'll take care of that Shiloh bunch. 7 00:01:44,000 --> 00:01:46,725 Now let's get these cattle through the pass 'fore somebody else shows up. 8 00:01:46,749 --> 00:01:48,790 All right. Move 'em out! 9 00:02:08,316 --> 00:02:10,899 Let's get him inside, boys. 10 00:02:14,441 --> 00:02:17,149 Right here. 11 00:02:17,232 --> 00:02:21,689 Pull your shirt out, Jean. It's not serious. 12 00:02:21,784 --> 00:02:23,658 Where'd it happen? 13 00:02:23,811 --> 00:02:25,810 I was up in that hummocky country near Bradbury's. 14 00:02:25,894 --> 00:02:30,226 We was all spread out looking for cattle tracks, and then I found some. 15 00:02:30,319 --> 00:02:32,402 What's in that? Just a little medicine. Come on. 16 00:02:32,484 --> 00:02:35,066 Pull your shirt out. All right. 17 00:02:35,150 --> 00:02:36,290 You didn't see who, huh? 18 00:02:36,314 --> 00:02:38,732 Whoever it was has been skimming cattle regular... 19 00:02:38,817 --> 00:02:41,734 Small bunches, just a few at a time. 20 00:02:41,816 --> 00:02:44,982 - Hoping we wouldn't notice. - Mmm. Give me your arm. 21 00:02:46,024 --> 00:02:47,939 Hold his shirt up, boys. 22 00:02:48,024 --> 00:02:52,023 Now, Jean, I gotta warn ya. This may sting just a little touch. 23 00:02:53,814 --> 00:02:57,979 Yow! 24 00:02:58,108 --> 00:02:59,983 I guess it stung a little touch. Yeah. 25 00:03:00,108 --> 00:03:03,315 Well, uh, what now? We talk to the sheriff? 26 00:03:03,438 --> 00:03:05,854 No, not yet. 27 00:03:05,979 --> 00:03:08,520 I don't like losing cattle or getting our people shot at, 28 00:03:08,646 --> 00:03:11,645 but before we stir things up, I'd like to know who we're stirring. 29 00:03:11,769 --> 00:03:14,311 I'm not too sure I know what you mean. 30 00:03:14,436 --> 00:03:17,560 I mean it's local people doing these things. 31 00:03:17,644 --> 00:03:19,852 Our friends and neighbors. 32 00:03:29,761 --> 00:03:32,427 Giddap! Pull! Hyah! 33 00:03:33,499 --> 00:03:35,416 Pull! Hyah! Hyah! 34 00:03:36,832 --> 00:03:39,539 Hyah! 35 00:03:41,631 --> 00:03:43,630 Pull! Hyah! 36 00:03:44,830 --> 00:03:46,997 Whoa, whoa. 37 00:04:31,474 --> 00:04:33,724 Hyah! Hyah! 38 00:04:33,776 --> 00:04:35,775 Hyah! 39 00:04:35,858 --> 00:04:37,899 Whoa. Ho. Walter. 40 00:04:37,985 --> 00:04:40,484 Why can't you leave them poor trees alone? 41 00:04:40,609 --> 00:04:43,608 - They're dead, Pa. - We got about a million miles... 42 00:04:43,729 --> 00:04:46,102 of cattle fence around here to be mended, 43 00:04:46,185 --> 00:04:48,144 and here you are haulin' down my orchard. 44 00:04:48,238 --> 00:04:52,486 This one's dead. Listen. We're supposed to be makin' a fresh start. 45 00:04:52,614 --> 00:04:54,989 We gotta build up, not tear down. 46 00:04:55,114 --> 00:04:57,113 Ain't that right, boy? 47 00:04:58,773 --> 00:05:01,356 Come out in the yard for a minute, will ya? 48 00:05:03,655 --> 00:05:05,737 McCabe brought his bull. 49 00:05:05,821 --> 00:05:09,611 - McCabe? - Yeah. He just brought it by. 50 00:05:09,699 --> 00:05:13,447 He, uh, was hauling it here from Wanser's, and he took a notion to show it to us. 51 00:05:14,907 --> 00:05:17,614 Well, you can look at it, can't ya? 52 00:05:24,786 --> 00:05:28,576 Turn your head, lad. Let the lady see ya. 53 00:05:28,665 --> 00:05:31,455 He's a fine-looking animal, Mr. McCabe... I guess. 54 00:05:31,580 --> 00:05:34,122 Ah, you see that thoughtful look? 55 00:05:34,207 --> 00:05:36,498 You ken what he's thinkin' about day and night? 56 00:05:36,623 --> 00:05:39,539 Och, he's a creature of terrible, dismayin' lust. 57 00:05:39,625 --> 00:05:43,124 Hello there. A fine-lookin' animal. 58 00:05:43,211 --> 00:05:45,128 Aye. Oh, you found the laddie, huh? 59 00:05:45,210 --> 00:05:48,085 Yes, I found him. He was rootin' up in my orchard. 60 00:05:48,170 --> 00:05:50,836 He's got something in his head about them trees. 61 00:05:50,961 --> 00:05:53,876 Go on. Get up there, lad, and have a look at him. 62 00:06:07,628 --> 00:06:09,670 Now, here's the way of it, Bradbury. 63 00:06:09,794 --> 00:06:13,085 You're starting from, uh... Well, you're-you're starting from... 64 00:06:13,139 --> 00:06:16,305 "Starting from nothing," you were gonna say. Oh, you're starting out new. 65 00:06:16,430 --> 00:06:18,888 Starting out fresh. Let's put it that way. 66 00:06:18,941 --> 00:06:21,357 Now here's a chance to start out right. 67 00:06:21,440 --> 00:06:25,397 Now, with a bull like this and just a few prime head of beef... 68 00:06:25,558 --> 00:06:28,182 A few breeding cattle. Well, that makes some sense. 69 00:06:28,303 --> 00:06:30,885 Aye. It makes all manner of sense. 70 00:06:30,969 --> 00:06:33,135 Why, there's no use in too big a ranch. 71 00:06:33,197 --> 00:06:36,071 You live right next door to Shiloh. You can't get bigger than that. 72 00:06:36,154 --> 00:06:38,820 You're right. But you make a name for the best, huh? 73 00:06:38,939 --> 00:06:41,438 Quality, not quantity. It's quality that'll do it for ya. 74 00:06:41,563 --> 00:06:43,562 - What are you askin'? - Huh? 75 00:06:44,314 --> 00:06:46,814 - How much? - Oh. Aye. 76 00:06:46,939 --> 00:06:50,479 Well, uh... As a favor to all, uh, $300. 77 00:06:50,575 --> 00:06:51,395 No. 78 00:06:51,419 --> 00:06:53,950 Are you trying to tell me the beast no worth 300? 79 00:06:54,111 --> 00:06:55,776 We don't have it. 80 00:06:55,901 --> 00:07:00,483 Oh. Aye. Well, uh... Well, uh, we could perhaps come to some arrangement. 81 00:07:00,610 --> 00:07:02,229 We don't have it. 82 00:07:02,253 --> 00:07:04,086 Uh-huh. 83 00:07:05,586 --> 00:07:07,710 Well, I'm sorry I came the long distance. 84 00:07:07,831 --> 00:07:11,913 Now listen, McCabe. All the boy means is that we don't have the money right handy. 85 00:07:11,996 --> 00:07:16,079 - But maybe we could get it up. - Aye, well, I'll wait till you do. Giddap. 86 00:07:17,783 --> 00:07:21,657 Walter. There's no reason to talk to him so blunt. 87 00:07:21,782 --> 00:07:24,073 Well, I reckon it was the truth. 88 00:07:24,122 --> 00:07:27,288 We ain't fixed so bad. We've got some cash in hand, 89 00:07:27,382 --> 00:07:31,089 and we'll have your brother Mike's wages comin' in from Shiloh every week. 90 00:07:31,215 --> 00:07:34,963 And we've got a first mortgage owed to the bank and a second to Mr. Grainger. 91 00:07:35,083 --> 00:07:37,832 But Clay's a friend. 92 00:07:37,918 --> 00:07:40,876 Saddle up, and we'll go and talk it over with him right now. 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,792 - I'm workin', Pa. - Haulin' down my orchard? 94 00:07:43,885 --> 00:07:49,133 Go on. Saddle up. If Clay Grainger says maybe, we still gotta talk it over. 95 00:07:49,220 --> 00:07:51,968 If he says no, that's an end of it. Fair? 96 00:07:53,463 --> 00:07:56,754 Look. Son, I'm not trying to put anything over on ya. 97 00:07:56,837 --> 00:07:59,254 I'm just asking ya, is it fair? 98 00:08:01,055 --> 00:08:03,055 All right. 99 00:08:17,057 --> 00:08:19,057 Hey, my friend. 100 00:08:19,185 --> 00:08:22,558 How'd you like to extend me about a 10-dollar loan until payday? 101 00:08:22,652 --> 00:08:24,693 You just got paid two days ago. 102 00:08:24,818 --> 00:08:27,484 Yeah, well, I've... I've been having a run of bad luck. 103 00:08:27,603 --> 00:08:29,602 Come on, boy. Dig it up. 104 00:08:32,897 --> 00:08:34,480 Hi. Hi. 105 00:08:34,563 --> 00:08:37,062 Oh, I see you're collecting money. I suppose it's for me. 106 00:08:37,145 --> 00:08:39,394 You've owed me, uh, 25 for the last month. 107 00:08:39,524 --> 00:08:41,690 Bradbury, you already owe him? 108 00:08:41,774 --> 00:08:43,981 Well, I'm running a little behind. 109 00:08:44,067 --> 00:08:45,983 I've been turning money over to my pa. 110 00:08:46,067 --> 00:08:48,399 Ah, you know, at his place. Helpin' him get started. 111 00:08:48,524 --> 00:08:51,107 Well, I saw you at the saloon last night with Chick Mead. 112 00:08:51,233 --> 00:08:53,106 Turned a little money over at poker. 113 00:08:53,200 --> 00:08:55,657 Are you, uh, helping Mead get started too? 114 00:08:55,741 --> 00:08:57,948 Say, you keep a pretty tight eye on your cash. 115 00:08:58,033 --> 00:09:01,199 Oh, not exactly, but, uh... Well, you do owe me. 116 00:09:01,324 --> 00:09:04,281 Sorry, friend. Hey, wait a minute. Hold on. 117 00:09:04,366 --> 00:09:07,532 Hey, I needed that. You could tend to your own business. 118 00:09:07,658 --> 00:09:09,533 Thought that's what I was doin'. Sorry. 119 00:09:09,658 --> 00:09:12,407 Trampas, if I owe you money, I'm good for it. Let go of my arm. 120 00:09:12,534 --> 00:09:15,075 I said I'm good for it! No doubt. Question is when. 121 00:09:34,830 --> 00:09:37,246 All right! Some other place! 122 00:09:39,374 --> 00:09:43,540 All right. All right. That's enough. That's enough. 123 00:09:43,666 --> 00:09:46,831 Go wash your face. Then I want to talk to ya. 124 00:10:04,419 --> 00:10:07,793 You're not new here, Trampas, and you know the rules. 125 00:10:07,848 --> 00:10:10,472 I'm sorry. You settle your social problems somewhere else, 126 00:10:10,555 --> 00:10:12,805 and not on my time. I said I'm sorry. 127 00:10:12,890 --> 00:10:15,472 Either that or pick up your wages. You got that choice anytime. 128 00:10:15,556 --> 00:10:17,555 But... 129 00:10:28,852 --> 00:10:31,018 Trampas, what was it all about? 130 00:10:40,854 --> 00:10:42,978 Think maybe you were a little hard on Trampas? 131 00:10:43,062 --> 00:10:45,520 He was fighting. Well, 132 00:10:45,645 --> 00:10:47,519 he was only half of that fight. 133 00:10:47,647 --> 00:10:50,646 Mike Bradbury's short on temper and long on talk. 134 00:10:50,730 --> 00:10:52,688 He doesn't get along very well with everyone. 135 00:10:52,811 --> 00:10:55,352 Some rule a man has to be popular? 136 00:10:55,436 --> 00:10:59,185 Well, he's been borrowin' money. I've got a notion he gambles in town. 137 00:10:59,314 --> 00:11:01,855 I think we've got bigger problems than that right now. 138 00:11:01,938 --> 00:11:04,770 What I'm sayin', sir, is I'd like to let Bradbury go. 139 00:11:04,858 --> 00:11:07,440 Well, I prefer to keep him. 140 00:11:07,526 --> 00:11:10,193 I know. I usually leave that up to you. 141 00:11:10,276 --> 00:11:12,609 But that boy is Tim Bradbury's son, and I... 142 00:11:12,695 --> 00:11:14,653 I just prefer that you keep him. That's all. 143 00:11:14,737 --> 00:11:17,861 Sir, if I have to keep him on, I'd like to put him on another job. 144 00:11:17,987 --> 00:11:21,111 Maybe, uh, stocking the line shacks. That ought to be done now anyhow. 145 00:11:21,194 --> 00:11:23,277 Line shacks? That's old man's work. 146 00:11:23,361 --> 00:11:25,360 It's a waste of a good hand, isn't it? 147 00:11:25,444 --> 00:11:28,401 Yes, sir. It would be a waste of a good hand. 148 00:11:30,278 --> 00:11:33,610 All right then, line shacks. Just so he keeps drawing his wages. 149 00:11:58,331 --> 00:12:00,914 Walter Bradbury. Oh. 150 00:12:00,998 --> 00:12:04,621 Mr. Grainger. What brings you to Shiloh? 151 00:12:04,709 --> 00:12:06,624 I come over with Pa. 152 00:12:06,708 --> 00:12:08,874 He, uh, come to see ya. 153 00:12:08,971 --> 00:12:11,845 Oh? Where is he, in the house? 154 00:12:11,970 --> 00:12:14,469 Mm-hmm. 155 00:12:14,555 --> 00:12:16,554 Oh. Well... 156 00:12:22,515 --> 00:12:25,140 I didn't know you were interested in farm machinery, Walter. 157 00:12:25,265 --> 00:12:27,389 I just heard tell about it. 158 00:12:27,476 --> 00:12:30,392 Well, that Hussey seeder's practically new. 159 00:12:30,475 --> 00:12:32,641 My brother John bought it about four years ago. 160 00:12:32,803 --> 00:12:36,011 Sent a fella out to seed a field with it, and I guess the fella thought... 161 00:12:36,094 --> 00:12:38,718 he had ahold of a four-up stagecoach, the way he drove it. 162 00:12:38,845 --> 00:12:42,052 So it's been sitting there out of whack ever since. Don't seem too bad busted. 163 00:12:42,147 --> 00:12:44,979 I mean, seems a man could work her out. 164 00:12:45,062 --> 00:12:47,562 Oh, yeah, I suppose. Why? 165 00:12:47,680 --> 00:12:50,179 I'm just thinkin'. 166 00:12:50,262 --> 00:12:53,553 If I fix it, you give me a season's use of it? 167 00:12:54,971 --> 00:12:56,846 Well, that sounds reasonable. 168 00:12:56,971 --> 00:13:00,094 But you're ranch people, not farmers. You can't do both. 169 00:13:00,147 --> 00:13:02,313 I'm just thinkin', Mr. Grainger. 170 00:13:02,407 --> 00:13:04,865 Oh. 171 00:13:04,949 --> 00:13:07,573 Is that what your father came to see me about, that seeder? 172 00:13:07,661 --> 00:13:10,368 No. 173 00:13:10,451 --> 00:13:14,200 No, he's gonna ask you to extend the mortgage that you hold on us. 174 00:13:14,286 --> 00:13:16,327 Oh. 175 00:13:17,746 --> 00:13:20,454 Well, I suppose he had some good reason. 176 00:13:20,538 --> 00:13:23,286 Mr. Grainger. 177 00:13:23,371 --> 00:13:27,495 Uh, I'd appreciate you wouldn't do it. 178 00:13:27,623 --> 00:13:29,497 I'm afraid I don't understand. 179 00:13:29,622 --> 00:13:31,913 You tell me your father wants a favor, 180 00:13:31,999 --> 00:13:33,998 and you're asking me not to give it? 181 00:13:36,623 --> 00:13:38,872 I... I reckon you done enough. 182 00:13:38,960 --> 00:13:41,583 Oh, no. I don't feel that way. 183 00:13:41,667 --> 00:13:44,083 Not about your father. I never could. 184 00:13:44,202 --> 00:13:46,869 Let's go talk about it. 185 00:13:46,961 --> 00:13:50,710 No, Tim. It doesn't seem to be the usual style of rustlin'. Hmm. 186 00:13:50,793 --> 00:13:53,209 It's more of a steady... Well, Tim. 187 00:13:53,294 --> 00:13:55,496 Well... You've been keepin' too much to yourself lately. 188 00:13:55,544 --> 00:13:57,626 There's a sight of work to do over there. 189 00:13:57,742 --> 00:13:59,909 How are ya, Clay? Ah, moderate. 190 00:13:59,992 --> 00:14:03,658 Well, Holly tells me you got rustler trouble. You been losin' cattle? 191 00:14:03,751 --> 00:14:07,791 Well, a few. But we're hoping to take care of it, you know, quietly. 192 00:14:07,919 --> 00:14:12,543 Well, this ain't exactly the right time for me to come at ya, is it? I mean... 193 00:14:12,629 --> 00:14:14,545 No, no, no. Sit down. Sit down, Tim. 194 00:14:14,628 --> 00:14:18,128 Well, I can see this is business, so I'll leave you gentlemen to talk it. 195 00:14:18,179 --> 00:14:22,177 Oh, Walter. Help yourself to some lemonade and cookies. Thank you, ma'am. 196 00:14:22,294 --> 00:14:26,710 Well, Tim, what... what is it? 197 00:14:26,793 --> 00:14:30,792 Well, it's like this. You see, things are beginning to shape up over there, 198 00:14:30,920 --> 00:14:34,502 and, uh, it's time to... To stock up. 199 00:14:34,630 --> 00:14:40,546 So, I got a choice. Either I start building a herd the usual way... 200 00:14:40,599 --> 00:14:43,848 You know, scrub cattle... Well, I can let you have some of mine. 201 00:14:43,965 --> 00:14:49,796 That's hardly scrub. No, like that, the... the best that I could build to... 202 00:14:49,849 --> 00:14:52,932 would be a ranch like this... Like Shiloh, only smaller. 203 00:14:53,015 --> 00:14:56,306 Well, is there somethin' wrong with that? Well, for me, there is. 204 00:14:56,431 --> 00:15:02,054 Tell you, Clay, I got a chance to buy McCabe's bull. 205 00:15:02,144 --> 00:15:04,727 Wait. I ain't made no decision, 206 00:15:04,811 --> 00:15:08,893 'cause we're gonna have a family discussion... the whole thing... 207 00:15:08,979 --> 00:15:10,896 Tomorrow night. 208 00:15:10,979 --> 00:15:15,186 The thing was, I... I was just trying to find out the... the possibilities. 209 00:15:15,269 --> 00:15:17,685 Well, how much is McCabe asking? 300. 210 00:15:17,770 --> 00:15:20,602 Pretty stiff price. The point is, with a bull like that, 211 00:15:20,727 --> 00:15:24,976 I can start me a breed ranch, like Carlson's over there at Delphi. 212 00:15:25,105 --> 00:15:28,687 Prime cattle. Nothin' but prime cattle. 213 00:15:28,774 --> 00:15:31,856 Well, it could be practical, but I don't see where I fit in. 214 00:15:31,942 --> 00:15:33,857 Well, you're the key to the whole thing, 215 00:15:33,941 --> 00:15:36,898 'cause the only way that I can afford to buy that bull... 216 00:15:36,984 --> 00:15:41,941 is if I hold off the payments of the second mortgage that you hold on us. 217 00:15:42,069 --> 00:15:44,693 Hold off for, uh, a year, maybe more. 218 00:15:44,777 --> 00:15:48,442 Now, I know that I owe you the money and you're entitled to it, 219 00:15:48,534 --> 00:15:53,449 so if you say no, well, I won't have no hard feelings about it. 220 00:15:53,611 --> 00:15:57,318 It's just that the whole thing depends on you. 221 00:15:58,995 --> 00:16:01,578 Well, I kind of wish it didn't. 222 00:16:01,703 --> 00:16:04,243 Walt doesn't seem too sold on the idea. 223 00:16:04,330 --> 00:16:08,579 Well, my Walter, he's... he's cautious. He always has been. 224 00:16:08,739 --> 00:16:10,905 And he never tells me exactly why. 225 00:16:12,781 --> 00:16:16,197 Of course, it's a gamble. It is. 226 00:16:16,280 --> 00:16:18,655 But if I'm ever to get back... 227 00:16:18,749 --> 00:16:20,664 what I had once... 228 00:16:22,084 --> 00:16:25,249 You know, I remember standing on a rise... 229 00:16:25,333 --> 00:16:27,457 of my land there, back in Texas, 230 00:16:27,583 --> 00:16:30,249 and I remember lookin' in all four directions, 231 00:16:30,373 --> 00:16:35,623 and the big white-paint house, and I could see my wife standing on the porch... 232 00:16:35,750 --> 00:16:37,625 and that orchard. 233 00:16:37,754 --> 00:16:39,669 What an orchard that was. 234 00:16:41,252 --> 00:16:43,752 And in every other direction, 235 00:16:43,878 --> 00:16:45,752 cattle was grazing. 236 00:16:45,877 --> 00:16:49,085 They were mine. Everything... 237 00:16:49,171 --> 00:16:52,170 that I saw was mine. 238 00:16:52,256 --> 00:16:55,380 And I thought it would last forever, but it didn't. 239 00:16:55,464 --> 00:16:57,962 It just evaporated. 240 00:16:58,026 --> 00:17:00,067 And you know how. 241 00:17:00,191 --> 00:17:04,190 And ever since then, for 20 years, 242 00:17:05,301 --> 00:17:08,425 I've been trying to fight back. 243 00:17:08,479 --> 00:17:11,769 And I'm still trying to fight back. 244 00:17:11,928 --> 00:17:14,135 So, you see, it's... 245 00:17:14,260 --> 00:17:17,468 Depends on you, what you say. 246 00:17:20,968 --> 00:17:24,635 Well, Tim, I hope you do have a conference with your whole family. 247 00:17:24,730 --> 00:17:27,479 Oh, yes. We will. Absolutely. Tomorrow night. 248 00:17:28,948 --> 00:17:31,739 And as far as it all depending on me... 249 00:17:31,933 --> 00:17:36,015 I mean my postponing your payments to me... 250 00:17:37,100 --> 00:17:39,058 You know I can't deny you that. 251 00:17:39,141 --> 00:17:40,265 Ah. 252 00:17:40,390 --> 00:17:42,598 I'll, um, wait outside. 253 00:17:42,693 --> 00:17:45,193 Well, ain't you gonna thank Mr. Grainger? 254 00:17:53,485 --> 00:17:56,525 You know, Tim, I wish I... 255 00:17:56,609 --> 00:17:58,691 understood his attitude a little better... 256 00:17:58,779 --> 00:18:00,779 What's on his mind about all this. 257 00:18:00,903 --> 00:18:04,402 That boy never says what's on his mind. 258 00:18:04,498 --> 00:18:07,039 He's always been the slow one. 259 00:18:07,132 --> 00:18:12,214 Mike's more, uh, livelier. By the way, how is he doing here with you... Mike? 260 00:18:12,407 --> 00:18:14,907 Well, he's like you say... lively. 261 00:18:14,990 --> 00:18:17,656 We just pulled him out of a fight with another man. 262 00:18:17,710 --> 00:18:20,751 Did he whip the man? I'm afraid we interfered. 263 00:18:20,876 --> 00:18:24,375 Well, he's always been the scrapper, Mike has. 264 00:18:24,501 --> 00:18:27,042 Oh, excuse me. I... I want to thank you for everything... 265 00:18:27,204 --> 00:18:29,661 For all the help you've given us... the whole family. 266 00:18:29,745 --> 00:18:34,576 No, no, Tim. And we are gonna make it this time. I have a feelin'. 267 00:18:34,626 --> 00:18:36,626 Holly. 268 00:18:51,514 --> 00:18:55,346 Well, I suppose you heard part of that. 269 00:18:55,506 --> 00:18:58,380 Some of it. Yes. 270 00:18:58,508 --> 00:19:00,841 He asked me for an extension on his loan. 271 00:19:00,924 --> 00:19:03,674 And I told him yes. 272 00:19:03,760 --> 00:19:05,926 I know that was generous. 273 00:19:06,051 --> 00:19:08,217 Do you think it was wise? 274 00:19:08,310 --> 00:19:12,019 Well, he has a project in mind. I'd like to help him see it through. 275 00:19:12,106 --> 00:19:14,938 Do you think he can? I don't know. 276 00:19:15,022 --> 00:19:17,146 I wish he had more help from his sons. 277 00:19:18,191 --> 00:19:20,690 Seems to me Mike's careless. 278 00:19:20,815 --> 00:19:22,939 Walt's slow. He's stubborn. 279 00:19:22,991 --> 00:19:25,490 You know what happened when I met him out there? 280 00:19:25,573 --> 00:19:29,905 He told me what his father wanted, and then he asked me not to give it to him. 281 00:19:30,026 --> 00:19:32,483 Did he say why? Well, he... 282 00:19:33,943 --> 00:19:36,859 He doesn't say much of anything. 283 00:19:36,954 --> 00:19:40,828 I can't understand a son pulling against his father like that. 284 00:19:40,953 --> 00:19:44,160 Against him, or just in a different direction? 285 00:19:44,286 --> 00:19:46,868 Maybe he sees things clearer than any of us... 286 00:19:46,997 --> 00:19:51,037 That what you're giving his father isn't help so much as charity. 287 00:19:51,162 --> 00:19:53,161 Well, Tim Bradbury isn't asking for charity. 288 00:19:53,249 --> 00:19:55,665 He's trying to make a comeback. 289 00:19:55,748 --> 00:19:58,539 He's had 20 years to make a comeback. 290 00:19:58,667 --> 00:20:01,624 If his son is beginning to have doubts about him, 291 00:20:01,742 --> 00:20:04,615 maybe we'd better find out what those doubts are. 292 00:20:04,699 --> 00:20:08,364 That's not my part in things. I deal with Tim, not his son. 293 00:20:08,458 --> 00:20:11,582 It's only God's grace that he's not here and me there. 294 00:20:14,460 --> 00:20:16,377 I don't believe that. 295 00:20:20,451 --> 00:20:22,825 Tim Bradbury gave me everything. 296 00:20:22,877 --> 00:20:25,876 Hired me as a cowhand. Then he made me his foreman. 297 00:20:26,002 --> 00:20:28,405 Started me ranching on my own, and out of his own generosity, 298 00:20:28,504 --> 00:20:30,670 he built me up and then he made me his partner. 299 00:20:30,795 --> 00:20:33,003 Then we had the big Texas drought. 300 00:20:33,128 --> 00:20:35,085 When we wanted out, well, he got us out. 301 00:20:35,168 --> 00:20:37,251 He bought our cattle, and we went north with money... 302 00:20:37,296 --> 00:20:39,547 His money, to start over again. 303 00:20:40,629 --> 00:20:42,753 He stayed and lost everything. 304 00:20:42,839 --> 00:20:44,755 Wife, his cattle, his ranch. 305 00:20:44,839 --> 00:20:47,295 Dried out, burnt out, right to the roots. 306 00:20:47,382 --> 00:20:50,756 And now, Holly, you're trying to tell me to say to this man, 307 00:20:50,840 --> 00:20:55,588 "No, I'm sorry. That's your hard luck. I just can't spare any little favors." 308 00:20:55,673 --> 00:20:59,255 I say whatever that man wants, I'm grateful to give him. 309 00:20:59,340 --> 00:21:02,423 Regardless of who it pleases... His son or anybody else... 310 00:21:02,476 --> 00:21:04,433 I'm gonna keep right on doing it. 311 00:21:06,810 --> 00:21:08,809 Clay. 312 00:21:30,097 --> 00:21:32,138 Mr. Ritt, is that a new brand of hardtack? 313 00:21:32,223 --> 00:21:35,055 No. Garner's Hardtack Biscuits, just like the rest. 314 00:21:36,139 --> 00:21:38,887 New-style box is all. Ah. 315 00:21:38,982 --> 00:21:41,648 You got everything? Just about. 316 00:21:41,733 --> 00:21:44,566 Let's see. Roll of smooth wire, keg of nails. 317 00:21:44,650 --> 00:21:46,649 Ah. You might sort that out a bit. 318 00:21:58,693 --> 00:22:01,025 Mike Bradbury. Ho, Chick. 319 00:22:01,150 --> 00:22:04,024 What all are you doing here, boy? Settin' up a store? 320 00:22:04,152 --> 00:22:06,902 No, I gotta go out and stock the Shiloh line shacks. 321 00:22:06,988 --> 00:22:11,027 Got in a bit of a tussle yesterday, so they put me on lonely duty. 322 00:22:11,152 --> 00:22:14,318 Boy, they can't do that. You're my principal means of support. 323 00:22:15,823 --> 00:22:17,905 Well, how about a farewell poker game tonight? 324 00:22:17,992 --> 00:22:20,741 Ah, I can't do it, Chick. Gotta go out and see my pa. 325 00:22:20,825 --> 00:22:24,281 Besides, I haven't got it. I am flat busted out. 326 00:22:24,368 --> 00:22:26,492 I could extend you a little credit. 327 00:22:26,621 --> 00:22:29,370 Well, I don't... I don't know when you'd get it back. 328 00:22:29,495 --> 00:22:31,574 I'm gonna be most all month out in the scrub. 329 00:22:31,598 --> 00:22:33,848 Uh-huh. Which way you headed first? 330 00:22:33,931 --> 00:22:35,972 Well, north, west sections. 331 00:22:36,097 --> 00:22:38,263 Look. It's just possible that, uh... 332 00:22:38,388 --> 00:22:40,387 Well, hey there, foreman. 333 00:22:40,471 --> 00:22:42,428 Mead. 334 00:22:45,963 --> 00:22:48,628 You know him? Some. You? 335 00:22:48,682 --> 00:22:51,515 He worked at Shiloh for a while. 336 00:22:51,600 --> 00:22:54,224 Now, here's the map. 337 00:22:54,308 --> 00:22:58,598 You'll probably want to start up at camp three, up near Trico Pass. 338 00:22:58,758 --> 00:23:00,633 Stock it and make any necessary repairs, 339 00:23:00,757 --> 00:23:02,799 and then work your way east. 340 00:23:02,885 --> 00:23:06,009 But you'll be on your own. No schedule, nobody to answer to. 341 00:23:06,133 --> 00:23:09,341 I'll do a good job for ya. Sorry about yesterday, huh? 342 00:23:09,434 --> 00:23:11,351 Ah, well, forget it. 343 00:23:11,434 --> 00:23:13,391 Uh, one other thing. 344 00:23:13,511 --> 00:23:15,885 The rustlers. They're operating up there somewhere. 345 00:23:15,969 --> 00:23:17,884 They'll probably stay out of your way, 346 00:23:17,972 --> 00:23:20,845 but if you do run across 'em, don't try to handle it yourself. 347 00:23:20,971 --> 00:23:23,761 Just see what you can and report back to us. 348 00:23:23,814 --> 00:23:26,564 Well, uh, I'll ride along with you a way. 349 00:23:26,684 --> 00:23:29,182 Oh, um, I thought I'd bed the wagon down here tonight... 350 00:23:29,307 --> 00:23:31,265 and start out first light tomorrow. 351 00:23:32,643 --> 00:23:34,558 Planning a last night in town? 352 00:23:34,642 --> 00:23:38,225 No. Uh, I just wanted to see my pa. You know, family business. 353 00:23:38,277 --> 00:23:41,943 Oh, well, fair enough. Good luck. 354 00:24:14,810 --> 00:24:17,767 Hey there, girl. How are ya? 355 00:24:17,885 --> 00:24:21,384 Ho, ho, ho, I can see how you are. 356 00:24:21,512 --> 00:24:23,928 Hey, my brother married you yet? 357 00:24:24,011 --> 00:24:26,677 I'm gonna have to talk to him about that. 358 00:24:26,805 --> 00:24:29,638 What's all that? Oh, just a little help-out. 359 00:24:29,720 --> 00:24:32,178 From Mrs. Grainger? I'll have to go and thank her. 360 00:24:32,264 --> 00:24:34,930 Uh, never mind about that. Just use it. 361 00:24:35,013 --> 00:24:36,929 Hey, where's Walt? Where's the old man? 362 00:24:36,982 --> 00:24:40,648 Hey, old man! It's the prodigal son. 363 00:24:40,773 --> 00:24:42,648 Come on. Fetch out the fatted calf. 364 00:24:42,806 --> 00:24:44,681 Mike? It's me, Pa. 365 00:24:44,806 --> 00:24:46,721 Hey there, Brother. 366 00:24:46,848 --> 00:24:48,722 You got that girl out there in trouble. 367 00:24:48,848 --> 00:24:51,304 Don't deny it. I seen you out there giggling behind the barn. 368 00:24:51,388 --> 00:24:53,304 Mike, my boy. Pa. 369 00:24:53,390 --> 00:24:56,675 How are ya? Well, you wanted to talk family business, you said. 370 00:24:56,699 --> 00:24:58,044 I'm here. Let's talk. 371 00:24:58,068 --> 00:25:00,865 Well, it's just about buying McCabe's bull. 372 00:25:00,948 --> 00:25:02,989 The question: if we do. 373 00:25:03,150 --> 00:25:04,969 You mean you dragged me all the way out 374 00:25:04,993 --> 00:25:07,066 from town just to ask me that? Buy the bull. 375 00:25:07,153 --> 00:25:10,194 Well, your brother don't think we should. 376 00:25:10,319 --> 00:25:13,526 - Well, I don't think we can. - That's how you get calves, ain't it? 377 00:25:13,620 --> 00:25:16,994 Bulls and cows. I'd hoped you'd learned that by now. 378 00:25:17,186 --> 00:25:19,685 Well, if that's settled, Pa, I think I'll go back to town. 379 00:25:19,810 --> 00:25:22,518 Mike, I think we better talk serious, eh? 380 00:25:22,570 --> 00:25:27,527 Sure. See, McCabe wants 300 for that bull. 381 00:25:27,621 --> 00:25:30,245 We got 1,500 cash in hand. 382 00:25:30,328 --> 00:25:33,869 800 of that's supposed to go to the bank, over the whole next year. 383 00:25:33,956 --> 00:25:36,705 - First mortgage. - Well, that leaves 700. 384 00:25:36,827 --> 00:25:39,691 Five of that should go to Grainger. Second mortgage. 385 00:25:39,816 --> 00:25:42,224 Well, he said he'd hold off. 386 00:25:42,307 --> 00:25:45,047 - We still owe him. - Grainger you're worried about? 387 00:25:45,130 --> 00:25:47,704 The biggest, richest ranch in this countryside? 388 00:25:47,757 --> 00:25:50,746 He loaned us the money. We owe it back to him. 389 00:25:50,870 --> 00:25:52,715 Yeah, but where did he get it from? Who was it 390 00:25:52,739 --> 00:25:54,648 that scrambled out of trouble at whose expense? 391 00:25:54,702 --> 00:25:57,649 Well, I wouldn't put it just like that. How else? 392 00:25:57,802 --> 00:26:01,746 He took your good cash for 600 bony cattle, 393 00:26:01,839 --> 00:26:04,163 and they thirsted to death, horn and head. 394 00:26:04,247 --> 00:26:06,156 They just lay down there and died. 395 00:26:06,208 --> 00:26:08,491 And now Grainger's a great man, and we bow down, 396 00:26:08,616 --> 00:26:10,567 and he hires me for a waddy. 397 00:26:10,650 --> 00:26:12,931 Don't tell Pa what he owes. Mike, if your 398 00:26:12,955 --> 00:26:15,424 brother has some doubts, I want to hear 'em. 399 00:26:19,788 --> 00:26:23,152 It's just it-it cuts it too close. 400 00:26:23,279 --> 00:26:25,645 You gotta figure ahead, figure everything. 401 00:26:25,770 --> 00:26:27,846 Not just the bull. 402 00:26:27,933 --> 00:26:29,968 Lumber. Food. Repairs. 403 00:26:30,092 --> 00:26:34,825 Look. I... I wrote it all out. Hmm? Well. 404 00:26:34,911 --> 00:26:38,814 See, now when would we start getting anything back? A year? Year and a half? 405 00:26:38,861 --> 00:26:43,095 We got money we ain't even touched. Faith's got that 200. 406 00:26:43,218 --> 00:26:45,127 She's got it, and she's keepin' it. 407 00:26:45,211 --> 00:26:48,116 It was hers... hers when we married... hers and our kids. 408 00:26:48,237 --> 00:26:50,396 Boys. Well, she's supposed to be family. 409 00:26:50,520 --> 00:26:53,509 Yeah, so are you. You were supposed to turn over your Shiloh paychecks. 410 00:26:53,562 --> 00:26:55,015 Where are they? Now, boys... 411 00:26:55,140 --> 00:26:58,337 Well, I had to buy tack. Boys! 412 00:26:58,462 --> 00:27:02,654 Well, I-I see that you done this real careful. 413 00:27:02,815 --> 00:27:07,050 But, Son, sometimes you have to gamble. 414 00:27:07,145 --> 00:27:09,304 I mean, what else can we go for? 415 00:27:09,386 --> 00:27:12,542 He hasn't got anything to go for, Pa. He just goes against. 416 00:27:12,626 --> 00:27:15,450 He has an idea. Why don't you ever listen? 417 00:27:16,741 --> 00:27:19,274 Pa, Mike. 418 00:27:21,184 --> 00:27:24,921 If we could start makin' some profit, straight off, 419 00:27:25,045 --> 00:27:27,371 right away, three months... 420 00:27:27,457 --> 00:27:29,907 Cattle take time, boy. 421 00:27:30,031 --> 00:27:33,395 No, I don't mean cattle. No stock. None. 422 00:27:35,514 --> 00:27:37,383 Pa, Grainger's got a seeder machine. 423 00:27:37,477 --> 00:27:41,753 If I fix it, we can have the use of it free. He said that. 424 00:27:41,965 --> 00:27:43,460 What? 425 00:27:43,584 --> 00:27:46,822 I want to plant crops... Barley and alfalfa. 426 00:27:48,708 --> 00:27:50,577 We could get a crop by this summer. 427 00:27:50,701 --> 00:27:54,147 Farm? He wants us to farm. 428 00:27:55,521 --> 00:27:59,424 Pa, I want to put in row crops straight through the orchard. 429 00:27:59,476 --> 00:28:04,085 Where the orchard is now. It's our best ground. It's got the water already. 430 00:28:05,365 --> 00:28:08,687 So, that's what's been in your mind all along, huh? 431 00:28:08,780 --> 00:28:10,649 And you never said nothin'. 432 00:28:10,776 --> 00:28:13,848 Next year, we could put in wheat. We could even try corn. 433 00:28:13,931 --> 00:28:17,087 Why, we could market to every ranch around here. 434 00:28:17,212 --> 00:28:20,202 We could haul produce down to... Dogs. 435 00:28:20,284 --> 00:28:22,734 Pa... 436 00:28:24,107 --> 00:28:27,220 I wrote that out too. I figured everything. 437 00:28:27,349 --> 00:28:29,923 Cost of seed. Hours of labor per acre. 438 00:28:30,048 --> 00:28:31,999 Crop size. Market price. 439 00:28:32,085 --> 00:28:33,995 Dogs. 440 00:28:34,078 --> 00:28:36,694 But, Son, I'm a rancher. 441 00:28:36,780 --> 00:28:38,732 I mean, that's our life. 442 00:28:38,857 --> 00:28:41,596 But why, Pa? Why? 443 00:28:41,682 --> 00:28:44,339 When the most we can get... "Why?" 444 00:28:44,422 --> 00:28:47,286 Because that's our life. 445 00:28:47,369 --> 00:28:49,320 That's how we live. 446 00:28:49,444 --> 00:28:52,060 I ain't a farmer. I ain't a peddler. 447 00:28:52,144 --> 00:28:55,548 It's cattle and the hillsides and the valleys. 448 00:28:55,603 --> 00:28:57,512 My cattle. 449 00:28:57,596 --> 00:29:00,252 I don't go from door to door peddling produce. 450 00:29:00,336 --> 00:29:05,567 I raise cattle. The railroads carry it. The stockyards buy it. 451 00:29:06,893 --> 00:29:09,301 I had it all once. 452 00:29:09,425 --> 00:29:11,751 I lost it. 453 00:29:11,803 --> 00:29:15,291 I've been fighting it for 20 years. 454 00:29:15,374 --> 00:29:18,031 I'm gonna get it back though. 455 00:29:18,151 --> 00:29:21,016 I'm gonna get it back... now. 456 00:29:21,067 --> 00:29:24,804 Or else I'll... I'll die tryin'. 457 00:29:27,639 --> 00:29:30,586 My ranch, my cattle, 458 00:29:30,704 --> 00:29:32,656 my life. 459 00:29:36,556 --> 00:29:38,465 Son, 460 00:29:38,548 --> 00:29:41,205 I don't know how you got this idea... 461 00:29:41,331 --> 00:29:44,237 or why you kept it back from me the way you did, 462 00:29:44,320 --> 00:29:47,642 but now, either you tell me that I'm wrong... 463 00:29:47,701 --> 00:29:49,901 Everything I've lived for... 464 00:29:49,985 --> 00:29:54,552 Or else you treat me as a son to a father and help me carry forward. 465 00:29:55,630 --> 00:29:57,582 You say. 466 00:30:04,982 --> 00:30:06,975 Walt. 467 00:30:16,337 --> 00:30:18,288 Mike. Yeah, Pa? 468 00:30:18,370 --> 00:30:21,111 Uh, you'll be, uh, 469 00:30:21,272 --> 00:30:24,594 traveling past McCabe's tomorrow when you leave here, won't you? 470 00:30:24,676 --> 00:30:26,586 Yeah, Pa. 471 00:30:26,639 --> 00:30:30,210 Would you give him this? And tell him that we're gonna buy the bull. 472 00:30:30,328 --> 00:30:34,064 And tell him that your brother'll fetch it. 473 00:30:34,148 --> 00:30:36,140 Sure, Pa. 474 00:30:41,842 --> 00:30:43,877 ♪♪ 475 00:31:11,957 --> 00:31:13,950 ♪♪ 476 00:31:29,733 --> 00:31:31,850 Make it a small one, Scotty. 477 00:31:35,385 --> 00:31:39,287 Michael, my boy. Hi, Chick. 478 00:31:39,371 --> 00:31:43,190 Hey. You left a loaded wagon over there all by itself to the stable. 479 00:31:43,317 --> 00:31:45,476 Now, suppose I'd lifted a barrel of flour? 480 00:31:45,561 --> 00:31:47,471 You're a pretty trustin' fella, ain't ya? 481 00:31:47,554 --> 00:31:49,671 Well, it's Grainger's wagon, not mine. 482 00:31:49,755 --> 00:31:52,370 Where are you sleepin' tonight? In the wagon. 483 00:31:52,495 --> 00:31:54,364 Startin' out early in the morning. 484 00:31:54,488 --> 00:31:58,018 Grainger's really looking out for your creature comforts, huh? Yeah. 485 00:31:59,481 --> 00:32:01,640 Hey, you gonna join the game after all? 486 00:32:01,769 --> 00:32:04,758 I told you, Chick. I ain't got it. I'm busted. Flat broke. 487 00:32:04,846 --> 00:32:07,337 You're standing there with a roll big enough to choke a horse. 488 00:32:07,420 --> 00:32:10,368 Yeah, but it's not mine. My father's buying McCabe's bull. 489 00:32:10,453 --> 00:32:13,151 Oh. Besides, the fact of the matter is, Chick, 490 00:32:13,235 --> 00:32:15,601 I've just about decided I am no gambler. 491 00:32:17,433 --> 00:32:20,464 You may be right at that. When a gambling man hits a losing streak, 492 00:32:20,548 --> 00:32:22,956 he, uh, hangs in there till he wins big. 493 00:32:23,040 --> 00:32:25,033 He jumps right back up. 494 00:32:25,162 --> 00:32:28,151 If you ain't got the spirit to tough it through, well, you may be right. 495 00:32:28,234 --> 00:32:31,846 Maybe you better leave it alone. Well, it's not a matter of spirit exactly. 496 00:32:31,972 --> 00:32:36,166 You said it yourself. Only talent you got is for losing. 497 00:32:36,252 --> 00:32:40,030 Here. How much money you got? Now, I don't mean your dad's. I mean yours. 498 00:32:40,155 --> 00:32:42,895 Exactly 37 cents. Come on. 499 00:32:42,978 --> 00:32:45,054 I'll play you for that. I couldn't send you out... 500 00:32:45,138 --> 00:32:47,107 into the wilderness with change still in your pocket. 501 00:32:47,131 --> 00:32:49,040 Here. Sit down. I told you no, Chick. 502 00:32:49,124 --> 00:32:51,075 I-I just don't want to get stuck anymore. 503 00:32:51,162 --> 00:32:54,275 Uh, not even for 37 cents' worth. 504 00:32:54,400 --> 00:32:57,140 All right, boy. Good-bye. 505 00:32:57,200 --> 00:32:59,359 No hard feelings, huh, Chick? What? 506 00:32:59,483 --> 00:33:01,560 I mean, you don't take it personal I won't play. 507 00:33:01,753 --> 00:33:03,704 No, no. Of course not. 508 00:33:03,787 --> 00:33:05,697 'Cause I'd like to. You know. 509 00:33:05,749 --> 00:33:10,856 But, well... I guess I better be goin'. 510 00:33:11,016 --> 00:33:14,172 Boys, Chick, I'll see ya. 511 00:33:14,254 --> 00:33:17,037 Give my regards to them prairie dogs. 512 00:33:19,114 --> 00:33:21,107 Three. 513 00:33:42,384 --> 00:33:44,876 ♪♪ 514 00:34:13,662 --> 00:34:16,153 Hey, boy. 515 00:34:16,238 --> 00:34:19,476 I won $300 from you tonight... Your pa's money. 516 00:34:22,011 --> 00:34:24,004 Well, I don't want it. 517 00:34:25,127 --> 00:34:27,660 Here. 518 00:34:27,784 --> 00:34:30,649 Here's 200 of it. I'll trust you for that. 519 00:34:30,744 --> 00:34:34,149 Maybe McCabe will trust you for the other hundred. 520 00:34:34,308 --> 00:34:37,173 Chick? Well, you got in a bind tonight. 521 00:34:37,297 --> 00:34:39,290 I'm helping you out. 522 00:34:39,416 --> 00:34:42,031 Maybe one day I'll get in a bind, and you'll help me out. 523 00:34:42,114 --> 00:34:44,024 After all, what's a friend for, huh? 524 00:34:44,107 --> 00:34:48,093 Boy. You don't find many friends your size, Chick. 525 00:34:50,006 --> 00:34:52,498 How about the Shiloh people? They treat you all right? 526 00:34:52,580 --> 00:34:57,604 Sure they do. No, I mean if it came to a showdown choice... 527 00:34:57,731 --> 00:35:00,015 between the Shiloh people and me. 528 00:35:00,982 --> 00:35:03,016 Just sort of a general question. 529 00:35:05,095 --> 00:35:07,793 Why, you... you know the answer. 530 00:35:07,877 --> 00:35:09,870 Uh-huh. 531 00:35:11,522 --> 00:35:13,639 Well, I expect I'll have to, uh, 532 00:35:15,810 --> 00:35:18,343 take a chance on that. 533 00:35:22,041 --> 00:35:24,366 I'm putting myself squarely in your hands. 534 00:35:26,519 --> 00:35:29,841 Mike, will you help me skim cattle? 535 00:35:29,934 --> 00:35:31,885 What? 536 00:35:31,969 --> 00:35:34,542 I've been meaning to talk to you about it for a long time now. 537 00:35:34,626 --> 00:35:38,238 I've been lifting a few all along. 538 00:35:38,321 --> 00:35:40,604 Sell 'em to a fella out Trico Pass way. 539 00:35:40,763 --> 00:35:43,212 I could handle a lot more if I had some help, 540 00:35:43,295 --> 00:35:45,662 and Grainger is sending you right out there. 541 00:35:45,715 --> 00:35:49,452 Chick, I... I can't steal cattle. 542 00:35:49,536 --> 00:35:51,571 Are you all that beholden to Grainger? 543 00:35:52,858 --> 00:35:55,972 I'm talkin' about profit in your hand, boy. 544 00:35:56,060 --> 00:35:59,673 I don't mean just cattle. Why, you can sell this wagon-load of supplies. 545 00:35:59,799 --> 00:36:01,459 They wouldn't be missed for months. 546 00:36:01,543 --> 00:36:03,618 Get yourself out of debt. 547 00:36:03,702 --> 00:36:05,653 Get your family out of debt. 548 00:36:06,694 --> 00:36:08,812 Get your pa's ranch goin' again. 549 00:36:08,937 --> 00:36:11,802 No. I can't, Chick. 550 00:36:11,926 --> 00:36:14,168 Well, 551 00:36:14,262 --> 00:36:16,919 I reckon it was all just talk, wasn't it, 552 00:36:17,002 --> 00:36:18,912 about how grateful you are. 553 00:36:19,071 --> 00:36:21,355 But I am grateful. 554 00:36:21,438 --> 00:36:23,721 All right. 555 00:36:23,776 --> 00:36:25,685 I'll still trust you for that 200. 556 00:36:25,769 --> 00:36:28,882 After all, it's your pa's money anyway, isn't it? 557 00:36:29,043 --> 00:36:31,824 I guess I'll have to trust both of ya. 558 00:36:33,194 --> 00:36:36,059 Maybe I'd better tell him that. 559 00:36:37,390 --> 00:36:39,259 Chick. 560 00:36:39,352 --> 00:36:41,636 Grainger knows he's been losing cattle. 561 00:36:41,719 --> 00:36:43,712 He told me to be on the lookout for that. 562 00:36:45,832 --> 00:36:48,032 Well, I guess you've caught me then, haven't you? 563 00:36:49,656 --> 00:36:52,521 Maybe you'd better go tell him. 564 00:36:52,645 --> 00:36:54,970 Seeing as you're so sure who your friends are. 565 00:37:01,910 --> 00:37:03,903 Chick. 566 00:38:43,567 --> 00:38:45,435 Afternoon. 567 00:38:45,560 --> 00:38:48,217 Afternoon. 568 00:38:48,269 --> 00:38:50,262 You mind telling me what you're doing here? 569 00:38:51,549 --> 00:38:53,749 Eatin' a cracker. How about you? 570 00:38:55,546 --> 00:38:57,539 You're on Shiloh property, son. 571 00:38:58,853 --> 00:39:01,842 Well, you reckon Shiloh can spare the cracker? 572 00:39:01,925 --> 00:39:05,325 All right. Either we can stand here and throw jokes back and forth at each other, 573 00:39:05,349 --> 00:39:07,591 or you can answer the first question. 574 00:39:07,674 --> 00:39:11,286 I come lookin' for my brother. 575 00:39:11,368 --> 00:39:13,361 Your brother? 576 00:39:15,299 --> 00:39:17,334 You Mike Bradbury's brother? 577 00:39:17,458 --> 00:39:19,451 Walter? Mm-hmm. 578 00:39:21,257 --> 00:39:24,412 Well, you're kind of far off your own place, aren't you? 579 00:39:24,496 --> 00:39:26,488 Mm-hmm. 580 00:39:26,571 --> 00:39:28,855 Well, I ride for Shiloh. My name's Trampas. 581 00:39:32,221 --> 00:39:34,545 You always come in doors like that? 582 00:39:36,167 --> 00:39:38,533 Well, I didn't know who you were at first. 583 00:39:45,596 --> 00:39:48,667 Well, the best chance of you finding your brother is to wait right here. 584 00:39:48,753 --> 00:39:51,119 He's supposed to be stocking these line shacks. 585 00:39:57,267 --> 00:39:59,260 You don't mind if I go along, do ya? 586 00:39:59,343 --> 00:40:01,336 No, I don't mind. 587 00:40:38,639 --> 00:40:40,964 Whoa. Whoa. 588 00:40:44,040 --> 00:40:45,618 Walt? 589 00:40:45,701 --> 00:40:50,775 Hey, boy. I seen the wagon. I just wasn't sure it was you. That's all. 590 00:40:50,860 --> 00:40:55,600 Where's your wagon? Well, what are you doing up here in the wilderness? 591 00:40:55,653 --> 00:40:57,608 Nothin' wrong back home, is there? 592 00:41:02,518 --> 00:41:06,095 I drove up to McCabe's ranch... 593 00:41:06,223 --> 00:41:08,094 to pick up that bull. 594 00:41:08,221 --> 00:41:10,425 Oh, yeah. 595 00:41:10,549 --> 00:41:14,542 Well, ain't you gonna ask me why I came all the way beyond that? 596 00:41:14,630 --> 00:41:18,747 Up here? Well, I... I reckon maybe you just... 597 00:41:18,876 --> 00:41:22,245 Pa gave you $300 to pay for that bull. 598 00:41:22,328 --> 00:41:24,325 McCabe says you only gave him 200. 599 00:41:26,240 --> 00:41:27,363 Well? 600 00:41:29,318 --> 00:41:31,314 I got in a little trouble, Walt. 601 00:41:33,562 --> 00:41:36,183 All right, Walt! I lost it gambling, but it's all right. 602 00:41:36,265 --> 00:41:38,553 I'm gonna fix it up. You lost it gambling to who? 603 00:41:38,606 --> 00:41:40,769 Chick Mead, a fella in Medicine Bow. 604 00:41:40,852 --> 00:41:43,847 I still owe him some, too, but I... I promise you I'll work it out. 605 00:41:44,009 --> 00:41:47,045 How? How? I... I just will. That's all. 606 00:41:47,170 --> 00:41:49,042 I'll pay McCabe inside of a month. 607 00:41:49,169 --> 00:41:52,039 A couple of weeks maybe. No. You don't make that much. 608 00:41:58,324 --> 00:42:00,945 Is that where your other paychecks went... gambling? 609 00:42:01,029 --> 00:42:03,482 Walt, you gotta trust me. 610 00:42:03,536 --> 00:42:06,822 I done that a good part of my life, Mike... trusted you. 611 00:42:06,946 --> 00:42:09,109 I keep waitin' to understand why. 612 00:42:11,565 --> 00:42:14,019 Listen, Walt. 613 00:42:14,178 --> 00:42:16,383 I never been steady like you. 614 00:42:16,507 --> 00:42:19,710 I wish I was. I swear I wish it. 615 00:42:19,802 --> 00:42:23,420 But I would die and go down to hell before I'd hurt any of you. 616 00:42:24,961 --> 00:42:26,915 You always talk so good. 617 00:42:26,998 --> 00:42:30,035 Hey, Walt. Hey, remember when we was kids? 618 00:42:30,118 --> 00:42:35,442 We made that bargain between us that we'd help Pa get back on top of things. 619 00:42:35,560 --> 00:42:39,595 Well, that's what we've been tryin', ain't it? You and me? For years? 620 00:42:40,730 --> 00:42:42,975 Yeah, so you took and lost his money gamblin'. 621 00:42:43,101 --> 00:42:46,262 I took a chance with his money. 622 00:42:46,387 --> 00:42:49,506 But I'll make it good to him. I said that, and I will. 623 00:42:51,088 --> 00:42:54,083 - I gotta tell him, Mike. - Why? 624 00:42:54,210 --> 00:42:55,957 I think he should know about it. 625 00:42:58,374 --> 00:43:00,745 To get back at me, Walt? 626 00:43:00,870 --> 00:43:03,581 Because Pa always favored me over you? 627 00:43:03,708 --> 00:43:05,711 You wanna show me up bad? 628 00:43:10,764 --> 00:43:13,391 You always turn things around on me. 629 00:43:16,197 --> 00:43:19,200 He's an old man, Walt. It'll break his heart. 630 00:43:21,195 --> 00:43:23,156 Don't you do it to him, Walt. 631 00:43:33,344 --> 00:43:36,223 All right, Mike. I won't tell Pa. 632 00:43:36,306 --> 00:43:40,061 I'll even fix things for ya. I'll pay the people you owe. 633 00:43:44,997 --> 00:43:47,125 For the last time, Mike. 634 00:43:48,212 --> 00:43:50,714 You do this to us again, and I'll kill ya. 635 00:43:52,258 --> 00:43:54,177 I'll kill ya! 636 00:44:07,667 --> 00:44:11,505 Everybody keeps telling me that these trees are dead. 637 00:44:11,630 --> 00:44:14,758 Only the trees don't know it. They keep putting out blossoms. 638 00:44:14,878 --> 00:44:19,050 Very pretty, Pa. And that husband of yours keeps trying to rip them out. 639 00:44:19,177 --> 00:44:21,764 He dislike apple blossoms? You know better. 640 00:44:21,848 --> 00:44:27,475 You know, back in Texas, we had a big bank of apple trees right outside the kitchen. 641 00:44:27,499 --> 00:44:30,335 And my wife took such a pleasure in them. 642 00:44:31,836 --> 00:44:34,590 You put me in mind of her a lot, girl, 643 00:44:34,744 --> 00:44:37,872 and this family has been very lucky in its women. 644 00:44:40,344 --> 00:44:42,221 What's the matter? 645 00:44:42,346 --> 00:44:44,682 Pa, this family's lucky in you. 646 00:44:44,843 --> 00:44:47,429 You're a generous man. You're a brave man. 647 00:44:47,556 --> 00:44:49,600 You deserve better than you have. 648 00:44:49,725 --> 00:44:51,936 And that's all that we... Hyah! 649 00:44:52,062 --> 00:44:55,690 Oh, that's Walter. He's back. 650 00:44:57,371 --> 00:45:00,082 Come along. 651 00:45:00,177 --> 00:45:03,181 Are you all right? I'm all right. Just a little pain. 652 00:45:03,268 --> 00:45:05,812 You go ahead, Pa. I'll follow along. You sure? 653 00:45:06,813 --> 00:45:08,816 Come on. Come on. 654 00:45:10,529 --> 00:45:12,656 Whoa. Whoa. 655 00:45:22,626 --> 00:45:25,337 Hey, Walter! We was looking for you last night. 656 00:45:25,420 --> 00:45:29,634 I was delayed. Faith. There he is! By Godfrey, there he is! 657 00:45:29,728 --> 00:45:32,774 Come in the house with me. Help me get him into the paddock, will ya? 658 00:45:32,901 --> 00:45:35,528 We gotta get this rig back to McCabe, you know. 659 00:45:35,612 --> 00:45:38,240 I'll stall him for ya, Pa. But I got an errand to do. 660 00:45:38,296 --> 00:45:41,132 Now listen. Get him into the paddocks. I want to see him move around. 661 00:45:41,215 --> 00:45:44,553 I'll come back out and help, Pa. Just don't try and handle him alone. 662 00:45:44,714 --> 00:45:47,926 Oh, you're so much in a hurry, I'll do it. I'll do it. 663 00:45:48,053 --> 00:45:50,055 Ah. 664 00:45:58,067 --> 00:46:01,904 Well, welcome, boy. Welcome. 665 00:46:01,988 --> 00:46:03,949 Welcome. Let's see. 666 00:46:04,078 --> 00:46:06,247 Welcome, boy. Big boy. 667 00:46:13,895 --> 00:46:15,897 What's wrong? 668 00:46:20,531 --> 00:46:22,533 I want the money. 669 00:46:23,778 --> 00:46:25,697 My money? Do you mean... 670 00:46:28,377 --> 00:46:30,379 All of it? 671 00:46:31,714 --> 00:46:33,716 Yes. 672 00:47:10,696 --> 00:47:13,032 Will you tell me why later? 673 00:47:14,460 --> 00:47:17,505 Walter! Walter! 674 00:47:17,666 --> 00:47:20,503 Hey, stop it! Walter! 675 00:47:20,587 --> 00:47:22,672 Pa! 676 00:47:54,733 --> 00:47:57,070 I'm all right. 677 00:47:57,195 --> 00:47:59,197 He just broke away from me. 678 00:48:01,702 --> 00:48:04,121 Faith. Why? 679 00:48:04,252 --> 00:48:06,254 He would have killed you, Pa. 680 00:48:09,093 --> 00:48:11,929 If you'd have helped me unload him... 681 00:48:12,012 --> 00:48:14,391 If you hadn't been in such a big hurry... 682 00:48:16,106 --> 00:48:20,778 You gotta excuse me for that. I... It's my fault, I guess. 683 00:48:23,995 --> 00:48:25,998 Just leave me alone. 684 00:48:36,640 --> 00:48:39,184 Then I turned and scouted west and come across some tracks. 685 00:48:39,312 --> 00:48:41,314 Somebody's been driving cattle. 686 00:48:41,397 --> 00:48:43,817 There were horse tracks and some recent campsites. 687 00:48:43,868 --> 00:48:45,787 And I found some too. 688 00:48:45,870 --> 00:48:48,457 Then I got rain, and it pretty well washed things out. 689 00:48:48,575 --> 00:48:52,412 So I, uh, headed back to line shack three, 690 00:48:52,495 --> 00:48:54,665 and I come across Walt Bradbury and his wagon. 691 00:48:54,726 --> 00:48:56,603 You mean Mike Bradbury and our wagon. 692 00:48:56,728 --> 00:49:01,693 No, I mean Walt Bradbury and his wagon. I didn't see Mike from first to last. 693 00:49:01,811 --> 00:49:03,813 Walt say what he was doing up there? 694 00:49:03,938 --> 00:49:05,815 Lookin' for his brother, same as me. 695 00:49:05,940 --> 00:49:09,653 Beyond that, he didn't say much. He, uh... He wasn't altogether too friendly. 696 00:49:09,741 --> 00:49:12,161 Well, he's like that anyway. 697 00:49:12,244 --> 00:49:15,164 Trampas, had Mike been to the shack? I mean, was it stocked? 698 00:49:15,218 --> 00:49:18,973 No. It was empty. Bare empty, except for a few old supplies. 699 00:49:19,127 --> 00:49:22,130 Well, maybe he hasn't worked around that far yet. 700 00:49:22,214 --> 00:49:25,426 I was up at shacks one and four, and, uh, no sign of him down there either. 701 00:49:25,520 --> 00:49:28,899 He must be out there somewhere. You both go out tomorrow and see if you can find him. 702 00:49:28,995 --> 00:49:33,000 Well, when you met Walt, did you see anything else about him that might... 703 00:49:33,129 --> 00:49:36,342 No. No, not a thing. Anything in his wagon? 704 00:49:36,425 --> 00:49:40,512 No, it was empty. It... There was a rope, piece of chain, 705 00:49:40,672 --> 00:49:42,717 a crate in the front seat. 706 00:49:42,770 --> 00:49:44,980 A funny-looking crate. I never seen one like it before. 707 00:49:45,064 --> 00:49:48,818 It had a design on the top of it... diamonds, all together. 708 00:49:50,563 --> 00:49:53,233 I think maybe we better go into town and talk to the sheriff. 709 00:50:03,502 --> 00:50:07,257 I have to tell you gentlemen, I've got this game pegged out. 710 00:50:08,259 --> 00:50:10,261 Another man care to deal? 711 00:50:17,961 --> 00:50:20,756 Your name Mead? Yes, sir. 712 00:50:20,881 --> 00:50:25,428 I want to talk. Friend, I'm sittin' to poker. 713 00:50:25,556 --> 00:50:27,558 I'm Walt Bradbury. 714 00:50:31,934 --> 00:50:34,353 Keep the pot warm, gentlemen. I'll be right back. 715 00:50:35,942 --> 00:50:38,987 You... You've been gambling with my brother. 716 00:50:39,080 --> 00:50:41,750 Well, I'd say it was more like he'd been gambling with me. 717 00:50:41,875 --> 00:50:44,128 He told me he owes you this. 718 00:50:44,289 --> 00:50:46,332 Well, I'll just let him pay me himself. 719 00:50:46,458 --> 00:50:50,129 No, you take it, and you don't gamble with him no more... anytime. 720 00:50:50,182 --> 00:50:53,854 Ever. I think your brother's big enough to wipe his own face. 721 00:50:53,937 --> 00:50:55,939 I said you take it. 722 00:50:58,111 --> 00:51:02,158 You keep your money, friend, and you just buy yourself a straight leg. 723 00:51:37,557 --> 00:51:40,519 You must be Walt Bradbury. I know everyone else. 724 00:51:40,645 --> 00:51:42,606 I'm afraid you're under arrest. 725 00:51:42,725 --> 00:51:46,688 Why? Well, I reckon assault will do for a charge. 726 00:51:46,813 --> 00:51:48,690 Unless you can think of a better one. 727 00:51:48,782 --> 00:51:50,910 Come on. 728 00:51:52,621 --> 00:51:54,623 I said come on! 729 00:51:59,373 --> 00:52:01,375 Come in. 730 00:52:02,761 --> 00:52:05,515 Mr. Grainger, Trampas bumped into Mike about a mile out. 731 00:52:05,598 --> 00:52:08,351 - He was headed this way. - I'm all right, Mr. Grainger. 732 00:52:08,479 --> 00:52:10,440 Well, sit down. 733 00:52:12,359 --> 00:52:15,695 - I just got bushwhacked, Mr. Grainger. - Bushwhacked? 734 00:52:15,783 --> 00:52:18,286 Straightaway, first night out. 735 00:52:18,405 --> 00:52:21,157 I-I pulled in to line shack number three, you know. 736 00:52:21,241 --> 00:52:24,787 And I-I walked through the door, and somebody walloped me with a stake. 737 00:52:24,880 --> 00:52:27,466 When I woke up later, I was gagged, tied and blindfolded. 738 00:52:27,550 --> 00:52:29,719 I mean, I never even seen 'em, first to last. 739 00:52:29,803 --> 00:52:33,056 "Seen them"? Yeah. Must... Must have been three men. 740 00:52:33,142 --> 00:52:35,896 Maybe four. I hear 'em talking. 741 00:52:36,021 --> 00:52:38,774 And they kept me right along with 'em for the next two days. 742 00:52:38,902 --> 00:52:42,657 Dr-Drove a long way, and then they... and then they unloaded your wagon into theirs. 743 00:52:42,742 --> 00:52:44,995 Stole all your supplies, Mr. Grainger. 744 00:52:45,078 --> 00:52:48,082 Hmm. Were they driving cattle too? 745 00:52:48,210 --> 00:52:51,505 Cattle? No, I don't... 746 00:52:51,589 --> 00:52:54,968 No, no. I'd have heard 'em. Just drifters, I reckon. 747 00:52:55,095 --> 00:53:00,268 There's one question I've gotta ask. I wish I didn't have to. 748 00:53:00,395 --> 00:53:04,442 Is it possible your brother was one of those men? 749 00:53:04,527 --> 00:53:07,155 My brother? Well, he was up in that territory. 750 00:53:07,280 --> 00:53:11,619 - Did you know he was up there? - Uh... No. 751 00:53:11,703 --> 00:53:13,455 Well, could he have been one of 'em? 752 00:53:13,582 --> 00:53:17,378 No, no. I-I'd know my brother, even blindfolded. 753 00:53:19,339 --> 00:53:21,967 Well, you better get cleaned up and get some rest. 754 00:53:24,390 --> 00:53:26,351 I'll be all right, Mr. Grainger. 755 00:53:26,476 --> 00:53:28,479 I... 756 00:53:41,998 --> 00:53:44,376 Well, I guess that explains most things. 757 00:53:44,468 --> 00:53:47,305 Not quite everything. What about his brother and that crate? 758 00:53:47,430 --> 00:53:49,432 Don't you want to look into that? 759 00:53:51,428 --> 00:53:53,681 I'm gonna see how his wife's doing. 760 00:53:53,807 --> 00:53:55,767 Holly's been with her all night. 761 00:54:13,223 --> 00:54:15,518 Morning, Walter. Morning. 762 00:54:16,852 --> 00:54:21,024 I have two different kinds of news this morning. 763 00:54:21,144 --> 00:54:24,313 First of all, that matter we asked you about last night. 764 00:54:24,366 --> 00:54:28,204 Our troubles at Shiloh and our suspicions you might be involved. 765 00:54:28,330 --> 00:54:30,708 Well, your brother Mike got back this morning, 766 00:54:31,917 --> 00:54:34,295 and he told us he'd been bushwhacked up there. 767 00:54:34,381 --> 00:54:37,217 Three men, he said. Strangers. 768 00:54:37,342 --> 00:54:41,389 Now, as far as I'm concerned, that explains things substantially. 769 00:54:41,475 --> 00:54:44,771 So, uh, Sheriff, under the circumstances, if we could just let this thing drop. 770 00:54:44,896 --> 00:54:48,483 Wait. You still think maybe I did it? 771 00:54:48,570 --> 00:54:52,533 Ran off your cattle? Well, there's no clear evidence of anything. 772 00:54:52,616 --> 00:54:55,035 But you still think I did it. 773 00:54:55,122 --> 00:54:58,918 Whatever I might think is of no consequence right now. 774 00:54:59,045 --> 00:55:01,173 I told you I had two different kinds of news, 775 00:55:01,256 --> 00:55:03,171 and the second and most important is... 776 00:55:03,195 --> 00:55:05,614 Congratulations. You have a child. 777 00:55:05,698 --> 00:55:08,033 What? A girl child, born early this morning. 778 00:55:08,226 --> 00:55:11,147 Wh-Wh... How is... Holly and the doctor are out there with her now, 779 00:55:11,272 --> 00:55:13,274 and she's fine. 780 00:55:17,782 --> 00:55:20,285 Didn't even stop to thank me for the meals. No. 781 00:55:35,202 --> 00:55:37,663 Look out! 782 00:55:44,043 --> 00:55:47,129 Be careful. That girl just had a baby. 783 00:55:50,384 --> 00:55:52,929 Do you want to see what you've got? 784 00:56:11,215 --> 00:56:14,344 She's ugly. 785 00:56:16,172 --> 00:56:18,550 Well, if you aren't the most ugliest... 786 00:56:32,489 --> 00:56:35,284 Hey. 787 00:56:35,371 --> 00:56:37,374 Hey, old mother. 788 00:56:50,770 --> 00:56:52,772 Chick! 789 00:56:55,414 --> 00:56:59,251 You ain't too cautious, boy, comin' here. 790 00:56:59,344 --> 00:57:01,347 But it's all right. I got things to tell you. 791 00:57:01,430 --> 00:57:04,809 No, I got things to tell you. This whole thing's coming apart, Chick. 792 00:57:05,879 --> 00:57:07,757 Didn't you tell 'em like I said? 793 00:57:07,882 --> 00:57:10,259 Go on back to Shiloh and tell that... Yeah, I told 'em. 794 00:57:10,352 --> 00:57:13,023 And they believed it, but they ain't gonna believe it long. 795 00:57:13,075 --> 00:57:16,179 After a while, they're gonna start asking details. They're gonna talk to my brother. 796 00:57:16,203 --> 00:57:18,747 And the details just don't tally right, Chick. 797 00:57:18,874 --> 00:57:21,460 Then they got me. 798 00:57:21,544 --> 00:57:23,713 Yeah. 799 00:57:23,842 --> 00:57:26,637 Yeah, I believe you're right. 800 00:57:26,721 --> 00:57:30,182 I had a good little thing going there. Too bad. 801 00:57:30,267 --> 00:57:35,565 Guess I'll just have to turn it into a final good big thing. 802 00:57:35,649 --> 00:57:40,155 You and me and Gummery will clean out that whole section... every beef we can grab. 803 00:57:40,240 --> 00:57:42,242 Clean 'em out and ride off. 804 00:57:42,367 --> 00:57:44,412 Good-bye to everyone. 805 00:57:44,497 --> 00:57:47,918 Chick, what about my people, my pa? 806 00:57:48,044 --> 00:57:51,131 You can't do your pa much good in jail, now, can ya? 807 00:57:51,256 --> 00:57:53,759 Come on, boy. You wasn't built for this life. 808 00:57:53,887 --> 00:57:55,932 Hey, but what about the Shiloh people? 809 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 I mean, if we try to clean that section out... 810 00:57:58,269 --> 00:57:59,921 I mean, they're gonna be up there after what 811 00:57:59,945 --> 00:58:01,583 I told 'em, looking for those bushwhackers. 812 00:58:01,607 --> 00:58:03,609 That's precisely right, huh? 813 00:58:03,694 --> 00:58:05,696 And you are gonna help 'em look for 'em. 814 00:58:10,119 --> 00:58:12,246 Here's the point, Mr. Grainger. 815 00:58:12,331 --> 00:58:14,291 When you asked me was they rustling cattle, 816 00:58:14,377 --> 00:58:16,295 those bushwhackers, the ones that grabbed me, 817 00:58:16,379 --> 00:58:18,840 I told you they weren't, 818 00:58:18,967 --> 00:58:21,970 but I've been thinkin' about it since then, and... 819 00:58:22,053 --> 00:58:23,972 I think they may be planning to rustle. 820 00:58:24,058 --> 00:58:25,978 What makes you think that? 821 00:58:26,061 --> 00:58:28,146 Well, just some things I heard them saying. 822 00:58:28,198 --> 00:58:30,159 Not a lot, of course, but... 823 00:58:30,284 --> 00:58:33,621 I remember one night one of them saying, 824 00:58:33,781 --> 00:58:38,412 "Right here. We could drive 'em right over here, down to Anders's old place." 825 00:58:38,464 --> 00:58:40,800 Well, it all ties in, Mr. Grainger. 826 00:58:40,883 --> 00:58:43,887 There was a fella named Anders up in those hills about 10 years ago. 827 00:58:43,973 --> 00:58:47,142 He built a winter corral on the back slopes. 828 00:58:47,226 --> 00:58:50,981 Probably four or five ways across those hills. 829 00:58:51,108 --> 00:58:54,988 Well, I, uh... I think I could recognize the place. 830 00:58:55,107 --> 00:58:57,192 I could, you know, study it out. 831 00:58:57,317 --> 00:59:00,864 - You in any condition to ride? - Sure I am. I feel fine now. 832 00:59:00,992 --> 00:59:03,953 Well, we were about to send a party out anyway. 833 00:59:04,006 --> 00:59:05,674 So I guess you better ride. 834 00:59:09,681 --> 00:59:11,558 Uh, let me put her down now. 835 00:59:11,683 --> 00:59:13,894 If you keep on jiggling her, we're all gonna be sorry. 836 00:59:14,023 --> 00:59:16,066 But I... I thought babies liked to be jiggled. 837 00:59:16,191 --> 00:59:19,571 Well, in moderation is all. All right. Now careful. Careful. 838 00:59:23,912 --> 00:59:26,206 Pa! Ah, there she is, 839 00:59:26,290 --> 00:59:29,043 the next queen of England. Oh, Tim! 840 00:59:29,170 --> 00:59:31,423 What? Uh, don't come in with those filthy boots. 841 00:59:31,548 --> 00:59:33,425 Oh. She's a rig, ain't she? 842 00:59:33,552 --> 00:59:36,097 She's a real copper-plated rig. 843 00:59:36,222 --> 00:59:38,808 Yeah. I wanted Mike to come up here and see her. 844 00:59:38,893 --> 00:59:43,565 I just been over in Shiloh. But he's gone back out again already. 845 00:59:43,650 --> 00:59:47,071 - Pa, where is Mike? - Like I told you, he's gone. 846 00:59:47,196 --> 00:59:49,574 I reckon you heard he was ambushed... 847 00:59:49,699 --> 00:59:51,868 his very first night up there. 848 00:59:51,951 --> 00:59:55,581 He was robbed. All them Shiloh supplies. 849 00:59:55,666 --> 00:59:57,585 First, he said? 850 00:59:57,710 --> 00:59:59,588 Pa, he said the first night? 851 00:59:59,716 --> 01:00:03,386 The first night, the very first shack he come to. 852 01:00:20,831 --> 01:00:24,020 If they'd have swung a little further this way, they'd have picked up our tracks. 853 01:00:24,044 --> 01:00:25,963 But they didn't, Gummery. 854 01:00:26,046 --> 01:00:30,385 And our young friend is gonna take 'em a whole half day away. 855 01:00:30,436 --> 01:00:32,355 How's he gonna get back to us? 856 01:00:32,438 --> 01:00:34,942 I consider that mostly his lookout. 857 01:02:25,198 --> 01:02:27,617 Trampas, get up. 858 01:02:27,702 --> 01:02:29,620 Huh? Bradbury did it, 859 01:02:29,672 --> 01:02:33,092 and he split out, heading west. Why don't you take one of the others? 860 01:02:33,209 --> 01:02:35,892 We'll follow at a distance, but I don't want to lose him altogether. 861 01:02:35,921 --> 01:02:39,258 Come on, Trampas. Get up! Hmm? I'm up. I'm up. Up. Up. 862 01:02:50,502 --> 01:02:52,421 Gummery, wake up. 863 01:02:52,505 --> 01:02:54,423 - Come on! - Roll out of there! 864 01:02:54,542 --> 01:02:56,919 What time is it? Time to get movin'. 865 01:02:57,003 --> 01:02:59,339 I ain't gonna wait for that boy all day. 866 01:03:01,928 --> 01:03:04,890 What's the rush? I want to get the cattle out of these hills... 867 01:03:04,944 --> 01:03:06,904 before the sun gets up any higher, and it's... 868 01:03:09,620 --> 01:03:11,455 Chick? 869 01:03:11,539 --> 01:03:14,000 It's all right. Ho! 870 01:03:17,414 --> 01:03:19,333 You're late gettin' here, aren't ya, boy? 871 01:03:19,383 --> 01:03:22,637 They put me on guard duty till midnight. 872 01:03:22,762 --> 01:03:26,141 - They couldn't have missed me till sunup. - All right. Let's drive cattle! 873 01:03:26,228 --> 01:03:27,731 Hup! 874 01:03:43,124 --> 01:03:45,169 Right. You hold it there. 875 01:03:46,538 --> 01:03:49,041 Walt? Don't get in between, Mike. 876 01:03:49,167 --> 01:03:50,878 Stay there. Walt. 877 01:03:50,961 --> 01:03:52,963 What are you doing coming out here after me? 878 01:03:53,047 --> 01:03:55,925 - You know what. - But this is the Shiloh posse, Walt. 879 01:03:56,019 --> 01:03:57,897 I know who they are, Mike. 880 01:03:58,022 --> 01:04:00,191 You're runnin' out on us... 881 01:04:00,349 --> 01:04:03,225 Pa, me, Grainger and everyone else. 882 01:04:03,249 --> 01:04:05,001 Now, you can't stop me, little brother. 883 01:04:05,126 --> 01:04:07,003 I don't want to stop ya. 884 01:04:07,128 --> 01:04:09,923 You go on off with your friends. You ride as far as you like. 885 01:04:10,040 --> 01:04:12,042 But you leave Grainger's cattle. 886 01:04:12,167 --> 01:04:14,796 Is that the straight of it, Bradbury? Is that all you want? 887 01:04:17,000 --> 01:04:19,665 Well, I expect you're, uh... 888 01:04:19,689 --> 01:04:22,651 You're a-holdin' the one-eyed jack all right. 889 01:04:33,879 --> 01:04:35,881 Come on! No, it's my brother! 890 01:04:35,964 --> 01:04:37,966 He shot at you, didn't he? 891 01:05:06,553 --> 01:05:09,140 - Hold it right there. - Mead! 892 01:05:11,469 --> 01:05:13,387 Just let him go. 893 01:05:14,732 --> 01:05:16,860 We'll ride out. 894 01:05:16,943 --> 01:05:20,114 You are in my way, boy. 895 01:05:20,199 --> 01:05:22,660 Chick, he's my brother. 896 01:05:22,785 --> 01:05:24,704 - You got no more brother. - No, Chick! 897 01:05:26,793 --> 01:05:28,295 Mike! 898 01:05:49,662 --> 01:05:51,831 We were followin' after your brother. 899 01:05:51,915 --> 01:05:54,751 I'm sorry we didn't... We didn't follow closer. 900 01:05:57,342 --> 01:05:59,677 Sorry. 901 01:05:59,804 --> 01:06:01,766 Sorry it ended like this, Walt. 902 01:06:26,019 --> 01:06:27,938 Whoa. Whoa. 903 01:06:36,067 --> 01:06:37,403 All over? 904 01:06:37,528 --> 01:06:39,113 Yes. 905 01:06:39,206 --> 01:06:42,584 Trampas and Jean and I didn't know whether to go in or not. 906 01:06:42,709 --> 01:06:45,713 We didn't know how Mr. Bradbury would feel about it. 907 01:06:45,838 --> 01:06:49,552 How do you ever know? He'll be here in a few minutes though. 908 01:06:49,678 --> 01:06:52,472 Maybe he'd like to see you afterwards. 909 01:06:52,556 --> 01:06:54,849 I hope things go smoother for him now. 910 01:06:54,935 --> 01:06:58,814 They will be. I'll do anything on earth to see to that. 911 01:07:18,599 --> 01:07:20,602 Will you? 912 01:07:22,729 --> 01:07:24,690 Will I what? 913 01:07:24,776 --> 01:07:29,114 Do what you said... anything on earth for Tim Bradbury? 914 01:07:29,242 --> 01:07:31,245 Of course I will. 915 01:07:33,458 --> 01:07:36,294 You've already done everything on earth for him. 916 01:07:37,796 --> 01:07:41,759 The man's lost everything. Now his own son dead. 917 01:07:41,843 --> 01:07:44,430 I can't help feeling partly responsible. 918 01:07:46,644 --> 01:07:48,647 Maybe you are. 919 01:07:50,192 --> 01:07:53,820 Remember, you suspected his brother Walt. 920 01:07:53,907 --> 01:07:58,162 But you wanted so badly to be kind, you let the thing drop. 921 01:07:58,245 --> 01:08:01,416 You didn't want to know the truth, but if you'd gone after it, 922 01:08:01,469 --> 01:08:04,930 maybe you would have prevented everything that happened after. 923 01:08:07,429 --> 01:08:09,014 Clay. 924 01:08:11,486 --> 01:08:13,447 It's not my purpose to be cruel. 925 01:08:13,565 --> 01:08:17,861 What is your purpose then? To try and make you see what I said before... 926 01:08:17,945 --> 01:08:21,574 That you cannot keep on doin' for people what you think is kindness. 927 01:08:21,667 --> 01:08:24,420 Sometimes it does them injury instead. 928 01:08:24,505 --> 01:08:27,007 What else can I do for Tim Bradbury? 929 01:08:27,132 --> 01:08:29,051 Oh, Clay. 930 01:08:30,346 --> 01:08:33,516 You have had him on your conscience for 20 years. 931 01:08:33,643 --> 01:08:35,645 Now get him off. 932 01:08:35,728 --> 01:08:39,942 For 20 years, you've felt guilty because he failed and you succeeded. 933 01:08:40,978 --> 01:08:43,732 I have felt guilty. 934 01:08:43,783 --> 01:08:46,619 Yes, and here's something else. 935 01:08:46,703 --> 01:08:48,956 Maybe besides guilt, 936 01:08:49,041 --> 01:08:53,212 you have felt a peculiar small sense of triumph. 937 01:08:53,295 --> 01:08:55,215 Maybe... 938 01:08:55,296 --> 01:08:58,383 every favor that you have done for him... 939 01:08:58,509 --> 01:09:01,304 has both appeased your guilt... 940 01:09:01,388 --> 01:09:05,727 and reminded you that, after all, now you are the big man. 941 01:09:10,987 --> 01:09:14,700 I don't know anyone else in the world who'd say that to me. 942 01:09:16,787 --> 01:09:19,040 You are the world to me. 943 01:09:37,694 --> 01:09:39,821 Tim's coming into the yard now. 944 01:09:42,577 --> 01:09:45,079 I'll go, and I won't interfere anymore. 945 01:10:30,998 --> 01:10:32,875 Hello, Clay. 946 01:10:33,000 --> 01:10:35,796 The door was unlatched. Come in. Come in, Tim. 947 01:10:37,642 --> 01:10:39,644 Walter. 948 01:10:40,681 --> 01:10:42,558 Well, can I get you something, Tim? 949 01:10:42,683 --> 01:10:44,601 That would be real welcome. 950 01:10:46,189 --> 01:10:49,735 How's the baby, Walter? Ah, I keep waiting for her to pretty up. 951 01:11:07,102 --> 01:11:11,190 Well, Clay, I reckon you know why I'm here. 952 01:11:11,276 --> 01:11:13,194 Another beggin' expedition. 953 01:11:13,278 --> 01:11:15,697 Oh? 954 01:11:15,815 --> 01:11:19,194 If you say no to me, I can't be mad, 955 01:11:19,247 --> 01:11:21,875 but, uh, we lost the bull. 956 01:11:21,958 --> 01:11:24,211 McCabe's bull. 957 01:11:24,298 --> 01:11:28,386 You know how it happened, and you know the money that we paid for him. 958 01:11:29,587 --> 01:11:32,089 And now... 959 01:11:32,214 --> 01:11:34,217 Well, Mike... 960 01:11:36,050 --> 01:11:38,052 Mike's gone. 961 01:11:39,856 --> 01:11:43,068 I don't hold you accountable for that, or your men. 962 01:11:44,371 --> 01:11:46,374 He brought it on himself. 963 01:11:47,542 --> 01:11:49,460 But we ain't licked. 964 01:11:49,546 --> 01:11:52,675 No, sir. By golly, we're gonna fight back. 965 01:11:55,213 --> 01:11:57,759 Now here's the thing. 966 01:11:57,842 --> 01:12:02,347 If you would lend me... just lend me a few cattle, 967 01:12:02,465 --> 01:12:05,511 like a good bull and some heifers, 968 01:12:05,573 --> 01:12:09,285 we could start building a herd that way. 969 01:12:09,413 --> 01:12:14,169 You know, no prize cattle or nothing, but... but it would be a herd. 970 01:12:14,255 --> 01:12:17,968 And, uh... Well, I mean, that's the thing. 971 01:12:20,097 --> 01:12:21,683 Well? 972 01:12:23,226 --> 01:12:25,687 No. 973 01:12:25,773 --> 01:12:28,693 What, Clay? I won't lend you the cattle, Tim. 974 01:12:28,777 --> 01:12:32,072 But I will lend you that seeder sitting out there. 975 01:12:32,155 --> 01:12:34,200 Costs me nothing. Costs you nothing. 976 01:12:37,457 --> 01:12:40,795 Farmer? I mean, turn farmer? 977 01:12:40,923 --> 01:12:43,550 Well, it was Walt's idea, and it's a good one. 978 01:12:45,513 --> 01:12:49,016 But, you know, I'm a rancher. I'm too old to change. 979 01:12:49,143 --> 01:12:52,189 A rancher can't turn farmer... 980 01:12:52,314 --> 01:12:55,317 and then gamble on somethin' he... that he don't know nothin' about. 981 01:12:55,437 --> 01:12:57,356 Well, Walt does. 982 01:12:57,440 --> 01:13:01,068 And I'll lend you a couple of Shiloh hands to do the hard labor, to clear the land. 983 01:13:01,161 --> 01:13:04,374 - And then what? - And I'll guarantee you a market... 984 01:13:04,502 --> 01:13:07,672 for all the produce the first year. 985 01:13:07,755 --> 01:13:10,050 Well, 986 01:13:10,177 --> 01:13:12,596 I guess you forgot about Texas. 987 01:13:14,316 --> 01:13:16,653 No. 988 01:13:16,736 --> 01:13:18,738 I haven't forgotten any of it, Tim. 989 01:13:20,026 --> 01:13:23,780 The best run, the best-looking ranch around. 990 01:13:23,867 --> 01:13:25,785 But that was Texas, as you said. 991 01:13:25,869 --> 01:13:27,455 And 20 years ago. 992 01:13:29,299 --> 01:13:32,261 You know, I... I can't believe that it's you talkin'. 993 01:13:32,344 --> 01:13:34,347 And it's we who was partners. 994 01:13:36,477 --> 01:13:38,856 And that don't make no difference? 995 01:13:39,973 --> 01:13:41,892 No. 996 01:13:41,975 --> 01:13:47,565 But you sold me them cattle. You got away. 997 01:13:47,616 --> 01:13:49,910 And you left me to burn out. 998 01:13:50,038 --> 01:13:52,708 You come north and got rich. 999 01:13:52,791 --> 01:13:56,420 You bought those cattle at a fair price, Tim. They were cheap. 1000 01:13:56,580 --> 01:13:59,083 And if the drought had ended, you'd have been bigger than ever. 1001 01:13:59,136 --> 01:14:03,224 That was your gamble. It was a fair gamble. It didn't work. 1002 01:14:03,349 --> 01:14:06,269 But I can't accept responsibility for that anymore. 1003 01:14:06,396 --> 01:14:09,400 For bad luck and Texas weather. 1004 01:14:09,527 --> 01:14:14,909 You can't enjoy seeing me brought down like this, can ya? 1005 01:14:14,995 --> 01:14:19,083 Well, I can't answer for everything in my soul, Tim, 1006 01:14:19,170 --> 01:14:23,092 but I do know there's gratitude, there's respect, 1007 01:14:23,175 --> 01:14:28,473 there's the feeling that the best favor I can do you is no favor at all. 1008 01:14:28,599 --> 01:14:32,019 Just the things that work, that are real. 1009 01:14:32,105 --> 01:14:34,107 Well... 1010 01:14:37,614 --> 01:14:39,617 Walter. 1011 01:14:44,583 --> 01:14:46,585 You comin', boy? 1012 01:14:55,808 --> 01:14:58,270 Pa. Hmm? 1013 01:14:58,353 --> 01:15:00,480 You said we're going to fight back... 1014 01:15:00,565 --> 01:15:02,568 That we ain't licked, right? 1015 01:15:10,999 --> 01:15:13,501 - Yes. - Well? 1016 01:15:16,141 --> 01:15:20,020 Pa, let's go home and talk about it, huh? 1017 01:15:25,729 --> 01:15:27,689 Hyah. 1018 01:15:28,690 --> 01:15:31,903 Whoa. Whoa. Whoa! 1019 01:15:31,996 --> 01:15:35,499 Seems like they come easier after the first one... like pullin' teeth, I reckon. 1020 01:15:37,704 --> 01:15:40,749 Clay, we aim to plow right up to that ridge. 1021 01:15:40,842 --> 01:15:44,221 Not too big a plot the first year till we get the hang of it. 1022 01:15:44,350 --> 01:15:46,644 Then watch us go. 1023 01:15:46,728 --> 01:15:51,192 Well, I gotta get back to the vegetable garden. 1024 01:15:51,278 --> 01:15:53,614 Vegetables. 1025 01:15:53,697 --> 01:15:58,161 You know, I... I hate to lose them trees though, Clay, 1026 01:15:58,246 --> 01:16:00,207 'cause they're pretty. 1027 01:16:00,337 --> 01:16:03,382 Well, it's your best ground to plant. 1028 01:16:03,507 --> 01:16:07,011 And they tell me crops can look pretty to some people. 1029 01:16:07,098 --> 01:16:11,728 Well, not like them trees. Oh, the... the same blossoms... white blossoms... 1030 01:16:11,852 --> 01:16:13,730 Comin' year after year. 1031 01:16:13,857 --> 01:16:15,859 The smell. 1032 01:16:16,902 --> 01:16:18,779 But you're right. 1033 01:16:18,907 --> 01:16:21,827 And Walter's right. Everybody's right. 1034 01:16:21,911 --> 01:16:25,207 They gotta go, 'cause they're old. 1035 01:16:25,260 --> 01:16:27,971 They're just old. 82500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.