Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,880 --> 00:00:28,030
GIRL: Do you truly love me?
2
00:00:29,760 --> 00:00:31,239
Trust me.
3
00:00:39,800 --> 00:00:41,631
- But Mrs Edwards...
- Mrs Edwards
4
00:00:41,720 --> 00:00:43,836
thinks you're a child still.
5
00:00:45,120 --> 00:00:48,715
But we know better than that, don't we?
6
00:01:13,320 --> 00:01:15,834
GIRL: But when will you come back?
7
00:01:16,680 --> 00:01:19,558
MAN: Soon. Very soon.
8
00:01:21,160 --> 00:01:22,752
But when?
9
00:02:04,400 --> 00:02:07,836
DOCTOR: You should prepare yourself.
I have done all I can.
10
00:02:10,120 --> 00:02:12,236
(MAN BREATHING HEAVILY)
11
00:02:22,480 --> 00:02:25,995
John, I'm so glad you've come.
12
00:02:27,200 --> 00:02:28,758
Is it John?
13
00:02:30,240 --> 00:02:31,958
Here I am, Father.
14
00:02:34,120 --> 00:02:37,954
The law prevents me from
dividing up my estate.
15
00:02:41,160 --> 00:02:43,594
You are to have everything.
16
00:02:45,960 --> 00:02:49,157
Without your help,
17
00:02:50,040 --> 00:02:55,319
your stepmother and the girls
will have almost nothing.
18
00:02:57,920 --> 00:02:59,911
You must do something.
19
00:03:03,240 --> 00:03:05,151
You must promise me.
20
00:03:06,800 --> 00:03:09,394
You must give me your solemn promise.
21
00:03:11,400 --> 00:03:13,038
Yes, of course.
22
00:03:14,400 --> 00:03:15,753
I promise.
23
00:03:25,280 --> 00:03:27,271
(BELL TOLLING)
24
00:04:16,000 --> 00:04:19,913
FANNY: Norland Park, ours at last.
25
00:04:20,800 --> 00:04:22,791
Come to bed.
26
00:04:22,880 --> 00:04:26,316
I promised Father I would
do something for them.
27
00:04:26,400 --> 00:04:29,073
You are the most generous of men.
28
00:04:29,800 --> 00:04:33,588
- I hope you don't intend to spoil them.
- Not to spoil them.
29
00:04:34,280 --> 00:04:39,035
I have written to Mary saying
that they may expect us on Monday.
30
00:04:41,120 --> 00:04:42,951
Blow out the candle, dear.
31
00:04:47,200 --> 00:04:48,918
Monday?
32
00:04:49,800 --> 00:04:53,634
- But that's today.
- I had not thought it would be so soon.
33
00:04:53,720 --> 00:04:57,030
- Have they no heart at all?
- It is their house now, Marianne.
34
00:04:57,120 --> 00:05:01,432
- But why, Elinor? It isn't fair, is it?
- It is the way things are, Meg.
35
00:05:02,240 --> 00:05:06,119
Mr John Dashwood is Father's only son
and sons are always heirs.
36
00:05:06,200 --> 00:05:07,713
There's nothing anyone can do about it.
37
00:05:07,800 --> 00:05:11,076
How can you be so calm about it?
Oh, Mother, don't cry, dear.
38
00:05:11,160 --> 00:05:14,152
But what will we do?
Will we have to live with gypsies?
39
00:05:14,240 --> 00:05:16,595
I'd rather live with the gypsies
than share a roof with Aunt Fanny.
40
00:05:16,680 --> 00:05:18,113
She's an insufferable woman.
41
00:05:18,200 --> 00:05:21,158
If she comes to live here,
I might even poison her.
42
00:05:26,560 --> 00:05:29,472
I thought of giving the girls
£1,000 a piece.
43
00:05:30,000 --> 00:05:34,516
- Would that be fair, do you think?
- A thousand a piece, are you mad?
44
00:05:35,000 --> 00:05:38,675
Would you rob your only child
of his rightful inheritance?
45
00:05:39,000 --> 00:05:43,949
Henry, your father proposes
to steal £3,000 from you
46
00:05:44,040 --> 00:05:46,349
and give it to his half-sisters.
47
00:05:46,440 --> 00:05:48,032
You think it too generous.
48
00:05:48,560 --> 00:05:51,233
- Five hundred a piece?
- Oh.
49
00:05:51,320 --> 00:05:53,788
That would be beyond anything generous,
50
00:05:53,880 --> 00:05:58,271
when you think that they will
have 3,000 on their mother's death.
51
00:05:58,360 --> 00:06:00,954
A very comfortable fortune
for any young woman,
52
00:06:01,040 --> 00:06:02,758
I should have thought.
53
00:06:02,840 --> 00:06:06,071
Your papa is set on robbing you, Henry.
54
00:06:06,160 --> 00:06:08,628
Perhaps the matter
does require further thought.
55
00:06:08,720 --> 00:06:10,995
But I'm determined to help them, Fanny.
56
00:06:13,000 --> 00:06:15,798
Mama, they won't expect you
to give up your own bedroom.
57
00:06:15,880 --> 00:06:17,393
It is their house now.
58
00:06:17,480 --> 00:06:19,391
Of course they will expect
the best it has to offer.
59
00:06:19,480 --> 00:06:21,994
Mama, our brother has a kind heart.
60
00:06:25,080 --> 00:06:27,799
He wouldn't want you
to be uncomfortable.
61
00:06:28,080 --> 00:06:30,992
He promised Papa
he would look after us all.
62
00:06:32,080 --> 00:06:34,275
Yes, yes, he did.
63
00:06:34,600 --> 00:06:37,717
And he will. I'm sure of it.
64
00:06:38,960 --> 00:06:42,396
To say the truth,
I'm convinced your father had no idea
65
00:06:42,480 --> 00:06:45,153
of your giving them any money at all.
66
00:06:45,240 --> 00:06:47,435
What would they spend it on?
67
00:06:47,520 --> 00:06:52,389
They'll have no carriage,
no horses, hardly any servants.
68
00:06:52,720 --> 00:06:55,871
- Yes. I suppose...
- And consider, my dear,
69
00:06:55,960 --> 00:06:59,919
you owe no particular gratitude to your
father, nor attention to his wishes.
70
00:07:00,000 --> 00:07:01,991
For we very well know that, if he could,
71
00:07:02,080 --> 00:07:05,709
he would have left almost everything
in the world to them.
72
00:07:11,560 --> 00:07:13,551
Upon my word, I do believe you're right.
73
00:07:13,640 --> 00:07:15,596
My father must have meant
nothing more than what you said.
74
00:07:15,680 --> 00:07:19,593
Just a general concern
for their welfare,
75
00:07:19,680 --> 00:07:22,831
occasional presents of fish and game
and so forth.
76
00:07:22,920 --> 00:07:26,310
Exactly. There, there, darling.
77
00:07:27,080 --> 00:07:29,992
We shan't let the poor starve.
No we shan't.
78
00:07:48,120 --> 00:07:50,839
I shan't speak to them
when they come in.
79
00:07:50,920 --> 00:07:54,435
Yes, you will.
We shall all be on our best behaviour.
80
00:07:55,640 --> 00:07:57,631
Because we are the visitors now.
81
00:08:03,840 --> 00:08:06,752
Oh, really, Mary.
There's no need for that.
82
00:08:08,320 --> 00:08:11,198
Well, here we are at last.
83
00:08:19,080 --> 00:08:21,389
After you, my dear, of course.
84
00:08:24,480 --> 00:08:30,350
So, Elinor, still at your music?
Marianne still sketching away?
85
00:08:30,440 --> 00:08:32,510
You see, I remember everything.
86
00:08:32,600 --> 00:08:36,309
- Other way round, Aunt.
- Marianne is the musician.
87
00:08:36,400 --> 00:08:37,753
Oh, yes.
88
00:08:39,080 --> 00:08:41,958
- And what about you, Margaret?
- I'm going to be a writer.
89
00:08:42,040 --> 00:08:43,837
A writer.
90
00:08:43,920 --> 00:08:48,755
Well, pens and paper cost very little.
You have made a sensible choice.
91
00:08:49,560 --> 00:08:52,757
This is an elegant dinner service.
92
00:08:52,840 --> 00:08:56,469
Of course, you will have no use for it
when you move to a smaller place.
93
00:08:56,560 --> 00:08:59,472
- My dear...
- And, of course, it belongs here.
94
00:09:00,600 --> 00:09:03,478
- Belongs to the house.
- And the house belongs to you.
95
00:09:03,560 --> 00:09:06,472
Though you neither care for it,
nor need it, nor deserve it.
96
00:09:06,560 --> 00:09:07,834
Marianne.
97
00:09:17,840 --> 00:09:19,956
You know you really
can't say things like that
98
00:09:20,040 --> 00:09:22,998
at the dinner table, to their faces.
99
00:09:23,080 --> 00:09:24,798
Well, it's true.
She cares nothing for Norland.
100
00:09:24,880 --> 00:09:27,269
Only for the pounds, shillings
and pence it's worth.
101
00:09:27,360 --> 00:09:29,078
And it's quite clear
our brother has no intention
102
00:09:29,160 --> 00:09:31,469
of honouring his promise to Papa.
103
00:09:31,560 --> 00:09:34,597
- I know, but...
- My dears.
104
00:09:35,800 --> 00:09:39,554
Mr Gridley has found us
two very suitable houses.
105
00:09:40,240 --> 00:09:44,279
Beacham Court and Thrush Place.
I favour Beacham Court.
106
00:09:44,360 --> 00:09:46,476
Look, Marianne, it has a gazebo.
107
00:09:46,560 --> 00:09:48,915
And the grounds are very manageable,
I should think.
108
00:09:49,000 --> 00:09:51,719
Mama, they're both
far beyond our income.
109
00:09:52,560 --> 00:09:55,028
We have only £400 a year.
110
00:09:57,880 --> 00:10:01,077
Well, they're both
smaller than Norland, Elinor.
111
00:10:04,200 --> 00:10:07,636
Mama, we need to think
very differently now.
112
00:10:09,000 --> 00:10:12,595
We could hardly afford
the gate house at Beacham Court.
113
00:10:20,520 --> 00:10:23,080
I suppose you would have us
live in a rabbit hutch.
114
00:10:23,160 --> 00:10:26,709
Not quite, Mama.
A cottage would answer very well.
115
00:10:26,920 --> 00:10:30,549
Sometimes, Elinor,
I think you don't understand how I feel.
116
00:10:30,640 --> 00:10:33,916
I do, Mama. Truly I do.
117
00:10:34,960 --> 00:10:36,951
But we have to be practical.
118
00:10:37,040 --> 00:10:39,998
Oh, here you all are.
119
00:10:40,200 --> 00:10:42,794
I wondered where you were all hiding.
120
00:10:43,080 --> 00:10:45,640
I have just heard
from my brother Edward.
121
00:10:45,720 --> 00:10:48,837
He is coming to stay and we expect
his visit to be a long one,
122
00:10:48,920 --> 00:10:51,195
so we are very favoured.
123
00:10:51,280 --> 00:10:53,953
- I believe you have never met him.
- No.
124
00:10:54,040 --> 00:10:57,430
As the eldest son, he will of course
inherit a considerable fortune,
125
00:10:57,520 --> 00:11:00,114
and we expect great things of him.
126
00:11:00,600 --> 00:11:02,318
Parliament perhaps.
127
00:11:02,400 --> 00:11:05,710
He will make his mark upon the world,
no doubt of that.
128
00:11:06,560 --> 00:11:09,950
So much to do before he arrives.
He has a very discerning eye
129
00:11:10,040 --> 00:11:13,191
and I shouldn't want him
to find fault with anything.
130
00:11:13,280 --> 00:11:17,068
Well, things to do, things to do.
131
00:11:23,560 --> 00:11:25,437
I bet he's just like her.
132
00:12:38,720 --> 00:12:40,756
(SERVANTS MUTTERING)
133
00:12:41,960 --> 00:12:43,518
ELINOR: Martha.
134
00:12:51,960 --> 00:12:55,157
Martha, what are you doing?
Didn't you do them a week ago?
135
00:12:55,240 --> 00:12:57,276
Mrs John Dashwood's orders, miss.
136
00:12:57,360 --> 00:13:00,830
They're all to be done again
with the gentleman coming.
137
00:13:01,640 --> 00:13:05,679
Those carpets are clean.
Go and see to your work.
138
00:13:07,880 --> 00:13:09,996
Thank you, Miss Elinor.
139
00:13:12,000 --> 00:13:13,513
(SIGHING)
140
00:13:22,880 --> 00:13:24,677
- Good morning.
- Oh, I was just...
141
00:13:24,760 --> 00:13:26,591
Beating carpets.
142
00:13:26,680 --> 00:13:29,240
- Yes.
- Edward Ferrars, how do you do?
143
00:13:30,240 --> 00:13:34,028
My horse has thrown a shoe,
so I came by the way of the stables.
144
00:13:34,120 --> 00:13:35,712
Elinor Dashwood.
145
00:13:37,000 --> 00:13:40,834
Would you like some help
with the carpet beating?
146
00:13:42,040 --> 00:13:43,189
No.
147
00:13:44,320 --> 00:13:47,312
I'd better take you in
to see your sister.
148
00:13:56,240 --> 00:14:00,791
Edward, the state of you.
Where are your things?
149
00:14:00,880 --> 00:14:02,108
They're sending them on from the inn.
150
00:14:02,200 --> 00:14:04,156
I felt like a ride,
so I borrowed a horse.
151
00:14:04,240 --> 00:14:06,800
- How long are you going to stay?
- MRS DASHWOOD: Margaret.
152
00:14:06,880 --> 00:14:10,077
I am entirely dependent
on Mrs Dashwood, of course.
153
00:14:10,160 --> 00:14:12,833
I wouldn't want to overstay my welcome.
154
00:14:16,960 --> 00:14:20,077
I shall have you shown
to your room immediately.
155
00:14:23,160 --> 00:14:26,948
What on earth possessed you to arrive
here looking like a country bumpkin?
156
00:14:27,040 --> 00:14:29,713
My dear Fanny,
we are in the country after all.
157
00:14:37,280 --> 00:14:42,559
I think the first thing to do is rip out
all these dingy old panelings.
158
00:14:42,640 --> 00:14:46,428
So dark and dusty, I'm sure you
will agree. And all these old books!
159
00:14:46,520 --> 00:14:50,513
How could a gentleman bear to sit
in a gloomy old den like this?
160
00:14:51,920 --> 00:14:53,911
Oh, Elinor.
161
00:14:56,320 --> 00:14:58,629
Well, do not let us disturb you.
162
00:15:01,680 --> 00:15:05,150
- Here, will you take this?
- Fanny.
163
00:15:05,240 --> 00:15:07,708
- Yes, Edward?
- Let me explain.
164
00:15:09,160 --> 00:15:12,789
This is a library, a place of refuge.
165
00:15:13,200 --> 00:15:15,270
Libraries should be
full of dusty old books
166
00:15:15,360 --> 00:15:19,239
and nooks and corners
and places to hide away in.
167
00:15:23,960 --> 00:15:25,678
Do you know, Fanny?
I do believe this library
168
00:15:25,760 --> 00:15:28,274
is quite perfect just as it is.
169
00:15:30,240 --> 00:15:33,789
Edward, you know you only
say these things to annoy me.
170
00:15:42,040 --> 00:15:43,871
I'm afraid it must pain you
to see my sister
171
00:15:43,960 --> 00:15:47,270
refurbishing Norland
after her own taste.
172
00:15:48,000 --> 00:15:51,754
It is her house now.
She must do as she sees fit, I suppose.
173
00:15:52,200 --> 00:15:55,431
She's doing her level best
to refurbish me, too.
174
00:15:56,760 --> 00:16:00,275
I'm a grave disappointment
to my family, Miss Dashwood.
175
00:16:00,720 --> 00:16:03,951
Fanny would like me
to be a great man of some sort.
176
00:16:04,080 --> 00:16:08,676
Important, talked about,
riding around in a barouche.
177
00:16:08,920 --> 00:16:12,276
And you don't see yourself
in a barouche?
178
00:16:12,360 --> 00:16:14,999
A pony and trap would do me very well.
179
00:16:15,760 --> 00:16:19,594
I want to go into the Church, you see?
Quiet country parish.
180
00:16:19,680 --> 00:16:22,478
But that's not smart enough
for my family.
181
00:16:24,000 --> 00:16:27,356
I think we all have to find
our own ways to be happy.
182
00:16:28,040 --> 00:16:29,519
So do I.
183
00:16:30,480 --> 00:16:32,869
And I think I prefer
your notion of happiness.
184
00:16:32,960 --> 00:16:35,349
Do you? Good.
185
00:16:36,480 --> 00:16:39,392
Quiet country parish it is then.
186
00:16:42,800 --> 00:16:47,430
This must be a very hard time for you,
your father's death.
187
00:16:48,640 --> 00:16:51,598
My own father died when I was 17.
188
00:16:54,240 --> 00:16:57,118
I was like a boat
that had lost its anchor.
189
00:16:59,040 --> 00:17:01,998
We must all have
someone to listen to us,
190
00:17:03,840 --> 00:17:05,990
to understand what we feel.
191
00:17:08,320 --> 00:17:09,594
Elinor!
192
00:17:10,440 --> 00:17:13,352
- It's not fair.
- What's not fair?
193
00:17:13,440 --> 00:17:16,876
Henry's got my pony.
Nobody asked me if he could ride him.
194
00:17:16,960 --> 00:17:20,839
- And he's pulling his mouth.
- Meg, he doesn't mean any harm.
195
00:17:20,920 --> 00:17:22,717
And you're much too big now
for such a little horse.
196
00:17:22,800 --> 00:17:24,631
It is a matter of principle.
197
00:17:24,720 --> 00:17:28,190
You are quite right.
I will speak to my sister about it.
198
00:17:28,280 --> 00:17:33,115
Meanwhile, how about setting your sights
a bit higher than a pony?
199
00:18:50,600 --> 00:18:52,716
(ELINOR CHUCKLING)
200
00:18:55,640 --> 00:18:57,915
- Mama.
- Mmm?
201
00:18:59,040 --> 00:19:01,508
I don't think I can bear it
in this house for much longer.
202
00:19:01,600 --> 00:19:04,990
I don't care where we go,
but we must leave as soon as possible.
203
00:19:05,080 --> 00:19:06,718
I don't think we should leave Norland
204
00:19:06,800 --> 00:19:10,315
until we see how things stand
between Elinor and Edward.
205
00:19:13,680 --> 00:19:17,355
MRS DASHWOOD: Can you see?
They've formed an attachment.
206
00:19:17,520 --> 00:19:18,839
Oh, Mama.
207
00:19:19,880 --> 00:19:23,793
- How shall we do without her?
- Oh, my love.
208
00:19:24,000 --> 00:19:26,468
It'll scarcely be a separation.
209
00:19:26,560 --> 00:19:29,313
We shall take a house
within a few miles of them.
210
00:19:29,400 --> 00:19:31,072
Meet every day.
211
00:19:31,680 --> 00:19:35,878
You will gain a brother,
a real affectionate brother.
212
00:19:37,680 --> 00:19:40,513
Edward is very amiable,
213
00:19:41,880 --> 00:19:44,314
but for me there is something wanting.
214
00:19:44,400 --> 00:19:46,550
Mama, I am not sure
that he really loves poetry,
215
00:19:46,640 --> 00:19:50,872
and I am sure he only praises
Elinor's drawings because they're hers.
216
00:19:51,280 --> 00:19:53,714
But I require so much.
217
00:19:54,280 --> 00:19:58,114
I think I shall never see a man
that I can really and truly love.
218
00:19:58,200 --> 00:20:01,397
My dear, you're not yet 17.
219
00:20:01,480 --> 00:20:04,836
It's a little early to despair
of finding happiness.
220
00:20:07,080 --> 00:20:09,230
Do you love him?
221
00:20:11,360 --> 00:20:14,989
I think very highly of him.
222
00:20:18,800 --> 00:20:22,679
- I like him, Marianne.
- But is he worthy of you?
223
00:20:23,480 --> 00:20:27,712
He has no taste for drawing or music
or anything of that kind.
224
00:20:27,800 --> 00:20:30,678
There are worse faults
than failing to appreciate your music.
225
00:20:30,760 --> 00:20:34,594
But his reading last evening,
so calm and spiritless.
226
00:20:35,840 --> 00:20:38,479
He has a different style from yours.
227
00:20:38,840 --> 00:20:40,751
He allows the words
to speak for themselves.
228
00:20:40,840 --> 00:20:42,273
Well,
229
00:20:42,960 --> 00:20:44,916
when you tell me to love him
as my brother-in-law,
230
00:20:45,000 --> 00:20:47,673
I promise I'll think him
as perfect as you do.
231
00:20:47,760 --> 00:20:51,548
Marianne, there is no question of that.
Not yet.
232
00:20:52,120 --> 00:20:54,156
He has family duties.
He has obligations.
233
00:20:54,240 --> 00:20:56,231
What obligations?
234
00:20:57,000 --> 00:20:58,831
- I don't know.
- If he loves you,
235
00:20:58,920 --> 00:21:01,388
he will act upon his feelings
whatever his family might say.
236
00:21:01,480 --> 00:21:03,152
Marianne, stop.
237
00:21:03,560 --> 00:21:06,154
Nothing has been said between us.
238
00:21:07,440 --> 00:21:09,635
I do have feelings for him,
239
00:21:10,440 --> 00:21:12,431
and I believe he returns them.
240
00:21:12,520 --> 00:21:16,149
But, please, don't hope for something
that may never happen.
241
00:21:16,240 --> 00:21:18,231
Then you're not engaged?
242
00:21:19,440 --> 00:21:23,228
- I was sure that you were in secret.
- No.
243
00:21:24,280 --> 00:21:26,953
Well, I'm sure it will happen very soon.
244
00:21:27,040 --> 00:21:29,031
And so am I.
245
00:21:29,120 --> 00:21:32,237
Margaret!
Get down from there this minute.
246
00:22:01,600 --> 00:22:04,592
Stay a moment if you would, Mary.
247
00:22:08,600 --> 00:22:12,957
I just wanted to give you a little hint
about my brother Edward.
248
00:22:14,480 --> 00:22:16,710
I think he is enjoying his visit, Fanny.
249
00:22:16,800 --> 00:22:19,598
You must know that my mother,
Mrs Ferrars,
250
00:22:19,680 --> 00:22:21,830
has very high hopes of him.
251
00:22:23,000 --> 00:22:24,718
- I'm sure he will fulfil them.
- Both in terms
252
00:22:24,800 --> 00:22:27,314
of his career and his marriage.
253
00:22:27,400 --> 00:22:29,789
He will be expected
to marry a young lady
254
00:22:29,880 --> 00:22:34,317
either of high rank or great fortune,
preferably both.
255
00:22:36,080 --> 00:22:37,559
I see.
256
00:22:37,920 --> 00:22:41,196
His happiness will depend
upon our mother's wishes.
257
00:22:41,640 --> 00:22:44,598
If he goes against her,
he will get nothing.
258
00:22:45,520 --> 00:22:50,913
So you see, any young woman
who tries to draw him in,
259
00:22:52,080 --> 00:22:55,516
will find herself gravely disappointed.
260
00:23:00,600 --> 00:23:03,478
Just a little hint, Mary.
261
00:23:07,920 --> 00:23:11,276
Thank you, Fanny.
I'm much obliged to you.
262
00:23:20,960 --> 00:23:24,396
Mama, Mama!
It's a letter for you from Devonshire!
263
00:23:25,880 --> 00:23:29,509
It's from Sir John Middleton,
a cousin of mine.
264
00:23:29,600 --> 00:23:32,751
He has offered us a cottage
on his estate.
265
00:23:32,840 --> 00:23:34,956
Sir John is so genteel and accommodating
266
00:23:35,040 --> 00:23:38,191
and he writes in such a warm
and friendly style.
267
00:23:38,840 --> 00:23:41,115
- What do you think, Elinor?
- The cottage is small
268
00:23:41,200 --> 00:23:43,839
and the rent is very moderate.
269
00:23:43,920 --> 00:23:45,956
We shall probably need
only two servants.
270
00:23:46,040 --> 00:23:47,837
I think we should consider it, Mama.
271
00:23:47,920 --> 00:23:50,309
I shall write and accept
Sir John's offer immediately.
272
00:23:50,400 --> 00:23:51,549
Without seeing it?
273
00:23:51,640 --> 00:23:55,269
I'm determined to leave this house
before the week is out.
274
00:24:02,360 --> 00:24:07,354
A cottage in Devonshire.
You will be very cosy.
275
00:24:07,960 --> 00:24:10,155
Devonshire is a long way away.
276
00:24:10,240 --> 00:24:13,232
Not too far for our
true friends to visit us, Mr Ferrars.
277
00:24:13,320 --> 00:24:16,835
I hope we shall be able to welcome you
at Barton Cottage very soon.
278
00:24:16,920 --> 00:24:20,117
Thank you, Mrs Dashwood.
It would be an honour.
279
00:24:22,040 --> 00:24:24,315
Upon my word, I quite envy you.
280
00:24:24,400 --> 00:24:26,072
Then you should go live there,
Aunt Fanny,
281
00:24:26,160 --> 00:24:27,639
and we will stay here at Norland.
282
00:24:27,720 --> 00:24:28,789
(CHUCKLING)
283
00:24:28,880 --> 00:24:30,438
(MARIANNE COUGHING)
284
00:24:30,520 --> 00:24:32,511
Sir John Middleton
must be very well set up
285
00:24:32,600 --> 00:24:35,751
to be able to offer you
hospitality at so low a rent, Mary.
286
00:24:35,840 --> 00:24:38,434
He says he saw the opportunity
to do a good turn
287
00:24:38,520 --> 00:24:40,511
and was glad to take it.
288
00:24:41,280 --> 00:24:44,397
Such kindness
from a man we have never even met.
289
00:25:04,000 --> 00:25:06,070
Ah, I was, um...
290
00:25:09,800 --> 00:25:13,509
Excuse me, Edward.
I must just ask Mama something.
291
00:25:13,600 --> 00:25:15,113
Come along, Meg.
292
00:25:22,720 --> 00:25:23,994
Ah.
293
00:25:28,600 --> 00:25:31,637
Surely you'll be very sorry
to leave Norland.
294
00:25:32,240 --> 00:25:33,798
Of course.
295
00:25:34,880 --> 00:25:37,440
- But in the circumstances...
- Yes.
296
00:25:38,480 --> 00:25:39,959
Yes, quite.
297
00:25:45,080 --> 00:25:48,516
These last few weeks have been
very happy ones for me.
298
00:25:50,040 --> 00:25:51,439
For me, too.
299
00:25:54,160 --> 00:25:57,152
In fact, I don't think
I've ever been happier.
300
00:26:00,120 --> 00:26:01,314
Yes.
301
00:26:05,960 --> 00:26:07,632
I'm very glad
302
00:26:07,720 --> 00:26:11,679
to have been able to offer you
friendship at this difficult time.
303
00:26:12,720 --> 00:26:15,792
And I want you
304
00:26:20,440 --> 00:26:23,432
to know that I very much
305
00:26:26,400 --> 00:26:28,516
value your friendship, too.
306
00:26:52,200 --> 00:26:53,599
Excuse me.
307
00:27:19,000 --> 00:27:21,434
Well, goodbye, Mary.
308
00:27:22,840 --> 00:27:24,432
Thank you, John.
309
00:27:31,480 --> 00:27:34,552
Edward, promise you'll come
and see us soon.
310
00:27:34,760 --> 00:27:36,637
Soon as I can.
311
00:28:07,320 --> 00:28:08,912
Well, my dear?
312
00:28:10,120 --> 00:28:12,554
I have no news for you, Mama.
313
00:28:13,400 --> 00:28:17,109
We shall see him again very soon.
I know we shall.
314
00:29:56,240 --> 00:30:00,358
Oh, Mama, look! It's the sea.
And do you think that's the cottage?
315
00:30:25,360 --> 00:30:27,237
Oh, Mama, how romantic.
316
00:30:58,440 --> 00:31:01,477
We should have thought to send
Thomas and Alice on ahead of us.
317
00:31:09,640 --> 00:31:12,154
With a fire in every room
it will soon be cheerful.
318
00:31:12,240 --> 00:31:14,276
Who is to light the fires?
319
00:31:14,920 --> 00:31:16,069
Well...
320
00:31:17,240 --> 00:31:19,037
I could light a fire.
321
00:31:20,760 --> 00:31:22,318
I should think.
322
00:32:10,400 --> 00:32:11,879
Elinor.
323
00:32:13,800 --> 00:32:16,109
Can we really settle here, do you think?
324
00:32:16,200 --> 00:32:17,838
Of course we can.
325
00:32:19,120 --> 00:32:20,348
We must.
326
00:32:22,520 --> 00:32:25,751
- Mama, there's someone coming!
- Oh, good heavens!
327
00:32:25,840 --> 00:32:26,989
Hello!
328
00:32:31,880 --> 00:32:36,192
So, Cousin Mary,
pleasure to meet you at last.
329
00:32:36,280 --> 00:32:39,716
There we are,
just a little something for your larder.
330
00:32:41,200 --> 00:32:43,077
Welcome to Devonshire.
331
00:32:44,760 --> 00:32:47,115
I cannot thank you enough
for your kindness, Sir John.
332
00:32:47,200 --> 00:32:49,475
No, no, no, none of that.
333
00:32:49,560 --> 00:32:53,917
I'm delighted to have you here.
I like nothing so much as company.
334
00:32:54,320 --> 00:32:57,312
I saw you drive past the house.
You should have come in.
335
00:32:57,400 --> 00:32:59,868
- So, these are your girls.
- Yes.
336
00:32:59,960 --> 00:33:02,758
Well, well, well. How are you, my dears?
337
00:33:02,840 --> 00:33:05,195
This is my eldest, Elinor,
338
00:33:06,000 --> 00:33:08,719
and Marianne, and my youngest, Margaret.
339
00:33:09,240 --> 00:33:13,472
Delightful. Very pleased to welcome
three such pretty girls.
340
00:33:13,560 --> 00:33:15,755
I dare say we'll find you all
husbands before the year's out.
341
00:33:15,840 --> 00:33:17,239
How's that?
342
00:33:17,600 --> 00:33:19,318
- Uh...
- Um...
343
00:33:19,400 --> 00:33:20,913
Why, whatever's the matter?
What did I say?
344
00:33:21,000 --> 00:33:24,788
My youngest sister is perhaps
a little young for a husband, sir.
345
00:33:24,880 --> 00:33:27,713
Is she? Yes, I suppose she is.
346
00:33:29,120 --> 00:33:31,634
I know nothing of these matters.
I leave it to the women.
347
00:33:31,720 --> 00:33:35,156
My mother-in-law, Mrs Jennings,
is a great authority on these matters.
348
00:33:35,240 --> 00:33:36,878
And you will meet her by and by,
349
00:33:36,960 --> 00:33:40,589
because I insist that you dine
at Barton Park today and every day
350
00:33:40,680 --> 00:33:42,238
- until you are properly settled.
- Oh, that is too...
351
00:33:42,320 --> 00:33:44,880
I insist, I absolutely insist.
352
00:33:44,960 --> 00:33:47,713
And my dear wife
wouldn't hear of anything else.
353
00:33:47,800 --> 00:33:51,110
Company, company,
where would we be without company?
354
00:33:51,200 --> 00:33:54,317
I will send the carriage
for you at four o'clock sharp.
355
00:34:27,360 --> 00:34:31,399
My dear,
have you ever seen such pretty girls?
356
00:34:31,480 --> 00:34:34,870
Indeed. You are all most welcome.
357
00:34:37,400 --> 00:34:41,109
Ah, here's my mother-in-law.
What kept you so long, madam?
358
00:34:41,200 --> 00:34:43,634
Too much time at your looking glass,
I'll be bound.
359
00:34:43,720 --> 00:34:45,392
Wicked man.
360
00:34:45,480 --> 00:34:48,870
Oh, my looking glass days are over
these many years.
361
00:34:50,360 --> 00:34:51,952
Well, now.
362
00:34:55,240 --> 00:34:57,037
We must see what we can
do for them, eh, Mrs Jennings?
363
00:34:57,120 --> 00:34:59,918
Lovers, husbands,
that sort of thing, what!
364
00:35:00,000 --> 00:35:03,151
Well, how do we know they haven't
left their hearts behind in Sussex, eh?
365
00:35:03,240 --> 00:35:05,037
- Elinor has.
- Meg.
366
00:35:05,120 --> 00:35:09,272
Ah, now we come to it.
I thought I saw a little blush.
367
00:35:09,360 --> 00:35:10,713
No, really.
368
00:35:11,400 --> 00:35:12,958
Consider nothing settled.
369
00:35:13,040 --> 00:35:15,270
For a certain gentleman
is coming to stay with us
370
00:35:15,360 --> 00:35:18,272
who may make you forget
all your fancies.
371
00:35:18,360 --> 00:35:20,430
MRS JENNINGS: What do you say, Sir John?
372
00:35:20,520 --> 00:35:23,592
Colonel Brandon. Yes, indeed.
373
00:35:23,680 --> 00:35:26,911
A military hero.
Served in the East Indies.
374
00:35:27,000 --> 00:35:29,673
They say he had his heart broken
375
00:35:29,760 --> 00:35:32,513
and he has never
looked at a woman since.
376
00:35:33,400 --> 00:35:35,868
Not in that sort of way, you know.
377
00:35:36,240 --> 00:35:37,992
But when he sees the Miss Dashwoods,
378
00:35:38,080 --> 00:35:41,231
I think we may find
he has to change his mind.
379
00:35:41,320 --> 00:35:44,437
I think he may. I think he may.
380
00:35:44,520 --> 00:35:48,479
He stayed faithful to his first love,
do you say? I like that.
381
00:35:48,920 --> 00:35:50,558
That is as it should be.
382
00:35:50,640 --> 00:35:54,315
For myself, when I fall in love,
it will be forever.
383
00:35:54,400 --> 00:35:57,631
Very proper, very romantic.
384
00:35:58,160 --> 00:36:00,549
And just what
a young lady ought to think.
385
00:36:00,640 --> 00:36:04,679
- JENKINS: Colonel Brandon is arrived.
- Bring him in, Jenkins. Bring him in.
386
00:36:07,000 --> 00:36:10,834
SIR JOHN: Come in, dear friend.
We were just speaking of you.
387
00:36:11,200 --> 00:36:12,235
I'm not intruding?
388
00:36:12,320 --> 00:36:15,710
Not a bit of it, you couldn't
have arrived at a better time.
389
00:36:15,800 --> 00:36:18,234
Lady Middleton. Mrs Jennings.
390
00:36:18,320 --> 00:36:22,393
- Naughty man to keep away so long.
- I had some necessary business.
391
00:36:23,440 --> 00:36:24,873
Mrs Dashwood.
392
00:36:25,760 --> 00:36:27,273
Miss Dashwood.
393
00:36:28,400 --> 00:36:30,311
Miss Marianne Dashwood.
394
00:36:32,120 --> 00:36:35,749
- Miss Margaret Dashwood.
- Honoured to make your acquaintance.
395
00:36:35,840 --> 00:36:37,831
Now, what do you say, Mrs Dashwood?
396
00:36:37,920 --> 00:36:40,718
I think he'd do for one of them,
don't you?
397
00:36:46,520 --> 00:36:49,398
(PLAYING TRANQUIL
CLASSICAL MUSIC ON PIANO)
398
00:37:00,240 --> 00:37:02,390
(MRS JENNINGS SNIGGERING)
399
00:37:37,800 --> 00:37:40,917
First class. Capital! Well done, indeed.
400
00:37:41,000 --> 00:37:44,151
What do you think, Brandon?
You know music.
401
00:37:46,360 --> 00:37:49,397
Yes, um, remarkable.
402
00:37:49,480 --> 00:37:51,277
MARGARET: May I play now, Mama?
403
00:37:51,360 --> 00:37:54,670
Of course, my dear.
The more the merrier.
404
00:37:59,800 --> 00:38:03,793
Your sister plays with
extraordinary feeling for one so young.
405
00:38:03,880 --> 00:38:06,599
She would be grateful
for your good opinion, I'm sure.
406
00:38:06,680 --> 00:38:10,832
I once knew a young woman who
played with that intensity of feeling.
407
00:38:11,560 --> 00:38:16,236
But I think your sister
has a surer technique.
408
00:38:16,320 --> 00:38:18,197
I would be glad
to pass on your compliments,
409
00:38:18,280 --> 00:38:19,872
but why should
you not tell her yourself?
410
00:38:19,960 --> 00:38:21,712
We were talking about
your performance, Marianne.
411
00:38:21,800 --> 00:38:23,119
Oh.
412
00:38:23,760 --> 00:38:27,070
- Remarkable.
- Yes, so you said.
413
00:38:27,160 --> 00:38:30,152
I cannot tell whether
that means you approve it or not.
414
00:38:30,240 --> 00:38:32,708
I noticed you played
the last movement appassionato,
415
00:38:32,800 --> 00:38:35,837
Miss Dashwood, and I believe
the composer marked it allegro.
416
00:38:35,920 --> 00:38:37,956
And you disapprove of that?
417
00:38:38,040 --> 00:38:41,589
No, not at all. I found it...
418
00:38:42,360 --> 00:38:43,634
original.
419
00:38:44,920 --> 00:38:45,989
Oh.
420
00:38:47,400 --> 00:38:49,072
If we are to dine
at Barton Park every night,
421
00:38:49,160 --> 00:38:51,958
we'll be paying a heavy price
for Sir John's generosity.
422
00:38:52,040 --> 00:38:54,031
Marianne, that's unkind.
423
00:38:54,720 --> 00:38:57,154
Sir John is all affability
424
00:38:57,240 --> 00:38:59,800
and Mrs Jennings seems
delighted to have our company.
425
00:38:59,880 --> 00:39:02,633
Elinor, how could you bear
their relentless vulgar teasing?
426
00:39:02,720 --> 00:39:06,395
I was embarrassed,
but they meant no harm.
427
00:39:06,480 --> 00:39:10,155
And Lady Middleton's
so cold and insipid.
428
00:39:10,240 --> 00:39:11,468
And they all pretended to like music
429
00:39:11,560 --> 00:39:13,949
though none of them listened to it,
nor cared for it!
430
00:39:14,040 --> 00:39:15,758
Colonel Brandon
listened with great attention.
431
00:39:15,840 --> 00:39:17,592
Yes, and found fault with my playing.
432
00:39:17,680 --> 00:39:19,796
I think Colonel Brandon
has a little more discernment
433
00:39:19,880 --> 00:39:21,154
than your usual audience.
434
00:39:21,240 --> 00:39:23,037
I think he's the sort
of man that likes to find fault
435
00:39:23,120 --> 00:39:25,429
with everybody and everything.
436
00:39:46,600 --> 00:39:48,477
(SHIVERING)
437
00:40:06,160 --> 00:40:07,388
Elinor.
438
00:40:08,640 --> 00:40:10,278
Will you help me?
439
00:40:31,800 --> 00:40:34,678
Mama, it's that man!
It's Colonel Brandon.
440
00:40:36,960 --> 00:40:38,439
Meg! Meg!
441
00:40:47,640 --> 00:40:48,675
Meg.
442
00:40:49,760 --> 00:40:51,716
Colonel Brandon, ma'am.
443
00:40:52,480 --> 00:40:53,674
Elinor.
444
00:41:02,360 --> 00:41:05,989
I had occasion to ride over to my
home in Delaford earlier this morning.
445
00:41:06,080 --> 00:41:08,548
I took the liberty of bringing
you these flowers, Mrs Dashwood.
446
00:41:08,640 --> 00:41:11,996
Oh. Well, thank you. They're beautiful.
447
00:41:12,080 --> 00:41:14,355
And I looked out some music
448
00:41:14,440 --> 00:41:17,876
which I thought might be of interest
to Miss Marianne.
449
00:41:18,160 --> 00:41:19,479
Thank you.
450
00:41:27,800 --> 00:41:30,030
I think you overestimate
my abilities, sir.
451
00:41:30,120 --> 00:41:31,519
I think not.
452
00:41:32,280 --> 00:41:35,636
- You have an instrument here?
- Yes, of sorts.
453
00:41:35,720 --> 00:41:37,870
Well, I have a very fine
pianoforte at Delaford
454
00:41:37,960 --> 00:41:40,235
that deserves to be
played on more often.
455
00:41:40,320 --> 00:41:43,596
- I hope you will try it one day.
- Thank you.
456
00:41:45,120 --> 00:41:47,793
Won't you sit down?
Take some refreshment, Colonel.
457
00:41:47,880 --> 00:41:49,916
Thank you, no.
I shan't intrude on you any longer.
458
00:41:50,000 --> 00:41:53,436
I'm sure I shall have the pleasure
of seeing you all soon at Barton Park.
459
00:41:53,520 --> 00:41:54,748
Good day.
460
00:41:59,480 --> 00:42:00,879
(EXHALING)
461
00:42:06,920 --> 00:42:09,832
(PLAYS FALTERINGLY)
462
00:42:25,680 --> 00:42:28,831
(PLAYS GRACEFULLY)
463
00:43:18,880 --> 00:43:23,192
Well, Miss Marianne has made
a conquest of Brandon,
464
00:43:23,280 --> 00:43:24,952
there's no doubt of that.
465
00:43:25,040 --> 00:43:28,635
Who'd have thought it?
I was near to despairing of him.
466
00:43:28,720 --> 00:43:34,716
But it'll be a fine match, Mrs Dashwood,
for he's a rich man with a good heart.
467
00:43:36,120 --> 00:43:38,236
Marianne is very young.
468
00:43:38,320 --> 00:43:40,880
Seventeen is a little too soon
to be thinking of marriage.
469
00:43:40,960 --> 00:43:45,590
Not a bit of it, my dear.
I was married at 16, myself.
470
00:43:45,680 --> 00:43:50,470
Sooner the better, I say.
She'll bear him some fine big sons.
471
00:43:51,280 --> 00:43:55,671
What do you say, Miss Elinor?
Your sister's stolen a march on you.
472
00:43:55,760 --> 00:43:58,558
I hope you didn't have
designs on the Colonel yourself.
473
00:43:58,640 --> 00:44:01,598
Has the Colonel spoken to you
about his feelings for my sister?
474
00:44:01,680 --> 00:44:05,992
Well, not in so many words,
but you can't mistake it.
475
00:44:06,080 --> 00:44:10,039
The man's besotted with her.
And why should he not be?
476
00:44:14,400 --> 00:44:17,676
He'd be a fine catch for any girl,
477
00:44:18,680 --> 00:44:20,591
if she could get him.
478
00:44:30,320 --> 00:44:32,754
And is this what everybody thinks?
479
00:44:33,400 --> 00:44:36,472
How mortifying! Elinor?
480
00:44:37,480 --> 00:44:40,870
- You like him, Marianne.
- Yes.
481
00:44:41,240 --> 00:44:43,993
But because he is the
only person in the neighbourhood
482
00:44:44,080 --> 00:44:45,957
with whom one can
have an intelligent conversation.
483
00:44:46,040 --> 00:44:48,156
I never thought he meant...
484
00:44:48,480 --> 00:44:50,311
Elinor, he's too old!
485
00:44:50,680 --> 00:44:53,831
He is 35, Marianne.
486
00:44:54,320 --> 00:44:55,548
Five years younger than I am,
487
00:44:55,640 --> 00:44:57,995
and I never thought of myself
as being quite decrepit.
488
00:44:58,080 --> 00:45:01,152
That's unfair, Mama,
you know I never meant that.
489
00:45:01,240 --> 00:45:02,719
Most people, I think,
490
00:45:02,800 --> 00:45:05,360
would still consider
Colonel Brandon a young man.
491
00:45:05,440 --> 00:45:07,829
No one's forcing him upon you, my dear,
492
00:45:07,920 --> 00:45:13,199
but men of 35 have married
girls of 17 before, I believe.
493
00:45:16,520 --> 00:45:20,877
You do both realise it will be
impossible for me to speak to him again.
494
00:45:22,800 --> 00:45:24,472
Except in company.
495
00:46:05,440 --> 00:46:07,954
Marianne! Colonel Brandon's coming.
496
00:46:09,400 --> 00:46:10,515
Come on, Meg, out back.
497
00:46:10,600 --> 00:46:12,591
- What for?
- A healthy walk.
498
00:46:14,120 --> 00:46:15,394
Marianne!
499
00:46:16,200 --> 00:46:18,031
- Really!
- I told you, Mama.
500
00:46:21,720 --> 00:46:24,837
- Come on, Meg.
- Marianne.
501
00:46:30,680 --> 00:46:34,070
- But I don't want to go for a walk.
- Yes, you do.
502
00:46:34,440 --> 00:46:37,079
It's about Colonel Brandon, isn't it?
503
00:46:37,360 --> 00:46:38,554
Don't you like him any more?
504
00:46:38,640 --> 00:46:42,110
I simply felt in urgent need
of fresh air and exercise.
505
00:46:43,240 --> 00:46:45,356
I think it's going to rain.
506
00:47:03,680 --> 00:47:06,877
Is there a felicity
in the world superior to this?
507
00:47:08,960 --> 00:47:13,033
Margaret,
we will walk here at least two hours.
508
00:47:25,160 --> 00:47:26,832
(BRANDON CLEARING THROAT)
509
00:47:29,760 --> 00:47:35,596
- I told you it would rain.
- What of it? Sweet, refreshing rain.
510
00:47:36,160 --> 00:47:38,628
# And that I was a little, tiny girl
511
00:47:38,720 --> 00:47:40,597
# With a hey-ho
512
00:47:40,680 --> 00:47:42,591
# The wind and the rain! #
513
00:47:43,400 --> 00:47:44,799
You're mad!
514
00:47:46,400 --> 00:47:49,312
Well, my compliments to Miss Marianne
and Miss Margaret.
515
00:47:49,400 --> 00:47:52,278
Marianne will be so sorry
to have missed you, Colonel Brandon.
516
00:47:52,360 --> 00:47:55,079
I'm sure she'd want to thank you for
the books. It's so thoughtful of you.
517
00:47:55,160 --> 00:47:56,229
Oh, not at all.
518
00:47:56,320 --> 00:47:58,311
Well, good day,
Mrs Dashwood, Miss Dashwood.
519
00:47:58,400 --> 00:48:00,470
Won't you wait till
the rain has stopped?
520
00:48:00,560 --> 00:48:05,236
No. I fear I've outstayed
my welcome already. Good day.
521
00:48:07,560 --> 00:48:09,551
(THUNDER RUMBLING)
522
00:48:13,440 --> 00:48:17,069
I don't like this, Marianne,
and I'm all wet!
523
00:48:17,160 --> 00:48:20,470
- This has all been a very silly idea.
- Nonsense!
524
00:48:21,000 --> 00:48:23,958
A little rain never hurt anybody.
Come on, let's...
525
00:48:24,040 --> 00:48:25,632
(MARIANNE SCREAMING)
526
00:48:28,320 --> 00:48:29,878
Marianne!
527
00:48:36,480 --> 00:48:38,072
Are you hurt?
528
00:48:38,160 --> 00:48:40,549
Don't move.
Stay there, I'll come to you.
529
00:48:43,040 --> 00:48:46,555
- Where are you injured?
- My ankle.
530
00:48:47,120 --> 00:48:50,590
You will permit me?
I know a little about these things.
531
00:49:00,960 --> 00:49:02,552
No bones broken.
532
00:49:03,520 --> 00:49:06,592
But it's a bad sprain.
You mustn't walk on it.
533
00:49:06,680 --> 00:49:08,671
Be so good as to
put your arm around my neck.
534
00:49:09,080 --> 00:49:10,559
(EXCLAIMS)
535
00:49:10,640 --> 00:49:12,437
Go ahead, Margaret!
536
00:49:14,720 --> 00:49:18,076
Mama, Elinor! Mama, Elinor!
537
00:49:23,120 --> 00:49:26,795
Mama, we were running down the hill.
Marianne fell and hurt herself
538
00:49:26,880 --> 00:49:28,279
and now a man is carrying her.
539
00:49:28,360 --> 00:49:31,272
Don't be alarmed, I beg you, madam.
Her injuries are minor.
540
00:49:31,360 --> 00:49:35,478
A sprained ankle and some bruising only.
Here, let me set you down.
541
00:49:39,400 --> 00:49:41,630
- There.
- Thank you.
542
00:49:43,520 --> 00:49:46,114
Forgive the intrusion, madam,
I couldn't think how else to manage it.
543
00:49:46,200 --> 00:49:47,918
I happened to be passing.
I saw her fall.
544
00:49:48,000 --> 00:49:50,958
Clearly she was unable
to stand or walk and...
545
00:49:51,040 --> 00:49:52,439
So here we are.
546
00:49:52,520 --> 00:49:54,272
She'll need to rest
the ankle for a few days
547
00:49:54,360 --> 00:49:57,113
- but she should recover very soon.
- Excuse me.
548
00:49:57,200 --> 00:49:59,031
And now I'll leave you.
549
00:49:59,120 --> 00:50:02,635
Oh, um,
will you not sit down for a moment, sir?
550
00:50:02,720 --> 00:50:05,234
- Warm yourself by the fire.
- No, thank you, madam.
551
00:50:05,320 --> 00:50:07,436
I won't intrude any longer.
552
00:50:08,040 --> 00:50:12,477
Perhaps you will allow me to return
tomorrow to see how your daughter...
553
00:50:13,240 --> 00:50:16,710
- Your daughter...
- Oh, my younger daughter, Marianne.
554
00:50:16,800 --> 00:50:18,756
To see how your daughter
Marianne is progressing.
555
00:50:18,840 --> 00:50:22,037
This is so kind of you, sir.
May we know your name?
556
00:50:22,120 --> 00:50:25,476
My name is Willoughby, ma'am.
Willoughby of Allenham.
557
00:50:29,080 --> 00:50:30,832
Until tomorrow then.
558
00:50:35,600 --> 00:50:37,909
Thank you again, Mr Willoughby.
559
00:50:43,200 --> 00:50:44,474
Well.
560
00:50:45,680 --> 00:50:47,079
Willoughby.
561
00:50:47,760 --> 00:50:50,228
Willoughby of Allenham.
It's a good name, isn't it, Elinor?
562
00:50:50,320 --> 00:50:53,949
It has a poetic ring.
Willoughby of Allenham.
563
00:50:54,040 --> 00:50:56,952
He was very handsome,
wasn't he, Marianne?
564
00:50:57,800 --> 00:51:00,633
He has a true natural grace
and strength.
565
00:51:00,720 --> 00:51:03,154
He picked me up and carried me
as if I were no more than a feather.
566
00:51:03,240 --> 00:51:05,993
And you put your arm
right around his neck. I saw you.
567
00:51:06,080 --> 00:51:07,559
What of that?
568
00:51:07,640 --> 00:51:10,029
Truly good manners
have nothing to do with convention.
569
00:51:10,120 --> 00:51:12,839
I thought Mr Willoughby's
manners were impeccable.
570
00:51:12,920 --> 00:51:16,629
- And such a sweet smile.
- Did you remark his eyes, Mama?
571
00:51:16,720 --> 00:51:19,473
- Mmm-hmm.
- He has very fine eyes.
572
00:51:19,560 --> 00:51:21,551
(MRS DASHWOOD CHUCKLING)
573
00:51:22,080 --> 00:51:25,436
Willoughby. Willoughby of Allenham.
574
00:51:25,520 --> 00:51:29,991
Willoughby of Allenham has left some
very muddy footprints in the passage.
575
00:51:30,520 --> 00:51:32,476
(MRS DASHWOOD CHUCKLING)
576
00:51:34,120 --> 00:51:36,680
Willoughby? Is he in the country?
577
00:51:36,760 --> 00:51:38,830
I'll ride over and invite him
to dinner on Thursday.
578
00:51:38,920 --> 00:51:40,592
- Do you know him, then?
- Know him?
579
00:51:40,680 --> 00:51:43,194
Very well. He comes down every year.
580
00:51:46,240 --> 00:51:48,276
What kind of a man is he?
581
00:51:48,360 --> 00:51:50,920
Well, he's as good a kind of fellow
who's ever lived.
582
00:51:51,000 --> 00:51:54,629
He's a very decent shot
and there's no bolder rider in England.
583
00:51:54,720 --> 00:51:56,153
But what is he like?
584
00:51:56,240 --> 00:51:59,118
What are his manners
on closer acquaintance?
585
00:52:01,920 --> 00:52:05,469
Upon my soul, I don't know
much about him as to all that.
586
00:52:05,800 --> 00:52:08,155
He's a pleasant, cheerful fellow,
587
00:52:08,240 --> 00:52:10,595
and he has the prettiest little
pointer bitch I've ever seen.
588
00:52:10,680 --> 00:52:12,750
- Was he out with her today?
- Yes.
589
00:52:12,840 --> 00:52:14,796
Well, there you are, then.
590
00:52:15,600 --> 00:52:17,830
- Is he married, Sir John?
- Mama!
591
00:52:17,960 --> 00:52:20,030
Ah. Ah.
592
00:52:20,680 --> 00:52:22,830
I see where this is leading.
593
00:52:23,800 --> 00:52:25,518
No, he is not married.
594
00:52:25,600 --> 00:52:27,989
He comes down to visit the old lady
at Allenham Court,
595
00:52:28,080 --> 00:52:29,672
and he will inherit there.
596
00:52:29,760 --> 00:52:33,719
He also has a pretty little estate
of his own in Somersetshire.
597
00:52:34,520 --> 00:52:36,317
I see how it will be.
598
00:52:37,080 --> 00:52:40,914
You will set your cap at him now,
never think of poor Brandon.
599
00:53:06,680 --> 00:53:09,478
He's coming! Willoughby's coming!
600
00:53:09,640 --> 00:53:10,834
Quickly!
601
00:53:10,920 --> 00:53:11,989
(KNOCKING AT DOOR)
602
00:53:12,080 --> 00:53:13,718
- Yes.
- Quickly, quickly.
603
00:53:14,480 --> 00:53:16,311
Mr Willoughby, ma'am.
604
00:53:18,960 --> 00:53:22,999
- And how is the invalid this morning?
- Pretty well, I thank you.
605
00:53:23,080 --> 00:53:25,992
- Thanks to you, Mr Willoughby.
- Not at all.
606
00:53:26,080 --> 00:53:29,277
I count myself lucky
to have been passing at the time.
607
00:53:29,360 --> 00:53:30,679
I was up early this morning.
608
00:53:30,760 --> 00:53:32,637
I picked these
wild strawberries for you.
609
00:53:32,720 --> 00:53:35,632
Wild strawberries!
I love wild strawberries.
610
00:53:35,720 --> 00:53:37,551
I thought you might.
611
00:53:37,640 --> 00:53:40,279
- Shall I?
- Thank you.
612
00:53:40,360 --> 00:53:42,669
- Mr Willoughby.
- Thank you.
613
00:53:43,760 --> 00:53:46,320
We have been hearing
all about you, Mr Willoughby.
614
00:53:46,400 --> 00:53:48,789
Sir John says that you're
very fond of dancing.
615
00:53:48,880 --> 00:53:50,393
Indeed I am,
616
00:53:50,480 --> 00:53:53,358
and hope to have the pleasure
of proving it to you all before long
617
00:53:53,440 --> 00:53:56,432
when Miss Marianne's
ankle is fully recovered.
618
00:53:57,440 --> 00:53:58,509
Meg.
619
00:54:02,800 --> 00:54:06,315
- Do you care for poetry, too?
- Oh, very much.
620
00:54:06,920 --> 00:54:09,195
Ah, I see you're reading Pope.
621
00:54:11,040 --> 00:54:13,076
- Are you fond of Pope?
- No.
622
00:54:13,480 --> 00:54:15,550
My sentiments exactly.
623
00:54:15,640 --> 00:54:18,234
He's too rational for me.
More to be admired than loved.
624
00:54:18,320 --> 00:54:19,719
That is just what I think.
625
00:54:19,800 --> 00:54:22,075
- Do you know Lord Byron?
- No, I have heard of him.
626
00:54:22,160 --> 00:54:25,550
"So we'll go no more a-roving
So late into the night
627
00:54:25,640 --> 00:54:28,757
"Though my heart be still as loving
The moon be still as bright"
628
00:54:28,840 --> 00:54:32,310
- He is a true romantic.
- That is just the sort of thing I like.
629
00:54:32,400 --> 00:54:33,594
And I.
630
00:54:39,440 --> 00:54:41,795
Isn't it extraordinary, Mama,
that it should've been Mr Willoughby
631
00:54:41,880 --> 00:54:43,836
who was passing
when I fell down the hill?
632
00:54:43,920 --> 00:54:45,194
- Mmm.
- Yes.
633
00:54:45,280 --> 00:54:47,236
It might have been
some uncouth old farmer
634
00:54:47,320 --> 00:54:49,709
who'd never read
a word of Byron in his life.
635
00:54:49,800 --> 00:54:51,358
(KNOCKING AT DOOR)
636
00:54:51,440 --> 00:54:54,512
- Oh, who could that be?
- Colonel Brandon, ma'am.
637
00:55:00,160 --> 00:55:01,388
I...
638
00:55:01,480 --> 00:55:04,233
I heard of your accident.
I trust you are not seriously injured.
639
00:55:04,320 --> 00:55:05,753
No, not at all.
640
00:55:05,840 --> 00:55:08,593
No, I see that you are not.
Thank God for that.
641
00:55:08,680 --> 00:55:12,036
Colonel Brandon,
do you know Mr Willoughby?
642
00:55:14,640 --> 00:55:18,519
- Yes, how do you do, sir?
- Very well, thank you, Brandon.
643
00:55:28,520 --> 00:55:32,115
Well, having ascertained
that Miss Marianne is on the mend,
644
00:55:32,200 --> 00:55:34,191
I will intrude no longer.
645
00:55:34,680 --> 00:55:36,272
Good day to you.
646
00:55:43,080 --> 00:55:44,798
How extraordinary.
647
00:55:45,800 --> 00:55:47,836
He's an extraordinary man.
648
00:56:01,760 --> 00:56:04,194
What are your intentions towards
Miss Marianne Dashwood?
649
00:56:04,280 --> 00:56:07,272
I cannot be blamed if Marianne
prefers my company to yours.
650
00:56:07,360 --> 00:56:10,432
We're closer in age,in temperament, in taste.
651
00:56:10,520 --> 00:56:12,750
MARIANNE: If we were doing wrong,
I should have felt it at the time.
652
00:56:12,840 --> 00:56:15,593
But it's already exposed you
to some very impertinent remarks
653
00:56:15,680 --> 00:56:17,033
from Sir John and Mrs Jennings.
654
00:56:17,120 --> 00:56:19,634
MARIANNE: Elinor,I don't care what those people think.
655
00:56:19,720 --> 00:56:23,633
I'm sure Edward would never be
unwilling or reluctant to see us.
656
00:56:24,000 --> 00:56:27,356
MARIANNE: What did he come here forif not to propose to you?
657
00:56:27,440 --> 00:56:28,919
ELINOR: I don't know.
658
00:56:29,000 --> 00:56:31,594
BRANDON: I'm sorry to say our expeditionwill have to be postponed.
659
00:56:31,680 --> 00:56:33,716
I am called away on
urgent personal business.
660
00:56:33,800 --> 00:56:35,916
(SOBBING)
661
00:56:36,000 --> 00:56:38,719
Willoughby! When are you coming back?
662
00:56:39,560 --> 00:56:40,595
Willoughby!
663
00:56:40,680 --> 00:56:43,478
BRANDON: Your sister's engagement
to Mr Willoughby is widely spoken of.
664
00:56:43,560 --> 00:56:45,357
Is everything finally settled?
665
00:56:45,440 --> 00:56:46,509
No.
666
00:56:49,760 --> 00:56:51,159
Willoughby!
53055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.