Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:03,965
What are your intentions towards
Miss Marianne Dashwood?
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,189
And what right have you to ask me?
3
00:00:06,278 --> 00:00:09,656
Everything about their conduct suggests
that they are engaged in private.
4
00:00:09,746 --> 00:00:11,220
So why do they not make it public?
5
00:00:11,300 --> 00:00:12,412
(SOBBING)
6
00:00:12,496 --> 00:00:14,525
My aunt has exercised
the privilege of riches
7
00:00:14,609 --> 00:00:16,910
upon her poor dependent cousin
by sending me on business to London.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,224
When are you coming back?
9
00:00:18,316 --> 00:00:20,378
Marianne will want to know.
10
00:00:21,066 --> 00:00:22,857
Willoughby!
11
00:00:23,218 --> 00:00:24,566
MRS DASHWOOD:
I couldn't get it out of my head
12
00:00:24,653 --> 00:00:26,240
why Edward hasn't come to see us.
13
00:00:26,327 --> 00:00:29,195
So, I decided to write
and invite him directly.
14
00:00:29,277 --> 00:00:32,065
Please let him alone
to come in his own good time.
15
00:00:32,465 --> 00:00:35,730
MARIANNE: What did he come here forif not to propose to you?
16
00:00:35,814 --> 00:00:36,845
ELINOR: I don't know.
17
00:00:36,930 --> 00:00:38,914
ELINOR: Are you acquainted
with Mr Robert Ferrars?
18
00:00:39,002 --> 00:00:41,269
No, with his elder brother.
19
00:00:41,832 --> 00:00:45,131
Mr Edward Ferrars?
20
00:00:45,300 --> 00:00:46,886
We are engaged.
21
00:00:48,090 --> 00:00:51,865
We are invited to an evening assembly.
22
00:00:51,956 --> 00:00:53,906
Look, he is here.
23
00:00:54,228 --> 00:00:56,529
Tell me, for heaven's sake,
what is the matter?
24
00:00:56,620 --> 00:00:58,094
Excuse me.
25
00:01:00,207 --> 00:01:01,919
(MARIANNE GASPING)
26
00:01:02,918 --> 00:01:04,470
Allow me.
27
00:01:58,680 --> 00:02:00,392
MAN: Come to your marks.
28
00:02:14,823 --> 00:02:15,888
(GRUNTING)
29
00:02:15,979 --> 00:02:17,169
(SHOUTING)
30
00:02:21,838 --> 00:02:26,135
Marianne, it's too early.
Come back to bed. You'll catch cold.
31
00:02:26,223 --> 00:02:27,288
This will be soon done.
32
00:02:31,723 --> 00:02:33,548
(WILLOUGHBY EXCLAIMS)
33
00:02:35,789 --> 00:02:39,053
- Marianne, could I ask...
- No, Elinor, ask nothing.
34
00:02:39,575 --> 00:02:41,480
You will know everything by and by.
35
00:02:53,964 --> 00:02:55,835
(WILLOUGHBY SCREAMING)
36
00:03:16,764 --> 00:03:20,028
MRS JENNINGS: Oh, what a crush
of people there was last evening.
37
00:03:20,112 --> 00:03:23,570
No wonder you left early,
I was close to fainting myself.
38
00:03:23,659 --> 00:03:27,525
Dear Charlotte should not have been
there so close to her confinement.
39
00:03:27,605 --> 00:03:32,061
But she would go.
She loves an evening party so.
40
00:03:33,265 --> 00:03:37,040
Mr Palmer said he'd as soon be
in the Black Hole of Calcutta.
41
00:03:42,154 --> 00:03:44,534
Now, what about Mr W?
42
00:03:44,625 --> 00:03:47,448
What will he think of you?
You wait a week to see him,
43
00:03:47,535 --> 00:03:51,071
and then run home before
you spoke two words to him.
44
00:03:51,162 --> 00:03:53,950
Come now, try one of these
soused herrings.
45
00:03:54,510 --> 00:03:55,734
No, thank you, ma'am.
46
00:03:55,825 --> 00:03:58,535
Well, shall cook grill you a chop, then?
47
00:03:59,094 --> 00:04:02,518
A fine big girl like you
and not eat anything.
48
00:04:03,040 --> 00:04:06,021
- Ah, here comes the post.
- Two for you, ma'am,
49
00:04:06,348 --> 00:04:10,883
and one for Miss Marianne Dashwood.
50
00:04:16,393 --> 00:04:19,136
I hope you find it to your liking, miss.
51
00:04:21,933 --> 00:04:23,281
Oh, dear.
52
00:04:23,368 --> 00:04:25,998
Well, I hope he don't keep her
waiting much longer,
53
00:04:26,078 --> 00:04:29,899
for it's quite grievous to see
her looking so pale and peaky.
54
00:04:32,456 --> 00:04:36,355
I hope there's nothing wrong
between her and Mr W.
55
00:04:37,079 --> 00:04:38,825
Just a little lovers' tiff.
56
00:04:38,913 --> 00:04:41,656
Marianne and Mr Willoughby
are not lovers, ma'am.
57
00:04:41,743 --> 00:04:44,202
And the moon is made of green cheese.
58
00:04:44,294 --> 00:04:47,275
Come, come, Miss Elinor,
I wasn't born yesterday.
59
00:04:47,363 --> 00:04:50,707
Truly, ma'am, you are mistaken.
60
00:04:52,784 --> 00:04:55,493
If you will excuse me, I will go to her.
61
00:05:05,379 --> 00:05:07,488
Oh, Elinor, it's the worst.
62
00:05:09,285 --> 00:05:12,663
Worse than I ever imagined.
It's as if I never knew him.
63
00:05:14,786 --> 00:05:16,100
"My dear madam,
64
00:05:16,181 --> 00:05:18,130
"I am very much concerned
to find there was anything
65
00:05:18,214 --> 00:05:21,830
"in my behaviour last night
that did not meet your approbation.
66
00:05:21,921 --> 00:05:24,301
"If I have been so unfortunate
as to give rise
67
00:05:24,392 --> 00:05:27,850
"to a belief of more than I felt,
I entreat your forgiveness.
68
00:05:27,939 --> 00:05:30,002
"My affections have been
long engaged elsewhere."
69
00:05:30,092 --> 00:05:31,123
(EXCLAIMS)
70
00:05:31,208 --> 00:05:33,157
"I return your letters as you request,
71
00:05:33,241 --> 00:05:35,904
"together with a lock of hair
which you so obligingly bestowed on me.
72
00:05:35,991 --> 00:05:39,369
- "I am, dear madam..."
- I can't understand it, Elinor.
73
00:05:39,459 --> 00:05:42,043
We were like two halves
of the same soul.
74
00:05:42,129 --> 00:05:43,761
It's contemptible.
75
00:05:46,474 --> 00:05:48,503
Marianne,
76
00:05:48,586 --> 00:05:52,962
if this is what he is truly like,
you are well rid of him.
77
00:05:54,007 --> 00:05:56,388
Just think if your engagement
had been carried on for months
78
00:05:56,478 --> 00:05:59,063
before he decided to put an end to it.
79
00:06:01,700 --> 00:06:03,649
There was no engagement.
80
00:06:05,088 --> 00:06:06,199
What?
81
00:06:07,240 --> 00:06:09,621
He is not so unworthy
as you believe him.
82
00:06:09,711 --> 00:06:12,534
- But he told you he loved you.
- Yes.
83
00:06:14,893 --> 00:06:16,083
No.
84
00:06:17,444 --> 00:06:22,262
Never in so many words,
but everything he said and did...
85
00:06:22,626 --> 00:06:26,242
He knew I loved him
and he made me think he loved me.
86
00:06:26,333 --> 00:06:29,234
- You do believe me, Elinor?
- Of course I do.
87
00:06:29,561 --> 00:06:33,460
I saw you together. No one could have
doubted that you're in love.
88
00:06:33,547 --> 00:06:37,209
Oh, Elinor, I must go home.
Can we go tomorrow?
89
00:06:38,490 --> 00:06:40,156
- Tomorrow?
- Yes.
90
00:06:41,160 --> 00:06:45,185
I only came here for Willoughby's sake,
and now who cares for me?
91
00:06:46,661 --> 00:06:50,798
All your friends care for you and
it would be impossible to go tomorrow.
92
00:06:50,886 --> 00:06:52,756
We owe Mrs Jennings more than that.
93
00:06:52,839 --> 00:06:57,102
Another few days, then, but I can't bear
to stay in London any longer.
94
00:06:58,818 --> 00:07:00,880
How are you, my dear?
95
00:07:01,608 --> 00:07:03,002
Poor thing.
96
00:07:03,959 --> 00:07:05,784
She looks very bad.
97
00:07:05,873 --> 00:07:08,979
Charlotte is downstairs.
It is all over town.
98
00:07:09,061 --> 00:07:12,757
He is to be married to a Miss Grey
with £50,000.
99
00:07:12,848 --> 00:07:14,196
(SOBBING)
100
00:07:14,283 --> 00:07:18,262
Well, I wish with all my soul
she'll plague his heart out.
101
00:07:22,095 --> 00:07:24,476
Dear Marianne, exert yourself.
102
00:07:24,566 --> 00:07:27,831
Happy Elinor, you have no idea
of what I suffer!
103
00:07:31,063 --> 00:07:32,968
(MARIANNE SOBBING)
104
00:07:42,144 --> 00:07:44,570
(DOOR CLOSING)
105
00:07:54,261 --> 00:07:57,605
Oh, Miss Dashwood, what a calamity.
Is she very distressed?
106
00:07:57,689 --> 00:08:00,274
My sister is not well, Miss Steele,
and keeps to her room.
107
00:08:00,360 --> 00:08:02,785
Oh, but such old friends as Lucy and me,
she would see us,
108
00:08:02,871 --> 00:08:05,534
and we would never speak a word
about Mr Willoughby.
109
00:08:05,621 --> 00:08:07,763
But what filthy beasts these men are.
110
00:08:07,853 --> 00:08:09,678
There was a Dr Davies
who paid me great attention
111
00:08:09,766 --> 00:08:12,430
when we was coming up in the coach,
though I never set any store by it.
112
00:08:12,517 --> 00:08:14,229
And now he's gone without
so much as a word.
113
00:08:14,310 --> 00:08:17,292
So your sister is not the only one
to be cast aside like an old shoe.
114
00:08:17,379 --> 00:08:20,009
Anne, hold your tongue.
115
00:08:20,648 --> 00:08:23,834
Tell your sister I feel for her
in her distress.
116
00:08:24,235 --> 00:08:29,371
To be jilted and spurned
after giving her love so very freely.
117
00:08:29,815 --> 00:08:33,035
Fortunately,
we know a man who is too honourable
118
00:08:33,124 --> 00:08:35,629
to stoop to such conduct, don't we?
119
00:08:50,223 --> 00:08:52,048
- Are they gone?
- Yes.
120
00:08:53,452 --> 00:08:54,766
Thank you.
121
00:08:56,481 --> 00:08:58,385
Will you write to Mama?
122
00:08:59,112 --> 00:09:00,257
Yes.
123
00:09:01,423 --> 00:09:03,248
Directly if you wish.
124
00:09:04,692 --> 00:09:06,721
Oh, it's Colonel Brandon.
125
00:09:06,804 --> 00:09:10,069
I can't see him, Elinor.
Tell them I can't see him.
126
00:09:13,700 --> 00:09:15,208
Miss Dashwood,
I have something to tell you
127
00:09:15,294 --> 00:09:17,924
which I think your sister should know.
128
00:09:18,483 --> 00:09:21,351
Do you remember a conversation
I had with you once,
129
00:09:21,433 --> 00:09:25,129
when I said your sister Marianne
reminded me of someone I once knew?
130
00:09:25,219 --> 00:09:26,772
I do remember.
131
00:09:27,332 --> 00:09:31,028
She was a relation of mine.
We grew up together as children.
132
00:09:32,832 --> 00:09:35,576
It's impossible to convey to you what...
133
00:09:38,054 --> 00:09:40,877
I believe we were everything
to each other.
134
00:09:41,402 --> 00:09:44,984
At my father's insistence,
she was married to my elder brother,
135
00:09:45,069 --> 00:09:47,211
but he had no regard for her.
136
00:09:49,135 --> 00:09:52,637
And his pleasures were not
what they ought to have been.
137
00:09:53,758 --> 00:09:57,216
I was in the East Indies
when I heard of their divorce.
138
00:09:58,342 --> 00:10:02,479
When I came back to England,
I searched for her everywhere.
139
00:10:05,676 --> 00:10:09,859
Finally, I found her
in a paupers' hospital, dying.
140
00:10:12,651 --> 00:10:14,476
And she had a child.
141
00:10:15,800 --> 00:10:20,493
A little girl, three years old,
who became my ward.
142
00:10:20,663 --> 00:10:22,487
What age is she now?
143
00:10:22,935 --> 00:10:25,157
She is but 15 years old.
144
00:10:25,964 --> 00:10:27,392
Imprudently, as it turned out,
145
00:10:27,479 --> 00:10:31,458
I allowed her to go to Bath
to stay with the family of a friend.
146
00:10:31,983 --> 00:10:35,724
Last February, she suddenly disappeared.
147
00:10:36,288 --> 00:10:39,790
The first news that reached me of her
was in a letter I received
148
00:10:39,875 --> 00:10:42,300
on the morning of our intended party
to Delaford.
149
00:10:42,386 --> 00:10:46,761
- That's why you left so suddenly.
- She had been abandoned by her seducer.
150
00:10:47,926 --> 00:10:50,670
And she has now borne his child.
151
00:10:52,112 --> 00:10:54,821
Perhaps you have guessed the connection.
152
00:10:57,453 --> 00:10:59,198
Willoughby.
153
00:11:05,943 --> 00:11:08,686
You will know best how to tell Marianne
154
00:11:09,610 --> 00:11:12,194
and how much she needs to know.
155
00:11:17,821 --> 00:11:19,770
I'm so sorry, Marianne.
156
00:11:37,072 --> 00:11:42,411
William the Conqueror, William Rufus,
Henry I, Stephen,
157
00:11:43,131 --> 00:11:48,629
um, Henry II, Richard I
and bad King John.
158
00:11:51,103 --> 00:11:54,209
What are you writing?
Are you telling them to come home?
159
00:11:54,291 --> 00:11:56,751
No, I think it would be
better for Marianne
160
00:11:56,842 --> 00:11:58,316
not to come home for a while.
161
00:11:58,397 --> 00:12:02,296
Because if she came home,
everything would remind her of him?
162
00:12:03,419 --> 00:12:06,242
Exactly. Kings and queens.
163
00:12:09,039 --> 00:12:11,148
Richard II...
164
00:12:11,231 --> 00:12:13,102
Willoughby's a scoundrel,
isn't he, Mama?
165
00:12:13,184 --> 00:12:15,293
Kings and queens, Meg.
166
00:12:16,014 --> 00:12:17,919
If I were a brother instead of a sister,
167
00:12:18,007 --> 00:12:20,558
I would fight Willoughby
and kill him with my sword.
168
00:12:20,638 --> 00:12:22,304
Well, then it's a good job you're not,
169
00:12:22,392 --> 00:12:25,215
for I would hate to see you
hanged for murder.
170
00:12:25,302 --> 00:12:28,408
I wish I was a man.
Girls can never do anything.
171
00:12:28,969 --> 00:12:31,553
Men can ride about the country
and do things,
172
00:12:31,639 --> 00:12:35,142
and girls just sit
and wait for things to happen.
173
00:12:50,453 --> 00:12:53,241
FANNY: One does fear
for Marianne's prospects.
174
00:12:53,322 --> 00:12:57,744
I gather she made her infatuation
for this man Willoughby
175
00:12:57,826 --> 00:13:00,173
so widely talked about
176
00:13:00,258 --> 00:13:03,160
that only marriage could have
rendered it respectable.
177
00:13:03,247 --> 00:13:04,834
Poor Marianne.
178
00:13:04,921 --> 00:13:07,982
Well, to be sure,
it was only to be expected.
179
00:13:08,070 --> 00:13:10,417
No doubt his expenditure
exceeded his income,
180
00:13:10,502 --> 00:13:14,084
and only a fool would turn down
the chance of £50,000.
181
00:13:14,169 --> 00:13:15,676
I should say.
182
00:13:16,999 --> 00:13:19,822
She will be considered
damaged goods now.
183
00:13:20,984 --> 00:13:22,617
Perhaps she is.
184
00:13:23,416 --> 00:13:25,240
I was thinking, my dear.
185
00:13:25,329 --> 00:13:29,592
Perhaps we should have the Dashwood
girls to stay with us for a while.
186
00:13:31,866 --> 00:13:34,088
Oh, no, John.
187
00:13:34,377 --> 00:13:38,039
I don't think Mother would approve,
under the circumstances.
188
00:13:40,436 --> 00:13:43,224
But I really think
we should do something, Fanny,
189
00:13:43,305 --> 00:13:45,368
for Elinor at least.
190
00:14:03,315 --> 00:14:04,867
Thank you.
191
00:14:10,409 --> 00:14:13,867
Are you well? And the child?
192
00:14:14,515 --> 00:14:16,544
Very well, I thank you.
193
00:14:19,537 --> 00:14:21,646
But what is to become of us?
194
00:14:22,088 --> 00:14:25,909
Oh, rest assured you'll be looked after.
195
00:14:26,791 --> 00:14:29,977
I will see that you want for nothing,
both of you.
196
00:14:34,165 --> 00:14:37,147
- I was wondering.
- What?
197
00:14:39,068 --> 00:14:40,292
Speak.
198
00:14:41,938 --> 00:14:44,125
If I could see him once more,
199
00:14:44,449 --> 00:14:47,873
I thought if he could see his child,
he might...
200
00:14:47,956 --> 00:14:50,065
That's out of the question.
201
00:14:51,903 --> 00:14:56,324
Willoughby has just announced his
engagement to a young woman of fortune.
202
00:15:06,052 --> 00:15:08,637
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
203
00:15:10,437 --> 00:15:14,053
I hear that Colonel Brandon
has been with you a good deal.
204
00:15:14,463 --> 00:15:15,494
Yes.
205
00:15:16,057 --> 00:15:18,482
You should try for him, Elinor,
you should indeed.
206
00:15:18,568 --> 00:15:20,631
And I do think you might
have a chance there.
207
00:15:20,720 --> 00:15:22,863
You have it in you to attract the men
208
00:15:22,953 --> 00:15:25,662
if you were to go about it
the right way.
209
00:15:28,294 --> 00:15:32,557
But poor Marianne,
I fear it is all over for her.
210
00:15:32,718 --> 00:15:35,779
Her bloom is quite gone, poor girl.
211
00:15:36,863 --> 00:15:38,496
Quite gone.
212
00:15:40,092 --> 00:15:43,991
As to any previous attachment,
213
00:15:44,437 --> 00:15:47,021
you have to realise that would be
quite out of the question.
214
00:15:47,107 --> 00:15:49,408
Mrs Ferrars has quite
definite intentions
215
00:15:49,499 --> 00:15:51,527
for your cousin Edward's marriage.
216
00:15:51,611 --> 00:15:54,909
- Oh?
- The lady is the honourable Miss Morton.
217
00:15:56,235 --> 00:16:00,372
- Miss Morton?
- Yes, with £30,000.
218
00:16:00,460 --> 00:16:03,283
A very desirable connection
on both sides.
219
00:16:05,881 --> 00:16:09,543
But Colonel Brandon,
now, that would be an excellent thing.
220
00:16:09,986 --> 00:16:12,333
Indeed, I come with an invitation
to dine with us
221
00:16:12,417 --> 00:16:14,242
at Berkeley Square tomorrow evening,
222
00:16:14,331 --> 00:16:18,196
where you will meet the Colonel,
and also my mother-in-law, Mrs Ferrars,
223
00:16:18,277 --> 00:16:21,779
who has expressed
a positive inclination to welcome you.
224
00:16:24,574 --> 00:16:26,955
How delightful that you
were able to come.
225
00:16:27,046 --> 00:16:28,553
- Ah!
- LUCY: Imagine.
226
00:16:28,640 --> 00:16:31,225
Anne and I arrived here
only this afternoon
227
00:16:31,311 --> 00:16:34,372
and we've been invited to stay
for the whole week.
228
00:16:35,974 --> 00:16:38,683
Pity me, dear Miss Dashwood,
229
00:16:39,083 --> 00:16:42,347
there is nobody here but you
who can feel for me.
230
00:16:42,431 --> 00:16:44,222
I am all of a tremble.
231
00:16:44,305 --> 00:16:49,281
In a moment, I shall see the person
that all my happiness depends on.
232
00:16:49,885 --> 00:16:51,313
Edward?
233
00:16:52,276 --> 00:16:54,861
- Will he be here?
- No, no.
234
00:16:54,947 --> 00:16:58,133
He's kept away by that
extreme affection for me,
235
00:16:58,215 --> 00:17:00,562
which he cannot conceal
when we are together.
236
00:17:00,647 --> 00:17:02,279
Oh, I see.
237
00:17:02,361 --> 00:17:07,099
I meant Mrs Ferrars. The person
I hope one day to call Mother.
238
00:17:07,702 --> 00:17:08,687
Ah.
239
00:17:11,688 --> 00:17:16,868
So, Mr Willoughby is married
and has quit the town.
240
00:17:17,427 --> 00:17:19,218
Yes, indeed, Mama.
241
00:17:19,899 --> 00:17:24,716
Greatly to the disappointment
of certain young ladies, I understand.
242
00:17:25,160 --> 00:17:27,030
They hoped to catch him, Mama,
243
00:17:27,113 --> 00:17:29,936
but Willoughby knew a game
worth two of that.
244
00:17:30,023 --> 00:17:32,970
He wouldn't be caught
by anything but a fortune.
245
00:17:33,052 --> 00:17:34,117
(SCOFFS)
246
00:17:34,208 --> 00:17:35,636
(WHISPERING) This is insufferable.
247
00:17:35,722 --> 00:17:38,352
Will Mr Edward Ferrars
be joining us this evening, ma'am?
248
00:17:38,433 --> 00:17:42,332
No. My elder son
is staying with the Mortons.
249
00:17:42,419 --> 00:17:45,921
- Perhaps you know Lord Morton?
- No, ma'am, I have not had the pleasure.
250
00:17:46,006 --> 00:17:48,307
It's a very distinguished family.
251
00:17:48,398 --> 00:17:52,615
The honourable Miss Morton
is an exceptionally charming
252
00:17:52,702 --> 00:17:54,969
and accomplished young lady.
253
00:17:59,638 --> 00:18:02,018
Are you fond of the country, Mr Ferrars?
254
00:18:02,109 --> 00:18:05,612
If you are, we could offer you
some pretty good hunting and shooting.
255
00:18:05,696 --> 00:18:07,124
Fishing as well.
256
00:18:07,211 --> 00:18:12,267
I confess I'm not enamoured
of country sports, Sir John.
257
00:18:12,991 --> 00:18:17,208
Country manners, however,
can be very pleasing,
258
00:18:17,734 --> 00:18:19,082
in their way.
259
00:18:19,169 --> 00:18:22,275
I hope you don't take us for
country bumpkins, Mr Robert.
260
00:18:22,357 --> 00:18:24,817
We have some very fine beaux
in Plymouth, you know,
261
00:18:24,908 --> 00:18:27,051
and I'm sure your brother Edward
was very happy there.
262
00:18:27,140 --> 00:18:29,646
Very happy indeed, weren't he, Lucy?
263
00:18:31,286 --> 00:18:34,347
Really, Anne, how should I know?
264
00:18:35,949 --> 00:18:37,740
I have heard him say
that he was never happier
265
00:18:37,823 --> 00:18:40,374
than when he was with us at Norland.
266
00:18:47,070 --> 00:18:48,294
Ladies.
267
00:18:54,205 --> 00:18:56,154
Pray, take this seat here, ma'am.
268
00:18:56,237 --> 00:18:59,423
It is out of the draught
and not too near the fire.
269
00:18:59,506 --> 00:19:03,008
- Let me arrange the cushions for you.
- Oh, I'm obliged to you.
270
00:19:03,093 --> 00:19:06,551
- What did you say your name was?
- Lucy Steele, ma'am.
271
00:19:06,641 --> 00:19:09,350
She seems a decent,
modest sort of girl, Fanny.
272
00:19:09,431 --> 00:19:11,255
Yes, indeed.
273
00:19:11,344 --> 00:19:14,926
- Would you play for us, Marianne?
- If you wish.
274
00:19:15,011 --> 00:19:18,547
Marianne
is a very accomplished musician.
275
00:19:18,638 --> 00:19:22,096
Miss Morton
plays the pianoforte very well.
276
00:19:22,385 --> 00:19:24,017
And the harp, I understand.
277
00:19:24,099 --> 00:19:25,527
(PLAYING PIANO)
278
00:19:25,613 --> 00:19:28,595
Does Miss Elinor Dashwood play?
279
00:19:28,683 --> 00:19:30,473
- No, ma'am.
- Oh.
280
00:19:31,871 --> 00:19:34,093
Elinor is something of an artist, Mama.
281
00:19:34,183 --> 00:19:37,958
Here is her painting of Norland Park.
282
00:19:40,441 --> 00:19:41,665
Yes.
283
00:19:41,756 --> 00:19:46,858
Do you not think it has something
of Miss Morton's style?
284
00:19:46,938 --> 00:19:49,919
She does paint most delightfully.
285
00:19:51,402 --> 00:19:53,465
But she does everything well.
286
00:19:53,554 --> 00:19:55,583
(PIANO STOPS)
287
00:19:55,946 --> 00:20:00,049
Excuse me, ma'am,
but what is Miss Morton to us?
288
00:20:00,450 --> 00:20:03,193
It is Elinor of whom we think and speak.
289
00:20:07,545 --> 00:20:10,571
Dear Elinor, don't mind them.
What do they know?
290
00:20:10,654 --> 00:20:12,955
Don't let them make you unhappy.
291
00:20:15,995 --> 00:20:18,024
(MARIANNE SOBBING)
292
00:20:18,108 --> 00:20:22,404
What is the matter with the girl?
She seems quite unhinged.
293
00:20:24,684 --> 00:20:26,078
Willoughby.
294
00:20:27,155 --> 00:20:28,379
Ah.
295
00:20:40,628 --> 00:20:44,765
My dear friend, I am so happy.
296
00:20:44,853 --> 00:20:49,512
I was so afraid last night,
but Edward's mother was charming.
297
00:20:49,755 --> 00:20:52,306
I think she took quite a fancy to me.
298
00:20:52,386 --> 00:20:55,368
- She was certainly very civil to you.
- Civil?
299
00:20:55,455 --> 00:20:59,718
Did you see nothing more than civility?
I saw a vast deal more.
300
00:21:00,278 --> 00:21:01,423
Do you know,
301
00:21:01,514 --> 00:21:05,413
I think we are halfway to securing
Mrs Ferrars' consent already.
302
00:21:05,500 --> 00:21:07,767
I am very happy for you.
303
00:21:07,851 --> 00:21:11,876
But I fear the honourable Miss Morton
may prove a stumbling block.
304
00:21:12,236 --> 00:21:14,821
Has Mrs Ferrars not settled it
that she is to be Edward's bride?
305
00:21:14,906 --> 00:21:17,332
No, you shan't dampen my spirits.
306
00:21:17,418 --> 00:21:22,712
Miss Morton may be this or that,
but it is me he has made his promise to,
307
00:21:23,476 --> 00:21:26,582
not her or anybody else.
308
00:21:27,821 --> 00:21:29,611
(KNOCKING ON DOOR)
309
00:21:30,571 --> 00:21:32,237
Mr Edward Ferrars.
310
00:21:34,876 --> 00:21:37,427
Miss Dashwood. Elinor.
311
00:21:38,981 --> 00:21:42,880
Mr Ferrars,
you know Miss Lucy Steele, I think.
312
00:21:45,717 --> 00:21:48,347
Ah, yes.
313
00:21:49,105 --> 00:21:50,454
Of course.
314
00:21:51,218 --> 00:21:56,228
- How do you do, Miss Steele?
- I am well. I thank you.
315
00:21:57,037 --> 00:21:59,259
And yourself, Miss Dashwood?
316
00:21:59,349 --> 00:22:02,693
- I am well, thank you.
- I am very glad to hear it.
317
00:22:03,016 --> 00:22:06,314
- And Marianne?
- She will be very happy to see you.
318
00:22:06,404 --> 00:22:08,829
I will go and tell her. Excuse me.
319
00:22:10,310 --> 00:22:11,976
Edward.
320
00:22:12,423 --> 00:22:14,724
- I knew you would come.
- Marianne.
321
00:22:14,814 --> 00:22:16,639
We hoped to see you last night
at your sister's house.
322
00:22:16,728 --> 00:22:18,122
Why didn't you come?
323
00:22:18,202 --> 00:22:21,388
I was engaged elsewhere.
324
00:22:21,471 --> 00:22:23,533
Engaged elsewhere?
325
00:22:23,623 --> 00:22:26,649
But what was that
when there were dear friends to be met?
326
00:22:26,732 --> 00:22:31,029
Perhaps, Miss Marianne, you think
young men never stand upon engagements
327
00:22:31,117 --> 00:22:33,339
if they have no mind to keep them.
328
00:22:33,428 --> 00:22:37,294
No, indeed. I am sure whatever it was,
329
00:22:37,374 --> 00:22:39,483
it was a matter
of conscience for Edward.
330
00:22:39,567 --> 00:22:42,435
He always keeps his word
when he's given it.
331
00:22:44,031 --> 00:22:45,777
And that being so,
332
00:22:45,864 --> 00:22:49,084
I regret I must leave you
for I am promised to my sister.
333
00:22:49,173 --> 00:22:51,235
Indeed, I must go there directly.
334
00:22:51,325 --> 00:22:54,227
- But you'll come again soon?
- Very soon, I hope.
335
00:22:54,314 --> 00:22:56,377
Miss Dashwood, Marianne, Miss Steele.
336
00:22:56,467 --> 00:23:00,049
If you're going to your sister's house,
perhaps you would walk with me?
337
00:23:00,134 --> 00:23:02,401
Because I am expected there.
338
00:23:04,239 --> 00:23:05,951
Of course.
339
00:23:06,870 --> 00:23:08,422
My pleasure.
340
00:23:35,449 --> 00:23:38,793
To be sure,
I don't know where Lucy has got to.
341
00:23:38,877 --> 00:23:41,665
"I've just got a little errand, Anne,"
she said.
342
00:23:41,747 --> 00:23:45,329
"And what errand is that?" I said.
"Never you mind," she said.
343
00:23:45,414 --> 00:23:47,680
She never tells me anything.
344
00:23:48,204 --> 00:23:50,426
And did you say Mr Edward
is coming today?
345
00:23:50,515 --> 00:23:51,989
Oh, yes.
346
00:23:52,070 --> 00:23:55,176
I suppose you haven't seen him
for some years,
347
00:23:55,259 --> 00:23:56,811
since he was at school with your uncle.
348
00:23:56,893 --> 00:24:01,314
No, indeed, we have seen him very often.
He comes to see us very regular.
349
00:24:02,513 --> 00:24:03,941
In Plymouth?
350
00:24:04,825 --> 00:24:07,727
- He visits you in Plymouth?
- Yes, very often.
351
00:24:09,369 --> 00:24:14,187
- And why should he do that?
- Why, he comes to see Lucy, of course.
352
00:24:18,257 --> 00:24:21,477
Oh, I shouldn't have told you that.
It's a secret.
353
00:24:21,566 --> 00:24:23,356
What's a secret?
354
00:24:24,754 --> 00:24:27,135
I demand that you answer me.
355
00:24:30,613 --> 00:24:33,561
Why, that Lucy and Edward
are sweethearts.
356
00:24:33,643 --> 00:24:36,749
- They've been engaged these four years.
- What?
357
00:24:37,669 --> 00:24:40,570
- John! John!
- Please don't be angry with me.
358
00:24:40,658 --> 00:24:43,163
- John!
- It ain't my fault.
359
00:24:43,249 --> 00:24:45,800
What is the matter? Is it little Henry?
360
00:24:45,879 --> 00:24:48,385
No, you fool, it's her.
361
00:24:48,988 --> 00:24:50,416
Tell him.
362
00:24:51,340 --> 00:24:54,718
Tell him. Tell him.
363
00:24:56,522 --> 00:25:00,058
Mr Edward Ferrars and Miss Lucy Steele.
364
00:25:03,019 --> 00:25:04,413
Oh, John.
365
00:25:06,885 --> 00:25:08,834
Mother, Fanny, what is the matter?
366
00:25:08,918 --> 00:25:12,659
Is it true that you have
secretly engaged yourself
367
00:25:12,744 --> 00:25:14,773
to this young woman?
368
00:25:16,411 --> 00:25:20,232
- Anne, what have you done?
- I'm sorry, it just popped out.
369
00:25:20,317 --> 00:25:21,745
Answer me.
370
00:25:24,104 --> 00:25:26,088
Yes, it is true, Mother.
371
00:25:27,652 --> 00:25:30,157
And I ask your blessing for us both.
372
00:25:32,873 --> 00:25:35,332
My blessing, sir?
373
00:25:36,102 --> 00:25:38,210
Pray attend to this.
374
00:25:38,732 --> 00:25:43,743
Unless you abandon this ridiculous plan,
you will have nothing from me.
375
00:25:43,834 --> 00:25:47,733
Nothing at all. Do you understand?
376
00:25:47,820 --> 00:25:50,722
Your brother shall have
all your inheritance
377
00:25:50,810 --> 00:25:54,233
and you can starve on the streets
for all I care.
378
00:25:56,430 --> 00:26:00,965
Miss Steele,
you are no longer welcome here.
379
00:26:01,372 --> 00:26:03,401
You will leave at once.
380
00:26:03,485 --> 00:26:06,511
If you send Lucy away, Mother,
I must go, too.
381
00:26:08,029 --> 00:26:09,377
Go, then.
382
00:26:11,975 --> 00:26:14,559
I have nothing else to say to you.
383
00:26:51,315 --> 00:26:53,775
MARIANNE: Good God,
can this be possible?
384
00:26:53,866 --> 00:26:56,893
JOHN: I'm amazed, too.
I thought he was a man of sense.
385
00:26:56,975 --> 00:26:59,435
Well, well, I knew nothing of this.
386
00:27:00,204 --> 00:27:02,867
I thought his fancy lay another way.
387
00:27:04,429 --> 00:27:10,006
Um... Mrs Ferrars
was good enough to say, Elinor,
388
00:27:10,089 --> 00:27:14,352
that whatever objections
there has been to another connection...
389
00:27:14,912 --> 00:27:16,102
You understand me?
390
00:27:16,187 --> 00:27:19,531
It would have been by far
the least evil of the two,
391
00:27:19,615 --> 00:27:23,118
and she would be glad now
to compound for nothing worse.
392
00:27:23,521 --> 00:27:26,185
She is in truth an excellent woman,
393
00:27:26,272 --> 00:27:29,298
and it grieves me
to see her so distressed.
394
00:27:52,140 --> 00:27:54,248
How long have you known this?
395
00:27:57,043 --> 00:27:59,752
Lucy told me so herself at Barton Park.
396
00:28:01,148 --> 00:28:05,683
- How could you bear it?
- I bore it because I had to.
397
00:28:06,210 --> 00:28:09,872
And I was glad to spare you
from knowing how much I felt.
398
00:28:09,957 --> 00:28:14,094
Now I can think and speak of it
without any great distress.
399
00:28:14,182 --> 00:28:17,243
- I wish him very happy.
- You can say that?
400
00:28:19,204 --> 00:28:22,548
Then perhaps you did not feel
so very much after all.
401
00:28:24,984 --> 00:28:27,613
You think I did not feel so very much?
402
00:28:30,484 --> 00:28:34,826
Marianne, for four months I have
had all this hanging on my mind
403
00:28:34,909 --> 00:28:38,683
without being at liberty
to speak of it to a single creature.
404
00:28:39,094 --> 00:28:43,515
I have had to listen to Lucy Steele's
hopes and exaltations again and again.
405
00:28:43,598 --> 00:28:47,815
I have known myself
to be divided from Edward forever,
406
00:28:48,341 --> 00:28:53,522
and endured the unkindness of his sister
and the insolence of his mother.
407
00:28:55,316 --> 00:29:01,053
I've suffered all the punishment
of an attachment without enjoying any...
408
00:29:03,328 --> 00:29:05,198
any of the advantages.
409
00:29:09,984 --> 00:29:12,444
I may not have shown it, Marianne,
410
00:29:13,771 --> 00:29:17,716
but let me assure you,
I have been very unhappy.
411
00:29:33,182 --> 00:29:34,690
Hurry! Hurry!
412
00:29:36,172 --> 00:29:38,156
Oh, there you are!
413
00:29:38,762 --> 00:29:43,104
Charlotte has had her baby, a fine boy,
414
00:29:43,585 --> 00:29:46,691
and we're all going home to Cleveland.
415
00:29:46,774 --> 00:29:50,232
I shall go on ahead and
the Colonel will accompany you.
416
00:29:50,321 --> 00:29:51,387
He's in the drawing room,
417
00:29:51,477 --> 00:29:54,539
and particularly wishes
to speak with you, Miss Dashwood.
418
00:29:54,626 --> 00:29:57,370
I believe he has a favour to ask of you.
419
00:30:01,482 --> 00:30:03,907
Colonel Brandon give me a living?
420
00:30:05,508 --> 00:30:07,254
Can it be possible?
421
00:30:09,055 --> 00:30:10,529
But he barely knows me.
422
00:30:10,610 --> 00:30:15,348
He has heard a good deal about you
from Marianne and from me.
423
00:30:16,389 --> 00:30:18,293
He knows how much we...
424
00:30:19,578 --> 00:30:21,607
How well we think of you.
425
00:30:24,481 --> 00:30:27,587
- So I have you to thank for this?
- No.
426
00:30:29,543 --> 00:30:31,333
Sir, your own merit.
427
00:30:32,333 --> 00:30:38,262
Well, I am profoundly grateful to him,
and to you, Elinor.
428
00:30:46,562 --> 00:30:47,956
Every time we have met,
429
00:30:48,037 --> 00:30:52,096
it has seemed impossible to say
what I really think and feel.
430
00:30:52,182 --> 00:30:53,406
Yes.
431
00:30:54,175 --> 00:30:56,805
- And now more than ever.
- Yes.
432
00:30:58,719 --> 00:31:01,100
Why do you not think badly of me?
433
00:31:01,709 --> 00:31:05,654
You never deceived me.
And when I heard...
434
00:31:08,206 --> 00:31:10,665
When I was told of your engagement,
435
00:31:11,992 --> 00:31:13,976
everything became clear.
436
00:31:14,503 --> 00:31:16,691
You have done nothing wrong.
437
00:31:18,250 --> 00:31:23,544
I wouldn't think so highly of you
if you had acted differently.
438
00:31:26,660 --> 00:31:27,975
Thank you.
439
00:31:44,756 --> 00:31:46,150
Goodbye.
440
00:31:55,638 --> 00:31:56,952
(DOOR CLOSING)
441
00:32:36,812 --> 00:32:38,206
Thank you.
442
00:32:46,059 --> 00:32:47,850
Welcome to Cleveland.
443
00:32:48,491 --> 00:32:51,279
See, here's little
Mr Palmer to greet you.
444
00:32:56,343 --> 00:32:57,737
Oh, Elinor.
445
00:32:59,412 --> 00:33:02,632
I keep thinking about
that poor girl and her baby.
446
00:33:03,238 --> 00:33:05,505
What strange creatures men are.
447
00:33:06,746 --> 00:33:09,410
Yes. Indeed.
448
00:33:11,529 --> 00:33:13,558
What do they want from us?
449
00:33:13,921 --> 00:33:15,711
I cannot answer you.
450
00:33:18,066 --> 00:33:21,807
Perhaps they see us not as people
but as playthings, Elinor.
451
00:33:27,194 --> 00:33:29,178
(THUNDER RUMBLING)
452
00:34:53,767 --> 00:34:57,666
- Where is your sister?
- I expect she's in the library.
453
00:34:57,952 --> 00:34:59,539
No, she is not.
454
00:35:00,304 --> 00:35:02,571
Has anyone seen her since breakfast?
455
00:35:02,656 --> 00:35:04,923
Palmer, have you seen Miss Marianne?
456
00:35:05,007 --> 00:35:08,669
She's gone out walking.
The devil knows which way she went.
457
00:35:16,168 --> 00:35:17,437
Hya!
458
00:35:19,675 --> 00:35:20,990
Marianne!
459
00:35:22,186 --> 00:35:23,456
Marianne!
460
00:35:29,162 --> 00:35:30,431
Marianne!
461
00:35:32,470 --> 00:35:33,740
Marianne!
462
00:35:37,054 --> 00:35:38,323
Marianne!
463
00:35:42,634 --> 00:35:43,779
Hya!
464
00:36:04,716 --> 00:36:07,618
She's very chilled.
Make a fire in her room.
465
00:36:10,336 --> 00:36:12,478
She must be stripped
and chafed all over.
466
00:36:12,568 --> 00:36:15,992
I have seen this too many times.
Build up the fire there.
467
00:36:20,341 --> 00:36:23,447
I shall leave you. Be sure
to make haste. Time is of the essence.
468
00:36:23,529 --> 00:36:25,161
Yes, thank you.
469
00:36:41,067 --> 00:36:43,210
Poor Miss Marianne.
470
00:36:43,299 --> 00:36:46,247
She gets more than
her share of misfortunes.
471
00:36:49,637 --> 00:36:53,299
- How is she?
- She's a little recovered.
472
00:36:54,061 --> 00:36:55,965
She asked to see you, Colonel.
473
00:37:23,955 --> 00:37:27,492
MRS JENNINGS:
Aye, 'tis but a chill, I daresay.
474
00:37:29,137 --> 00:37:31,086
Cheer up, Colonel.
475
00:37:31,170 --> 00:37:34,672
You'll see her bright eyes
and laughing face tomorrow.
476
00:37:37,746 --> 00:37:39,855
(MARIANNE BREATHING HEAVILY)
477
00:38:05,807 --> 00:38:07,077
Marianne.
478
00:38:16,649 --> 00:38:18,916
She has a very bad fever,
479
00:38:19,519 --> 00:38:22,386
and I fear her lungs
have become congested.
480
00:38:23,146 --> 00:38:26,728
The disorder would appear
to have a putrid tendency.
481
00:38:26,813 --> 00:38:28,320
The poor girl.
482
00:38:31,157 --> 00:38:34,774
DOCTOR: There is nothing moreI can do for her at present.
483
00:38:35,901 --> 00:38:38,281
The fever is nearing the crisis.
484
00:38:56,189 --> 00:38:57,821
Colonel Brandon,
485
00:38:57,903 --> 00:39:03,277
I think if you could send a man
to fetch my mother,
486
00:39:03,363 --> 00:39:06,107
I think she should be here
as soon as possible.
487
00:39:07,668 --> 00:39:10,127
Of course, I'll go myself at once.
488
00:39:21,659 --> 00:39:23,132
(GROANS)
489
00:40:46,598 --> 00:40:49,103
- Elinor?
- Oh, Marianne.
490
00:41:00,110 --> 00:41:03,692
If you please, ma'am, there's
a gentleman below asking for you.
491
00:41:03,777 --> 00:41:05,125
A gentleman?
492
00:41:14,698 --> 00:41:16,251
Miss Dashwood.
493
00:41:16,731 --> 00:41:20,506
- Excuse me, I have no time for this.
- Please, wait, I want to explain.
494
00:41:21,076 --> 00:41:22,980
I want to apologise.
495
00:41:25,261 --> 00:41:27,245
To ask for forgiveness.
496
00:41:29,327 --> 00:41:32,863
Mr Willoughby, you are not welcome here.
497
00:41:32,954 --> 00:41:37,217
Perhaps you'll hardly think the better
of me, but it is worth me trying.
498
00:41:39,291 --> 00:41:41,196
When I first came to Devonshire
and met your sister,
499
00:41:41,284 --> 00:41:44,549
I confess I was only thinking
of my own amusement.
500
00:41:46,187 --> 00:41:50,687
But against my will,
I fell genuinely in love with her
501
00:41:51,408 --> 00:41:53,789
and made up my mind to marry her.
502
00:41:55,952 --> 00:42:00,215
Unfortunately, a circumstance occurred.
503
00:42:00,297 --> 00:42:02,167
- A circumstance?
- Yes!
504
00:42:02,250 --> 00:42:04,313
An unlucky circumstance.
505
00:42:06,156 --> 00:42:10,373
My aunt had somehow
been informed of an event.
506
00:42:12,255 --> 00:42:13,603
An affair.
507
00:42:14,845 --> 00:42:16,557
A connection.
No doubt you've heard the story.
508
00:42:16,639 --> 00:42:21,571
I have. A child, an innocent girl,
only 15 years old,
509
00:42:21,661 --> 00:42:22,885
whom you abandoned without a thought.
510
00:42:22,977 --> 00:42:26,922
Because I was a libertine,
she must be a saint, I suppose?
511
00:42:29,314 --> 00:42:31,501
I don't mean to justify myself.
512
00:42:31,586 --> 00:42:33,456
So what did your aunt say?
513
00:42:33,539 --> 00:42:35,886
I was dismissed from her favour.
514
00:42:36,648 --> 00:42:37,713
And from her house.
515
00:42:37,804 --> 00:42:40,105
I was virtually penniless,
in debt and without any prospects.
516
00:42:40,196 --> 00:42:42,304
So you set off to London
to find yourself a rich wife.
517
00:42:42,388 --> 00:42:44,337
What could I have done?
518
00:42:44,859 --> 00:42:48,555
You could have made amends
to that poor girl you seduced.
519
00:42:48,646 --> 00:42:50,868
And you could have
told my sister the truth.
520
00:42:50,958 --> 00:42:52,624
Do you recall that letter
you wrote to her in London?
521
00:42:52,711 --> 00:42:55,092
Sophia dictated every word!
522
00:42:55,183 --> 00:42:57,483
Have you any idea how much
I suffered in writing those words?
523
00:42:57,574 --> 00:43:00,238
Have you any idea how much I suffer now
living with a wife I detest?
524
00:43:00,324 --> 00:43:02,195
You treated my sister
with dishonesty and cruelty,
525
00:43:02,277 --> 00:43:03,705
and now you speak
of your wife with contempt.
526
00:43:03,792 --> 00:43:06,059
She doesn't deserve your compassion.
527
00:43:06,144 --> 00:43:09,284
She knew I had no regard for her
when we married.
528
00:43:12,800 --> 00:43:15,351
So now do you pity me, Miss Dashwood?
529
00:43:17,025 --> 00:43:19,009
Or have I said all this to no purpose?
530
00:43:19,098 --> 00:43:23,077
You had my sister's love,
and now you have lost it forever.
531
00:43:24,439 --> 00:43:27,024
- And I am glad of it.
- You despise me.
532
00:43:34,204 --> 00:43:37,469
She can never be more lost to you
than she is now.
533
00:43:47,238 --> 00:43:48,712
(DOOR CLOSES)
534
00:44:02,743 --> 00:44:06,167
She is well. She is out of danger.
She is recovering.
535
00:44:06,371 --> 00:44:09,272
Oh! Oh, thank God.
536
00:44:12,668 --> 00:44:14,652
MRS DASHWOOD: Willoughby.
537
00:44:15,777 --> 00:44:17,999
I can still hardly believe it.
538
00:44:18,806 --> 00:44:20,949
We were all deceived in him.
539
00:44:23,590 --> 00:44:26,174
I think he deceived himself as well.
540
00:44:28,492 --> 00:44:32,357
He wanted to believe in his own
fine words,
541
00:44:34,033 --> 00:44:35,302
as I did.
542
00:44:39,972 --> 00:44:42,795
Oh, Mama, I shall be
so glad to be at home.
543
00:45:11,938 --> 00:45:15,000
Colonel Brandon is an
exceptional man, I think.
544
00:45:15,087 --> 00:45:16,277
He is.
545
00:45:17,160 --> 00:45:19,268
What sadness he has known.
546
00:45:20,548 --> 00:45:25,128
He kept faithful to his first love even
after she'd been torn away from him.
547
00:45:25,969 --> 00:45:27,997
Even after she was dead.
548
00:45:28,679 --> 00:45:31,184
He is the true romantic, I think.
549
00:45:34,379 --> 00:45:37,723
It is not what we say or feel
that makes us what we are,
550
00:45:37,807 --> 00:45:39,519
it is what we do.
551
00:45:41,195 --> 00:45:42,781
Or fail to do.
552
00:45:43,626 --> 00:45:44,974
Very true.
553
00:45:53,631 --> 00:45:56,850
Marianne! I know all the kings
and queens of England now.
554
00:45:56,939 --> 00:45:59,920
- Would you like to hear them?
- I'd love to.
555
00:46:01,284 --> 00:46:05,501
William the Conqueror, William Rufus,
Henry I, Stephen.
556
00:46:06,067 --> 00:46:09,807
Um, Henry II,
Richard I and bad King John.
557
00:46:10,730 --> 00:46:13,077
Why is he leaving now
when he has the advantage?
558
00:46:13,162 --> 00:46:15,349
I have heard that
the great tamers of horses do it
559
00:46:15,434 --> 00:46:17,939
by being gentle, then walking away.
560
00:46:19,858 --> 00:46:23,122
Nine times out of ten,
the wild horse will follow.
561
00:46:41,143 --> 00:46:44,487
Elinor, I look back on my
conduct last autumn.
562
00:46:44,570 --> 00:46:48,391
I was a fool to myself
and inconsiderate to everybody else.
563
00:46:49,314 --> 00:46:51,739
You cannot compare
your conduct with his.
564
00:46:51,825 --> 00:46:55,010
No, but I compare it
to what it should have been.
565
00:46:56,408 --> 00:46:58,437
I compare it with yours.
566
00:46:59,478 --> 00:47:01,382
I hope I am wiser now.
567
00:47:03,982 --> 00:47:07,598
I am determined to enter
into a course of serious study.
568
00:47:08,007 --> 00:47:10,989
Colonel Brandon has promised me
I can go to Delaford
569
00:47:11,077 --> 00:47:14,262
as often as I wish to borrow books
and play his pianoforte.
570
00:47:14,345 --> 00:47:16,057
He is so generous.
571
00:47:42,964 --> 00:47:45,026
I'll leave you to explore.
572
00:47:47,069 --> 00:47:50,685
- Come and find me when you're ready.
- Thank you.
573
00:48:23,899 --> 00:48:26,279
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
574
00:49:17,828 --> 00:49:18,973
Come.
575
00:50:08,927 --> 00:50:13,348
Oh, beg pardon, Miss Elinor.
Mrs Ferrars sends her compliments.
576
00:50:14,308 --> 00:50:17,334
- Mrs Ferrars?
- Well, Miss Lucy Steele as was.
577
00:50:17,417 --> 00:50:19,876
I ran into them this morning in Exeter.
578
00:50:19,968 --> 00:50:22,110
Married a week gone, she said.
579
00:50:22,200 --> 00:50:24,988
So I made meself free to wish her joy.
580
00:50:27,979 --> 00:50:29,725
Thank you, Thomas.
581
00:50:32,085 --> 00:50:35,781
- Oh, Elinor.
- It is just as we expected.
582
00:50:36,429 --> 00:50:38,776
Nothing to surprise or upset us.
583
00:50:39,499 --> 00:50:40,972
And in a little while,
584
00:50:41,053 --> 00:50:44,079
it will be just as if
nothing had happened.
585
00:50:44,162 --> 00:50:47,744
Which, in a way, is true.
Shall we go in?
586
00:51:57,383 --> 00:52:00,046
- Elinor?
- What?
587
00:52:03,800 --> 00:52:05,466
I am well, Mama.
588
00:52:06,351 --> 00:52:07,745
I am happy.
589
00:52:11,214 --> 00:52:13,243
I am perfectly contented.
590
00:52:41,108 --> 00:52:42,298
Elinor.
591
00:52:43,978 --> 00:52:46,959
Colonel Brandon has
asked me to marry him.
592
00:52:47,047 --> 00:52:50,311
- And how did you answer him?
- I said that I would.
593
00:52:51,750 --> 00:52:53,699
Don't be angry with me.
594
00:52:56,533 --> 00:52:58,880
Why should I be angry with you?
595
00:53:01,436 --> 00:53:04,497
Because I thought myself
so much in love with Willoughby.
596
00:53:04,585 --> 00:53:07,453
Because I have given you
so much grief and trouble.
597
00:53:07,534 --> 00:53:10,799
Because I shall be happy
when you are unhappy.
598
00:53:10,883 --> 00:53:14,986
Colonel Brandon is an excellent man
and we owe him a great deal.
599
00:53:15,068 --> 00:53:17,176
But you should not
marry him out of gratitude.
600
00:53:17,260 --> 00:53:19,164
I don't, Elinor.
601
00:53:19,253 --> 00:53:22,200
My feelings for him
have changed so much.
602
00:53:24,793 --> 00:53:26,505
I love him, Elinor.
603
00:53:31,729 --> 00:53:33,951
Then I am very happy for you.
604
00:53:39,461 --> 00:53:41,366
(BOTH LAUGHING)
605
00:53:43,049 --> 00:53:45,950
- I wish you could be happy, too.
- So do I!
606
00:53:46,038 --> 00:53:49,144
I must see if I can
find myself a colonel, too.
607
00:53:59,909 --> 00:54:01,734
(HORSE NEIGHING)
608
00:54:03,217 --> 00:54:05,484
(HORSE APPROACHING)
609
00:54:12,066 --> 00:54:13,494
It's Edward!
610
00:54:15,215 --> 00:54:17,402
Elinor! Elinor! It's Edward!
611
00:54:19,201 --> 00:54:23,464
Elinor! Elinor! Edward is here.
612
00:54:23,545 --> 00:54:25,336
(PIANO STOPS)
613
00:54:29,564 --> 00:54:31,038
Oh, my dear.
614
00:54:37,974 --> 00:54:39,402
(DOOR OPENS)
615
00:54:40,804 --> 00:54:42,788
Mr Edward Ferrars, ma'am.
616
00:54:48,696 --> 00:54:52,040
Edward, we're delighted to see you.
617
00:54:52,124 --> 00:54:53,870
May I wish you joy.
618
00:54:56,070 --> 00:54:57,418
Thank you.
619
00:54:58,103 --> 00:55:00,846
I hope you left Mrs Ferrars very well.
620
00:55:01,331 --> 00:55:03,837
Yes, yes, quite well, on the whole.
621
00:55:06,473 --> 00:55:08,457
Is Mrs Ferrars at Exeter?
622
00:55:09,503 --> 00:55:11,565
No, my mother is in town.
623
00:55:12,372 --> 00:55:14,515
I meant Mrs Edward Ferrars.
624
00:55:17,275 --> 00:55:19,780
Surely you mean Mrs Robert Ferrars.
625
00:55:22,616 --> 00:55:27,116
You have not heard. My brother
is lately married to Miss Lucy Steele.
626
00:55:27,200 --> 00:55:29,263
When my mother made over
my inheritance to Robert,
627
00:55:29,352 --> 00:55:32,140
Miss Steele made over
her affections also,
628
00:55:32,780 --> 00:55:35,410
thus releasing me from my engagement.
629
00:55:35,929 --> 00:55:38,071
So now you can marry Elinor.
630
00:55:41,748 --> 00:55:46,680
Miss Dashwood. Elinor.
I came here with no expectation.
631
00:55:46,771 --> 00:55:47,882
After everything that has happened,
632
00:55:47,966 --> 00:55:49,553
you have every right
to turn me away this instant.
633
00:55:49,640 --> 00:55:51,511
But I cannot leave here
634
00:55:51,594 --> 00:55:54,337
without conveying
the intensity of my feelings for you.
635
00:55:54,424 --> 00:55:58,799
I loved you at Norland
almost from our first encounter.
636
00:55:58,888 --> 00:56:02,787
I could not express it then
as I was bound by my promise to Lucy.
637
00:56:02,874 --> 00:56:07,170
But I think you felt it
and were puzzled and hurt
638
00:56:07,258 --> 00:56:10,444
by my lack of openness with you.
639
00:56:10,527 --> 00:56:12,431
Let me be open now.
640
00:56:14,632 --> 00:56:17,217
Every day since I first saw you,
641
00:56:18,060 --> 00:56:20,089
my love for you has grown.
642
00:56:21,807 --> 00:56:26,466
Elinor, I know I have no right to hope,
but I must ask.
643
00:56:29,738 --> 00:56:31,722
Can you forgive me?
644
00:56:33,884 --> 00:56:35,913
Can you love me?
645
00:56:41,736 --> 00:56:43,720
Will you marry me?
50215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.