All language subtitles for Ncis.sydney.S03E16 Ticker

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:04,172 --> 00:00:05,486 Let's go! 2 00:00:08,976 --> 00:00:10,444 You Yanks have no hope. 3 00:00:10,478 --> 00:00:11,612 How hard can it be? 4 00:00:11,645 --> 00:00:13,247 Cricket's baseball's slow cousin, right? 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,083 USA! 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,818 Okay, babe, like we practiced. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,721 Nice firm grip. Don't strangle it. 8 00:00:20,788 --> 00:00:22,323 Didn't I say that on our first date? 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,093 You wish. And don't chase the wide balls. You'll look desperate. 10 00:00:25,126 --> 00:00:26,860 - Yeah, too late. I married you. - Please. 11 00:00:26,927 --> 00:00:28,629 We both know you're batting above your average. 12 00:00:28,662 --> 00:00:30,264 Well, I can't argue with the truth. 13 00:00:30,298 --> 00:00:31,665 Make me proud, Bradman. 14 00:00:31,699 --> 00:00:33,167 Mwah! 15 00:00:33,201 --> 00:00:34,468 No idea who that is. 16 00:00:34,502 --> 00:00:36,137 Take him down, Aussies! 17 00:00:36,170 --> 00:00:38,639 Get in there, come on! 18 00:00:39,740 --> 00:00:40,841 Ohhhh! 19 00:00:40,874 --> 00:00:42,943 - Focus, babe. Eyes on the ball. - Oh. 20 00:00:48,382 --> 00:00:49,683 All right, you got this. 21 00:00:52,486 --> 00:00:53,387 Oooh! 22 00:00:53,454 --> 00:00:54,888 Oh! 23 00:00:54,922 --> 00:00:56,157 Yeah! Yeah! 24 00:00:56,190 --> 00:00:58,226 Yeah! Yeah! 25 00:00:59,360 --> 00:01:00,894 Congrats, mate. 26 00:01:00,961 --> 00:01:02,896 Six and out. Go fetch. 27 00:01:04,063 --> 00:01:05,733 Go and get the ball, mate! 28 00:01:05,766 --> 00:01:06,800 Sorry, babe. 29 00:01:21,249 --> 00:01:23,145 Ooh, what's... 30 00:01:24,285 --> 00:01:25,419 Matt? 31 00:01:27,180 --> 00:01:28,682 Matt! 32 00:01:33,127 --> 00:01:34,346 Matt! 33 00:01:34,379 --> 00:01:36,364 Would someone call an ambulance? 34 00:02:00,462 --> 00:02:08,462 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 35 00:02:15,336 --> 00:02:17,204 Matt hated hospitals. 36 00:02:19,173 --> 00:02:23,577 He said he didn't trust a place that served jelly with meatloaf. 37 00:02:23,917 --> 00:02:25,451 Smart man. 38 00:02:30,984 --> 00:02:32,920 They said his heart's strong. 39 00:02:33,887 --> 00:02:36,857 It's a match for someone who needs a transplant urgently. 40 00:02:40,854 --> 00:02:42,722 I'm not sure I'm ready. 41 00:02:46,873 --> 00:02:48,675 What would Matt want? 42 00:02:53,774 --> 00:02:55,576 He lived to serve. 43 00:03:01,121 --> 00:03:02,789 He wouldn't hesitate. 44 00:03:16,029 --> 00:03:17,965 Uh, just this... this way. 45 00:03:24,472 --> 00:03:27,841 How about a cup of, um, hospital coffee for the road? 46 00:03:27,875 --> 00:03:29,142 Never fails to disappoint. 47 00:03:29,610 --> 00:03:31,912 Do you want a... a cappuccino, flat white? 48 00:03:31,978 --> 00:03:33,514 Full disclosure, I can't tell the difference. 49 00:03:33,547 --> 00:03:36,049 I'm American, so it all tastes the same to me. 50 00:03:36,083 --> 00:03:38,386 It's okay, Agent Mackey. I saw it. 51 00:03:39,642 --> 00:03:41,510 What you're doing here, it... 52 00:03:41,577 --> 00:03:43,278 ..it takes a lot of courage. 53 00:03:43,665 --> 00:03:45,480 I don't know about courage. 54 00:03:47,215 --> 00:03:50,252 It feels good knowing that Matt's saving a life. 55 00:03:51,286 --> 00:03:53,221 Even dead, he's still showing me up. 56 00:04:04,299 --> 00:04:06,501 I'm here for the organ transfer. 57 00:04:06,569 --> 00:04:08,604 I just did that with Dr. Wilcox. 58 00:04:08,637 --> 00:04:12,407 Transport for donor ID NSW2615? 59 00:04:13,441 --> 00:04:15,844 Hey, uh, NCIS. 60 00:04:15,911 --> 00:04:18,012 Donor organ as in... 61 00:04:18,046 --> 00:04:19,272 A heart, but... 62 00:04:19,305 --> 00:04:22,250 ..I've no idea who Dr. Wilcox is. 63 00:04:37,866 --> 00:04:39,534 Hey! 64 00:04:39,568 --> 00:04:42,004 Ah! 65 00:04:56,418 --> 00:04:59,788 Stealing a heart. It doesn't make any sense. 66 00:04:59,855 --> 00:05:01,957 We're gonna make this right, I promise. 67 00:05:01,990 --> 00:05:04,359 Hey, boss. 68 00:05:09,598 --> 00:05:10,799 Our heart thief. 69 00:05:10,833 --> 00:05:12,100 Dr. Lyle Wilcox. 70 00:05:12,134 --> 00:05:14,970 Cardiothoracic surgeon, president of the Medical Board, 71 00:05:15,037 --> 00:05:17,072 ex-president of the Society of Surgeons. 72 00:05:17,105 --> 00:05:18,440 He runs a booming clinic. 73 00:05:18,473 --> 00:05:21,209 So a stand-up citizen steals a heart. Why? 74 00:05:21,243 --> 00:05:22,277 Pfft! 75 00:05:22,310 --> 00:05:24,780 Wilcox is an elite surgeon. There's no way he's doing this for money. 76 00:05:24,813 --> 00:05:26,381 Anything? 77 00:05:26,414 --> 00:05:28,350 I'm afraid so. 78 00:05:28,416 --> 00:05:31,920 Hi, munchkins. Daddy's getting a new engine today. 79 00:05:31,954 --> 00:05:33,355 That's the heart recipient, Jonah? 80 00:05:33,380 --> 00:05:34,437 Yeah. 81 00:05:34,471 --> 00:05:35,958 Be good for Nan and Pop. 82 00:05:35,991 --> 00:05:38,293 I love you to the moon and back. 83 00:05:38,326 --> 00:05:40,435 He's already on the operating table. 84 00:05:40,501 --> 00:05:41,630 Pre or post? 85 00:05:41,664 --> 00:05:43,799 Mid. He's on a bypass machine. 86 00:05:43,832 --> 00:05:45,934 - So he's okay for now, right? - I'm afraid not. 87 00:05:45,968 --> 00:05:48,036 His heart is failing beyond the point of no return. 88 00:05:48,103 --> 00:05:50,337 - So how long's he got? - Without the new heart? Pfft! 89 00:05:50,372 --> 00:05:51,707 Four hours tops. 90 00:05:51,774 --> 00:05:54,476 And according to the transplant team, the longer he's on bypass, 91 00:05:54,509 --> 00:05:56,444 the less likely it is he will survive. 92 00:06:00,015 --> 00:06:01,103 Blue. 93 00:06:01,137 --> 00:06:02,517 Still working on traffic cams 94 00:06:02,550 --> 00:06:04,920 and Dr. Wilcox's phone is off, so I can't trace it. 95 00:06:04,953 --> 00:06:06,822 But I've got something on the heart's transport unit. 96 00:06:06,855 --> 00:06:08,857 - Talk to me. - So the hospital gave me access. 97 00:06:08,891 --> 00:06:11,026 Kinda. Because the heart's still alive, 98 00:06:11,059 --> 00:06:12,828 the tech streams a ton of data to doctors 99 00:06:12,861 --> 00:06:15,030 in real time, including GPS. 100 00:06:15,097 --> 00:06:16,531 Send the tracker feed to our phones. 101 00:06:16,564 --> 00:06:19,001 - On it. - Okay, D, E, follow the heart. 102 00:06:19,034 --> 00:06:20,669 JD, we'll take Wilcox's house. 103 00:06:20,703 --> 00:06:23,138 See if we can find out why the hell this is happening. 104 00:06:27,009 --> 00:06:28,510 Straight up ahead, two blocks. 105 00:06:28,543 --> 00:06:30,378 Wilcox is running parallel to us. 106 00:06:35,550 --> 00:06:36,584 Come on, people. 107 00:06:36,651 --> 00:06:38,053 Wilcox has pulled into an alleyway. 108 00:06:38,086 --> 00:06:40,688 - Can we cut him off? - Go straight ahead. Then take a left. 109 00:06:52,200 --> 00:06:53,702 NCIS! Stop! 110 00:06:53,736 --> 00:06:55,503 I only had a few. 111 00:06:58,440 --> 00:07:00,070 You two related? 112 00:07:02,010 --> 00:07:04,146 Mrs. Wilcox, Jim Dempsey again. 113 00:07:04,179 --> 00:07:06,114 When you get this, please call me back. 114 00:07:07,750 --> 00:07:10,385 Wilcox has a wife, kids. 115 00:07:10,418 --> 00:07:11,419 Big home in Coogee. 116 00:07:11,453 --> 00:07:12,888 Why throw all that away? 117 00:07:12,921 --> 00:07:14,923 Maybe he snapped. Pressure got to him. 118 00:07:14,990 --> 00:07:16,591 You're under pressure, you take up golf. 119 00:07:16,624 --> 00:07:18,593 You don't steal a major bodily organ. 120 00:07:21,563 --> 00:07:22,931 Hey, did you find the heart? 121 00:07:22,998 --> 00:07:25,600 No, just the tracker from inside the heart's transport unit. 122 00:07:25,633 --> 00:07:27,335 According to Blue, it's a telemetry unit. 123 00:07:27,369 --> 00:07:28,570 It's what sends the data. 124 00:07:28,603 --> 00:07:29,738 Wilcox must have removed it. 125 00:07:29,772 --> 00:07:31,339 - Used it as a decoy. - Where'd you find it? 126 00:07:31,373 --> 00:07:32,674 With a food delivery guy. 127 00:07:32,707 --> 00:07:35,110 He made a toilet stop and left his bag unattended. 128 00:07:35,143 --> 00:07:36,912 - Anything else? - Yeah. 129 00:07:36,945 --> 00:07:39,481 Never order with Food Dood. 130 00:07:40,715 --> 00:07:43,551 I don't understand. It was a school sports carnival. 131 00:07:43,585 --> 00:07:45,220 Didn't anybody do a head count? 132 00:07:45,478 --> 00:07:47,714 Well, has anybody gone back and checked? 133 00:07:48,423 --> 00:07:51,526 Uh, sorry. I'm... I'm gonna have to call you back. 134 00:07:55,430 --> 00:07:57,132 Have you found them? 135 00:07:57,199 --> 00:07:58,901 Mrs. Wilcox, Sergeant Jim Dempsey, AFP. 136 00:07:58,934 --> 00:08:00,302 Special Agent Mackey, NCIS. 137 00:08:00,368 --> 00:08:01,569 Where are my children? 138 00:08:01,603 --> 00:08:03,105 Um, we're not here about your children, ma'am. 139 00:08:03,138 --> 00:08:05,073 How long have they been missing? 140 00:08:05,107 --> 00:08:06,374 Since 11:00. 141 00:08:06,408 --> 00:08:08,310 I tried the babysitter, but I can't get on to her. 142 00:08:08,376 --> 00:08:10,112 - What about your husband? - Lyle's not returning my calls. 143 00:08:10,145 --> 00:08:12,247 He's probably in surgery. 144 00:08:13,648 --> 00:08:14,917 Hello? 145 00:08:18,286 --> 00:08:20,488 I know this must be really upsetting, Mrs. Wilcox. 146 00:08:20,555 --> 00:08:23,725 - Who is this? - I have Ruby and Ollie. 147 00:08:23,758 --> 00:08:24,993 What have you done with them? 148 00:08:25,027 --> 00:08:26,261 Your kids will be safe, 149 00:08:26,294 --> 00:08:28,496 as long as your husband plays a good game. 150 00:08:30,265 --> 00:08:31,834 You just keep your phone on. 151 00:08:35,971 --> 00:08:37,371 The phone used to call Mrs. Wilcox 152 00:08:37,438 --> 00:08:38,807 was attached to an unknown number. 153 00:08:38,841 --> 00:08:40,107 Can you trace it? 154 00:08:40,141 --> 00:08:41,676 I am performing a malicious call trace now. 155 00:08:41,708 --> 00:08:43,611 - But it will take time. - We don't have time, Blue. 156 00:08:43,645 --> 00:08:44,847 Jonah's only got three hours left. 157 00:08:44,913 --> 00:08:47,015 Why all the questions about my husband? 158 00:08:47,049 --> 00:08:49,864 He stole a donor transplant heart en route today. 159 00:08:49,898 --> 00:08:50,986 He what? 160 00:08:51,019 --> 00:08:52,320 We believe whoever has your kids 161 00:08:52,354 --> 00:08:53,856 forced your husband to do this. 162 00:08:53,922 --> 00:08:56,058 Does your husband owe anyone any money? 163 00:08:56,124 --> 00:08:57,259 Does he gamble? 164 00:08:57,292 --> 00:08:59,661 Has anything happened recently? Anything unusual? 165 00:09:01,463 --> 00:09:03,198 A few months ago, 166 00:09:03,231 --> 00:09:06,634 Lyle came home. He was really shaken up. Someone... 167 00:09:06,668 --> 00:09:10,172 Someone had accosted him at work. It was about a heart. 168 00:09:10,205 --> 00:09:11,506 Do you have a name? 169 00:09:11,539 --> 00:09:14,843 Meet Gary Simms, aka Simmo. 170 00:09:14,877 --> 00:09:16,845 He attacked Wilcox three months ago in his clinic 171 00:09:16,879 --> 00:09:19,614 after his daughter, Violet, was taken off the heart transplant list. 172 00:09:19,647 --> 00:09:21,984 Violet was diagnosed with an aggressive cancer two years ago. 173 00:09:22,017 --> 00:09:24,052 She's a patient at St. Christopher's Hospital. 174 00:09:24,119 --> 00:09:26,855 Doctors went in hard with the chemo. Stopped it in its tracks. 175 00:09:26,889 --> 00:09:27,990 Things were looking good 176 00:09:28,023 --> 00:09:29,824 until she developed side effects from the meds. 177 00:09:29,858 --> 00:09:30,825 What are we talking? 178 00:09:30,859 --> 00:09:32,360 Drug-induced cardiomyopathy. 179 00:09:32,394 --> 00:09:34,096 Her heart was too weak to do its job. 180 00:09:34,162 --> 00:09:36,231 Wouldn't that make her a prime candidate for a new one? 181 00:09:36,298 --> 00:09:37,699 Why was she taken off the list? 182 00:09:37,732 --> 00:09:39,201 We don't know yet. Files are inbound. 183 00:09:39,234 --> 00:09:41,703 Sounds like Simmo's taken matters into his own hands. 184 00:09:41,736 --> 00:09:43,205 Which means somewhere in Sydney, 185 00:09:43,238 --> 00:09:46,241 an off-the-books heart transplant is happening. 186 00:09:58,086 --> 00:10:00,122 Gary Simms, open up! 187 00:10:00,155 --> 00:10:02,290 Sergeant Jim Dempsey, AFP. 188 00:10:19,307 --> 00:10:20,569 Clear! 189 00:10:20,867 --> 00:10:22,002 Clear. 190 00:10:48,203 --> 00:10:49,537 JD? 191 00:10:54,007 --> 00:10:55,176 Whoa. 192 00:11:02,317 --> 00:11:04,219 He's been planning this for months. 193 00:11:07,655 --> 00:11:09,524 He's been stalking the whole family. 194 00:11:17,365 --> 00:11:18,505 Here. Look. 195 00:11:18,538 --> 00:11:20,668 It's a recipient list. 196 00:11:20,702 --> 00:11:23,338 This is how Simmo knew a compatible heart became available. 197 00:11:23,371 --> 00:11:25,073 He had access to the database? 198 00:11:27,675 --> 00:11:29,077 Letter from Wilcox 199 00:11:29,144 --> 00:11:31,313 telling Simmo his daughter's been taken off 200 00:11:31,346 --> 00:11:33,181 the transplant waiting list. 201 00:11:33,447 --> 00:11:35,749 And the fuse is lit. 202 00:11:39,887 --> 00:11:41,189 Ahh. 203 00:11:41,223 --> 00:11:44,392 Well, that was a textbook incision on that steak. 204 00:11:44,459 --> 00:11:46,428 No sign of post-cut bleeding. 205 00:11:46,494 --> 00:11:47,529 Cause of death? 206 00:11:48,730 --> 00:11:50,798 Blunt force flavor. 207 00:11:50,832 --> 00:11:52,167 Oh! Manner? 208 00:11:52,200 --> 00:11:54,036 Homicide. It was definitely premeditated. 209 00:11:54,069 --> 00:11:58,340 Yeah, well, I was an accessory. I'd do it again, you know. 210 00:11:58,373 --> 00:11:59,541 Mate, the verdict's in. 211 00:11:59,574 --> 00:12:01,643 This was a... This was a lovely date. 212 00:12:03,911 --> 00:12:05,380 Uh, I... I thought... I thought 213 00:12:05,413 --> 00:12:07,149 we weren't calling it a date. 214 00:12:07,182 --> 00:12:08,416 Fine. 215 00:12:08,753 --> 00:12:12,287 A lovely, mutually agreed social autopsy. 216 00:12:14,522 --> 00:12:15,557 I'll toast that. 217 00:12:15,590 --> 00:12:16,724 - Cheers. - Cheers. 218 00:12:16,758 --> 00:12:18,193 Very good. 219 00:12:18,226 --> 00:12:19,361 Mm. 220 00:12:19,394 --> 00:12:22,633 You know, uh, I've got a pavlova back at mine 221 00:12:22,666 --> 00:12:25,200 that's begging to be examined. 222 00:12:26,101 --> 00:12:28,070 Oh, fresh cream, passion fruit. 223 00:12:28,103 --> 00:12:29,571 Meringue that'll melt in your mouth. 224 00:12:29,897 --> 00:12:33,267 And I'll even let you take the first bite. 225 00:12:40,915 --> 00:12:42,217 Sorry. 226 00:12:43,351 --> 00:12:45,287 Jim. 227 00:12:45,353 --> 00:12:47,355 Rosie, if you're gonna perform a backyard heart transplant, 228 00:12:47,389 --> 00:12:48,790 where would you do it? 229 00:12:48,823 --> 00:12:50,758 You've been on the turps, mate? It's a bit early, isn't it? 230 00:12:50,792 --> 00:12:52,227 One of Sydney's top heart surgeons 231 00:12:52,260 --> 00:12:54,462 just walked out of a hospital with a donor heart. 232 00:12:54,496 --> 00:12:55,597 Oh, bloody hell. 233 00:12:55,630 --> 00:12:57,031 Uh, well, bare minimum, you'd need 234 00:12:57,065 --> 00:13:00,135 an operating theater, transplant team and... pavlova. 235 00:13:01,469 --> 00:13:04,038 Um, look, it sounds like I'd... I'd better come in, mate. 236 00:13:04,072 --> 00:13:05,340 Bye. 237 00:13:06,574 --> 00:13:07,575 Uh... 238 00:13:08,776 --> 00:13:09,978 Sorry, uh, duty calls. 239 00:13:10,003 --> 00:13:11,113 Yeah. 240 00:13:27,395 --> 00:13:28,996 Well, her stuff's still here. 241 00:13:33,000 --> 00:13:34,202 According to this, 242 00:13:34,269 --> 00:13:36,838 Violet was admitted overnight with abdominal pains. 243 00:13:44,011 --> 00:13:47,349 Excuse me. We're looking for a Violet Simms. 244 00:13:47,415 --> 00:13:50,051 - Uh... room six. - We just came from there. 245 00:13:50,118 --> 00:13:51,719 She might be in the garden. A lot of patients go there. 246 00:13:51,786 --> 00:13:54,122 - Where's that? - Down the corridor, on the left. 247 00:13:54,156 --> 00:13:55,757 - Thank you. - Mm-hm. 248 00:14:03,998 --> 00:14:05,600 I'mma catch you up. 249 00:14:34,061 --> 00:14:35,730 I'm calling the police. 250 00:14:35,763 --> 00:14:38,132 Do exactly what I tell you and you won't get hurt. 251 00:14:39,201 --> 00:14:40,468 Do what he says. 252 00:14:46,107 --> 00:14:47,975 Let's get prepped. Come on. 253 00:14:48,009 --> 00:14:49,544 Quick. Let's go! 254 00:15:06,294 --> 00:15:08,463 There's always one straggler. 255 00:15:11,032 --> 00:15:12,534 Let's go. Out. 256 00:15:15,970 --> 00:15:17,038 Are you deaf? 257 00:15:17,525 --> 00:15:19,607 No, I hear you. I'm not... 258 00:15:19,641 --> 00:15:21,543 Just, I'm scared. 259 00:15:22,544 --> 00:15:24,078 Come on. 260 00:15:30,452 --> 00:15:32,086 Come on, let's go. 261 00:15:35,690 --> 00:15:36,891 Keep going. 262 00:15:36,924 --> 00:15:38,293 Wilcox. 263 00:15:40,595 --> 00:15:42,096 Put this on that door. Lock it. 264 00:15:52,006 --> 00:15:53,575 Hey! Hey! 265 00:15:53,608 --> 00:15:54,809 AFP! Stop! 266 00:15:56,311 --> 00:15:58,946 Police! Open the door! 267 00:15:58,980 --> 00:16:00,282 Spray this on the windows. 268 00:16:00,315 --> 00:16:02,149 Open the door! 269 00:16:16,063 --> 00:16:17,665 Bring me that spray can. 270 00:16:36,784 --> 00:16:39,554 Okay. You're the anesthetist? Dr. Harvey? 271 00:16:39,587 --> 00:16:40,722 - Yep. - Okay. 272 00:16:40,755 --> 00:16:42,424 Don't be nervous, right? 273 00:16:42,457 --> 00:16:43,791 This is just like any other day. 274 00:16:43,825 --> 00:16:45,960 You just take good care of my daughter, 275 00:16:46,027 --> 00:16:47,729 and there'll be no dramas, yeah? 276 00:16:47,762 --> 00:16:49,063 Mm-hm. 277 00:16:49,096 --> 00:16:52,133 Surgeon, anesthetist. You must be the theater nurse? 278 00:16:52,166 --> 00:16:54,268 Yeah. Deshawn Jackson. 279 00:16:54,302 --> 00:16:55,470 A Yank? 280 00:16:56,404 --> 00:16:57,439 I'm on transfer from 281 00:16:57,472 --> 00:16:59,607 Johns Hopkins Cardiac Transplant Unit, sir. 282 00:16:59,641 --> 00:17:01,809 But you do have operating experience? 283 00:17:01,843 --> 00:17:03,311 Two years in theater. 284 00:17:07,113 --> 00:17:08,815 He's one of our best theater nurses. 285 00:17:08,850 --> 00:17:11,453 I promise to take good care of your daughter, sir. 286 00:17:11,486 --> 00:17:13,120 You have my word. 287 00:17:18,325 --> 00:17:20,995 Okay. Welcome to the team. 288 00:17:21,062 --> 00:17:22,964 All right, let's go. 289 00:17:22,997 --> 00:17:24,666 Come on. 290 00:17:24,732 --> 00:17:27,334 Oi! Come on, let's go. 291 00:17:27,369 --> 00:17:28,670 Hey, thanks. 292 00:17:28,703 --> 00:17:30,438 Hope you know what you're doing. 293 00:17:32,474 --> 00:17:34,108 I've been asking myself the same question, D. 294 00:17:34,141 --> 00:17:36,678 Making it up as I go along. 295 00:17:38,079 --> 00:17:40,281 What's it look like? 296 00:17:41,048 --> 00:17:43,017 Hey, D, we're all here on comms. 297 00:17:43,050 --> 00:17:45,653 Two years at Johns Hopkins, eh? You kept that quiet. 298 00:17:45,687 --> 00:17:47,254 Rosie will be your eyes and ears. 299 00:17:47,288 --> 00:17:49,828 You just keep your cover until we know where Wilcox's kids are. 300 00:17:49,861 --> 00:17:51,025 You're armed, right? 301 00:17:51,058 --> 00:17:52,960 No. I had to leave it. 302 00:17:55,663 --> 00:17:56,798 Gotta go. 303 00:17:56,831 --> 00:18:00,034 Uh, just one small problem. I didn't wanna worry Deshawn, 304 00:18:00,067 --> 00:18:01,869 but I cannot play Nurse Cyrano De Bergerac. 305 00:18:01,936 --> 00:18:03,204 I was a field doctor. 306 00:18:03,237 --> 00:18:04,672 There's no choice, Rosie. You'll have to wing it. 307 00:18:04,706 --> 00:18:07,008 Mate, if it was triage, battle patching, sure, 308 00:18:07,041 --> 00:18:09,411 I could talk him through the bare minimum, but... 309 00:18:11,546 --> 00:18:13,180 ..I could wheel in someone 310 00:18:13,214 --> 00:18:16,150 who actually knows what they're talking about, 311 00:18:16,183 --> 00:18:18,686 with real operating expertise. 312 00:18:23,725 --> 00:18:25,359 Okay, we got things a-beepin'. 313 00:18:25,393 --> 00:18:27,801 Okay, the lights are on. That's good. Okay. 314 00:18:27,834 --> 00:18:29,564 Oh, charts. 315 00:18:30,364 --> 00:18:33,100 So, hey, Violet, how are you feeling? 316 00:18:34,001 --> 00:18:35,202 Great. Never better. 317 00:18:36,336 --> 00:18:37,839 You know what's gonna happen today? 318 00:18:37,872 --> 00:18:39,441 Uh... yeah. 319 00:18:39,507 --> 00:18:41,843 You're gonna crack my chest open, 320 00:18:41,876 --> 00:18:44,512 rip out my heart, and then put in someone else's. 321 00:18:44,546 --> 00:18:46,748 Am I missing anything? 322 00:18:46,781 --> 00:18:48,683 No. Sounds about right. 323 00:18:48,716 --> 00:18:51,686 Did you, um... Did you sign a consent form? 324 00:18:52,420 --> 00:18:54,255 My dad has a gun to that surgeon's head 325 00:18:54,288 --> 00:18:55,923 and you're worried about paperwork? 326 00:18:56,791 --> 00:19:00,628 Look, my job is to look after the patient. That's you. 327 00:19:01,165 --> 00:19:04,165 I get what your dad wants. That's pretty clear. 328 00:19:04,504 --> 00:19:06,473 I'm asking what you want. 329 00:19:07,869 --> 00:19:10,004 You're asking me if I want to live? 330 00:19:16,310 --> 00:19:17,645 Good. 331 00:19:27,054 --> 00:19:28,623 Okay. Let's take a beat, Macka. 332 00:19:28,690 --> 00:19:30,291 This is a hospital, not a war zone. 333 00:19:30,357 --> 00:19:33,127 We've got Deshawn in theater scrubs with the jump on Simmo. 334 00:19:33,160 --> 00:19:35,597 Push comes to shove, I vote Deshawn takes him out. 335 00:19:35,630 --> 00:19:37,832 Yeah, after we negotiate, right? 336 00:19:38,666 --> 00:19:41,803 Our job is to talk him down. That is literally my gig. 337 00:19:41,836 --> 00:19:43,104 This is a desperate man 338 00:19:43,137 --> 00:19:45,807 who's kidnapped kids and has hostages at gunpoint. 339 00:19:45,840 --> 00:19:48,976 He's the bad guy. My gig is to make sure we get the bad guy. 340 00:19:49,010 --> 00:19:52,580 Same. But it's about how many bodies we leave in our wake. 341 00:19:56,984 --> 00:19:58,620 You better make some calls, then. 342 00:19:58,653 --> 00:20:00,021 Okay. 343 00:20:08,429 --> 00:20:11,098 Nurse, do you have my cannulas ready? 344 00:20:12,834 --> 00:20:13,901 You right? 345 00:20:14,454 --> 00:20:16,122 Nurse. 346 00:20:16,704 --> 00:20:17,939 Yes, uh, Doc. 347 00:20:17,972 --> 00:20:20,041 My aortic and venous cannulas, where are they? 348 00:20:20,107 --> 00:20:24,579 Coming right up. Man can't have his aortic without his venous. 349 00:20:25,513 --> 00:20:27,281 I know they're around here somewhere. 350 00:20:27,314 --> 00:20:28,816 Uh... uh... 351 00:20:34,401 --> 00:20:36,236 I've got them here, Doctor. 352 00:20:37,659 --> 00:20:39,493 Do I need to remind you both 353 00:20:39,527 --> 00:20:41,663 there is absolutely no room for error here. 354 00:20:41,696 --> 00:20:43,698 No more than I need to remind you, Doctor, 355 00:20:43,765 --> 00:20:45,132 that we're working with half a team. 356 00:20:45,166 --> 00:20:47,535 Well, then you'll need to work twice as hard, won't you? 357 00:20:51,706 --> 00:20:56,043 You heard him. Take the wig off. Put the cap on. 358 00:20:57,178 --> 00:20:58,379 Now. 359 00:21:00,214 --> 00:21:01,482 Well, do we know why Violet 360 00:21:01,515 --> 00:21:03,017 was taken off the recipient list yet? 361 00:21:03,050 --> 00:21:04,418 The cancer returned, and since then, 362 00:21:04,485 --> 00:21:07,121 she's gone 10 rounds of Muhammad Ali nonstop chemo. 363 00:21:07,154 --> 00:21:09,023 What? While getting a transplant? 364 00:21:09,056 --> 00:21:10,357 Yeah. 365 00:21:11,726 --> 00:21:13,561 - Sorry, I just gotta... - Hmm. 366 00:21:22,069 --> 00:21:25,006 You know, not everyone can pull off the bald look. 367 00:21:25,039 --> 00:21:28,209 Believe me, you don't want to see this without hair. 368 00:21:28,242 --> 00:21:29,777 I look like a thumb with eyes. 369 00:21:31,245 --> 00:21:33,815 Serious, I look like a whale's nipple. 370 00:21:35,082 --> 00:21:37,084 But you, on the other hand... 371 00:21:37,118 --> 00:21:39,386 We'll just get you here. 372 00:21:39,420 --> 00:21:41,088 Got it? 373 00:21:41,122 --> 00:21:43,390 Totally pulling it off. 374 00:21:43,424 --> 00:21:44,892 You look great, kid. 375 00:21:49,808 --> 00:21:51,910 What was their name? 376 00:21:52,066 --> 00:21:53,701 Who? 377 00:21:53,735 --> 00:21:58,205 The person who was supposed to, you know, get the heart. 378 00:21:58,239 --> 00:22:00,441 A guy called Jonah. 379 00:22:01,575 --> 00:22:02,944 Does he have kids? 380 00:22:03,176 --> 00:22:04,510 Two. 381 00:22:06,080 --> 00:22:08,349 Well, I'm sure he'll stay at the top of the list 382 00:22:08,382 --> 00:22:09,583 for the next one, then. 383 00:22:09,617 --> 00:22:11,552 It's a little too late for that now. 384 00:22:11,585 --> 00:22:15,356 He's already on a bypass. There's no going back for him. 385 00:22:20,261 --> 00:22:22,329 Your dad didn't tell you, huh? 386 00:22:25,132 --> 00:22:27,468 He... he said no one would get hurt. 387 00:22:30,137 --> 00:22:31,405 Look, kid. 388 00:22:33,675 --> 00:22:35,276 There's always a cost. 389 00:22:35,710 --> 00:22:37,965 The heart that goes into you 390 00:22:38,571 --> 00:22:41,040 means it doesn't go into someone else. 391 00:22:43,217 --> 00:22:44,719 Let's get you ready. 392 00:22:47,655 --> 00:22:49,356 There you go. Now... 393 00:22:51,492 --> 00:22:54,461 ..this is linked directly through to Deshawn's earwig. 394 00:22:54,495 --> 00:22:57,164 Okay, Deshawn, it's Nia here. 395 00:22:57,198 --> 00:22:59,834 I need you to read me violet's stats, 396 00:22:59,901 --> 00:23:02,336 starting with blood pressure. 397 00:23:02,369 --> 00:23:03,805 Just call it BP. 398 00:23:03,838 --> 00:23:05,539 Okay. 399 00:23:05,606 --> 00:23:08,009 We've got BP at 120 over 80. 400 00:23:08,034 --> 00:23:09,302 Oxygen sats? 401 00:23:09,410 --> 00:23:10,611 Oxygen sats. 402 00:23:10,644 --> 00:23:13,347 It'll be on a monitor next to the bed. 403 00:23:13,414 --> 00:23:15,649 Oxygen sats... 404 00:23:15,683 --> 00:23:17,184 98. 405 00:23:18,252 --> 00:23:19,954 What are you doing? 406 00:23:19,987 --> 00:23:22,356 Well, just doing my job. 407 00:23:22,389 --> 00:23:25,092 What, stating the obvious? 408 00:23:29,697 --> 00:23:32,199 In my game, you don't get what you expect. 409 00:23:32,233 --> 00:23:34,168 You get what you inspect. 410 00:23:34,201 --> 00:23:36,904 This is me inspecting the patient's stats and sats. 411 00:23:39,173 --> 00:23:40,607 And? 412 00:23:42,276 --> 00:23:43,978 Just say she's stable. 413 00:23:45,947 --> 00:23:49,083 She's stable, considering her condition. 414 00:23:49,884 --> 00:23:52,053 - Keep her that way. - That's the plan. 415 00:23:57,191 --> 00:23:59,093 What do you reckon, V? 416 00:23:59,126 --> 00:24:03,931 Pretty solid, this bloke? Maybe play forward pocket? 417 00:24:05,232 --> 00:24:06,667 Pretty small forward pocket. 418 00:24:07,137 --> 00:24:10,905 Okay, Deshawn, I need more details on Violet's bloods. 419 00:24:10,938 --> 00:24:14,175 Hemoglobin and white cell count. 420 00:24:15,977 --> 00:24:20,347 Um... bloods, bloods, checking the bloods. 421 00:24:20,381 --> 00:24:25,119 Hemoglobin count is 73. White blood cell count of 4. 422 00:24:26,053 --> 00:24:27,321 Say again? 423 00:24:29,290 --> 00:24:31,225 Just double-checking you heard that, Doc. 424 00:24:31,258 --> 00:24:33,594 We've got a hemoglobin count of 73. 425 00:24:33,627 --> 00:24:35,897 White blood cell count of 4. 426 00:24:35,930 --> 00:24:38,032 Yes, I've read the chart. 427 00:24:38,985 --> 00:24:40,520 Then we're all good. 428 00:24:40,833 --> 00:24:42,969 We're so not good. 429 00:24:49,176 --> 00:24:50,311 What can I do? 430 00:24:50,344 --> 00:24:53,114 Double ristretto stat. I need to make a call. 431 00:24:55,316 --> 00:24:57,284 Doctor, I need to talk to you 432 00:24:57,318 --> 00:24:59,253 about Violet's white blood cell count. 433 00:25:00,822 --> 00:25:02,824 I'm a cop. 434 00:25:02,857 --> 00:25:04,158 Look. 435 00:25:05,559 --> 00:25:08,062 My team's out looking for your kids as we speak. 436 00:25:09,096 --> 00:25:10,497 Well, I don't need a cop. 437 00:25:10,531 --> 00:25:13,200 I need someone who knows their way around an operating theater. 438 00:25:14,368 --> 00:25:16,503 Or I'll never see my kids again. 439 00:25:20,607 --> 00:25:22,844 I'm just on hold with the Staties. 440 00:25:22,877 --> 00:25:25,947 Someone saw Wilcox's kids get taken away in a white hatchback. 441 00:25:25,980 --> 00:25:27,314 - You get the plates? - No. 442 00:25:27,348 --> 00:25:28,482 But I've contacted the school. 443 00:25:28,515 --> 00:25:29,984 We're running through their pick-up registry, 444 00:25:30,017 --> 00:25:31,518 cross-referencing with white hatchbacks. 445 00:25:31,552 --> 00:25:34,121 JD. I sent you a number for Mr. Simms' burner phone. 446 00:25:34,155 --> 00:25:35,289 - Get it? - Got it. 447 00:26:03,817 --> 00:26:07,521 If he's not picking up, he's not leaving us any choice. 448 00:26:07,554 --> 00:26:10,024 Trigger, find Wilcox's kids. 449 00:26:10,057 --> 00:26:12,093 We do that, we remove Simmo's leverage. 450 00:26:12,159 --> 00:26:14,295 D, we're heading your way. 451 00:26:17,231 --> 00:26:18,832 Can I confirm you've been fasting? 452 00:26:18,866 --> 00:26:21,735 You've had nothing to eat or drink in the last six hours? 453 00:26:23,104 --> 00:26:25,572 I ate... I ate some rice custard. 454 00:26:30,077 --> 00:26:31,445 You what?! 455 00:26:33,814 --> 00:26:35,249 How long ago? 456 00:26:35,282 --> 00:26:37,885 A... few hours. 457 00:26:37,919 --> 00:26:41,322 We spoke about this. You knew you had to fast. 458 00:26:41,355 --> 00:26:42,990 Anything else? 459 00:26:44,926 --> 00:26:46,093 Some toast. 460 00:26:46,127 --> 00:26:47,394 OJ. 461 00:26:50,965 --> 00:26:52,833 We have one shot at this. 462 00:26:52,866 --> 00:26:56,503 The nurse brought in the tray. I was hungry, I wasn't thinking. 463 00:26:56,537 --> 00:26:59,440 You asked me to look after your daughter. 464 00:27:00,441 --> 00:27:02,243 I don't think we should go ahead with this. 465 00:27:02,276 --> 00:27:04,511 Absolutely. Anything in the stomach presents a major risk. 466 00:27:04,545 --> 00:27:05,479 It's fine. 467 00:27:05,546 --> 00:27:06,747 Couple of mouthfuls of toast 468 00:27:06,780 --> 00:27:08,082 won't make a difference. 469 00:27:08,115 --> 00:27:10,084 - Doctor... - We do rapid-sequence inductions 470 00:27:10,117 --> 00:27:11,318 in emergency surgeries all the time. 471 00:27:11,385 --> 00:27:12,753 It could cause pulmonary aspiration. 472 00:27:12,786 --> 00:27:14,621 It could cause pulmonary aspiration. 473 00:27:14,655 --> 00:27:15,923 In which case, 474 00:27:15,957 --> 00:27:19,260 we will apply pressure to the cricoid cartilage 475 00:27:19,293 --> 00:27:20,794 to occlude the esophagus! 476 00:27:23,663 --> 00:27:25,732 There's no reason to stop now. 477 00:27:28,902 --> 00:27:30,904 What do you want to do, Violet? 478 00:27:39,813 --> 00:27:41,748 I just want this to be over. 479 00:27:41,782 --> 00:27:43,817 All right, let's go. 480 00:27:59,733 --> 00:28:03,104 Vital signs stable. BP, 138 over 90. 481 00:28:03,170 --> 00:28:05,406 Oxygen sats, 98%. 482 00:28:05,472 --> 00:28:07,174 Instruments ready and sterile. 483 00:28:07,208 --> 00:28:10,111 Um... chart's verified. 484 00:28:16,883 --> 00:28:19,486 Testing saw. 485 00:28:30,097 --> 00:28:31,398 Hey, it's all right. 486 00:28:31,432 --> 00:28:33,300 It's gonna be over soon. 487 00:28:33,367 --> 00:28:34,635 Love you. 488 00:28:45,412 --> 00:28:48,915 Blood type confirmed. Uh, four packed cells in the fridge. 489 00:28:48,949 --> 00:28:50,817 Patient stable. All checks complete. 490 00:28:50,884 --> 00:28:53,920 Preparing for induction now. 491 00:28:56,563 --> 00:28:57,724 What? 492 00:28:57,758 --> 00:28:59,726 Simmo, my name is Jim Dempsey. 493 00:28:59,760 --> 00:29:01,328 I'm a negotiator with the AFP. 494 00:29:01,395 --> 00:29:02,729 How are you going in there? 495 00:29:02,763 --> 00:29:04,165 I'm not here to negotiate. 496 00:29:04,231 --> 00:29:08,001 Okay? I'm tired of people telling me how things are run. 497 00:29:08,069 --> 00:29:10,637 Hey, I've had it for years. 498 00:29:11,638 --> 00:29:12,906 I'm running things now. 499 00:29:12,939 --> 00:29:14,675 Oh, you know it's not that simple, mate. 500 00:29:14,741 --> 00:29:15,776 Why not? 501 00:29:15,809 --> 00:29:17,044 Because you've got innocent people 502 00:29:17,078 --> 00:29:18,245 at gunpoint, for starters. 503 00:29:18,279 --> 00:29:20,047 Yeah, and they're all gonna be fine 504 00:29:20,081 --> 00:29:21,748 if you just let me get on with it, okay? 505 00:29:21,782 --> 00:29:22,916 I don't wanna talk deals. 506 00:29:22,949 --> 00:29:24,651 I don't... I don't want any pizzas. 507 00:29:24,685 --> 00:29:26,955 I don't want a chopper. I just want to get this over with. 508 00:29:27,021 --> 00:29:29,990 Hey, I hear you, mate, okay? 509 00:29:30,023 --> 00:29:31,258 Let me do my job. 510 00:29:31,292 --> 00:29:33,194 I just need to know that everyone's okay in there. 511 00:29:33,260 --> 00:29:36,430 Mate, everyone is fighting fit, okay, except my daughter. 512 00:29:36,463 --> 00:29:38,031 That's why I'm here! 513 00:29:39,166 --> 00:29:40,501 You know what? I have a kid myself. 514 00:29:40,567 --> 00:29:42,303 Spare me the rapport-building, will you? 515 00:29:42,336 --> 00:29:43,604 You know, if I was gonna do that, 516 00:29:43,637 --> 00:29:45,106 I'd tell you that I backed the Swannies 517 00:29:45,139 --> 00:29:46,407 to win the final this year, 518 00:29:46,440 --> 00:29:47,774 but I'd be lying to you. 519 00:29:47,808 --> 00:29:49,476 I'm a Giants fan through and through. 520 00:29:49,510 --> 00:29:50,977 Then you're deluded. 521 00:29:51,011 --> 00:29:52,779 Mate, you sound like a decent bloke. 522 00:29:52,813 --> 00:29:55,616 But there are two children locked up somewhere, 523 00:29:55,649 --> 00:29:57,518 scared for their lives right now. 524 00:29:59,686 --> 00:30:04,057 Now, you tell me where they are, I'll try to buy you some time. 525 00:30:09,696 --> 00:30:11,198 I need your help here, mate. 526 00:30:11,232 --> 00:30:12,866 They're gonna kill you otherwise. 527 00:30:12,933 --> 00:30:17,204 Kill me, and you'll never find the doctor's kids. 528 00:30:33,887 --> 00:30:34,888 Listen to me. 529 00:30:34,921 --> 00:30:36,257 They start launching gas in there, 530 00:30:36,323 --> 00:30:38,024 this is gonna go pear-shaped. 531 00:30:42,496 --> 00:30:45,232 Special Agent Mackey, NCIS. I need to speak with your boss. 532 00:30:45,266 --> 00:30:47,134 - That's me, ma'am. - Okay, great. 533 00:30:47,168 --> 00:30:50,003 Just wanna check you're good with breaching the UN protocols 534 00:30:50,036 --> 00:30:51,482 on gassing friendlies? 535 00:30:51,516 --> 00:30:52,673 Come again? 536 00:30:52,706 --> 00:30:54,575 My guy's in there. US Federal Agent. 537 00:30:54,608 --> 00:30:56,710 Just wanna be sure you've run that up the flagpole. 538 00:30:56,743 --> 00:30:59,313 I don't want anyone's ass hanging out on this one. 539 00:31:00,181 --> 00:31:03,049 Article 13B, subsection 9. 540 00:31:07,888 --> 00:31:10,257 Article 13B, subsection 9? 541 00:31:11,491 --> 00:31:13,493 Keep us informed. Thanks. 542 00:31:13,760 --> 00:31:15,896 Evie, you got a sec? 543 00:31:15,929 --> 00:31:17,731 For you? No. 544 00:31:17,764 --> 00:31:19,200 This guy's a legend. 545 00:31:19,233 --> 00:31:20,701 Tactical Response begs to differ. 546 00:31:20,734 --> 00:31:22,236 Well, he raised over three million bucks 547 00:31:22,269 --> 00:31:23,270 for his own charity. 548 00:31:23,304 --> 00:31:24,538 Yeah, for before or after 549 00:31:24,571 --> 00:31:25,972 he locked two kids in a basement? 550 00:31:26,039 --> 00:31:27,408 See, I don't think he did. 551 00:31:27,441 --> 00:31:28,575 I mean, why call their mum? 552 00:31:28,609 --> 00:31:30,277 What if he was just trying to put her at ease? 553 00:31:30,311 --> 00:31:31,545 Why would he do that? 554 00:31:31,578 --> 00:31:33,380 Because he's not the bad guy we think he is. 555 00:31:33,414 --> 00:31:35,249 I'm telling you, he's not gonna hurt those kids. 556 00:31:35,282 --> 00:31:36,750 He's just trying to save his own. 557 00:31:36,783 --> 00:31:39,453 And he needs someone to babysit while he does. 558 00:31:39,520 --> 00:31:41,688 Does the babysitter drive a white hatchback? 559 00:31:41,722 --> 00:31:43,690 - That's right. - With me. 560 00:31:47,328 --> 00:31:48,629 What are you doing now? 561 00:31:48,662 --> 00:31:50,997 We're preparing the sedatives. 562 00:31:51,064 --> 00:31:52,766 In a moment, you'll go to sleep, 563 00:31:53,270 --> 00:31:55,068 and you'll get your new heart. 564 00:31:55,564 --> 00:31:57,571 It's not my heart, though, is it? 565 00:31:57,604 --> 00:31:58,939 No, no. 566 00:31:58,972 --> 00:32:02,209 That's your heart right there. That's yours. 567 00:32:02,243 --> 00:32:05,612 What about the guy whose heart you stole? 568 00:32:07,766 --> 00:32:09,234 You tell her that? 569 00:32:09,983 --> 00:32:12,553 She asked. I wasn't gonna lie. 570 00:32:13,654 --> 00:32:14,955 It's his heart, Dad. 571 00:32:14,988 --> 00:32:16,457 Not mine. He should get it. 572 00:32:16,490 --> 00:32:19,159 No, you were in line before him, okay? 573 00:32:19,226 --> 00:32:21,127 So why should he get it and not you? 574 00:32:21,161 --> 00:32:23,096 Because he'll get to use it longer than me. 575 00:32:23,129 --> 00:32:24,465 - No. - You know that. 576 00:32:24,498 --> 00:32:26,132 - No, no, no. - This whole thing, Dad. 577 00:32:26,166 --> 00:32:29,803 It's just a gamble, and I'm not a good bet. 578 00:32:29,836 --> 00:32:31,137 You are. 579 00:32:31,171 --> 00:32:33,139 He took me off the transplant list for a reason. 580 00:32:33,560 --> 00:32:35,342 Why? Why did you take me off the list? 581 00:32:37,844 --> 00:32:39,480 He took me off because there's no guarantee 582 00:32:39,513 --> 00:32:42,182 I'm gonna beat the cancer, good heart or not. 583 00:32:42,215 --> 00:32:44,785 Sweetheart, I know this is scary, okay? 584 00:32:44,818 --> 00:32:46,186 I get it. I get it. 585 00:32:46,253 --> 00:32:49,189 But you've beat it before and you'll beat it again. 586 00:32:49,222 --> 00:32:52,359 But you just can't do that with a dodgy heart, okay? 587 00:32:52,426 --> 00:32:55,529 And... and the best thing is once that new heart's in you, 588 00:32:55,562 --> 00:32:57,431 no one can take it away from you. 589 00:32:57,464 --> 00:32:58,499 Dad! 590 00:32:58,532 --> 00:33:00,166 Enough! 591 00:33:00,200 --> 00:33:01,635 We're gonna to do this, okay? 592 00:33:01,668 --> 00:33:03,504 We... we... stick to the game plan, all right? 593 00:33:03,537 --> 00:33:05,205 - What do you always say? - No. 594 00:33:05,238 --> 00:33:06,773 When we're losing a game. Come on. 595 00:33:06,807 --> 00:33:08,041 - No. - Don't be a sore loser. 596 00:33:08,074 --> 00:33:09,209 Just take it on the chin. 597 00:33:09,276 --> 00:33:12,979 And... and what do I say when you're down in the... 598 00:33:13,013 --> 00:33:14,615 ..in the third quarter? 599 00:33:14,648 --> 00:33:16,116 What do I say? 600 00:33:17,784 --> 00:33:20,020 It's not over until the final siren. 601 00:33:20,053 --> 00:33:21,955 There, that's my girl. 602 00:33:22,823 --> 00:33:24,190 Okay, good, good. 603 00:33:24,224 --> 00:33:26,660 I love you. We're... we're doing this. 604 00:33:28,529 --> 00:33:29,863 Put it on. 605 00:33:37,971 --> 00:33:40,006 Put it on! 606 00:33:41,778 --> 00:33:42,909 Do it! 607 00:33:49,350 --> 00:33:50,617 Hear all that? 608 00:33:50,903 --> 00:33:52,705 What's the play? 609 00:33:54,821 --> 00:33:56,222 Jonah has one hour left. 610 00:33:56,256 --> 00:33:58,392 His chances of successfully receiving that heart 611 00:33:58,425 --> 00:33:59,960 are dropping by the minute. 612 00:34:00,894 --> 00:34:02,663 It's not like there's another option. 613 00:34:04,765 --> 00:34:06,467 There is, actually. 614 00:34:07,568 --> 00:34:09,235 D, you're not seriously suggesting 615 00:34:09,269 --> 00:34:11,972 we let the operation go ahead? That is insane. 616 00:34:12,038 --> 00:34:13,440 Is it? 617 00:34:15,208 --> 00:34:17,943 We're looking at a situation where no one gets the heart. 618 00:34:18,010 --> 00:34:21,247 Not Jonah. Not Violet. 619 00:34:28,121 --> 00:34:29,655 Time to call the ball, Macka. 620 00:34:44,471 --> 00:34:46,306 Call it off! 621 00:34:46,373 --> 00:34:48,273 I've just heard back from the path lab. 622 00:34:48,308 --> 00:34:49,610 All of Violet's transfusions 623 00:34:49,643 --> 00:34:52,512 have resulted in a massive spike in antibodies. 624 00:34:53,480 --> 00:34:56,182 They'll attack the donor heart before it even starts beating. 625 00:34:57,651 --> 00:34:58,819 Say again? 626 00:34:58,852 --> 00:35:00,654 The heart won't save her. 627 00:35:00,687 --> 00:35:02,155 It'll kill her. 628 00:35:09,563 --> 00:35:11,965 Babysitter, two o'clock. 629 00:35:19,205 --> 00:35:21,174 D, we've got the kids. 630 00:35:34,287 --> 00:35:36,723 Oh! Oh! 631 00:35:37,591 --> 00:35:40,694 Let him go! Let him go! 632 00:35:41,562 --> 00:35:44,498 We're doing this. I'm getting my kids back. 633 00:35:44,531 --> 00:35:47,333 It's okay. They're safe. We got 'em. 634 00:35:47,367 --> 00:35:49,436 No, no, no. Don't listen to him. He's lying. 635 00:35:49,470 --> 00:35:51,705 Names are Ruby and Ollie. 636 00:35:51,772 --> 00:35:53,106 He's lying. 637 00:35:56,242 --> 00:35:57,878 I may have lied on my CV. 638 00:36:01,214 --> 00:36:02,849 Hi, Daddy! 639 00:36:02,883 --> 00:36:05,151 Ruby, Ollie, you okay? 640 00:36:05,185 --> 00:36:06,687 We're okay. 641 00:36:06,720 --> 00:36:07,921 Dr. Wilcox? 642 00:36:07,988 --> 00:36:09,322 It's Constable Cooper here. 643 00:36:09,355 --> 00:36:10,724 Simmo paid the babysitter $5,000 644 00:36:10,757 --> 00:36:13,026 to turn off her phone and take care of the kids. 645 00:36:13,059 --> 00:36:15,295 Oh, thank God you're safe. I love you. 646 00:36:16,849 --> 00:36:18,418 I love you so much. 647 00:36:19,399 --> 00:36:21,334 - Oh! - You, get there. 648 00:36:21,367 --> 00:36:22,703 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Get down! 649 00:36:22,736 --> 00:36:23,737 Whoa, whoa, whoa, whoa. 650 00:36:28,441 --> 00:36:31,244 Pick up the scalpel and... and we're doing this. 651 00:36:31,277 --> 00:36:35,549 - No. - Pick it up! Now! 652 00:36:35,582 --> 00:36:37,083 - It's over, man. - No! 653 00:36:37,117 --> 00:36:39,720 - It's not. It's not over. - It's... it's... 654 00:36:40,587 --> 00:36:42,923 All the transfusions. All the chemo. 655 00:36:43,533 --> 00:36:45,592 Her body's gonna reject the heart. 656 00:36:45,626 --> 00:36:48,428 No. You're lying. 657 00:36:48,495 --> 00:36:50,030 No. 658 00:36:50,063 --> 00:36:52,766 If you go through with this, 659 00:36:52,799 --> 00:36:55,101 Violet doesn't wake up. 660 00:36:56,236 --> 00:36:57,904 She doesn't wake up. 661 00:36:58,198 --> 00:37:00,566 He's right, Simmo. 662 00:37:02,308 --> 00:37:04,377 No. No. 663 00:37:05,245 --> 00:37:07,447 The heart isn't gonna save her. 664 00:37:07,514 --> 00:37:09,516 It's gonna kill her. 665 00:37:11,451 --> 00:37:13,153 I'm sorry. 666 00:37:45,552 --> 00:37:47,053 I'm sorry. 667 00:37:57,130 --> 00:37:58,632 I'm sorry. 668 00:38:11,778 --> 00:38:13,013 Friendly! Don't shoot! 669 00:38:13,079 --> 00:38:14,547 Don't shoot. Friendly! 670 00:38:14,615 --> 00:38:16,950 Opening the door! Friendly. 671 00:38:18,151 --> 00:38:21,554 Police! Police! Hands in the air! 672 00:38:34,567 --> 00:38:37,838 Well, I reckon you make a very good Cyrano. 673 00:38:38,872 --> 00:38:40,373 With a better nose, mind you. 674 00:38:40,406 --> 00:38:42,676 Yeah, well, you make a semi-decent ristretto. 675 00:38:43,844 --> 00:38:45,311 Go well with a little pavlova. 676 00:38:45,345 --> 00:38:47,781 Mmm. Mm. 677 00:38:48,548 --> 00:38:54,187 Hmm. Just on the, um, pavlova... thing. 678 00:38:54,220 --> 00:38:55,355 What pavlova thing? 679 00:38:55,388 --> 00:38:58,591 What... we were talking about earlier. 680 00:39:00,526 --> 00:39:01,762 Pavlova. 681 00:39:01,795 --> 00:39:04,230 The meringue-based dessert? 682 00:39:05,666 --> 00:39:07,233 - Pavlova? - Yeah. 683 00:39:07,267 --> 00:39:08,802 Mm. 684 00:39:09,870 --> 00:39:11,137 I would love... 685 00:39:12,072 --> 00:39:13,807 ..to have some of your pavlova. 686 00:39:14,807 --> 00:39:16,008 Righto. 687 00:39:16,033 --> 00:39:17,367 Mm. 688 00:39:26,619 --> 00:39:28,288 Got you dinner. 689 00:39:29,690 --> 00:39:31,291 Yeah! 690 00:39:31,357 --> 00:39:32,525 What's left of it. 691 00:39:32,558 --> 00:39:35,161 Come on. I only had a few. 692 00:39:36,541 --> 00:39:37,909 Hey, D. 693 00:39:38,724 --> 00:39:40,126 Got a visitor. 694 00:39:43,494 --> 00:39:44,829 Violet. 695 00:39:47,407 --> 00:39:48,608 Hey. 696 00:39:52,879 --> 00:39:54,881 You okay? Sit right here. Come on. 697 00:39:54,915 --> 00:39:56,182 Thanks. 698 00:39:58,184 --> 00:39:59,720 I got it. Don't worry. 699 00:40:05,959 --> 00:40:07,460 You come from the court hearing? 700 00:40:07,841 --> 00:40:08,942 Yeah. 701 00:40:08,967 --> 00:40:10,769 It's been a big day. 702 00:40:11,331 --> 00:40:13,399 The judge is gonna sentence Dad tomorrow. 703 00:40:14,634 --> 00:40:16,536 The lawyers reckon he's got a pretty good chance 704 00:40:16,569 --> 00:40:19,305 of being granted supervised compassionate leave. 705 00:40:19,339 --> 00:40:23,475 So have to wear an ankle bracelet, but... 706 00:40:23,508 --> 00:40:25,812 But he gets to hang out with you. 707 00:40:26,947 --> 00:40:29,816 Those letters of support you wrote really helped. 708 00:40:32,452 --> 00:40:34,487 The guy who... who got the heart... 709 00:40:34,520 --> 00:40:36,056 He's doing well. 710 00:40:44,364 --> 00:40:45,565 What? 711 00:40:47,500 --> 00:40:49,002 Signed by the Swannies. 712 00:40:49,035 --> 00:40:50,804 Wow. All women? 713 00:40:50,837 --> 00:40:52,638 It's a women's team. 714 00:40:52,672 --> 00:40:55,008 What are you trying to say? I gotta join a girls' club 715 00:40:55,041 --> 00:40:56,376 'cause I'm not tall enough for the guys? 716 00:40:59,980 --> 00:41:02,482 What does a small forward pocket do, anyway? 717 00:41:02,515 --> 00:41:04,417 Apart from being a short-ass? 718 00:41:05,919 --> 00:41:09,389 Well, you gotta be fast. 719 00:41:10,315 --> 00:41:11,884 And mobile, and... 720 00:41:13,059 --> 00:41:14,828 ..I guess you kind of look for opportunities 721 00:41:14,861 --> 00:41:16,763 to put other people into space. 722 00:41:23,203 --> 00:41:25,738 I'm starving. You fancy a burger? 723 00:41:27,107 --> 00:41:29,009 Is it all right if we just stay here for a bit? 724 00:41:29,042 --> 00:41:30,610 Look at the lights? 725 00:41:31,444 --> 00:41:33,213 Yeah. All good with me, kiddo. 50770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.