All language subtitles for Lune de miel (1985)1h32

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,600 --> 00:02:40,680 Don't make things any more complicated, Mrs. Carline. 2 00:02:41,200 --> 00:02:43,380 We know very well that you haven't done anything. 3 00:02:43,840 --> 00:02:44,839 You're expelling me. 4 00:02:44,840 --> 00:02:45,840 Don't say that. 5 00:02:46,140 --> 00:02:51,120 Let's say that, for the time being, we don't think it's necessary to renew your 6 00:02:51,120 --> 00:02:52,120 visa. 7 00:02:53,600 --> 00:02:55,580 Try to understand, Mrs. Carline. 8 00:02:56,000 --> 00:02:58,280 The stupefying brigade is very severe. 9 00:02:58,620 --> 00:03:00,360 And your friend is carrying cocaine. 10 00:03:01,000 --> 00:03:03,880 But I can't leave him alone. I have to stay in New York. Do you understand? 11 00:03:13,840 --> 00:03:15,820 I'm afraid we can't do anything about it, Mrs. 12 00:03:16,020 --> 00:03:17,020 Kralin. 13 00:04:04,739 --> 00:04:06,660 The bittersweet taste of rosé. 14 00:04:06,880 --> 00:04:11,080 Think they could do it. Into the exciting world. I've always wanted my 15 00:04:11,080 --> 00:04:12,360 apartment here in New York. 16 00:04:32,710 --> 00:04:33,930 Yarny's calling me from Paris tonight. 17 00:04:34,530 --> 00:04:36,970 He's studying your file before giving it to his American partners. 18 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 What does he think? 19 00:04:38,610 --> 00:04:39,610 Not too bad. 20 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 And you? 21 00:04:41,450 --> 00:04:42,450 How are you? 22 00:04:43,430 --> 00:04:47,050 Oh, well... Yeah, I'm fine. 23 00:04:48,030 --> 00:04:49,070 I got used to the apartment. 24 00:04:49,330 --> 00:04:50,330 I took what I found. 25 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 And the money? 26 00:04:51,750 --> 00:04:52,750 It's starting to run out. 27 00:04:55,210 --> 00:04:56,710 Cécile, I'm sorry. 28 00:04:58,030 --> 00:04:59,670 You don't know how sorry I am. 29 00:05:00,250 --> 00:05:01,250 You want to talk to me? 30 00:05:01,530 --> 00:05:02,530 I'm not sorry for that. 31 00:05:03,170 --> 00:05:05,730 The first time I took you to New York, I wanted to make you party. 32 00:05:05,950 --> 00:05:06,950 To break everything. 33 00:05:07,290 --> 00:05:10,710 And then, I played and I lost. That's all. 34 00:05:11,110 --> 00:05:13,670 I don't like the idea that you're here all alone. 35 00:05:13,890 --> 00:05:14,890 Because of me. 36 00:05:15,530 --> 00:05:18,410 Michel. At the same time, I'm happy that you're here, Julien. 37 00:05:19,070 --> 00:05:20,070 That's what I mean. 38 00:05:20,390 --> 00:05:21,390 Happy. 39 00:05:23,450 --> 00:05:25,010 I need to see you. 40 00:05:26,890 --> 00:05:28,170 Or to know that I'm going to see you. 41 00:05:29,070 --> 00:05:30,070 Do you understand? 42 00:05:31,820 --> 00:05:32,820 You're not leaving me? 43 00:05:33,360 --> 00:05:34,360 Why do you say that? 44 00:05:35,160 --> 00:05:37,780 I don't know. When you arrived earlier, you had your little air. 45 00:05:39,440 --> 00:05:40,440 You know? 46 00:05:41,300 --> 00:05:43,240 When you have something to say and you don't know how to say it. 47 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Is that it? 48 00:05:48,860 --> 00:05:49,860 Do you have something to say to me? 49 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 No. 50 00:05:53,940 --> 00:05:54,940 Will you stay with me? 51 00:05:55,340 --> 00:05:56,340 I will. 52 00:05:56,420 --> 00:05:57,420 Then we'll get out of here. 53 00:06:33,680 --> 00:06:36,480 Miss Carlisle? 54 00:06:57,419 --> 00:06:58,100 You spoke 55 00:06:58,100 --> 00:07:13,560 with 56 00:07:13,560 --> 00:07:14,740 Abner Forrester last night. 57 00:07:15,770 --> 00:07:17,830 Just what did he tell you about the Happy Days Agency? 58 00:07:18,330 --> 00:07:19,590 That you organize marriages. 59 00:07:20,310 --> 00:07:23,850 Sometimes marriages of convenience between Americans and foreigners, that 60 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 help people out. 61 00:07:24,950 --> 00:07:27,690 Your situation is rather special. 62 00:07:29,410 --> 00:07:33,150 There's someone here I love and he needs me. I must stay in New York. There is 63 00:07:33,150 --> 00:07:34,150 no other way. 64 00:07:34,910 --> 00:07:38,470 Marrying someone else to be with the man you love is very unusual. 65 00:07:41,170 --> 00:07:42,570 Did Forrester tell you my fee? 66 00:07:43,130 --> 00:07:44,130 I can't tell you. 67 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 There you are. 68 00:07:50,980 --> 00:07:51,980 Pick your name. 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Freestamp. 70 00:08:00,300 --> 00:08:01,300 Cecile Freestamp. 71 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Sounds good. 72 00:08:02,880 --> 00:08:04,780 Perfect. What happens now? 73 00:08:05,120 --> 00:08:06,120 It's very simple. 74 00:08:06,160 --> 00:08:10,240 You sign a blank marriage license, take a blood test, and give me the money in 75 00:08:10,240 --> 00:08:11,240 cash. 76 00:08:11,740 --> 00:08:13,700 Half goes to the judge who legalizes the marriage. 77 00:08:14,280 --> 00:08:17,060 The rest I split with Forrester and your husband, Mr. 78 00:08:18,609 --> 00:08:20,290 Freestamp. That's it. 79 00:08:21,230 --> 00:08:22,230 Quite an organization. 80 00:08:23,910 --> 00:08:25,470 We try to make our clients happy. 81 00:08:48,120 --> 00:08:50,420 I need this money. It's very important. 82 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 Important for who? 83 00:08:52,140 --> 00:08:53,140 For Michel. 84 00:08:53,320 --> 00:08:56,320 Listen, Cécile, it's been years since this guy... Stop it! 85 00:08:56,820 --> 00:08:58,440 You want me to drop it now? Do you realize? 86 00:08:58,980 --> 00:09:00,660 I love him. He needs me. 87 00:09:00,940 --> 00:09:02,580 He needs me. Do you understand? 88 00:09:20,439 --> 00:09:24,220 Sally, come on, give us a break. We're starving over here. Yeah, yeah, keep 89 00:09:24,220 --> 00:09:27,320 yelling so we're not alive inside the joint. You got everything you need here? 90 00:09:27,500 --> 00:09:29,040 Yeah. Okay, you want me, you call me. 91 00:09:30,000 --> 00:09:31,760 Okay, cowboys, shoot. 92 00:09:32,480 --> 00:09:34,140 It's about time, huh? Mm -hmm. 93 00:09:34,420 --> 00:09:38,080 Okay, we'd like... Hold on a sec, little lady's ahead of you. 94 00:09:40,380 --> 00:09:43,140 Can I help you? Come on, Sally. I thought you were here before me. 95 00:09:43,480 --> 00:09:45,820 Eh, who cares? You just take your time, no sweat. 96 00:09:46,160 --> 00:09:48,300 What do you have? Don't push it, Sally, okay? 97 00:09:49,560 --> 00:09:51,260 Okay. Just draw me. Okay. 98 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 Hey. 99 00:10:07,440 --> 00:10:08,440 Oh, it's you. 100 00:10:08,480 --> 00:10:09,920 Who should I talk to about the job? 101 00:10:10,180 --> 00:10:11,320 You want to be a waitress? Yes. 102 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 You got to be nuts. 103 00:10:12,700 --> 00:10:17,520 Why? Has a smelly and stupid and shitty tail, that's why. Just what I'm looking 104 00:10:17,520 --> 00:10:18,499 for. 105 00:10:18,500 --> 00:10:20,620 Talk to the blonde one at the cash. Thank you. 106 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 Don't mention it. 107 00:10:22,220 --> 00:10:23,199 Where are you from? 108 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 France. Oh. 109 00:10:24,500 --> 00:10:26,940 You know, frog legs, wine, a knife, a towel. 110 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 Ooh la la, good for you. 111 00:11:15,880 --> 00:11:18,240 Madame Delcarine, I work with Renovax. 112 00:11:18,780 --> 00:11:20,660 There's a little problem with your contract. 113 00:11:22,760 --> 00:11:23,760 A problem? 114 00:11:24,500 --> 00:11:27,260 Yes. Can you open it? 115 00:12:01,320 --> 00:12:02,640 What's wrong? Something wrong with the contract? 116 00:12:04,100 --> 00:12:05,100 Pardon? 117 00:12:05,320 --> 00:12:06,279 The contract? 118 00:12:06,280 --> 00:12:07,279 No, everything's fine. 119 00:12:07,280 --> 00:12:08,280 Everything's fine. 120 00:12:09,480 --> 00:12:13,320 You came to tell me... Why did you call me at this time? 121 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 What do you want? 122 00:12:17,920 --> 00:12:22,040 Well, if you don't mind, a little beer? 123 00:12:23,020 --> 00:12:25,940 I have a problem with the emotion. 124 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 What is it? 125 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 Let's say... 126 00:12:30,960 --> 00:12:32,220 A lonely heart. 127 00:12:36,660 --> 00:12:38,560 Get out of my house. I'll call the police. 128 00:12:38,780 --> 00:12:39,780 Please. 129 00:12:47,700 --> 00:12:49,760 I think it's better to make things clear. 130 00:12:50,860 --> 00:12:52,260 My name is Fristamp. 131 00:12:53,620 --> 00:12:55,220 Zachary Simon Fristamp. 132 00:12:55,840 --> 00:12:57,280 My friends call me Zach. 133 00:13:11,680 --> 00:13:12,680 Hello, 134 00:13:16,520 --> 00:13:18,620 operator? Please connect me to the police. 135 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 Yes, I'll wait, but hurry, please. 136 00:13:58,200 --> 00:13:59,040 You know 137 00:13:59,040 --> 00:14:07,240 very 138 00:14:07,240 --> 00:14:09,960 well that this marriage is not a marriage. 139 00:14:12,170 --> 00:14:12,849 Go ahead. 140 00:14:12,850 --> 00:14:14,730 And then, bye -bye, New York. 141 00:14:20,890 --> 00:14:21,890 What do you want? 142 00:14:24,910 --> 00:14:25,910 Come. 143 00:14:27,570 --> 00:14:31,130 You know, I had a terrible journey to the office. 144 00:14:31,570 --> 00:14:36,090 I only had one thing to do, which was to come home and to roll in front of the 145 00:14:36,090 --> 00:14:40,110 TV while my little wife was preparing a good little French dish. 146 00:14:52,439 --> 00:14:53,439 Let's watch that. 147 00:16:20,750 --> 00:16:21,910 Just for one night? 148 00:16:23,190 --> 00:16:24,190 I don't know. 149 00:16:24,730 --> 00:16:26,590 Yes. No bags. 150 00:16:31,130 --> 00:16:36,090 Thank you for all that. 151 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 That's all. You're almost an hour late on your first day. 152 00:18:50,980 --> 00:18:52,740 Boy, you really got the heart for this job. 153 00:18:52,940 --> 00:18:53,960 My alarm didn't go off. 154 00:18:54,400 --> 00:18:56,080 Eh, go ahead and change. Nobody noticed. 155 00:18:57,560 --> 00:18:58,560 Okay? Thanks. 156 00:19:42,170 --> 00:19:45,490 Excuse me, just one minute, please. 157 00:20:04,020 --> 00:20:05,020 Thank you for coming. 158 00:20:05,140 --> 00:20:06,140 Shall we go somewhere? 159 00:20:06,240 --> 00:20:07,240 We can talk later. 160 00:20:08,480 --> 00:20:10,180 Mr. Novak, how did you find my address? 161 00:20:11,080 --> 00:20:12,080 I don't know. 162 00:20:13,120 --> 00:20:16,340 I personally investigate all the people who sign our licenses, but this one... 163 00:20:16,340 --> 00:20:19,700 You happened to pick the last guy who came to us. I didn't have a chance to. 164 00:20:20,560 --> 00:20:23,280 Believe me, this is the first time anything like this has happened. 165 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 What should we do? 166 00:20:25,980 --> 00:20:26,980 Are you sure it's him? 167 00:20:29,000 --> 00:20:30,600 Maybe he won't come back. He'll be back. 168 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 Move! 169 00:20:33,100 --> 00:20:34,100 I have no more money. 170 00:20:38,780 --> 00:20:40,240 Okay, I'm sorry to have bothered you. 171 00:20:40,880 --> 00:20:41,900 Scarline, what do you want me to do? 172 00:20:42,460 --> 00:20:43,460 Nothing. 173 00:20:44,020 --> 00:20:45,020 Wait a minute. 174 00:20:45,400 --> 00:20:46,400 Listen. 175 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 What do you have? 176 00:21:50,710 --> 00:21:51,710 Nothing. 177 00:21:52,150 --> 00:21:53,150 How are you? 178 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 Where is Garnier? 179 00:21:56,010 --> 00:21:57,009 He's on his way. 180 00:21:57,010 --> 00:22:00,310 He called me last night to tell me he'll be here next week with the money from 181 00:22:00,310 --> 00:22:00,849 the auction. 182 00:22:00,850 --> 00:22:02,410 Oh, let him take his time. 183 00:22:03,430 --> 00:22:06,350 It's probably my father who told him to let me marinate a little, so I can learn 184 00:22:06,350 --> 00:22:07,390 to live. Why do you say that? 185 00:22:07,690 --> 00:22:08,690 I say what I want. 186 00:22:20,590 --> 00:22:21,590 C 'est passé quelque chose? 187 00:22:21,750 --> 00:22:22,850 Non, rien. 188 00:22:24,370 --> 00:22:25,370 Tout va bien. 189 00:22:25,490 --> 00:22:28,310 Il y a seulement que je suis enfermé. 190 00:22:29,090 --> 00:22:30,530 Que je ne peux pas sortir me promener. 191 00:22:30,930 --> 00:22:32,710 T 'inviter au resto ou te faire l 'amour. 192 00:22:33,870 --> 00:22:35,190 Il y a seulement que je deviens fou. 193 00:22:35,490 --> 00:22:36,590 Rester enfermé là -dedans. 194 00:22:38,090 --> 00:22:39,090 Tu comprends? 195 00:22:42,190 --> 00:22:44,510 Ton père dit que Garnier est un des meilleurs avocats internationaux. 196 00:22:45,010 --> 00:22:46,010 Tant mieux pour lui. 197 00:22:47,970 --> 00:22:49,290 Écoute, on parlera une autre fois. 198 00:22:53,260 --> 00:22:55,760 Hein? Aujourd 'hui, je... je vais pas bien. 199 00:22:56,960 --> 00:22:58,360 Je vais dire des choses que je pense pas. 200 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 I'm starting to worry. 201 00:23:52,360 --> 00:23:53,460 So, how was your day? 202 00:23:55,140 --> 00:23:56,300 Please, leave me alone. 203 00:23:59,040 --> 00:23:59,959 You're right. 204 00:23:59,960 --> 00:24:00,960 Get out of here. 205 00:24:01,500 --> 00:24:02,500 Give me your shoes. 206 00:24:03,460 --> 00:24:04,780 I'll get you a new one. 207 00:24:05,700 --> 00:24:06,700 Go on, please. 208 00:24:10,360 --> 00:24:11,660 Why are you going to see Novak? 209 00:24:16,680 --> 00:24:17,960 I'm sure I saw you. 210 00:24:18,720 --> 00:24:20,200 He's not afraid of you, Novak. 211 00:25:01,719 --> 00:25:06,620 Voilà. C 'était la minute philosophique. 212 00:25:06,960 --> 00:25:09,260 The Zachary Seymour system. The NBC. 213 00:25:36,240 --> 00:25:40,000 Don't panic, because you'll realize that no one can help you. No one. 214 00:25:41,020 --> 00:25:42,020 Except me. 215 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 Don't scare me. 216 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 You're sick. 217 00:25:46,260 --> 00:25:47,260 Let's go. 218 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 Come on. 219 00:25:48,640 --> 00:25:50,320 We'll never make it. It might be contagious. 220 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 What is it? 221 00:26:17,820 --> 00:26:19,620 Police. We're checking apartments. 222 00:26:19,840 --> 00:26:21,460 There's some guy loose in the building. Open up. 223 00:26:23,220 --> 00:26:24,220 Okay. 224 00:26:33,280 --> 00:26:40,180 I'll ask 225 00:26:40,180 --> 00:26:41,180 the questions, okay? 226 00:26:41,740 --> 00:26:42,940 Tell me, is your wife asleep? 227 00:26:43,880 --> 00:26:46,060 Yeah, all right. Then we'll be quick so we don't wake her, huh? 228 00:26:46,600 --> 00:26:50,680 I want to know about someone, a young French woman, Sathil Carlini. Now, you 229 00:26:50,680 --> 00:26:51,680 remember her? 230 00:26:52,040 --> 00:26:52,979 Sathil Carlini. 231 00:26:52,980 --> 00:26:56,060 Abner, I haven't got all night. I want to know why she wants to stay here. Now, 232 00:26:56,100 --> 00:26:57,320 that's important to me. 233 00:26:57,680 --> 00:27:01,200 Why do you want to know? Abner, what would your boss say if he found out 234 00:27:01,200 --> 00:27:03,260 your little sideline with the Happy Days Agency, huh? 235 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Would he like that? 236 00:27:04,820 --> 00:27:05,820 No, no. 237 00:27:07,900 --> 00:27:09,140 Abner, I don't want to hurt anybody. 238 00:27:10,920 --> 00:27:12,800 You see, I just want to know. 239 00:27:14,540 --> 00:27:15,680 That's not a crime, is it? 240 00:27:16,220 --> 00:27:18,100 I mean, that's not a crime, right? 241 00:27:18,660 --> 00:27:19,780 You think that's a crime? 242 00:27:20,140 --> 00:27:21,140 No. 243 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Yeah. 244 00:27:26,240 --> 00:27:27,260 You get it? Yeah. 245 00:27:28,160 --> 00:27:29,260 Okay, you'll like that. 246 00:27:31,080 --> 00:27:32,700 Now, tell me all about her. 247 00:27:39,700 --> 00:27:41,800 Oh, I've got something for you. 248 00:27:42,000 --> 00:27:42,939 What is it? 249 00:27:42,940 --> 00:27:44,460 I'll pay it with fruit. 250 00:28:00,840 --> 00:28:02,560 Hey, your flowers. 251 00:30:04,300 --> 00:30:05,640 Do you want to dance with me? 252 00:30:07,000 --> 00:30:09,040 Do you want to dance with me? 253 00:30:10,240 --> 00:30:13,020 Do you want to dance with me? 254 00:30:35,630 --> 00:30:36,630 good at it. 255 00:30:36,990 --> 00:30:37,990 Sorry. 256 00:30:38,290 --> 00:30:39,310 I'm terrible at it. 257 00:30:53,590 --> 00:30:54,590 Hey, look. 258 00:30:54,830 --> 00:30:57,250 That's the guy who was staring at you back at the deli yesterday. 259 00:30:58,170 --> 00:31:00,770 How about that? He followed you all the way out here. 260 00:31:01,250 --> 00:31:02,250 For what? 261 00:31:02,800 --> 00:31:08,400 It's a free country, isn't that what you say all the time? Yeah, but... Oh, he 262 00:31:08,400 --> 00:31:10,840 looks harmless enough. Then again, you never know. 263 00:31:11,700 --> 00:31:14,400 Forget it, Sally. So go on. You were telling me about Bill. 264 00:31:17,800 --> 00:31:20,160 Okay, so what'll it be? The tool with the extra fries? 265 00:31:21,220 --> 00:31:22,520 Fine. I got it. 266 00:31:23,460 --> 00:31:24,460 Admit. 267 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 He ordered a burger. 268 00:31:35,120 --> 00:31:36,240 Maybe he should call the cops. 269 00:31:36,500 --> 00:31:37,500 No, forget it. 270 00:31:37,680 --> 00:31:41,460 You don't know how crazy this town is, so if you don't call, I will. 271 00:31:41,660 --> 00:31:43,440 No, you won't. Mind your own business. 272 00:31:43,740 --> 00:31:46,860 Hey, you know, I don't care. I'm not your mother. 273 00:32:01,520 --> 00:32:03,140 Because life is like a dream. 274 00:32:03,960 --> 00:32:04,400 Very 275 00:32:04,400 --> 00:32:15,380 well, 276 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 Mr. Pritam. 277 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 Let's finish this. 278 00:32:18,460 --> 00:32:19,460 We haven't even started. 279 00:32:19,820 --> 00:32:21,640 You have nothing better to do than follow me all day. 280 00:32:22,220 --> 00:32:23,220 No. 281 00:32:25,100 --> 00:32:26,220 I don't feel alone. 282 00:32:28,320 --> 00:32:30,460 I mean, since you've been in New York. 283 00:32:31,020 --> 00:32:33,080 Don't you think people don't care about you? 284 00:32:34,260 --> 00:32:35,260 That you're vulnerable? 285 00:32:36,540 --> 00:32:38,020 That there's no one to talk to? 286 00:32:42,080 --> 00:32:44,780 It's been years since I've lived like this. 287 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 That I need things. 288 00:32:48,860 --> 00:32:50,780 So I need to talk to you. 289 00:32:51,040 --> 00:32:52,320 To talk to you. 290 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 That's all. 291 00:32:56,260 --> 00:32:57,460 Okay, I'll give you an hour. 292 00:32:58,560 --> 00:33:00,200 But after that, I don't want to hear from you anymore. 293 00:33:03,050 --> 00:33:05,490 Je ne comprends pas. Vous habitez ici. Vous avez des amis. Vous avez une 294 00:33:05,490 --> 00:33:06,970 famille. Je ne connais personne. 295 00:33:08,110 --> 00:33:09,110 Regarde. 296 00:33:09,350 --> 00:33:12,230 Ce ne sont pas des gens qui vivent là -dedans. Ce sont des fréquents. 297 00:33:13,470 --> 00:33:17,870 Tu sais, si tu avances, toi devant toi, sans rien demander à personne, tout va 298 00:33:17,870 --> 00:33:24,150 bien. Mais seulement si tu te plies, si tu perds un coup de son, il te saute 299 00:33:24,150 --> 00:33:25,910 dessus et il te bouffe. 300 00:33:27,010 --> 00:33:29,190 Il te bouffe. 301 00:33:37,070 --> 00:33:38,070 I know you're scared. 302 00:33:39,390 --> 00:33:41,850 But it's because I have the feeling you're not on the field. 303 00:33:43,050 --> 00:33:44,610 Why? Why me? 304 00:33:45,070 --> 00:33:46,190 Because you're not on the field. 305 00:33:48,930 --> 00:33:50,470 No, Zach, I didn't choose anything. 306 00:33:57,530 --> 00:33:58,530 So, 307 00:33:58,730 --> 00:34:00,430 Rami? On one condition. 308 00:34:00,830 --> 00:34:02,190 Oh, yes, I know, I know. 309 00:34:04,130 --> 00:34:05,130 You won't kill me? 310 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 No, no, promise. 311 00:34:34,960 --> 00:34:37,060 I don't even have the courage to tell you to go back to Paris. 312 00:34:37,679 --> 00:34:38,679 Do you realize? 313 00:34:39,340 --> 00:34:40,340 Not even that. 314 00:34:42,100 --> 00:34:45,320 Without you, I would have been a fool for a long time. But stop, listen, react 315 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 little, it's something. 316 00:34:52,060 --> 00:34:53,060 Hey, 317 00:34:54,739 --> 00:34:56,139 come here. 318 00:35:00,960 --> 00:35:02,120 Did you see Garnier yesterday? 319 00:35:06,670 --> 00:35:07,670 What did he say to you? 320 00:35:08,990 --> 00:35:11,770 He thinks it will be difficult, but not impossible. 321 00:35:13,290 --> 00:35:14,450 You'll like Garnier. 322 00:35:15,170 --> 00:35:16,170 He's a strong guy. 323 00:35:17,430 --> 00:35:18,430 He trusts him. 324 00:35:19,670 --> 00:35:20,810 And you trust him? 325 00:35:22,050 --> 00:35:23,050 You want me to tell you? 326 00:35:26,130 --> 00:35:29,850 If Garnier gets me out of here, I want to give him the pumps. 327 00:35:30,310 --> 00:35:31,310 To Garnier. 328 00:35:56,850 --> 00:36:00,710 Well, it's about time. We've been waiting here almost an hour. More like 329 00:36:00,710 --> 00:36:02,150 minutes. Never mind. 330 00:36:02,550 --> 00:36:09,330 Listen, Cecil, I was thinking it over. You know about you and me, and what do 331 00:36:09,330 --> 00:36:10,790 you say we bury the hatchet, okay? 332 00:36:12,150 --> 00:36:15,290 Okay. Okay, great. So you go and change. We're going to take you out. 333 00:36:15,510 --> 00:36:16,328 Where to? 334 00:36:16,330 --> 00:36:19,370 No questions. Come on, let's just go. Come on, I'll help you. You'll love it. 335 00:36:19,370 --> 00:36:20,370 Come on. 336 00:36:43,820 --> 00:36:45,280 I told Sonny that I knew a French firm. 337 00:36:45,600 --> 00:36:47,160 He said he just had to meet you. 338 00:37:42,600 --> 00:37:43,600 Can I take you home? 339 00:37:46,120 --> 00:37:47,120 Okay. 340 00:37:56,500 --> 00:37:59,120 Hey, don't do it in my place. 341 00:37:59,940 --> 00:38:01,160 Must have taken the wrong turn. 342 00:38:02,280 --> 00:38:03,320 Probably don't want to get out. 343 00:38:03,840 --> 00:38:05,040 Come on, give me a break. 344 00:38:05,260 --> 00:38:06,260 The night's still young. 345 00:38:06,360 --> 00:38:07,560 I told you to stop. 346 00:38:25,000 --> 00:38:27,080 Relax. Let me get out. 347 00:38:27,300 --> 00:38:28,300 Stop talking. 348 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 Come on over here. 349 00:38:31,260 --> 00:38:32,900 Plenty of things we can do besides talk. 350 00:38:35,760 --> 00:38:37,540 Let me go. 351 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 Relax. 352 00:38:39,940 --> 00:38:40,940 Relax. 353 00:39:20,910 --> 00:39:21,910 Do you hear me? 354 00:39:22,190 --> 00:39:23,190 Yes. 355 00:39:25,710 --> 00:39:26,710 She's gone? 356 00:39:27,390 --> 00:39:28,390 Yes. 357 00:39:29,730 --> 00:39:31,070 Oh, my eye. 358 00:39:32,370 --> 00:39:33,910 It's all right. I can't see anything. 359 00:39:34,770 --> 00:39:35,770 It's all right, it's all right. 360 00:39:36,910 --> 00:39:38,950 Oh, do you know what happened? 361 00:39:40,250 --> 00:39:42,430 I had to make a point with my head. 362 00:39:43,750 --> 00:39:44,770 What are you doing here? 363 00:39:46,250 --> 00:39:47,250 I don't know. 364 00:39:48,130 --> 00:39:49,590 I'm wondering what you have in your head. 365 00:40:05,880 --> 00:40:08,860 Where are we going? 366 00:40:12,940 --> 00:40:13,940 To my house. 367 00:40:25,610 --> 00:40:31,790 I don't know. 368 00:40:38,390 --> 00:40:45,110 I don't know. 369 00:40:55,020 --> 00:40:56,060 And now we have to stop the games. 370 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 I know where it's going to go. 371 00:41:01,240 --> 00:41:02,240 Really? 372 00:41:03,220 --> 00:41:04,220 I don't know. 373 00:41:07,160 --> 00:41:08,200 I don't know. 374 00:41:09,180 --> 00:41:10,180 I don't know. 375 00:41:11,700 --> 00:41:12,700 I don't know. 376 00:41:14,720 --> 00:41:15,720 I don't know. 377 00:41:18,540 --> 00:41:19,540 I don't know. 378 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 I'm sick everywhere. 379 00:41:26,000 --> 00:41:27,300 I'll never be able to go home. 380 00:41:28,160 --> 00:41:29,160 Call a taxi? 381 00:41:29,400 --> 00:41:30,600 No, I don't want any noise. 382 00:41:31,000 --> 00:41:33,180 You just have to close your eyes and forget that I'm here. 383 00:41:36,280 --> 00:41:37,280 I don't want to drink. 384 00:41:38,460 --> 00:41:41,280 I don't care about you. 385 00:42:03,859 --> 00:42:04,859 Good night. 386 00:43:35,940 --> 00:43:36,980 I'm going 387 00:43:36,980 --> 00:43:55,040 to 388 00:43:55,040 --> 00:43:56,560 do something while you sleep. 389 00:43:57,000 --> 00:43:58,140 There's nothing left to eat. 390 00:44:02,570 --> 00:44:09,430 It's the first time I've had breakfast with someone in millions of 391 00:44:09,430 --> 00:44:13,870 years. Listen, what happened yesterday doesn't change anything. 392 00:44:14,370 --> 00:44:15,370 I don't agree. 393 00:44:15,590 --> 00:44:17,450 I think it's a spectacular change. 394 00:44:18,070 --> 00:44:19,070 I'm serious. 395 00:44:21,630 --> 00:44:23,230 Did I do something wrong? 396 00:44:23,470 --> 00:44:24,670 I don't want you to settle here. 397 00:44:25,010 --> 00:44:26,010 This is my home. 398 00:44:36,360 --> 00:44:38,140 Did you hear what I said? 399 00:44:56,480 --> 00:44:57,920 I don't know you. I don't know who you are. 400 00:44:58,260 --> 00:44:59,260 No, you don't. 401 00:44:59,560 --> 00:45:05,360 Let go of me. 402 00:45:09,060 --> 00:45:10,420 I'm at home. I do what I want. 403 00:45:15,580 --> 00:45:16,580 Why are you crying? 404 00:45:18,100 --> 00:45:19,100 I'm not crying. 405 00:45:20,220 --> 00:45:20,839 Go away. 406 00:45:20,840 --> 00:45:21,840 I don't want to see you. 407 00:45:41,870 --> 00:45:42,870 Stop it. 408 00:45:44,130 --> 00:45:46,170 Look, I'm leaving. 409 00:45:47,530 --> 00:45:48,530 I'm not here anymore. 410 00:45:49,830 --> 00:45:50,930 You see, it's over. 411 00:45:51,950 --> 00:45:53,730 Auntie, I'm begging you, don't cry. 412 00:45:55,850 --> 00:45:56,850 I'm sorry. 413 00:45:57,750 --> 00:45:59,410 For example. 414 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 Or tomorrow. 415 00:46:19,860 --> 00:46:21,400 Anyway. Okay? 416 00:46:22,480 --> 00:46:23,480 Yes. 417 00:46:49,000 --> 00:46:51,140 Michel is in a strange state. Why do you think so? 418 00:46:51,840 --> 00:46:54,400 By the way, did you have a problem with your visa? 419 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 No, no. 420 00:47:00,760 --> 00:47:01,860 I have to give you this. 421 00:47:02,140 --> 00:47:03,260 From the parents of Michel. 422 00:47:03,680 --> 00:47:04,900 It's a bit of money, I think. 423 00:47:05,200 --> 00:47:06,118 I have a money. 424 00:47:06,120 --> 00:47:07,120 Take it. 425 00:47:07,220 --> 00:47:08,320 Or it's me who will pay for it. 426 00:47:11,040 --> 00:47:12,160 You are an advocate for them. 427 00:47:12,620 --> 00:47:14,020 In any case, I will give it to them. 428 00:47:16,180 --> 00:47:17,580 You absolutely have to take it. 429 00:47:18,060 --> 00:47:19,060 Don't worry. 430 00:47:19,540 --> 00:47:22,020 Michel will be out soon. I can pay for the bed. 431 00:48:01,100 --> 00:48:02,580 This is the last call. Hi. 432 00:48:03,300 --> 00:48:04,300 Hi. 433 00:48:06,260 --> 00:48:08,980 You know who's that? 434 00:48:09,520 --> 00:48:10,279 Who's that? 435 00:48:10,280 --> 00:48:12,020 Zachary Seymour Friedman. Oh. 436 00:48:12,460 --> 00:48:13,460 It's called Zach. 437 00:48:13,660 --> 00:48:14,660 Zach. 438 00:48:15,080 --> 00:48:16,780 Oh, God. I'm dead. 439 00:48:17,580 --> 00:48:19,700 Meetings all day at the office, sitting that time for lunch. 440 00:48:20,380 --> 00:48:22,360 Fix me a scotch? I'll run a batter. 441 00:48:27,980 --> 00:48:30,360 I must be going. That's what they buy. 442 00:48:31,080 --> 00:48:34,500 Later, I'll tell her. Yeah, yeah, but his name's Fritz. They're the same as 443 00:48:34,500 --> 00:48:35,580 yours. Say something. 444 00:48:35,960 --> 00:48:36,960 He's my husband, yeah. 445 00:48:37,320 --> 00:48:39,120 We're part of the scholarship for Cabela. 446 00:48:39,680 --> 00:48:41,740 You see, Sally, how my wife neglects me? 447 00:48:42,020 --> 00:48:43,600 Tell me what you think that she has to make. 448 00:48:44,300 --> 00:48:45,300 Oh. 449 00:48:46,760 --> 00:48:49,280 Oh, that's too bad. I was going to make dinner tonight. I got some chili. 450 00:48:49,660 --> 00:48:51,520 Chili? Well, maybe some other time. 451 00:48:53,460 --> 00:48:54,460 Simple, 452 00:48:55,560 --> 00:48:57,180 are you in trouble or something? No, why? 453 00:48:57,550 --> 00:49:00,370 Well, yeah, but you never told me about it. Oh, it's a long story. I'll tell you 454 00:49:00,370 --> 00:49:01,370 later. Don't worry about me. 455 00:49:01,710 --> 00:49:02,710 Okay, bye. 456 00:49:02,830 --> 00:49:03,830 Bye. 457 00:49:25,880 --> 00:49:27,780 When we go to the movies, we say it together. 458 00:49:28,320 --> 00:49:29,320 But it's not a question. 459 00:49:30,360 --> 00:49:31,360 Why? 460 00:49:33,480 --> 00:49:35,940 We can't do it like this. Everything is better than the others. 461 00:49:38,940 --> 00:49:42,620 I don't think your French friend will come to the United States. 462 00:49:44,380 --> 00:49:46,140 I don't ask for anything. 463 00:49:46,880 --> 00:49:48,120 No, but wait until the last minute. 464 00:49:49,220 --> 00:49:50,218 I don't understand. 465 00:49:50,220 --> 00:49:51,178 You understand perfectly. 466 00:49:51,180 --> 00:49:52,980 You'll leave me alone when you have what you want. Leave. 467 00:50:12,400 --> 00:50:13,400 What could you have done? 468 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 I'm just gonna leave. 469 00:52:16,759 --> 00:52:19,000 Mr. Feastamp, are you all right? 470 00:52:27,440 --> 00:52:29,320 My goodness, what's happened to you? 471 00:52:29,600 --> 00:52:30,600 I don't know. 472 00:52:30,700 --> 00:52:31,700 It's a little fever. 473 00:52:32,380 --> 00:52:34,500 You haven't been out of your room in three days. 474 00:52:34,880 --> 00:52:36,160 You should see a doctor. 475 00:52:38,320 --> 00:52:39,320 Okay. 476 00:52:40,240 --> 00:52:41,680 Can I fix you something to eat? 477 00:52:41,880 --> 00:52:42,880 Some soup? 478 00:52:45,180 --> 00:52:46,180 No. 479 00:52:46,830 --> 00:52:47,830 See you at rest. 480 00:52:49,050 --> 00:52:50,050 Thanks. 481 00:53:16,170 --> 00:53:17,930 Hey, the estate secret's right across the street. 482 00:53:45,070 --> 00:53:47,270 To have you always behind me, I ended up getting used to it. 483 00:53:48,190 --> 00:53:49,190 I'm sorry. 484 00:53:51,170 --> 00:53:52,650 What have you been up to these last three days? 485 00:53:53,430 --> 00:53:57,390 Uh, you know, the mountain of Dossier is over. 486 00:53:58,850 --> 00:53:59,850 You know what I want? 487 00:54:00,330 --> 00:54:01,590 What? A walk. 488 00:54:02,550 --> 00:54:03,950 A touristic circuit. 489 00:54:05,770 --> 00:54:08,110 Oh, that's in my heart. 490 00:55:10,779 --> 00:55:13,580 Oh. Oh. 491 00:55:49,250 --> 00:55:50,650 Hey! 492 00:55:54,510 --> 00:55:55,510 Hey! 493 00:56:06,960 --> 00:56:08,380 and we'll eat it in front of the TV. 494 00:56:08,880 --> 00:56:09,880 Okay? 495 00:56:10,880 --> 00:56:11,880 Okay. 496 00:56:21,260 --> 00:56:22,260 You like this wine? 497 00:56:22,320 --> 00:56:25,280 Yes. I already feel... Good. 498 00:56:25,680 --> 00:56:27,420 Perfect. That's what you need. 499 00:56:48,379 --> 00:56:49,379 It's funny. 500 00:56:49,900 --> 00:56:52,920 If you had chosen us, I would never have spent a day like this. 501 00:56:54,660 --> 00:56:55,880 You couldn't talk to me about it? 502 00:56:56,940 --> 00:56:57,940 Why? 503 00:56:58,960 --> 00:57:02,140 There are things that are agreed in the cards, and no one can do anything about 504 00:57:02,140 --> 00:57:03,520 it. Do you believe in these things? 505 00:57:04,120 --> 00:57:05,440 In destiny, in the tarot? 506 00:57:07,500 --> 00:57:08,860 You're not going to ask me any more questions? 507 00:57:10,220 --> 00:57:11,320 It's a bit normal, isn't it? 508 00:57:13,440 --> 00:57:14,440 Don't worry about it. 509 00:57:17,660 --> 00:57:18,740 I've got a toast. 510 00:57:19,740 --> 00:57:21,260 Let me be your future. 511 00:57:21,640 --> 00:57:23,140 Jerry, you're a bit short on your future. 512 00:57:23,340 --> 00:57:25,660 Your future is in a second, a minute, a minute. 513 00:57:36,650 --> 00:57:37,970 Don't attack me like that. 514 00:57:39,390 --> 00:57:40,870 You think French autonomy? 515 00:57:41,450 --> 00:57:42,450 Not me. 516 00:57:43,830 --> 00:57:44,830 You know why? 517 00:57:47,870 --> 00:57:49,290 Because we're not on the same side. 518 00:57:52,110 --> 00:57:53,190 What's in the map? 519 00:57:54,830 --> 00:57:56,090 You and me. 520 00:57:57,090 --> 00:57:58,350 What's now gone important? 521 00:58:52,230 --> 00:58:53,990 C 'est moi, Cécile. 522 00:58:56,690 --> 00:58:58,190 Tout va bien. 523 00:58:58,950 --> 00:59:00,690 C 'est Cécile. 524 00:59:08,150 --> 00:59:10,570 C 'est Cécile. C 'est Cécile. 525 00:59:11,130 --> 00:59:16,190 C 'est Cécile. C 'est Cécile. 526 00:59:17,250 --> 00:59:19,856 C 'est Cécile. 527 00:59:55,950 --> 00:59:56,950 What meant me? 528 01:00:00,130 --> 01:00:01,410 That she was forgiven you. 529 01:01:52,240 --> 01:01:54,360 Miss Carlisle, I have to talk to you. Is it important? 530 01:01:55,200 --> 01:01:56,500 Yes, it is. For you. 531 01:01:58,740 --> 01:02:01,720 Yes, I have seen Zachary's time again, but there is no longer any problem. 532 01:02:03,040 --> 01:02:06,680 I don't want to frighten you, but according to the information I now have, 533 01:02:06,680 --> 01:02:07,680 problems are just beginning. 534 01:02:08,840 --> 01:02:10,200 And I don't want to be responsible. 535 01:02:11,340 --> 01:02:12,520 What are you trying to say? 536 01:02:14,120 --> 01:02:16,220 Do you know that Free Sam had already been married? 537 01:02:16,420 --> 01:02:17,420 Yes. 538 01:02:17,780 --> 01:02:20,060 I had access to his file through a magistrate friend. 539 01:02:21,230 --> 01:02:23,890 Three years ago, his wife was found dead on Coney Island. 540 01:02:24,590 --> 01:02:28,270 She was so badly mutilated, it took several days to identify her. 541 01:02:28,650 --> 01:02:30,850 Freestamped as the prime suspect, but nothing was ever proved. 542 01:02:32,270 --> 01:02:34,290 Since then, he's been living on his wife's insurance. 543 01:02:34,610 --> 01:02:35,529 That's not true. 544 01:02:35,530 --> 01:02:37,610 He works for an insurance company. 545 01:02:37,930 --> 01:02:39,410 It's called... Wait. 546 01:02:39,910 --> 01:02:40,990 Risk Comp? Yes. 547 01:02:41,230 --> 01:02:42,930 He left that job three years ago. 548 01:02:44,830 --> 01:02:46,170 Why are you telling me all this? 549 01:02:47,230 --> 01:02:49,530 Let's just say I wouldn't want anything to happen to you because of me. 550 01:02:50,380 --> 01:02:51,400 There's more, you see. 551 01:02:54,340 --> 01:02:58,860 His army file mentions deep traumas, sexual problems. Stop it. 552 01:02:59,660 --> 01:03:02,800 It's awful that we've been to people's lives like that. 553 01:03:52,720 --> 01:03:54,620 Why are you laughing? Where have you been all day? 554 01:03:55,360 --> 01:03:57,660 I don't know where I was, but at the office, as usual. 555 01:03:59,240 --> 01:04:05,560 Come on. 556 01:04:07,140 --> 01:04:08,140 I'm sorry for you. 557 01:04:29,140 --> 01:04:30,400 We know that. 558 01:04:33,480 --> 01:04:37,340 C 'est impression. 559 01:04:37,780 --> 01:04:38,780 Je l 'ai depuis le début. 560 01:04:43,850 --> 01:04:44,850 What are you talking about? 561 01:04:45,230 --> 01:04:50,690 Every minute, every second you watch me, you spend your life following me. 562 01:04:52,110 --> 01:04:53,850 Take that as a proof of love. 563 01:04:55,150 --> 01:04:57,370 There are many who would like to be in your place. 564 01:04:58,150 --> 01:04:59,150 Me, for example. 565 01:05:00,630 --> 01:05:02,590 No one has ever put me at this point. 566 01:05:03,150 --> 01:05:04,570 Don't you see you're scaring me? 567 01:05:13,100 --> 01:05:17,800 Why, just because you spread your legs, you're not better than others. 568 01:05:19,020 --> 01:05:19,979 What's up? 569 01:05:19,980 --> 01:05:21,540 Zach. Yeah, Zach. 570 01:05:21,820 --> 01:05:22,820 Huh? 571 01:05:23,460 --> 01:05:26,480 Whistle for him. Have a good time. Whistle for him like a dog. 572 01:05:41,779 --> 01:05:42,779 I'm 23. 573 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 And the cops? 574 01:05:46,220 --> 01:05:47,600 It's going to be a lot of fun. 575 01:05:49,100 --> 01:05:50,100 See you next time. 576 01:06:54,920 --> 01:06:56,200 Someone's got a surprise for you. 577 01:06:56,940 --> 01:06:57,940 Ta -da! 578 01:07:01,060 --> 01:07:01,640 C 579 01:07:01,640 --> 01:07:11,920 'est 580 01:07:11,920 --> 01:07:12,920 nul. 581 01:07:47,149 --> 01:07:48,610 Why didn't you tell me your wife was dead? 582 01:07:54,250 --> 01:07:56,830 Oui, je préfère penser qu 'elle est toujours là. 583 01:08:00,850 --> 01:08:01,370 Qu 584 01:08:01,370 --> 01:08:08,210 'est -ce qu 'on est 585 01:08:08,210 --> 01:08:09,210 arrivé? 586 01:08:36,010 --> 01:08:37,010 I'm sorry. 587 01:08:41,550 --> 01:08:42,990 I'm sorry. 588 01:08:44,170 --> 01:08:45,470 I'm sorry. 589 01:09:42,509 --> 01:09:44,370 The show is over. 590 01:10:11,610 --> 01:10:13,350 What does that mean? 591 01:10:14,150 --> 01:10:15,150 Nothing. 592 01:10:16,390 --> 01:10:18,190 Ah, you have a nice bag. 593 01:10:19,630 --> 01:10:21,210 It's a friend who gave it to me. You know, it's dirty. 594 01:10:21,960 --> 01:10:23,380 It looks like an alliance, this thing. 595 01:10:23,960 --> 01:10:25,080 She wants to marry you, Céline. 596 01:10:25,340 --> 01:10:26,340 Stop, Michel. 597 01:10:27,220 --> 01:10:29,380 It's already enough to say that, so you... What? 598 01:10:29,960 --> 01:10:30,960 If I what? 599 01:10:32,060 --> 01:10:33,060 I'm not doing anything wrong. 600 01:10:33,940 --> 01:10:36,280 I'm just asking you if you're being cheated on by someone else. 601 01:10:52,750 --> 01:10:53,750 I'm asking you. 602 01:11:32,720 --> 01:11:34,700 You're one of the associates of Master Garnier? 603 01:11:36,240 --> 01:11:37,300 Absolutely not. 604 01:11:38,600 --> 01:11:42,620 Well, then... Can I know who you are? 605 01:11:43,120 --> 01:11:45,580 Of course not. My name is Fristamp. 606 01:11:47,100 --> 01:11:48,680 Zachary Seymour Fristamp. 607 01:11:50,220 --> 01:11:51,620 I don't even know Zach. 608 01:12:27,880 --> 01:12:28,880 What do you want? 609 01:12:28,960 --> 01:12:29,960 I called before. 610 01:12:30,760 --> 01:12:31,760 David sent me. 611 01:12:35,580 --> 01:12:39,040 The numbers are all found. 612 01:12:44,360 --> 01:12:45,640 Yeah, I would have chose that one myself. 613 01:12:46,420 --> 01:12:47,420 Now let's see the bread. 614 01:12:48,180 --> 01:12:49,180 You heard? 615 01:12:49,220 --> 01:12:51,600 You're not expecting a goddamn cup of tea, are you? 616 01:12:54,140 --> 01:12:55,160 Hey, it's not loaded. 617 01:12:55,700 --> 01:12:56,700 Then why are you scared? 618 01:12:59,660 --> 01:13:00,660 That'll be 200 bucks. 619 01:13:05,380 --> 01:13:08,340 I had one like this once. 620 01:13:08,640 --> 01:13:09,860 I bet it was loaded. 621 01:13:10,500 --> 01:13:11,500 Pull the trigger. 622 01:13:12,140 --> 01:13:13,140 Bam! 623 01:13:15,360 --> 01:13:18,060 That guy's head exploded like a watermelon. 624 01:13:23,560 --> 01:13:25,700 It took me an hour to figure out I'd killed him. 625 01:13:26,040 --> 01:13:27,040 You were enough. 626 01:13:30,280 --> 01:13:31,280 Self -discharge. 627 01:13:33,380 --> 01:13:34,420 Made him think I was crazy. 628 01:13:48,020 --> 01:13:49,640 I'm sorry, miss. You can't go in there. 629 01:13:49,900 --> 01:13:51,400 Let me in. Mr. Gunny called me. 630 01:13:51,620 --> 01:13:52,620 No, I'm sorry, buddy. 631 01:13:53,740 --> 01:13:54,740 It's okay. 632 01:14:15,990 --> 01:14:18,170 Excuse me. 633 01:14:20,250 --> 01:14:22,430 You have to leave now. 634 01:14:48,170 --> 01:14:49,450 Je vous écoute, Cécile. 635 01:14:50,170 --> 01:14:51,170 Je vais en aller dire. 636 01:14:52,250 --> 01:14:55,330 Vous avez épousé un Américain pour rester à New York, n 'est -ce pas? 637 01:16:09,420 --> 01:16:10,420 Good evening, miss. 638 01:16:10,520 --> 01:16:12,080 Could you connect me to the police? 639 01:16:38,160 --> 01:16:39,160 I'm going to take you back. 640 01:16:40,760 --> 01:16:43,080 My name is Zachary Seymour Freethump. 641 01:16:44,340 --> 01:16:45,340 You're mean. 642 01:16:46,180 --> 01:16:47,980 I'm sure you understood everything. 643 01:16:49,240 --> 01:16:51,640 That's why you called the cops, right? 644 01:16:52,380 --> 01:16:53,380 What do you want? 645 01:16:53,780 --> 01:16:56,600 An advocate is like a priest. 646 01:16:57,120 --> 01:16:58,180 You can tell him everything. 647 01:16:59,020 --> 01:17:01,040 So? I'm going to talk to him. 648 01:17:03,420 --> 01:17:04,660 Cécile is my second wife. 649 01:17:10,120 --> 01:17:16,940 There was a band of 650 01:17:16,940 --> 01:17:19,580 camellias that always hung around the Luna Park. 651 01:17:20,060 --> 01:17:22,580 They hid the cell for the women's concert in the winter. 652 01:17:22,800 --> 01:17:29,200 And this one there, I brought so much, and I lent it to her for her to call. 653 01:17:31,500 --> 01:17:33,760 They all passed over her. 654 01:17:34,960 --> 01:17:36,920 Le pauvre, elle se tabattait. 655 01:17:37,440 --> 01:17:39,020 Pourtant, la baisse, elle aimait ça. 656 01:17:40,340 --> 01:17:43,780 C 'est même pour ça qu 'elle allait se faire sauter par la première venue. 657 01:17:44,280 --> 01:17:45,640 Vous avez le temps de donner. 658 01:17:47,140 --> 01:17:50,240 Quand ils ont terminé, je les ai renvoyés. 659 01:17:52,660 --> 01:17:53,840 Et j 'ai fini d 'Alma. 660 01:17:55,660 --> 01:17:56,660 Au revoir. 661 01:17:58,820 --> 01:17:59,920 Ça me fait peur. 662 01:18:03,280 --> 01:18:05,100 Je ne peux pas imaginer les clics à pousser. 663 01:18:09,340 --> 01:18:10,340 Horrible. 664 01:18:11,920 --> 01:18:13,560 Pourquoi me racontez -vous tout ça? 665 01:18:30,860 --> 01:18:32,500 Comment veux -tu que je la vive maintenant? 666 01:18:51,020 --> 01:18:54,280 You have a flight to New York for Asti Charles de Gaulle today at 8 p .m. 667 01:18:54,700 --> 01:18:55,700 That's perfect. 668 01:18:56,900 --> 01:18:58,340 I'll reserve a return flight. 669 01:18:58,980 --> 01:18:59,980 A return flight. 670 01:19:01,380 --> 01:19:04,620 What's the name? 671 01:19:07,100 --> 01:19:08,100 Caroline. 672 01:19:08,600 --> 01:19:09,600 It's Caroline. 673 01:20:09,680 --> 01:20:11,160 Oh, it's you. Is Sally here? 674 01:20:11,400 --> 01:20:12,179 Yes, she's resting. 675 01:20:12,180 --> 01:20:13,180 I must talk to her. 676 01:20:15,920 --> 01:20:17,540 She's in no shape to talk. Why not? 677 01:20:17,960 --> 01:20:19,120 Well, don't you know what happened? No. 678 01:20:20,380 --> 01:20:21,680 She was mugged this morning. 679 01:20:22,040 --> 01:20:23,760 Bastard really messed her up. 680 01:20:24,420 --> 01:20:27,820 Did they catch him? No. She didn't even see him. What really bugs me is the guy 681 01:20:27,820 --> 01:20:28,980 didn't even take anything. 682 01:20:29,580 --> 01:20:31,620 All the cops found was a little piece of silver chain. 683 01:20:32,940 --> 01:20:33,940 I want to see her. 684 01:21:32,160 --> 01:21:33,160 He's crazy. 685 01:21:33,200 --> 01:21:36,080 He killed a man. Hey, lady, I've got enough problems. I don't want no 686 01:21:58,830 --> 01:21:59,990 Where are all your friends now? 687 01:22:02,610 --> 01:22:04,030 There's no one else to help you. 688 01:22:04,610 --> 01:22:05,610 Tell me. 689 01:22:06,770 --> 01:22:08,290 I thought you were different. 690 01:22:08,830 --> 01:22:11,130 Different from the others that you despise. 691 01:22:11,710 --> 01:22:15,530 All you're trying to do is kiss me. That's not what I'm doing. I'm looking 692 01:22:15,530 --> 01:22:16,710 someone to talk to. Do you understand? 693 01:22:17,650 --> 01:22:18,650 We're both great. 694 01:22:21,990 --> 01:22:22,990 That's good. 695 01:22:23,050 --> 01:22:24,050 Do you love my wife? 696 01:22:26,030 --> 01:22:27,570 The funny wife who... 697 01:22:27,920 --> 01:22:30,540 Another condom massage, if there's a chose derrière mon dos. 698 01:22:31,660 --> 01:22:33,680 Mais quand même, ma femme. 699 01:23:04,380 --> 01:23:05,380 Hello, is that the play? 700 01:23:06,680 --> 01:23:08,280 Yeah, should be a very busy day. 701 01:23:54,160 --> 01:23:55,420 Satisfy consti adieu. 702 01:24:38,700 --> 01:24:40,360 C 'est la fin de te causer mon coeur. 703 01:24:41,200 --> 01:24:42,840 Tu n 'as plus besoin d 'avoir peur. 704 01:24:44,040 --> 01:24:45,780 Je suis là pour t 'aider à partir. 705 01:24:58,180 --> 01:25:00,620 Tu vas avoir mal au début. 706 01:25:01,720 --> 01:25:04,500 Tu vas crier et relever. 707 01:25:05,760 --> 01:25:07,880 Tu sentiras tout ton sang s 'échapper. 708 01:25:10,830 --> 01:25:14,290 Et puis tu auras un peu de foi, et tout en aura. 709 01:25:16,810 --> 01:25:18,150 C 'est terminé. 710 01:25:20,090 --> 01:25:26,950 Je n 'ai plus confiance en 711 01:25:26,950 --> 01:25:27,950 toi. 712 01:25:30,990 --> 01:25:32,730 Je croyais que tout serait différent. 713 01:25:52,140 --> 01:25:53,220 Y 'all are my head. 714 01:26:52,080 --> 01:26:53,240 Cecile, it's absurd. 715 01:26:55,100 --> 01:26:56,100 You're going to die. 716 01:27:00,640 --> 01:27:01,640 Come. 717 01:27:04,220 --> 01:27:05,380 Please, come. 718 01:27:38,920 --> 01:27:39,920 I thought you'd gone forever. 719 01:27:46,400 --> 01:27:47,720 You made me do it. 720 01:27:51,140 --> 01:27:52,640 Never tried to understand. 721 01:27:54,660 --> 01:27:56,060 You made a fool of me. 722 01:28:00,020 --> 01:28:01,020 At last. 723 01:28:03,440 --> 01:28:04,440 At last. 724 01:28:05,080 --> 01:28:06,580 When you make it. 725 01:29:26,480 --> 01:29:29,580 Charlie. 83 Charlie. 10 -11. White male suspect. 726 01:29:34,760 --> 01:29:35,760 Freeze! 727 01:29:48,040 --> 01:29:51,880 10 -13. 10 -13. 83 Charlie. 728 01:30:21,580 --> 01:30:22,580 I'm only parted there. 729 01:30:24,060 --> 01:30:25,800 To me, that granted is all it. 730 01:31:48,200 --> 01:31:49,200 Come on, just give me that. 731 01:31:50,320 --> 01:31:51,320 Give me that gun. 732 01:31:55,680 --> 01:31:57,540 Okay, lady, you want to tell me what happened here? 733 01:32:00,100 --> 01:32:01,100 What's your name? 734 01:32:02,020 --> 01:32:03,020 What? 735 01:32:03,620 --> 01:32:04,620 I didn't hear you. 736 01:32:06,540 --> 01:32:07,920 Sorry, lady, I didn't hear you. 737 01:32:11,220 --> 01:32:12,220 Frista. 738 01:32:13,740 --> 01:32:14,740 Sissy Frista. 739 01:32:30,960 --> 01:32:34,040 one yellow cab and a smile tell you 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.