All language subtitles for Notre-Dame - 01x01 - Episode 1.NF.WEBRip.x264-SMURF+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,400 --> 00:00:24,320 I opened my eyes wide. 2 00:00:27,240 --> 00:00:28,720 I saw what was in front of me. 3 00:00:32,960 --> 00:00:37,040 And I knew that night was going to be the most important night of my life. 4 00:00:39,680 --> 00:00:46,680 NOTRE DAME 5 00:01:06,400 --> 00:01:07,600 ♪ I... ♪ 6 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 ♪ I will be king ♪ 7 00:01:14,760 --> 00:01:16,000 ♪ And you... ♪ 8 00:01:18,360 --> 00:01:20,360 ♪ You will be queen ♪ 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,920 ♪ Though nothing ♪ 10 00:01:26,680 --> 00:01:28,680 ♪ Will drive them away ♪ 11 00:01:31,680 --> 00:01:33,680 ♪ We can beat them ♪ 12 00:01:35,520 --> 00:01:37,200 ♪ Just for one day ♪ 13 00:01:39,800 --> 00:01:41,800 ♪ We can be heroes ♪ 14 00:01:44,080 --> 00:01:45,800 ♪ Just for one day ♪ 15 00:01:49,200 --> 00:01:50,400 ♪ And you... ♪ 16 00:01:51,560 --> 00:01:52,720 Michael Jackson. 17 00:01:53,240 --> 00:01:55,320 Everyone remembers when he died. 18 00:01:55,920 --> 00:01:59,920 Whatever you might say about him or his music, people remember that day. 19 00:02:00,000 --> 00:02:01,416 Some people were home watching TV... 20 00:02:01,440 --> 00:02:02,720 SAPPER KLARSFELD SERGEANT DUCOURT 21 00:02:02,760 --> 00:02:04,616 ...others were out, some were at school or work. 22 00:02:04,640 --> 00:02:07,240 There were stories about driving tests, weddings. 23 00:02:07,320 --> 00:02:10,480 People who lost loved ones that day, births, everything. 24 00:02:10,560 --> 00:02:13,880 There's even a woman who wrote about how that day was the only time 25 00:02:13,960 --> 00:02:16,360 that she had simultaneous orgasm with her boyfriend. 26 00:02:18,000 --> 00:02:20,480 So, in answer to your question, 27 00:02:20,560 --> 00:02:22,440 I ask people to write in the notebook 28 00:02:22,520 --> 00:02:25,440 about their experience of Michael Jackson's death. 29 00:02:25,520 --> 00:02:26,640 - Hey. - Hi. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,360 How old were you then when he passed away? 31 00:02:30,440 --> 00:02:31,600 Don't know. 32 00:02:31,680 --> 00:02:33,040 ♪ We could steal time... ♪ 33 00:02:34,480 --> 00:02:37,560 - What date was it again? - 25th of June, 2009. 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,000 Right, so I was, uh, I'd just turned 13. 35 00:02:40,080 --> 00:02:42,480 Honestly, I really don't remember what I was doing. 36 00:02:42,560 --> 00:02:44,000 Really? You really don't? 37 00:02:44,080 --> 00:02:45,240 No, I don't. 38 00:02:45,320 --> 00:02:47,880 Yes, I was at my parents' house, bored stupid. 39 00:02:47,960 --> 00:02:50,520 - And you? What were you doing? - Me? I was with my daughter. 40 00:02:50,600 --> 00:02:54,240 She cried all night. She was 11, not much younger than you were. 41 00:02:54,320 --> 00:02:56,920 And the next day, I helped her start that notebook. 42 00:02:57,920 --> 00:03:00,680 Yeah. And since then, on good days, 43 00:03:00,760 --> 00:03:03,320 and on bad days, that notebook is with me. 44 00:03:04,400 --> 00:03:07,280 Between you and me, Michael Jackson I don't care about. 45 00:03:07,360 --> 00:03:09,880 It's how his death froze a moment of people's lives. 46 00:03:09,960 --> 00:03:12,240 Insignificant things, you know what I mean? 47 00:03:12,320 --> 00:03:15,560 Like, "I was baking." "I was in my bed." They remember it. 48 00:03:15,640 --> 00:03:16,800 But I'm telling you, 49 00:03:16,880 --> 00:03:18,800 it's not about remembering his death. 50 00:03:19,680 --> 00:03:22,640 They're remembering their life at that moment in time. 51 00:03:22,720 --> 00:03:25,320 Some might say this was all collective, 52 00:03:25,400 --> 00:03:26,400 but no. 53 00:03:26,960 --> 00:03:28,760 It's a personal thing. How many falafels? 54 00:03:28,840 --> 00:03:31,160 - Just two, please. - Two it is. 55 00:03:33,320 --> 00:03:34,720 You look tired. 56 00:03:34,800 --> 00:03:37,120 Mm. Yeah, I'm not getting enough sleep. 57 00:03:37,200 --> 00:03:38,920 Right. Join the club. 58 00:03:40,360 --> 00:03:41,360 Your wife? 59 00:03:42,640 --> 00:03:45,320 Oh yeah, I'm sleeping at the hospital. 60 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 I'm very sorry. 61 00:03:49,000 --> 00:03:50,360 What they say to you? 62 00:03:50,440 --> 00:03:51,600 What do they say? 63 00:03:54,160 --> 00:03:55,840 They say don't get my hopes up. 64 00:04:06,720 --> 00:04:08,080 ♪ I... ♪ 65 00:04:09,640 --> 00:04:11,280 ♪ I will be king ♪ 66 00:04:14,880 --> 00:04:16,360 ♪ And you... ♪ 67 00:04:18,360 --> 00:04:20,360 ♪ You will be queen ♪ 68 00:04:23,400 --> 00:04:24,920 ♪ And nothing ♪ 69 00:04:26,640 --> 00:04:28,920 ♪ Will drive them away ♪ 70 00:04:31,200 --> 00:04:33,320 ♪ We could be heroes ♪ 71 00:04:52,920 --> 00:04:57,560 2 MONTHS BEFORE THE NIGHT OF NOTRE-DAME 72 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 Come on, come on. 73 00:05:07,320 --> 00:05:08,160 FIRE DEPARTMENT 74 00:05:08,240 --> 00:05:10,040 A gas explosion blew up the street. 75 00:05:11,600 --> 00:05:12,600 Alice? 76 00:05:13,840 --> 00:05:15,520 It's okay to be scared, okay? 77 00:05:17,240 --> 00:05:19,680 Hey. There's always a first time, 78 00:05:20,240 --> 00:05:21,760 when you have to do it for real. 79 00:05:22,840 --> 00:05:24,240 And that time is now. 80 00:05:27,480 --> 00:05:28,600 Alice, look at me. 81 00:05:29,400 --> 00:05:31,120 You, me, and Denis, okay? 82 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 Okay. 83 00:05:34,480 --> 00:05:36,040 - You all right? - Yes. 84 00:05:36,880 --> 00:05:38,080 You sure? 85 00:05:38,640 --> 00:05:39,480 Sure? 86 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Okay. 87 00:06:31,880 --> 00:06:33,640 Alice, keep up with us. 88 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Ben! 89 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Ben! 90 00:07:11,040 --> 00:07:12,720 Ben, the BA isn't working! 91 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Ben! 92 00:07:22,560 --> 00:07:24,680 I didn't check my pressure pump properly. 93 00:07:27,760 --> 00:07:29,080 Here you are. 94 00:07:29,160 --> 00:07:30,440 Take this one. 95 00:07:30,520 --> 00:07:31,920 It's all right, it's okay. 96 00:07:55,880 --> 00:07:56,800 Ben? 97 00:08:02,560 --> 00:08:03,560 Ben? 98 00:08:06,520 --> 00:08:07,520 Ben! 99 00:08:18,560 --> 00:08:19,600 I'm here. 100 00:08:20,120 --> 00:08:22,240 I'm scared. 101 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 Don't worry. 102 00:08:31,320 --> 00:08:32,160 I'm here. 103 00:08:32,240 --> 00:08:34,080 - Where are you? - Just right here. 104 00:08:40,760 --> 00:08:42,840 Ben... Ben? 105 00:08:43,800 --> 00:08:46,800 Don't leave me. Stay with me, stay with me. 106 00:08:47,280 --> 00:08:48,280 Stay with me. 107 00:08:49,000 --> 00:08:49,840 Ben! 108 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 Please, stay with me! 109 00:09:31,160 --> 00:09:34,360 Last time we spoke, you said you couldn't get over the deaths 110 00:09:34,440 --> 00:09:37,160 of Sergeant Ducourt and Sapper Klarsfeld. 111 00:09:37,240 --> 00:09:38,560 That's right. 112 00:09:39,280 --> 00:09:41,040 I had the least experience. 113 00:09:41,120 --> 00:09:43,800 It would've been fairer if it was me that didn't make it. 114 00:09:46,360 --> 00:09:48,600 I hear you're requesting to go back in the field. 115 00:09:48,680 --> 00:09:49,680 Yes, that's right. 116 00:09:51,160 --> 00:09:52,800 Alice, it was two months ago. 117 00:09:53,440 --> 00:09:55,640 - And it was your first fire after all... - Yes. I know. 118 00:09:56,040 --> 00:09:57,440 I'm ready, Colonel. 119 00:09:58,320 --> 00:09:59,320 I wanna go back. 120 00:10:01,720 --> 00:10:03,160 Can you face another fire? 121 00:10:03,960 --> 00:10:05,320 What I'm asking 122 00:10:05,400 --> 00:10:09,040 is are you ready and able to deal with any situation 123 00:10:09,120 --> 00:10:11,320 without putting yourself or the team in danger? 124 00:10:11,800 --> 00:10:12,800 Yes, I am ready. 125 00:10:17,760 --> 00:10:21,120 - Sergeant Taupin doesn't agree. - Taupin has never believed in me. 126 00:10:21,800 --> 00:10:22,800 And he is wrong. 127 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 I'm ready, Colonel. 128 00:10:32,400 --> 00:10:34,880 So, you like anything else? 129 00:10:35,520 --> 00:10:38,040 I think I'm all right. It was really nice. 130 00:10:42,360 --> 00:10:43,360 Hi, Max. 131 00:10:44,040 --> 00:10:48,760 - Sorry, gentlemen, don't have time. - Oh don't worry. Won't take long. 132 00:10:48,840 --> 00:10:50,520 Five minutes, and we're done. 133 00:10:51,560 --> 00:10:52,480 I'll give you two. 134 00:10:52,560 --> 00:10:54,400 My brother needs his dough. 135 00:10:54,480 --> 00:10:56,040 I know what your brother wants. 136 00:10:56,120 --> 00:10:59,560 I explained that we've only just reopened. I'll pay him when I can. 137 00:10:59,640 --> 00:11:01,840 Right. And when's that gonna be, hm? 138 00:11:01,920 --> 00:11:02,760 In a month. 139 00:11:02,840 --> 00:11:04,720 Hey... Give it a rest, yeah? 140 00:11:05,280 --> 00:11:07,600 A month? My brother will say that's too late. 141 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Yeah? 142 00:11:18,200 --> 00:11:20,280 Of course. I'll be there soon, yeah. 143 00:11:21,600 --> 00:11:24,120 I'm sorry, gentlemen, but I have to leave now. 144 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Mm-mm. 145 00:11:25,560 --> 00:11:27,760 I'm not going anywhere till the money's in my pocket. 146 00:11:33,560 --> 00:11:34,880 When I say now, I mean now. 147 00:11:34,960 --> 00:11:36,920 Tell your brother to stop busting my balls. 148 00:11:37,000 --> 00:11:39,720 I decide when I pay, got that? So go on, get out of here. 149 00:11:39,800 --> 00:11:42,080 Go on, the pair of you. Get out of here. 150 00:12:09,440 --> 00:12:12,360 One day, maybe more, but not long. 151 00:12:14,520 --> 00:12:15,600 I'm very sorry. 152 00:12:44,800 --> 00:12:46,000 There you are. 153 00:12:47,080 --> 00:12:48,080 Here I am. 154 00:12:50,440 --> 00:12:52,360 What's the time? 155 00:12:54,440 --> 00:12:55,520 6:25. 156 00:12:58,240 --> 00:12:59,560 Everything okay? 157 00:13:00,280 --> 00:13:02,320 Yeah. Yeah, everything's all right. 158 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 I don't feel ready. 159 00:13:10,000 --> 00:13:11,200 But she's ready. 160 00:13:12,080 --> 00:13:13,520 We've chatted a lot... 161 00:13:14,760 --> 00:13:16,800 and I know she's ready. 162 00:13:17,600 --> 00:13:19,360 You need to talk to your daughter. 163 00:13:20,560 --> 00:13:21,680 Hm? 164 00:13:21,760 --> 00:13:23,240 She tells me about her. 165 00:13:28,800 --> 00:13:30,760 Victoire, it's me, Dad. 166 00:13:30,840 --> 00:13:33,720 I've left about 163 messages. 167 00:13:33,800 --> 00:13:37,080 I imagine you don't listen to them, or you've changed your phone 168 00:13:38,040 --> 00:13:40,360 and that these messages are all in vain. 169 00:13:44,480 --> 00:13:47,640 I don't know where you are, what to do... 170 00:13:52,600 --> 00:13:54,400 Your mother's dying, Victoire. 171 00:13:56,640 --> 00:13:58,520 She misses you. She needs you. 172 00:13:59,200 --> 00:14:00,200 I'm begging. 173 00:14:01,320 --> 00:14:02,880 I beg you, call me back. 174 00:14:05,240 --> 00:14:06,480 I love you, sweetheart. 175 00:14:43,520 --> 00:14:45,760 "Six days before the Passover, 176 00:14:45,840 --> 00:14:48,840 Jesus came to Bethany, home of Lazarus, 177 00:14:48,920 --> 00:14:50,960 whom He had raised from the dead." 178 00:14:52,080 --> 00:14:54,640 "Here, a dinner was given in His honour." 179 00:15:06,120 --> 00:15:08,080 This has to be the third time. 180 00:15:08,600 --> 00:15:11,320 This way, need to evacuate. 181 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 - Another false alarm? - Yeah. 182 00:15:17,040 --> 00:15:18,040 Mm-hmm. 183 00:15:26,000 --> 00:15:28,040 Your blood pressure's good. You okay? 184 00:15:28,120 --> 00:15:29,840 No need to worry, okay? 185 00:15:30,680 --> 00:15:33,160 Your mom fainted because of the gas. It's fine. 186 00:15:33,240 --> 00:15:36,240 She's feeling better now. Are you all right? 187 00:15:36,320 --> 00:15:37,320 Sure? 188 00:15:37,840 --> 00:15:38,840 Look. 189 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 This is for you. 190 00:15:42,480 --> 00:15:44,600 They're for brave boys and girls, like you. 191 00:15:45,960 --> 00:15:46,960 You like chocolate? 192 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 Yeah? 193 00:15:54,760 --> 00:15:55,840 Red or black? 194 00:15:56,640 --> 00:15:58,920 Haven't you worn the black one enough recently? 195 00:16:02,720 --> 00:16:04,880 When we first got together, 29 years ago... 196 00:16:04,960 --> 00:16:06,680 I wore a tie. Yeah, I know. 197 00:16:08,120 --> 00:16:10,920 For once, could we celebrate without wearing this thing? 198 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 No. 199 00:16:13,320 --> 00:16:14,880 Zacharie, we need to... 200 00:16:15,920 --> 00:16:17,520 We need to start going out more 201 00:16:18,040 --> 00:16:19,280 and see people again. 202 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 I'm handing in my resignation. 203 00:16:29,720 --> 00:16:31,000 Tomorrow morning. 204 00:16:35,120 --> 00:16:36,760 This is not just because of Ben. 205 00:16:37,440 --> 00:16:39,200 He's not the only one who's gone. 206 00:16:40,760 --> 00:16:43,560 And I just can't look at the unit anymore, Catherine... 207 00:16:43,640 --> 00:16:45,720 without wondering when it'll happen again. 208 00:16:47,400 --> 00:16:49,320 And why didn't you tell me this before? 209 00:16:50,760 --> 00:16:52,280 Because it's my decision. 210 00:16:57,160 --> 00:16:58,520 What are you worried about? 211 00:17:00,680 --> 00:17:02,760 The brigade was our son's whole life. 212 00:17:03,280 --> 00:17:04,880 It's your whole life. 213 00:17:07,360 --> 00:17:09,440 I'm just worried you're making a mistake. 214 00:17:14,360 --> 00:17:15,680 Ducourt speaking. 215 00:17:20,840 --> 00:17:22,160 Is Varèse on site? 216 00:17:27,840 --> 00:17:29,040 I'm coming. 217 00:17:34,000 --> 00:17:35,480 Notre-Dame is burning. 218 00:17:37,320 --> 00:17:39,680 - First time giving a medal? - Yeah. 219 00:17:40,440 --> 00:17:42,600 I've done 40 in five years. 220 00:17:43,560 --> 00:17:46,240 Let me know when you hit ten kilos of chocolate, like me. 221 00:18:03,960 --> 00:18:05,400 Alice, come, there's a fire. 222 00:18:06,240 --> 00:18:07,440 It's ours, let's go! 223 00:18:07,520 --> 00:18:09,440 - Where? - Notre-Dame. 224 00:18:09,520 --> 00:18:11,080 Notre-Dame, the cathedral? 225 00:18:11,160 --> 00:18:12,360 Yes, the cathedral. 226 00:18:13,400 --> 00:18:15,240 You know what I think about your return. 227 00:18:15,720 --> 00:18:17,400 You're not ready. I know it. 228 00:18:18,720 --> 00:18:20,200 Whatever happens, stay close. 229 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 Ben? 230 00:18:37,120 --> 00:18:38,160 Don't leave me. 231 00:18:40,600 --> 00:18:42,000 Stay with me! 232 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 Ben, please, stay with me! 233 00:18:46,600 --> 00:18:48,480 - I love you. - Please! 234 00:18:48,920 --> 00:18:50,080 I love you. 235 00:18:54,200 --> 00:18:56,240 Ben! Ben! 236 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 Ben! 237 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 Stay with me! Please! 238 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 Is this your first fire? 239 00:19:11,080 --> 00:19:12,360 Yeah. And you? 240 00:19:12,440 --> 00:19:14,400 Mm, second time. 241 00:19:15,640 --> 00:19:17,840 What's the general like with newbies? 242 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 Great. 243 00:19:24,280 --> 00:19:27,480 General, we'll be there in 12 minutes, but it's crazy out here, so no guarantees. 244 00:19:27,520 --> 00:19:28,760 Yep, I understand. 245 00:19:28,840 --> 00:19:31,760 I brought the uniform that was in your office. 246 00:19:31,840 --> 00:19:34,600 - That's fine. - Changing in the car's not easy, is it? 247 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 No, could be worse. 248 00:19:36,240 --> 00:19:38,960 Oh, and, uh, I've got the Notre-Dame safety plans. 249 00:19:39,040 --> 00:19:40,040 Perfect. 250 00:19:58,000 --> 00:20:00,320 CITY HALL 251 00:20:01,360 --> 00:20:02,800 Yes, Madam Mayor? 252 00:20:03,880 --> 00:20:05,000 I'm heading there now. 253 00:20:06,520 --> 00:20:07,720 I guess so. 254 00:20:08,880 --> 00:20:09,920 No, not yet. 255 00:20:41,560 --> 00:20:43,960 The whole frame's made of wood, and the wind is easterly. 256 00:20:44,040 --> 00:20:46,600 So it's blowing over the towers and could spread fast. 257 00:20:46,680 --> 00:20:48,320 To reach the frame, walk along the ledges 258 00:20:48,400 --> 00:20:50,560 to the entry points here and here. 259 00:20:50,640 --> 00:20:53,160 - Mm. Shall we take a hose? - I wouldn't trust that. 260 00:20:53,240 --> 00:20:55,160 Let's deploy a team to the south transept. 261 00:20:55,240 --> 00:20:56,440 Twenty-one. 262 00:20:56,520 --> 00:20:58,760 And we need men up there with hoses. 263 00:20:59,720 --> 00:21:01,800 That's where we can view the roof clearly. 264 00:21:05,040 --> 00:21:08,240 If the fire started in the frame, it'll be hell before long. 265 00:21:08,320 --> 00:21:10,480 - We need to attack all sides. - BAs, guys. 266 00:21:10,560 --> 00:21:11,960 Yes, Chief. 267 00:21:13,480 --> 00:21:14,480 Taupin? 268 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 Colonel. 269 00:21:17,120 --> 00:21:18,480 Keep Adamski around you. 270 00:21:19,440 --> 00:21:20,640 You know my opinion. 271 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 I'm aware. 272 00:21:23,440 --> 00:21:26,120 After what she's been through, this is important for her. 273 00:21:26,200 --> 00:21:27,240 I trust her. 274 00:21:28,520 --> 00:21:29,360 Understood. 275 00:21:46,280 --> 00:21:50,080 FIRE SERVICE COMMAND POST PC3 276 00:21:54,240 --> 00:21:56,720 Casemari, how long do you think till you're operational? 277 00:21:56,800 --> 00:21:58,880 - About 15, Colonel. - Perfect. 278 00:21:59,400 --> 00:22:00,400 Stop! 279 00:22:12,960 --> 00:22:14,320 Everyone's gonna be there. 280 00:22:15,080 --> 00:22:16,440 The prefect, 281 00:22:16,520 --> 00:22:20,040 the Minister of the Interior, Prime Minister, the President. 282 00:22:20,120 --> 00:22:22,720 It'll be mayhem. Never mind the media. 283 00:22:31,400 --> 00:22:34,160 POLICE COMMISSIONER OF PARIS PARIS POLICE HEADQUARTERS 284 00:22:44,320 --> 00:22:46,360 There's someone here! 285 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Adamski? 286 00:22:57,520 --> 00:22:58,720 Can you hear me? 287 00:23:00,440 --> 00:23:02,680 All right, let her breathe. 288 00:23:05,760 --> 00:23:07,280 General, he's here. 289 00:23:13,200 --> 00:23:14,200 Ben? 290 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 Ben? 291 00:23:31,800 --> 00:23:33,120 Come back. 292 00:23:33,200 --> 00:23:34,240 Come back, my boy. 293 00:23:40,440 --> 00:23:41,920 Come on. Ben? 294 00:23:42,000 --> 00:23:43,080 Come back! 295 00:23:46,440 --> 00:23:47,720 No! 296 00:24:06,200 --> 00:24:07,320 My son. 297 00:24:59,200 --> 00:25:00,520 Notre-Dame, that's... 298 00:25:00,600 --> 00:25:02,640 - I mean, can't believe it. - Yes. 299 00:25:02,720 --> 00:25:03,720 Unbelievable. 300 00:25:04,120 --> 00:25:07,160 But I prefer that to a block of flats with families inside. 301 00:25:08,960 --> 00:25:11,640 Apparently, it started near the spire at the top. 302 00:25:11,720 --> 00:25:14,600 - There was an alarm, but we thought... - Anyone still inside? 303 00:25:14,680 --> 00:25:16,000 There shouldn't be anyone. 304 00:25:20,160 --> 00:25:21,160 Adamski! 305 00:25:26,600 --> 00:25:29,520 I get that you want to prove that you're okay to be up there. 306 00:25:31,240 --> 00:25:33,200 But no unnecessary risks. 307 00:25:33,720 --> 00:25:34,760 Understood? 308 00:25:35,280 --> 00:25:36,280 Yes, Colonel. 309 00:25:36,800 --> 00:25:37,800 Right. 310 00:26:23,880 --> 00:26:25,680 Those the stairs to the south side structure? 311 00:26:25,760 --> 00:26:27,680 - Yes, it's that way. That door. - Got it. 312 00:26:27,760 --> 00:26:29,840 We'll take care of it, sir. You evacuate. 313 00:26:38,720 --> 00:26:40,360 ...a few moments ago... 314 00:26:40,680 --> 00:26:42,680 FIRE IN PROGRESS AT NOTRE-DAME CATHEDRAL 315 00:26:42,760 --> 00:26:46,000 We'll update you as soon as we have more details. 316 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 What's happening? 317 00:26:49,800 --> 00:26:50,800 A fire. 318 00:26:51,960 --> 00:26:53,600 Notre-Dame is on fire, it's burning. 319 00:26:53,680 --> 00:26:54,920 The cathedral? 320 00:26:55,880 --> 00:26:57,360 Oh that's so awful. 321 00:26:58,400 --> 00:26:59,440 It's terrible. 322 00:27:01,200 --> 00:27:03,640 Remember when we arrived in Paris with my mother, 323 00:27:04,480 --> 00:27:06,960 the first place we went was Notre-Dame. 324 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Yes, I know. 325 00:27:08,920 --> 00:27:10,840 Really? I've told you that? 326 00:27:10,920 --> 00:27:14,840 We've told each other everything, Max. 327 00:27:14,920 --> 00:27:17,000 We know each other by heart. 328 00:27:17,080 --> 00:27:18,080 No. 329 00:27:22,800 --> 00:27:24,520 I'm sure there's more to tell. 330 00:27:25,960 --> 00:27:30,320 Well, it's now or never. 331 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Mm. 332 00:27:33,600 --> 00:27:34,880 Ask me anything at all. 333 00:27:38,240 --> 00:27:40,120 I had a dream. 334 00:27:43,360 --> 00:27:45,240 I dreamt about Victoire. 335 00:27:47,480 --> 00:27:51,320 We were together, the three of us 336 00:27:52,080 --> 00:27:53,760 in the countryside. 337 00:27:56,080 --> 00:27:57,640 All happy. 338 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 Yes. 339 00:28:00,520 --> 00:28:02,040 We were happy, yes. 340 00:28:02,680 --> 00:28:04,880 That's what I want, Max. 341 00:28:07,120 --> 00:28:09,120 The three of us together. 342 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Max. 343 00:28:22,280 --> 00:28:24,120 ♪ Not sure who you think You're dealing with ♪ 344 00:28:24,720 --> 00:28:27,440 ♪ Phlegm spit in your open hole Before I cum in it ♪ 345 00:28:27,520 --> 00:28:29,120 ♪ Pull it in out even turn in it ♪ 346 00:28:29,200 --> 00:28:30,456 ♪ Like all this is a Revenant ♪ 347 00:28:30,480 --> 00:28:32,480 ♪ All these other bitches are irrelevant ♪ 348 00:28:32,560 --> 00:28:34,160 ♪ Heaven-sent, I flick my wrists ♪ 349 00:28:35,040 --> 00:28:36,960 - ♪ Storm ♪ - ♪ I flick my wrists ♪ 350 00:28:37,040 --> 00:28:38,280 ♪ Stop, storm ♪ 351 00:28:38,360 --> 00:28:39,480 ♪ I flick my wrists ♪ 352 00:28:39,560 --> 00:28:40,736 - ♪ Stop ♪ - ♪ Bitch, I... ♪ 353 00:28:40,760 --> 00:28:42,240 - ♪ Crash ♪ - ♪ I flick my wrists ♪ 354 00:28:42,320 --> 00:28:44,040 ♪ Hard, crash ♪ 355 00:28:44,120 --> 00:28:45,160 ♪ I flick my wrists ♪ 356 00:28:45,240 --> 00:28:46,760 ♪ Hard, storm ♪ 357 00:28:46,840 --> 00:28:48,336 - ♪ I flick my wrists ♪ - ♪ So soft ♪ 358 00:28:48,360 --> 00:28:50,360 - ♪ Fuck it, I flick my wrists ♪ - ♪ Storm ♪ 359 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 - ♪ So soft ♪ - ♪ Fuck it, I flick my wrists ♪ 360 00:29:10,160 --> 00:29:12,160 ♪ Revenant, Heaven-sent ♪ 361 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 What do you want? What are you looking at? 362 00:29:43,040 --> 00:29:46,640 - I love your ponytail. - That one is loaded. No. 363 00:29:46,720 --> 00:29:48,400 I... I love it. 364 00:29:48,480 --> 00:29:50,096 - We're going home. Next time. - I love it. 365 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Pam? 366 00:30:28,400 --> 00:30:30,160 Hello? Pam! 367 00:30:37,560 --> 00:30:38,560 Pam? 368 00:30:39,640 --> 00:30:40,640 Pam? 369 00:30:41,240 --> 00:30:42,240 Pam! 370 00:30:43,480 --> 00:30:44,320 Pam! 371 00:30:44,400 --> 00:30:45,440 Oh shit! 372 00:31:05,720 --> 00:31:07,880 ♪ Not sure who You think you're dealing with ♪ 373 00:31:07,960 --> 00:31:10,440 ♪ Phlegm spit in your open hole Before I cum in it ♪ 374 00:31:10,520 --> 00:31:12,080 ♪ Pull it in out even turn in it ♪ 375 00:31:12,160 --> 00:31:13,640 ♪ Like all this is a Revenant ♪ 376 00:31:13,720 --> 00:31:15,520 ♪ All these other bitches are irrelevant ♪ 377 00:31:23,080 --> 00:31:24,560 ♪ Get wrapped up in some shit ♪ 378 00:31:29,760 --> 00:31:30,800 How far to go? 379 00:31:31,960 --> 00:31:34,440 We should reach the upper corridor soon, I reckon. 380 00:31:37,720 --> 00:31:39,560 Are you supposed to be up here, sir? 381 00:31:40,200 --> 00:31:42,680 Uh, I was caught by surprise. 382 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 I'm working on the roof. 383 00:31:44,680 --> 00:31:46,960 - Anyone else still there? - No, I'm the last. 384 00:31:47,040 --> 00:31:48,816 - Okay. You need to evacuate. - Okay. 385 00:31:48,840 --> 00:31:50,360 - Off you go. - Thanks. 386 00:32:07,640 --> 00:32:10,560 This is Taupin at the north side. South side, do you read me? 387 00:32:10,640 --> 00:32:13,816 - It's Mercier. I read you. - Okay, do you see the source of the fire? 388 00:32:13,840 --> 00:32:16,000 Negative. The whole roof's hot here. 389 00:32:16,080 --> 00:32:18,040 But we can see flames at the base of the spire. 390 00:32:18,120 --> 00:32:20,560 - Can you get to them? - Negative. We're too far away. 391 00:32:20,640 --> 00:32:22,880 We can try to cool off the roof right now. 392 00:32:22,960 --> 00:32:24,760 Yeah, I'm fine. 393 00:32:24,840 --> 00:32:26,080 - Tek? - Yeah? 394 00:32:26,160 --> 00:32:28,480 We're on. Tell the colonel we're operational. 395 00:32:28,560 --> 00:32:30,320 - Okay. I'll go right away. - Thanks. 396 00:32:37,520 --> 00:32:39,120 Colonel, command is operational. 397 00:32:39,200 --> 00:32:40,280 - One more thing. - Perfect. 398 00:32:40,320 --> 00:32:43,720 The strange thing, see, the 12 statues of the apostles 399 00:32:43,800 --> 00:32:47,080 from around the spire are meant to protect Notre-Dame. 400 00:32:47,160 --> 00:32:49,760 They were removed four days ago for renovation. 401 00:32:49,840 --> 00:32:52,160 Father, are you telling me that they've never been removed? 402 00:32:52,240 --> 00:32:53,640 Never, never. 403 00:32:58,640 --> 00:32:59,640 Unbelievable. 404 00:33:01,720 --> 00:33:04,120 - I'll walk the rest of the way. - Sorry, General. 405 00:33:05,600 --> 00:33:09,400 We need the portable ladders from the third battalion right now. Yes. 406 00:33:09,480 --> 00:33:12,880 And we need the fireboats in place within the hour. Yeah. 407 00:33:28,080 --> 00:33:30,360 Give him some room! Let him through! 408 00:33:38,720 --> 00:33:40,440 Yeah, move it up a bit. 409 00:33:40,520 --> 00:33:43,320 Sergeant Taupin, come in for Colonel Varèse. 410 00:33:43,400 --> 00:33:45,080 - Yes, Colonel. - I read you. 411 00:33:45,160 --> 00:33:48,080 We're on position, but it's hard to see where the fire's coming from 412 00:33:48,160 --> 00:33:49,280 and how big it is. 413 00:33:49,800 --> 00:33:52,000 Come on, we need to get deeper or higher. 414 00:33:52,080 --> 00:33:54,400 We need to reach the source, so find a better way up there. 415 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 Does this come from the general? 416 00:33:55,960 --> 00:33:58,640 Because it would be really risky to move higher up. 417 00:33:58,720 --> 00:34:02,200 We absolutely need to understand what's happening in the rafters. 418 00:34:06,040 --> 00:34:07,800 I don't think the general wants us... 419 00:34:07,880 --> 00:34:10,600 Until the general's on site, I make the decisions. 420 00:34:10,680 --> 00:34:13,640 If we have any chance of getting ahead of the fire, it's now. 421 00:34:19,160 --> 00:34:20,160 Do you copy? 422 00:34:21,720 --> 00:34:23,800 Risk accepted and agreed to, Colonel. 423 00:34:23,880 --> 00:34:25,400 Alice? 424 00:34:26,360 --> 00:34:29,240 As everyone seems to want to know what you can do, you come with me. 425 00:34:29,320 --> 00:34:32,560 Reconnaissance mission of the frame. You stay right behind me. 426 00:34:32,640 --> 00:34:34,160 - You with me? - Got it. 427 00:34:40,000 --> 00:34:41,920 Will you save it? Will you save it? 428 00:34:44,360 --> 00:34:46,360 Good luck, good luck! 429 00:35:06,320 --> 00:35:09,376 Too much water on the roof, and we'll weaken the area here and here. 430 00:35:09,400 --> 00:35:11,800 We need to be able to get through without getting stuck. 431 00:35:12,400 --> 00:35:14,400 Let's clear this path in order to reach the south 432 00:35:14,480 --> 00:35:16,520 and position in a cell as they arrive. 433 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 We need to cool down the cathedral at the north and south, 434 00:35:19,280 --> 00:35:20,960 protect the nave and the belfry. 435 00:35:21,040 --> 00:35:24,080 And then, above all, protect the spire from collapse. 436 00:35:24,160 --> 00:35:25,760 We have no way to control its fall. 437 00:35:25,840 --> 00:35:27,880 The debris, if it does come down, 438 00:35:27,960 --> 00:35:30,120 it could land on the crowd, on the hospital, 439 00:35:30,200 --> 00:35:31,840 on a building, on us, anywhere. 440 00:35:31,920 --> 00:35:34,480 A team has gone to the frame on a reconnaissance mission 441 00:35:34,520 --> 00:35:36,200 to find a route to the source of the fire. 442 00:35:36,280 --> 00:35:38,280 What do you mean a team? Explain. 443 00:35:38,360 --> 00:35:40,800 Two officers, via the south transept. 444 00:35:41,280 --> 00:35:42,840 Who exactly? 445 00:35:43,400 --> 00:35:46,840 Sergeant Taupin and this new recruit, Adamski. 446 00:35:47,360 --> 00:35:49,840 - You know her. She... - I know Adamski, sure I do. 447 00:35:51,120 --> 00:35:52,640 It's a massive risk, though. 448 00:35:52,720 --> 00:35:54,160 They agreed to take it. 449 00:35:55,080 --> 00:35:57,600 And, General, to keep that spire from falling, 450 00:35:57,680 --> 00:35:59,080 we need to attack the source. 451 00:35:59,160 --> 00:36:01,600 Colonel, any building can be rebuilt. 452 00:36:02,200 --> 00:36:03,400 Not a person. 453 00:36:05,200 --> 00:36:07,560 Yeah. I do appreciate that. 454 00:36:08,600 --> 00:36:10,920 But if we have a chance to save Notre-Dame, 455 00:36:11,920 --> 00:36:14,680 we might have to accept the possibility of high risks. 456 00:36:28,280 --> 00:36:29,280 Hello, Carmen. 457 00:36:30,440 --> 00:36:32,400 - Is it really you? - Yeah. 458 00:36:32,480 --> 00:36:35,360 So, after all these years, what is it? 459 00:36:35,440 --> 00:36:37,080 Just coming around to say hello, 460 00:36:37,160 --> 00:36:38,800 or is it pure self-interest? 461 00:36:38,880 --> 00:36:40,960 Self-interest. 462 00:36:41,880 --> 00:36:43,920 So, what's her name? 463 00:36:44,000 --> 00:36:45,080 Victoire. 464 00:36:45,160 --> 00:36:46,880 HELLO I AM LOOKING FOR A GIRL NAMED VICTOIRE 465 00:36:46,920 --> 00:36:49,360 - Why do you want to find her? - My daughter. 466 00:36:49,440 --> 00:36:52,280 Right. Chip off the old block. 467 00:36:52,360 --> 00:36:55,640 Well, except when I was hanging around the neighbourhood, I was a boxer, not a... 468 00:36:55,720 --> 00:36:57,040 - Whore. - "Escort." 469 00:36:57,600 --> 00:37:00,400 Right you are. Always a new word for the world's oldest profession. 470 00:37:00,480 --> 00:37:04,080 - You're gonna lecture me on semantics? - I'm not, but there isn't any shame in it. 471 00:37:04,160 --> 00:37:07,080 You had nothing against women like me back then, did you? 472 00:37:07,160 --> 00:37:09,921 Carmen, I'm not here to discuss you or my daughter's choice of career. 473 00:37:09,960 --> 00:37:11,280 I just want to... 474 00:37:11,360 --> 00:37:14,280 I just need to get in touch with her. Will you help me do that or not? 475 00:37:14,800 --> 00:37:17,640 - Mm. She's an escort, then? - Yes. 476 00:37:18,280 --> 00:37:19,520 And how long for? 477 00:37:20,360 --> 00:37:21,560 At least two years. 478 00:37:21,640 --> 00:37:24,120 We should be able to find her. 479 00:37:24,200 --> 00:37:25,920 And what's her stage name? 480 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 Stage name? She's not an actress or a dancer. 481 00:37:28,160 --> 00:37:29,000 She's an escort. 482 00:37:29,080 --> 00:37:30,960 But she goes by Victoire or a nickname? 483 00:37:31,040 --> 00:37:33,560 Her name's Victoire. Bloody stage name, it's Victoire! 484 00:37:33,640 --> 00:37:35,320 Sure. Let's see. 485 00:37:36,360 --> 00:37:37,360 Right. 486 00:37:38,280 --> 00:37:39,480 So... 487 00:37:40,280 --> 00:37:41,600 You found something? 488 00:37:41,680 --> 00:37:43,520 Wait, this might be something. 489 00:37:45,760 --> 00:37:46,600 Hm. 490 00:37:46,680 --> 00:37:49,776 I have something to tell my coach, okay? The man's a prick, and know what else? 491 00:37:49,800 --> 00:37:52,160 You don't wanna pick me? No problem. 492 00:37:52,240 --> 00:37:54,760 - That's her. - Play, don't play, I still get paid. 493 00:37:54,840 --> 00:37:57,440 - She's pretty. - And this is where we have a good time. 494 00:37:57,520 --> 00:37:58,880 Like, seriously... 495 00:37:58,960 --> 00:38:00,360 See? It was fast. 496 00:38:01,480 --> 00:38:03,840 There are loads of other links. Look. 497 00:38:05,240 --> 00:38:07,840 This is his whole team, and Mina's coming with us. 498 00:38:07,920 --> 00:38:09,080 Come with us, Mina. 499 00:38:09,160 --> 00:38:11,480 Oh my gosh. 500 00:38:11,560 --> 00:38:12,760 I'm with the ladies. 501 00:38:12,800 --> 00:38:15,760 Quarter of a million shares since last night. 502 00:38:15,840 --> 00:38:18,640 - This is where... - There. 503 00:38:33,880 --> 00:38:36,760 ♪ So close to me ♪ 504 00:38:36,840 --> 00:38:39,360 - ♪ I hold the key... ♪ - How much for an hour? 505 00:38:39,440 --> 00:38:42,120 - You can do better. - ♪ Without your strength... ♪ 506 00:38:42,200 --> 00:38:43,480 Hello, Raina? 507 00:38:46,120 --> 00:38:47,160 Okay, I get it. 508 00:38:47,720 --> 00:38:50,760 Yeah, sorry, sorry. Just busy. 509 00:38:50,840 --> 00:38:52,400 But, um, how are you fixed tonight? 510 00:38:52,480 --> 00:38:55,080 I've got a cool guy I'm gonna meet in Paris, so... 511 00:38:55,880 --> 00:38:58,640 Paris Center, if it's, well, not too much? 512 00:39:00,000 --> 00:39:02,320 Oh yeah? Amazing. 513 00:39:02,840 --> 00:39:05,400 Yeah, 'cause I'm catching a flight tomorrow. You know about that? 514 00:39:05,440 --> 00:39:08,280 It's kind of cool, you know? But things are tight. 515 00:39:09,400 --> 00:39:11,800 ♪ Whining, crying, every time you call... ♪ 516 00:39:11,880 --> 00:39:12,800 Oh cool. 517 00:39:12,880 --> 00:39:15,160 ♪ I wanna be there when you kiss it all ♪ 518 00:39:15,240 --> 00:39:16,560 ♪ Another goodbye... ♪ 519 00:39:16,640 --> 00:39:20,000 I'll write that down, but lovely talking. See you later. Bye. 520 00:39:26,960 --> 00:39:29,440 ♪ There comes a cost ♪ 521 00:39:29,520 --> 00:39:32,400 ♪ Of every touch ♪ 522 00:39:32,480 --> 00:39:35,120 ♪ In love, in pain ♪ 523 00:39:35,200 --> 00:39:38,520 ♪ It's all the same ♪ 524 00:39:38,600 --> 00:39:41,520 ♪ Whining, crying, every time you call ♪ 525 00:39:41,600 --> 00:39:44,520 ♪ I wanna be there when you kiss it all ♪ 526 00:39:44,600 --> 00:39:46,120 ♪ Another goodbye ♪ 527 00:39:50,320 --> 00:39:53,200 ♪ Whining, crying, every time you call ♪ 528 00:39:53,280 --> 00:39:56,000 ♪ I wanna be there when you kiss it all ♪ 529 00:39:56,080 --> 00:39:57,200 ♪ Another goodbye ♪ 530 00:40:07,080 --> 00:40:09,080 ♪ Another goodbye ♪ 531 00:40:18,680 --> 00:40:20,840 ♪ Another goodbye ♪ 532 00:40:25,080 --> 00:40:26,360 I'll tell you something. 533 00:40:30,960 --> 00:40:35,280 How about you, uh, accompany me down below? 534 00:40:35,360 --> 00:40:37,040 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 535 00:40:37,120 --> 00:40:37,960 Mm-hmm. 536 00:40:38,040 --> 00:40:40,920 - Have you ever fucked on a boat? - Uh, never. 537 00:40:41,000 --> 00:40:43,160 Then maybe try a new experience. 538 00:40:44,000 --> 00:40:46,800 Because that would turn me on more and more and more. 539 00:40:48,360 --> 00:40:49,680 Here's the plan, then. 540 00:40:50,920 --> 00:40:52,280 I'll go below deck, 541 00:40:52,760 --> 00:40:54,800 then you have to pay to join me. 542 00:40:56,040 --> 00:40:58,120 And you're going to have a great, 543 00:40:59,040 --> 00:41:00,040 great, 544 00:41:00,440 --> 00:41:01,800 great time, my boy. 545 00:41:07,800 --> 00:41:08,800 Pass! 546 00:41:10,960 --> 00:41:12,240 Hit it. 547 00:41:12,920 --> 00:41:14,480 Pass it, yes! 548 00:41:16,880 --> 00:41:17,960 Got it! 549 00:41:18,040 --> 00:41:20,280 - Ridiculous. - Not that ridiculous. 550 00:41:20,360 --> 00:41:21,800 It is! It's takin' a piss. 551 00:41:25,160 --> 00:41:27,120 Be quiet, I can't hear! 552 00:41:27,200 --> 00:41:29,760 - ...Notre-Dame? - Notre-Dame is on fire! 553 00:41:29,840 --> 00:41:34,080 Do you know whether the fire was started as an act of terror or crime? 554 00:41:34,160 --> 00:41:37,040 - No, not this time. - General Ducourt, please, 555 00:41:37,120 --> 00:41:39,880 uh, General, could you describe the strategy you've put in place? 556 00:41:39,960 --> 00:41:42,960 If you understand the fire, you understand what you're fighting. 557 00:41:43,040 --> 00:41:45,600 So what we wanna do is try to find the source of the main fire. 558 00:41:45,680 --> 00:41:46,880 Try to reach it. 559 00:41:47,360 --> 00:41:50,360 At the moment, we're still waiting for additional back-up. 560 00:41:50,440 --> 00:41:51,720 But at the same time, 561 00:41:51,800 --> 00:41:54,520 we have crew up there on the ledges and even higher up 562 00:41:54,600 --> 00:41:57,200 who are going to try to reach the flames. 563 00:41:57,280 --> 00:41:59,400 Does that mean lives are in danger? 564 00:42:00,600 --> 00:42:03,080 You know, our job involves danger. 565 00:42:03,160 --> 00:42:05,560 But after the events two months back... 566 00:42:06,080 --> 00:42:07,560 We lost two, do you remember? 567 00:42:08,400 --> 00:42:10,640 ...I will personally make sure that doesn't happen. 568 00:42:10,720 --> 00:42:12,536 - General, do you have... - Thank you. 569 00:43:10,600 --> 00:43:13,240 - So, then? - I know the guy. He's a customer. James. 570 00:43:14,160 --> 00:43:17,040 I've seen the girl here a few times. But don't know her, though. 571 00:43:17,120 --> 00:43:18,320 - You don't? - No. 572 00:43:18,400 --> 00:43:22,320 - And is James a good customer? - Yeah, he often comes in with his group. 573 00:43:22,400 --> 00:43:24,320 Do you know where he is? 574 00:43:24,400 --> 00:43:27,720 With all the crap he said about his club, he's not on the pitch, is he? 575 00:43:27,800 --> 00:43:30,520 No, I reckon he's hiding at home. 576 00:43:30,600 --> 00:43:33,560 - Have any clue... - Everyone knows where he lives. Everyone. 577 00:43:34,240 --> 00:43:35,920 - Come, I'll show you. - Thank you. 578 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Hi, Max. 579 00:45:18,000 --> 00:45:20,120 We need a visual of the source. 580 00:45:24,560 --> 00:45:25,560 Stay close. 581 00:48:17,280 --> 00:48:20,040 BASED ON THE BOOK "LA NUIT DE NOTRE-DAME" 582 00:48:20,120 --> 00:48:24,080 WRITTEN BY THE PARIS FIRE DEPARTMENT AND ROMAIN GUBERT 42166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.