All language subtitles for Les Reines du ring (2013)1h29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,360 --> 00:01:23,160
Sous -titrage ST' 501
2
00:02:11,210 --> 00:02:15,850
Vous vous demandez ce que je fais là ?
Allongée sur un ring, sur le point d
3
00:02:15,850 --> 00:02:19,650
'être ratatinée comme une tortilla par
une mexicaine de 110 kilos ?
4
00:02:19,650 --> 00:02:26,630
Il y a trois mois
5
00:02:26,630 --> 00:02:28,290
de ça, j 'avais rien d 'une catcheuse.
6
00:03:02,600 --> 00:03:04,160
C 'est parti.
7
00:04:00,340 --> 00:04:02,400
Oh, elle est à moi la bâtisse !
8
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
Salut.
9
00:04:09,180 --> 00:04:10,180
Moi, c 'est Rose.
10
00:04:10,800 --> 00:04:13,960
Je vais sauter, hein ! Je plaisante pas
! Ok, pas de problème.
11
00:04:14,680 --> 00:04:16,000
Je vais juste te montrer un truc avant.
12
00:04:18,980 --> 00:04:21,300
Putain, ma pastèque ! Ça, c 'est ta tête
quand t 'arriveras en bas.
13
00:04:22,220 --> 00:04:23,800
Ton menton va lui dire bonjour à ton
front.
14
00:04:24,120 --> 00:04:26,440
Si t 'as de la chance et que tu tombes
sur le dos, tu peux t 'en sortir.
15
00:04:27,630 --> 00:04:30,050
Alors tu mangeras avec une paille et tu
parleras avec les paupières, mais avec
16
00:04:30,050 --> 00:04:32,030
toutes les conneries qui passent à la
télé, tu risques pas de t 'emmerder.
17
00:04:37,890 --> 00:04:39,850
Voilà, voilà, comme d 'habitude.
18
00:04:44,130 --> 00:04:47,190
Mesdames et messieurs, ne partez pas, s
'il vous plaît. Il y a promotion sur la
19
00:04:47,190 --> 00:04:49,310
choucroute. La choucroute, encore moins.
20
00:04:49,650 --> 00:04:51,030
2 ,90 euros, c 'est tout.
21
00:04:55,230 --> 00:04:56,710
Tenez, mademoiselle, remplissez -moi ça.
22
00:04:58,280 --> 00:05:02,160
Pas mal votre petite démonstration sur
le toit. J 'avais la situation en main,
23
00:05:02,220 --> 00:05:04,960
mais je vous ai laissé faire pour vous
tester.
24
00:05:07,200 --> 00:05:09,000
Oh, un petit instant.
25
00:05:11,580 --> 00:05:14,920
L 'Alsace est à l 'honneur cette semaine
chez Happy Market et nous avons avec
26
00:05:14,920 --> 00:05:17,620
nous une invitée exceptionnelle, Muriel
Robin.
27
00:05:18,260 --> 00:05:22,580
Alors, ma chère Muriel, que pensez -vous
de ces saucisses alsaciennes ?
28
00:05:23,849 --> 00:05:26,130
Elles sont succulentes, pure peau.
29
00:05:26,450 --> 00:05:27,810
J 'en prendrais bien 3 tonnes.
30
00:05:29,450 --> 00:05:30,870
Non, non, non, ma chère.
31
00:05:31,090 --> 00:05:32,630
Laissez -en un peu pour les autres.
32
00:05:35,470 --> 00:05:36,890
Je vais faire aussi Anicordie.
33
00:05:37,530 --> 00:05:39,050
Ça fait des économies.
34
00:05:39,670 --> 00:05:40,670
Bon, Rose.
35
00:05:41,310 --> 00:05:44,530
Chez Happy Market, on est pour le
développement durable humain.
36
00:05:44,770 --> 00:05:48,930
J 'ai de tout. J 'ai de la dépressive, j
'ai de l 'handicap moteur, mental, les
37
00:05:48,930 --> 00:05:49,930
deux aussi.
38
00:05:49,950 --> 00:05:51,530
Mais vous êtes ma première tolarde.
39
00:05:52,349 --> 00:05:55,290
Alors je vais vous confier à Colette, c
'est notre meilleure caissière.
40
00:05:55,890 --> 00:05:58,110
20 ans de maison quand même, il manquait
plus que ça.
41
00:05:59,130 --> 00:06:00,130
Elle va vous coacher.
42
00:06:00,290 --> 00:06:03,330
Voilà, vous m 'enfilez ça, bienvenue
parmi nous.
43
00:06:10,230 --> 00:06:12,690
Là, là et là.
44
00:06:12,950 --> 00:06:13,950
Et c 'est qu 'elle sort.
45
00:06:14,430 --> 00:06:15,590
Tu vois, c 'est pas compliqué.
46
00:06:19,330 --> 00:06:20,770
C 'est bien ce que tu avais trouvé,
Evelyne.
47
00:06:21,450 --> 00:06:22,570
À l 'avenir, sois plus discrète.
48
00:06:23,410 --> 00:06:25,550
Pédrono, c 'est pas une tendre. Elle
peut bouger une carrière.
49
00:06:25,890 --> 00:06:27,150
Je comptais pas faire carrière ici.
50
00:06:28,870 --> 00:06:30,450
C 'est ce que je disais avant d 'avoir
des gosses.
51
00:06:31,550 --> 00:06:35,550
Hé, c 'est en tout le temps que t 'as vu
des meufs se suicider ? Comment tu sais
52
00:06:35,550 --> 00:06:38,950
ça ? Qu 'est -ce qu 'elle vous a
raconté, Pédrono ? Rien, mais ça a dû
53
00:06:38,950 --> 00:06:40,250
marquette, ma cocotte, tu t 'y feras.
54
00:06:40,850 --> 00:06:43,850
Alors, qu 'est -ce que t 'as fait pour
aller en tout le temps ? T 'es plique ou
55
00:06:43,850 --> 00:06:46,570
quoi, Jess ? Ou p'ta qu 'est -ce ? On va
voir.
56
00:06:48,770 --> 00:06:51,470
Je revendais des objets volés, des
ordures, des fringues.
57
00:06:52,070 --> 00:06:55,390
Pour payer mon loyer, quoi. Non, ça,
trop épais, c 'est un pain, non ? Je
58
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
bouchère, je suis pas crépire.
59
00:06:56,550 --> 00:06:57,550
Ça va, ça va.
60
00:06:58,950 --> 00:07:00,110
Autre chose ? Non.
61
00:07:01,590 --> 00:07:02,590
Suivant. Merci.
62
00:07:02,890 --> 00:07:03,489
Au revoir.
63
00:07:03,490 --> 00:07:05,850
Si t 'as un problème avec tes camarades
ou un client, tu viens me voir.
64
00:07:06,370 --> 00:07:07,890
Ok ? Je suis la déléguée syndicale.
65
00:07:09,250 --> 00:07:11,710
Je t 'ennuie ? Non, j 'ai un rendez
-vous important.
66
00:07:12,330 --> 00:07:14,750
Un mec ? Un petit mec.
67
00:07:34,000 --> 00:07:37,900
Vous vous souvenez de Catherine, la
maman d 'accueil ? Bonjour.
68
00:07:38,860 --> 00:07:42,060
Bonjour. Mickaël voulait qu 'elle reste
pour ses premières visites.
69
00:07:42,280 --> 00:07:47,100
Ça vous dérange pas ? Qu 'est -ce que t
'as changé
70
00:07:47,100 --> 00:07:49,660
?
71
00:07:49,660 --> 00:07:55,960
Avant,
72
00:08:00,500 --> 00:08:02,100
t 'étais tout blanc. Maintenant, t 'es
tout brun.
73
00:08:06,620 --> 00:08:08,260
Vous pouvez vous installer là -bas, si
vous voulez.
74
00:08:25,040 --> 00:08:31,960
Ça va, l 'école ? T 'as des copains ?
75
00:08:42,539 --> 00:08:45,960
T 'aimes la boxe alors ? C 'est pas de
la boxe.
76
00:08:46,340 --> 00:08:47,340
C 'est du catch.
77
00:08:47,620 --> 00:08:48,620
C 'est triple edge.
78
00:08:49,340 --> 00:08:51,040
Ah, qu 'est -ce que je l 'avais pas
reconnu.
79
00:08:55,700 --> 00:08:56,880
Bon, on y va, on va être en retard.
80
00:08:59,660 --> 00:09:03,080
Vous partez déjà ? On va à Paris ce
soir.
81
00:09:03,540 --> 00:09:05,380
Il y a un gala de catch américain à
Bercy.
82
00:09:06,160 --> 00:09:07,660
Et Mickaël attend ça depuis longtemps.
83
00:09:08,180 --> 00:09:09,280
Bah ok, je viens avec vous.
84
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
Non.
85
00:09:12,050 --> 00:09:13,110
Notre foi, Rose.
86
00:09:15,550 --> 00:09:16,550
À bientôt.
87
00:09:43,400 --> 00:09:46,140
Quand ils me regardaient petite, j
'avais l 'impression d 'être le centre
88
00:09:46,140 --> 00:09:47,140
monde.
89
00:09:49,180 --> 00:09:50,440
Je me sentais forte.
90
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
C 'était impossible.
91
00:09:54,540 --> 00:09:59,080
Plus de 10 000 personnes ce soir
averties pour le gala de catch de la
92
00:09:59,720 --> 00:10:02,240
Les plus grandes stars américaines
étaient présentes.
93
00:10:04,560 --> 00:10:09,020
Très en vogue dans les années 60, le
catch est redevenu à la mode et les
94
00:10:09,020 --> 00:10:10,020
adorent ça.
95
00:10:10,120 --> 00:10:12,160
Leur nouvelle star s 'appelle CM Punk.
96
00:10:14,019 --> 00:10:18,780
Pour les fans de catch, grand gala
européen dans deux mois au Zénith de
97
00:10:18,780 --> 00:10:20,660
croyez -moi, il y aura de l 'ambiance.
98
00:10:21,880 --> 00:10:24,600
Maintenant, la météo, un temps moussade
sur la France.
99
00:11:06,320 --> 00:11:08,740
C 'est fini les flamants roses.
100
00:11:13,480 --> 00:11:15,080
C 'est toi qui m 'as pris ma pastèque.
101
00:11:16,200 --> 00:11:18,740
Richard Coeur de Lion m 'a dit qu 'il
travaillait ici.
102
00:11:19,620 --> 00:11:21,220
Il est plus là, Richard Coeur de Lion.
103
00:11:22,420 --> 00:11:25,440
Il a raccroché les collants et il s 'est
barré vers d 'autres horizons.
104
00:11:25,800 --> 00:11:27,620
C 'est marrant, moi j 'ai l 'impression
qu 'il est pas parti bien loin.
105
00:11:29,100 --> 00:11:32,940
On peut lui passer un message ? Tu lui
veux quoi ? Je veux faire du catch.
106
00:11:37,240 --> 00:11:39,960
De toute façon, Richard, il voudrait
jamais entraîner quelqu 'un comme toi. T
107
00:11:39,960 --> 00:11:40,960
'es grosse comme une crevette.
108
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
Ouais, vous avez raison.
109
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
Et puis c 'est vrai que maintenant, ça
ne doit plus être qu 'un vieux débris,
110
00:11:46,020 --> 00:11:48,700
non ? Juste moi, parce que c 'est la
serpillère.
111
00:11:52,760 --> 00:11:53,000
Vas
112
00:11:53,000 --> 00:12:02,020
-y,
113
00:12:02,120 --> 00:12:04,740
hein ! Je pense que t 'es dans le vide,
Richard, tu as envie !
114
00:12:19,240 --> 00:12:22,080
Montre -moi ce que t 'as d 'ambide. T
'es une grande malade, toi, hein ? Je
115
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
pas, moi. Fallait bloquer.
116
00:12:23,320 --> 00:12:27,840
Faire un truc. Vous êtes une star du
catch ou pas ? On bloque pas au catch !
117
00:12:27,840 --> 00:12:28,840
'est pas de la boxe taille, merde.
118
00:12:28,980 --> 00:12:29,799
Ça le fait à deux.
119
00:12:29,800 --> 00:12:31,880
OK, d 'accord, j 'ai compris. On bloque
pas au catch.
120
00:12:33,280 --> 00:12:38,980
Et après ? Après quoi ? C 'est quoi, les
autres règles ? Les autres règles...
121
00:12:38,980 --> 00:12:43,340
Et tu vas catcher avec qui ? T 'as des
partenaires ?
122
00:12:54,160 --> 00:12:56,400
C 'est sympa, vous trouvez pas ? C 'est
sympa, elle l 'a tuée.
123
00:12:56,680 --> 00:12:58,980
Mais c 'est pour de faux. C 'est du
spectacle.
124
00:12:59,220 --> 00:13:00,400
Elle souffre, quand même.
125
00:13:01,580 --> 00:13:03,440
Vache, comment elles sont collées, les
meufs.
126
00:13:03,680 --> 00:13:07,480
T 'imagines ton petit cul mouler les
mains sur ta paillette rose ? Les mecs,
127
00:13:07,480 --> 00:13:08,480
vont te kiffer.
128
00:13:09,540 --> 00:13:14,580
Attends, attends, attends. Pourquoi tu
nous montres ça, toi ? Je cherche des
129
00:13:14,580 --> 00:13:17,500
partenaires. Non, mais ça va pas. T 'es
dague ? N 'importe quoi.
130
00:13:19,600 --> 00:13:21,060
Mais le quai, c 'est comme du théâtre.
131
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
Puis on va se marier.
132
00:13:22,800 --> 00:13:24,240
Moi, le théâtre, ça me fait marrer
devant ma télé.
133
00:13:25,500 --> 00:13:29,420
T 'as vu les super yeux qu 'elles font ?
Justement, tu vas enfin pouvoir te
134
00:13:29,420 --> 00:13:30,420
jeter dans le vide.
135
00:13:30,500 --> 00:13:31,520
C 'est pas bête.
136
00:13:34,760 --> 00:13:35,760
Bon,
137
00:13:36,740 --> 00:13:38,180
OK. Je vais bien essayer.
138
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Pour voir.
139
00:13:39,960 --> 00:13:41,280
Mais si ça me plaît pas, j 'arrête.
140
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Je prends.
141
00:13:42,500 --> 00:13:45,260
Bon, allez, fin de la pause connerie.
Jessica, on rayonne.
142
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
Colette !
143
00:13:51,810 --> 00:13:54,230
Mais viens jeter un coup d 'œil, ça t
'engage à rien.
144
00:13:54,590 --> 00:13:57,170
Mais j 'ai passé l 'âge de montrer un
poil, jette. J 'ai 50 balais.
145
00:13:57,370 --> 00:13:58,370
Tu les fais pas, collègue.
146
00:14:00,590 --> 00:14:04,390
Enfin, je voulais dire que... Enrique !
Ouais ? Tiens, j 'ai des biftecs. Ouais,
147
00:14:04,430 --> 00:14:05,430
pardon.
148
00:14:07,710 --> 00:14:08,710
Pense à Laurent.
149
00:14:08,830 --> 00:14:11,890
Tu veux qu 'il te regarde comme avant ?
Hé, imagine.
150
00:14:12,610 --> 00:14:15,670
Chérie, je vais faire du catch. Je vais
éclater de la meuf. C 'est quand même
151
00:14:15,670 --> 00:14:19,790
plus sexy que chérie, je vais à la
cojime avec ma mère, non ? Ah, ça le dit
152
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
Pox ? Ben ouais.
153
00:14:21,000 --> 00:14:24,960
Elle est cool, puis elle arrache le
choc. Tu m 'étonnes.
154
00:14:25,700 --> 00:14:27,440
Non, elles vont se faire du catch.
155
00:14:28,020 --> 00:14:29,700
Sans déconner. Je te jure.
156
00:14:29,940 --> 00:14:30,940
C 'est que des culs.
157
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
Tu peux venir avec moi, alors.
158
00:14:32,540 --> 00:14:33,700
Ah non, si elle vient, je ne viens pas.
159
00:14:35,680 --> 00:14:41,220
Bon, ben... On est au complet, alors,
non ? Allez.
160
00:14:44,540 --> 00:14:48,180
Richard ? Mes partenaires.
161
00:14:51,420 --> 00:14:58,060
Une blague ? Des caissières ? Ah, tu vas
voir, elles en volent. Hein, les meufs
162
00:14:58,060 --> 00:14:59,060
? Salut, Richard.
163
00:15:07,540 --> 00:15:10,380
Bon, mais on va -t -il dessus ? C 'est
une de ces fatates, moi.
164
00:15:21,320 --> 00:15:26,380
Ah, mais ça va pas ! Ah, c 'est brusqué.
165
00:15:28,680 --> 00:15:29,960
Creuse. Vieux débat.
166
00:15:31,100 --> 00:15:33,000
Allez, vas -y. Fais -toi plaisir.
167
00:15:39,780 --> 00:15:41,800
Ça, c 'est des bonnes proportions pour
le catch.
168
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Des cuisses bustées.
169
00:15:45,460 --> 00:15:46,520
Des bras de poitrine.
170
00:15:47,340 --> 00:15:48,660
Ils sont pas beaux, mais ça...
171
00:15:52,270 --> 00:15:53,270
Le casque, c 'est du spectacle.
172
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
C 'est sportif.
173
00:15:56,270 --> 00:15:57,410
On va apprendre à tomber.
174
00:15:58,270 --> 00:16:00,130
À travailler avec ton partenaire pour
pas te faire mal.
175
00:16:00,370 --> 00:16:03,690
Pour le reste, on exagère, on stimule.
176
00:16:07,450 --> 00:16:11,550
Tu sais stimuler, toi ? Avec vous ? Sans
problème, monsieur Richard.
177
00:16:14,230 --> 00:16:15,230
Allonge -toi.
178
00:16:15,610 --> 00:16:17,710
Quoi ? Allonge -toi, je te dis !
179
00:16:38,870 --> 00:16:43,790
Théo, vous connaissez ? Alors, vous en
venez toujours avec les pierres ? Oui,
180
00:16:43,790 --> 00:16:46,810
pas trop fort ! Non, c 'est total, toi !
181
00:16:46,810 --> 00:16:55,970
Elle
182
00:16:55,970 --> 00:17:04,230
est
183
00:17:04,230 --> 00:17:08,130
OK pour remplacer Evelyne ? T 'es
cinglé, t 'as vu la bestiole ? Ah, ce
184
00:17:08,130 --> 00:17:10,510
moi. Il faut arrêter avec ça. C 'est pas
un monstre.
185
00:17:11,490 --> 00:17:17,849
Mais, j 'ai mis qu 'il biloute, elle
bouchère une bétune. Arrête ! Arrête !
186
00:17:17,849 --> 00:17:19,710
manque 1 ,50€, Jessica.
187
00:17:20,069 --> 00:17:21,970
Cette fois, je suis obligée de décompter
de votre salaire.
188
00:17:39,350 --> 00:17:43,050
Descendez. Mais c 'est pas moi qui...
Descendez, enfin ! Vous croyez pas que c
189
00:17:43,050 --> 00:17:46,650
'est suffisamment de bazar depuis qu
'Evelyne est à l 'hôpital ? Va falloir
190
00:17:46,650 --> 00:17:47,870
mettre les bouchées doubles, les filles.
191
00:17:49,070 --> 00:17:50,070
Compris, Colette ?
192
00:18:08,490 --> 00:18:15,450
C 'est quoi ce chantier ? Mais tu fais
quoi
193
00:18:15,450 --> 00:18:19,030
? Il y a la fouine ! Si tu loupes ton
bâtiment une deuxième fois, tu fais quoi
194
00:18:19,030 --> 00:18:25,930
Mais il est où votre père ? Non mais il
y a pas mal de taf en ce
195
00:18:25,930 --> 00:18:29,610
moment. Ça va ? L 'eau est assez chaude
? Excuse -moi, je t 'en prie, je te
196
00:18:29,610 --> 00:18:30,369
rappelle. D 'accord.
197
00:18:30,370 --> 00:18:31,370
En plus.
198
00:18:32,630 --> 00:18:34,950
Je croyais que tu rentrais plus tard. C
'est une raison pour ne pas la faire à
199
00:18:34,950 --> 00:18:36,770
manger ? J 'allais le faire mais...
200
00:18:37,210 --> 00:18:40,250
Là, je rentre du taf et... Je suis un
peu naze, en fait.
201
00:18:40,470 --> 00:18:41,369
Oh, mon pauvre chéri.
202
00:18:41,370 --> 00:18:47,830
Un petit massage des épaules ? Quoi ?
203
00:18:47,830 --> 00:18:54,570
Quoi ? Oh, non, arrête ! Non, non, non,
non, non, non, non, non,
204
00:18:54,850 --> 00:18:55,309
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
205
00:18:55,310 --> 00:18:57,090
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
206
00:18:57,090 --> 00:18:57,610
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
207
00:18:57,610 --> 00:18:58,150
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
208
00:18:58,150 --> 00:18:59,950
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non
209
00:19:49,360 --> 00:19:50,360
Ta blanquette, Richard.
210
00:19:51,580 --> 00:19:54,000
Et ça, c 'est les maisons qui offrent.
211
00:19:55,660 --> 00:19:56,660
Merci.
212
00:20:03,220 --> 00:20:03,580
Quand
213
00:20:03,580 --> 00:20:12,840
Rose,
214
00:20:12,860 --> 00:20:14,720
ta petite, l 'a venue me voir, je ne l
'ai pas cru.
215
00:20:15,160 --> 00:20:17,320
Mais pourquoi tu ne m 'as pas dit que tu
voulais remettre ça ?
216
00:20:18,090 --> 00:20:20,890
Qu 'est -ce qu 'elle t 'a raconté, celle
-là ? Ça va faire une sacrée première
217
00:20:20,890 --> 00:20:21,749
partie, ça.
218
00:20:21,750 --> 00:20:24,850
Les reines du ring contre les divas
mexicains.
219
00:20:25,690 --> 00:20:32,510
Des quoi ? Alors, j 'ai obtenu El
Canibal, Santa de Mona,
220
00:20:32,870 --> 00:20:37,730
Goya Kong et Muñeca de Pena.
221
00:20:40,330 --> 00:20:41,309
Non, attends, attends.
222
00:20:41,310 --> 00:20:44,010
Si, si, il faut que ça pète pour ton
comeback.
223
00:20:44,230 --> 00:20:46,750
Je m 'occupe de tout. Faudra que tu me
donnes les photos de tes filles pour l
224
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
'affiche.
225
00:20:48,780 --> 00:20:50,320
François, je serais tellement fier de
toi.
226
00:20:51,520 --> 00:20:52,520
Depuis le temps.
227
00:20:53,440 --> 00:20:54,940
Allez, les gars, c 'est ma tournée.
228
00:20:55,700 --> 00:20:58,500
À cœur de lion ! À cœur de lion !
229
00:20:58,500 --> 00:21:05,960
Je
230
00:21:05,960 --> 00:21:08,080
ne sais pas comment t 'as fait pour te
tenir avec cette salade, mais... T
231
00:21:08,080 --> 00:21:09,480
la carte à pied marquée ? Non.
232
00:21:12,800 --> 00:21:13,960
Allez, allez, monsieur, on en va vite.
233
00:21:14,860 --> 00:21:16,360
Je vais vous dire tout de suite que je
suis des connards.
234
00:21:17,070 --> 00:21:18,070
J 'ai l 'air de déconner.
235
00:21:19,530 --> 00:21:22,230
Tonio a engagé les Mexicaines de la
Lucha Libre.
236
00:21:25,170 --> 00:21:26,170
Koyakong.
237
00:21:27,010 --> 00:21:28,110
1m70, 110 kilos.
238
00:21:28,470 --> 00:21:31,150
Elle catchait déjà dans le ventre de ta
mère. T 'es qu 'un cure -dent pour elle.
239
00:21:33,030 --> 00:21:34,810
Ben justement, faut nous aider.
240
00:21:35,530 --> 00:21:37,530
Tu m 'oublies, tu m 'as jamais vue, je n
'existe pas.
241
00:21:38,490 --> 00:21:39,530
T 'es bien fin avec Tonio.
242
00:21:43,710 --> 00:21:45,690
Alors Richard, c 'est vrai ce qu 'on
dit.
243
00:21:46,010 --> 00:21:50,750
Que tu vas entraîner les copines ? Ah
ça, si c 'est pas une bonne nouvelle !
244
00:21:50,750 --> 00:21:57,410
Bonjour, Richard.
245
00:21:58,370 --> 00:21:59,790
Qu 'est -ce qui se passe ? Rien.
246
00:22:00,490 --> 00:22:02,230
Richard, il est OK pour nous entraîner.
247
00:22:04,250 --> 00:22:06,510
Écoute, Rose, ne me dis pas que tu t 'es
pas amusée hier.
248
00:22:06,850 --> 00:22:08,750
C 'est bon pour le moral des filles de
faire un truc ensemble.
249
00:22:10,690 --> 00:22:12,390
Et j 'ai l 'impression que je suis pas
la seule à le penser.
250
00:22:20,350 --> 00:22:20,770
Il y
251
00:22:20,770 --> 00:22:41,270
a
252
00:22:41,270 --> 00:22:43,410
tes copines, qu 'elles ont un terrain à
assurer !
253
00:22:45,160 --> 00:22:46,620
Est -ce que ça va le chier ?
254
00:23:16,880 --> 00:23:21,540
Vous roulez avec deux bras ! Attends
Viviane, un peu de Viviane, quelques
255
00:23:21,540 --> 00:23:23,360
minutes, puis j 'arrête d 'être une.
256
00:23:26,060 --> 00:23:32,980
Il faut que vous jouiez mis sur pouce !
Vous pouvez
257
00:23:32,980 --> 00:23:37,000
arrêter de faire un partenaire. Il saute
à la corde, il faut plier les joues. Il
258
00:23:37,000 --> 00:23:38,000
lance le fauteuil roulant.
259
00:23:55,920 --> 00:24:02,660
C 'est ça ! C 'est ça ! Allons -y ! Mais
je sais pas, Mick ! Ça va trop !
260
00:24:02,660 --> 00:24:07,440
Mais c 'est moi ! En fait, c 'est ça, je
suis le catch.
261
00:24:08,120 --> 00:24:12,800
J 'en peux plus ! Facile, hein ? Le
gars, là, contre les Mexicaines, c 'est
262
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
gagné.
263
00:24:14,520 --> 00:24:21,500
Quelle Mexicaine ? Mais t 'es
complètement cinglé ! C
264
00:24:21,500 --> 00:24:25,020
'est des pros ! C 'est des comme nous.
Non, non, non, non. Moi, j 'ai vu le
265
00:24:25,100 --> 00:24:26,100
c 'était tueuse.
266
00:24:26,820 --> 00:24:29,060
On va se porter la gueule, on va se
déchirer.
267
00:24:29,700 --> 00:24:33,260
T 'entends, Jet ? Je crois que je me
suis jamais fait un blague.
268
00:24:34,860 --> 00:24:37,440
Arrête de flipper. C 'est pas un combat
de boxe, c 'est du catch.
269
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
C 'est du spectacle.
270
00:24:39,660 --> 00:24:43,600
Quand on va trouver ton personnage, tu
seras motivée. Mais quel personnage ? Je
271
00:24:43,600 --> 00:24:44,419
comprends rien.
272
00:24:44,420 --> 00:24:46,700
Mais si, comme les super -héros. Batman,
Superman.
273
00:24:47,560 --> 00:24:50,100
Quelle pilote ! Elle vous a en pétine !
Voilà !
274
00:24:50,890 --> 00:24:51,890
C 'est ça qu 'on veut.
275
00:24:52,270 --> 00:24:55,210
Bon, laissez, je vous laisse. Vous avez
un cours de pop.
276
00:25:04,490 --> 00:25:04,890
C
277
00:25:04,890 --> 00:25:12,130
'est
278
00:25:12,130 --> 00:25:12,929
un vétérinaire, ici.
279
00:25:12,930 --> 00:25:13,930
Pas grave, Fred John.
280
00:25:14,110 --> 00:25:15,330
Mais non, nous, on veut bien partager.
281
00:25:15,590 --> 00:25:18,470
Et toi, John ? J 'adore les prénoms
américains.
282
00:25:19,980 --> 00:25:20,980
C 'est Jonathan.
283
00:25:21,340 --> 00:25:24,740
Un verre, ça te dit ? Ouais, quand tu
veux. Moi, ça me gâche.
284
00:25:25,380 --> 00:25:27,960
Ouais, non, je suis désolée, les gars,
mais je suis raciste.
285
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
J 'aime que les noirs.
286
00:25:29,320 --> 00:25:30,239
Je suis moitié noir.
287
00:25:30,240 --> 00:25:31,340
Oui, eh ben, c 'est pas suffisant.
288
00:25:32,100 --> 00:25:34,680
Alors ? Je peux pas, je suis garçonnée à
l 'hôpital.
289
00:25:34,980 --> 00:25:38,420
T 'es infirmier ? Je me sens mal, je
crois que j 'ai besoin d 'une
290
00:25:40,120 --> 00:25:43,340
Je suis pas infirmier, je suis interne
en chirurgie orthopédique.
291
00:25:43,640 --> 00:25:45,600
Oh, elle est trop bonne, celle -là.
292
00:25:45,920 --> 00:25:48,540
Je suis interne en chirurgie
orthopédique.
293
00:25:55,060 --> 00:25:58,780
Quoi, sérieux ? Comment c 'est un
personnage ? Tout le monde met un truc
294
00:25:58,780 --> 00:26:00,000
que tout le monde connaît, qu 'elle
tourne.
295
00:26:00,460 --> 00:26:01,460
Bon, on se casse.
296
00:26:01,820 --> 00:26:03,520
Dis -donc, c 'était rapide ton cours de
boxe.
297
00:26:03,720 --> 00:26:06,900
C 'était pas un râteau ? Non, alors je t
'explique, les râteaux, c 'est moi qui
298
00:26:06,900 --> 00:26:07,900
les donne.
299
00:26:08,640 --> 00:26:09,700
Bon, Colette, on y va.
300
00:26:10,380 --> 00:26:13,080
On te ramène ? Non, c 'est bon, j 'ai
rendez -vous avec mon fils.
301
00:26:14,140 --> 00:26:16,660
Vous vivez pas ensemble ? C 'est
compliqué.
302
00:26:18,040 --> 00:26:19,660
Bon, allez, à demain, les meufs. À
demain.
303
00:26:23,280 --> 00:26:25,460
D 'accord, moi je pue de la gueule. Ok.
304
00:26:29,500 --> 00:26:31,080
Waouh, il est génial ton t -shirt.
305
00:26:32,280 --> 00:26:36,560
CM Punk, Alberto Del Rio, John Cena,
Kelly Kelly.
306
00:26:36,800 --> 00:26:37,940
Ah, je la kiffe Kelly Kelly.
307
00:26:38,840 --> 00:26:40,940
Tu regardes le catch toi ? Ben oui.
308
00:26:42,280 --> 00:26:43,280
C 'est pas que.
309
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
J 'en fais un peu aussi.
310
00:26:47,140 --> 00:26:48,140
C 'est ça.
311
00:26:48,780 --> 00:26:50,700
Tu dis ça comme par hasard parce que j
'adore ça.
312
00:26:51,220 --> 00:26:52,640
C 'est pas que pour les mecs.
313
00:27:19,720 --> 00:27:21,060
Je pourrais jamais m 'habiller comme ça.
314
00:27:33,940 --> 00:27:35,800
Je suis ta mère, Luc.
315
00:27:36,760 --> 00:27:37,980
Colette, va dehors.
316
00:27:38,800 --> 00:27:41,160
Rejoins -moi du côté obscur de la force.
317
00:27:50,190 --> 00:27:52,250
T 'as trouvé ton costume ? Non, j 'ai
pas l 'idée.
318
00:27:54,830 --> 00:27:58,350
Je vais me déguiser en caissière
masquée.
319
00:27:58,870 --> 00:28:02,130
Comment voulez -vous que la clientèle
vous respecte si vous ne vous respectez
320
00:28:02,130 --> 00:28:06,270
pas vous -même ? C 'est fondamental, c
'est le B .A .B .A.
321
00:28:06,690 --> 00:28:10,650
T 'es où, G .S. ? Qu 'est -ce que tu
fiches ? C 'est pas le moment qu 'être
322
00:28:10,650 --> 00:28:11,650
honnête en mode pitbull.
323
00:28:32,450 --> 00:28:36,070
Enfin ! J 'étais parti faire les
courses, j 'allais sur ma chambre basse
324
00:28:36,070 --> 00:28:38,110
feu. Quoi ? Jean -Marie, il est coincé.
325
00:28:38,710 --> 00:28:39,850
Jean -Marie ? Oui.
326
00:28:42,350 --> 00:28:46,010
Vas -y, Jean -Marie, saute ! Ah non !
Non,
327
00:28:46,790 --> 00:28:51,730
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
328
00:28:51,730 --> 00:28:52,110
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
329
00:28:52,110 --> 00:28:52,170
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
330
00:28:52,170 --> 00:28:52,790
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
331
00:28:52,790 --> 00:28:53,729
non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non,
332
00:28:53,730 --> 00:28:54,790
non, non, non, non,
333
00:29:01,190 --> 00:29:07,270
Jean -Marie ! J 'ai même pas été foutue
de récupérer le clébard dans mes bras.
334
00:29:07,650 --> 00:29:10,930
T 'imagines sur le ring pour vous
réceptionner ? Mais t 'es un chien, t
335
00:29:10,930 --> 00:29:11,589
à voir.
336
00:29:11,590 --> 00:29:14,430
Le bâtard artésien, c 'est 50 kilos au
moins.
337
00:29:15,150 --> 00:29:19,130
Oui, la mexicaine, c 'est combien ? Deux
bâtards artésiens.
338
00:29:19,810 --> 00:29:22,170
Oh putain, merde, non, faut que je bosse
mes réceptions.
339
00:29:22,710 --> 00:29:24,610
Les caissières, j 'ai une surprise pour
vous.
340
00:29:26,790 --> 00:29:28,790
Je les fais venir des catcheuses
professionnelles.
341
00:29:29,680 --> 00:29:31,940
C 'est elles qui vont vous apprendre les
prises de base.
342
00:29:36,960 --> 00:29:38,640
Les félines masquées.
343
00:29:40,720 --> 00:29:42,380
Vous pourrez y venir, les filles.
344
00:29:50,200 --> 00:29:55,280
Et voici Pompard, Goya -Kuze et
Amonette.
345
00:29:58,670 --> 00:30:00,570
Salut, coeur de lion ! Salut ! Attends.
346
00:30:01,450 --> 00:30:03,290
Allez, hop ! Oh, mais t 'inquiète.
347
00:30:03,790 --> 00:30:07,530
C 'est un peu crapauté sur un riz. La
butte faible, c 'est le 5G.
348
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
Salut,
349
00:30:09,710 --> 00:30:10,830
momie, Vogue de 9.
350
00:30:11,150 --> 00:30:13,530
Eh, celle de gauche, elle a encore bien
roulé.
351
00:30:14,050 --> 00:30:16,810
Tiens, moi, je vais te les empiler façon
branchette tritanière.
352
00:30:17,090 --> 00:30:18,610
On va y aller mollo, ne vous inquiétez
pas.
353
00:30:46,120 --> 00:30:50,060
Il faut pas baisser les bras, les
filles, hein ? Bon, alors, c 'est qui
354
00:30:50,060 --> 00:30:56,460
faire la méchance à part toi ? Quoi, la
méchance ? C 'est quoi, ce soir, là ?
355
00:30:56,460 --> 00:31:00,120
Ben, au casse, y a les gens qui lient, y
a les méchances, c 'est comme ça.
356
00:31:00,380 --> 00:31:04,320
Les méchants, ils font vos veilles, ils
cassent tout, ils crient sur le public,
357
00:31:04,420 --> 00:31:05,720
le public les déteste.
358
00:31:06,060 --> 00:31:10,860
Comme Françoise, tu te souviens, quand
elle a balancé une fête à l 'arbitre ? C
359
00:31:10,860 --> 00:31:15,140
'est qui, Françoise ? Enfin, c 'était la
femme de Richard, une sacrée capteuse.
360
00:31:15,520 --> 00:31:17,600
Moi, je veux pas qu 'il m 'échante, mais
tu me sortis.
361
00:31:17,900 --> 00:31:19,540
Bien, c 'est l 'hiver très vite.
362
00:31:19,840 --> 00:31:22,160
Faut te regarder dessus, on est dans une
glace la plus chère.
363
00:31:23,880 --> 00:31:26,280
Quoi ? Mais qu 'est -ce que j 'ai dit ?
C 'était un copain.
364
00:31:26,500 --> 00:31:27,860
Qu 'est
365
00:31:27,860 --> 00:31:37,960
-ce
366
00:31:37,960 --> 00:31:41,940
qui t 'est arrivé ? Je me suis coupée en
me rasant, ça fait hyper mal.
367
00:32:02,540 --> 00:32:03,519
C 'est du ketchup.
368
00:32:03,520 --> 00:32:09,340
Ah bon ? Ecoute -moi bien, Tyson.
369
00:32:10,040 --> 00:32:13,300
J 'ai attendu trois heures entre un
gamin qui se vidait de partout et un
370
00:32:13,300 --> 00:32:14,039
qui me blottait.
371
00:32:14,040 --> 00:32:17,140
Alors tu vas m 'inviter chez toi après
ta garde, ou sinon je crie au viol.
372
00:32:17,440 --> 00:32:24,280
Mais t 'es complètement simplé ou quoi ?
Au viol ! Docteur, tout va bien
373
00:32:24,280 --> 00:32:27,500
? Ah, il est tombé tout seul, hein ? D
'un coup, surmenage.
374
00:32:27,820 --> 00:32:28,820
Oh, il est trop...
375
00:32:29,880 --> 00:32:31,780
Ne vous inquiétez pas, je vais lui faire
un petit peu de bouche à bouche.
376
00:32:34,760 --> 00:32:36,660
Allez, maintenant, tu dégages.
377
00:32:37,760 --> 00:32:41,880
Ça va ? Tu n 'as plus à rigoler ? Non,
moi je bosse et tu ne m 'intéresses pas,
378
00:32:41,940 --> 00:32:43,680
tu piges ? Menteur.
379
00:32:44,380 --> 00:32:45,940
Mais tu es complètement de l 'info, il
faut te faire soigner.
380
00:32:47,400 --> 00:32:48,400
Menteur.
381
00:32:53,100 --> 00:32:57,940
Hé, tu es dingue ! Elle est venue comme
ça.
382
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
Salut, Tonio.
383
00:33:14,480 --> 00:33:15,480
Salut, Rose.
384
00:33:16,060 --> 00:33:19,080
Alors, ça bosse, les reines ? Je vous t
'inquiète.
385
00:33:20,160 --> 00:33:23,140
Colette, je te présente Tonio, l
'organisateur du Yala.
386
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
Colette. Bonjour.
387
00:33:24,940 --> 00:33:26,860
Une bière ? Oui, deux bières.
388
00:33:29,920 --> 00:33:34,040
C 'est quoi, ta... tes nutries, Colette
? Euh... les lasagnes.
389
00:33:36,420 --> 00:33:39,560
Vous entendez ça, les filles ? Elles
sont drôles, en plus.
390
00:33:40,020 --> 00:33:40,959
La diva.
391
00:33:40,960 --> 00:33:42,040
La spesanto.
392
00:33:42,600 --> 00:33:43,600
Les reines du ring.
393
00:33:56,560 --> 00:33:56,920
Elles sont
394
00:33:56,920 --> 00:34:06,000
marrantes.
395
00:34:06,380 --> 00:34:09,179
Il n 'y a plus une fille qui veut se
présenter sur le ring qu 'entre elles.
396
00:34:10,199 --> 00:34:11,280
Vous êtes courageuses.
397
00:34:11,960 --> 00:34:13,900
Non, mais t 'inquiète pas, c 'est la
webcam.
398
00:34:15,620 --> 00:34:16,739
Ça déforme vachement.
399
00:34:19,560 --> 00:34:22,040
Ah bah super ! Merci de m 'avoir
attendue.
400
00:34:22,420 --> 00:34:23,760
Elles sont énormes, j 'aime.
401
00:34:24,280 --> 00:34:27,239
Elles vont nous tuer. De quoi tu parles
? Alors,
402
00:34:28,219 --> 00:34:33,880
tu vois Tyson ce soir ? Hein ? L 'autre
? Non, laisse tomber, c 'est un toubib.
403
00:34:34,520 --> 00:34:36,219
Non, un intello, je vais m 'emmerder.
404
00:34:36,679 --> 00:34:38,699
Ouais, c 'est ça. Dis plutôt que t 'as
perdu la main.
405
00:34:39,300 --> 00:34:40,300
Ah ouais.
406
00:34:40,470 --> 00:34:41,889
Tu vas voir si j 'ai perdu la main.
407
00:34:42,949 --> 00:34:44,310
Ce soir, on sort en boîte.
408
00:34:44,550 --> 00:34:45,889
En boîte ? Mais j 'ai des membres, moi.
409
00:34:46,110 --> 00:34:48,469
Eh ben, Laurent a qu 'à s 'en occuper
pour une fois, non ? Mais il reste tard
410
00:34:48,469 --> 00:34:51,429
boulot. Ce soir, c 'est la voisine qui
les garde. Ben voilà, c 'est réglé. Oh
411
00:34:51,429 --> 00:34:53,230
non, non, quand t 'es pas sur moi pour
aller en boîte.
412
00:35:17,670 --> 00:35:20,970
C 'est l 'heure du quartier américain. A
chacun de sa partenaire. Amorito, s 'il
413
00:35:20,970 --> 00:35:24,410
vous plaît. Salut, t 'as tiré un after à
la maison avec mes potes ? Un after ?
414
00:35:24,410 --> 00:35:27,770
Je suis au biport, moi. T 'es mon amour
marié ? Ah, t 'es marié ? Ah, tu dois
415
00:35:27,770 --> 00:35:30,150
être grave en manque, non ? Bon, allez,
ça va pas jouer au Lego, gamin. Oh, j
416
00:35:30,150 --> 00:35:31,350
'adore les vieilles qui me résistent.
417
00:35:32,550 --> 00:35:36,110
Alors, ça t 'excite toujours, les
vieilles ? Ouais, ça résiste pas ! Eh !
418
00:35:36,110 --> 00:35:37,670
malade dans ta gueule, connard !
419
00:36:20,709 --> 00:36:22,450
À ta santé, ma grosse.
420
00:36:23,210 --> 00:36:24,210
Tiens.
421
00:36:25,830 --> 00:36:28,910
Bon, allez, tu viens ? Non, c 'est nul.
422
00:36:31,170 --> 00:36:35,650
Oh, vas -y, c 'est bon. Fais pas ta
chochotte, hein. Eh, je te ferais dire
423
00:36:35,650 --> 00:36:37,870
'ai cartonné, moi, au dernier réveillon
de votre costume.
424
00:37:01,100 --> 00:37:02,920
C 'est un flic qui me l 'a filé. Il m 'a
juré qu 'il marchait plus.
425
00:37:03,780 --> 00:37:08,940
Qu 'est -ce qui se passe ici ? Ça va,
Jessica ? Oui, oui, monsieur De Weer,
426
00:37:08,940 --> 00:37:10,160
inquiétez pas, je me suis ratée.
427
00:37:13,980 --> 00:37:17,400
Je me suis ratée.
428
00:37:22,260 --> 00:37:24,880
Et quelle heure ? Ah, tu sens pas bon
dans la bouche, maman.
429
00:37:27,240 --> 00:37:28,540
Merde ! T 'as dit un gros mot.
430
00:37:28,780 --> 00:37:30,720
Et bordel de couille de ton roux, ça
fait trois livres à ta...
431
00:37:31,390 --> 00:37:36,230
Elle est où, ta sœur ? Et ton père ? Je
suis vraiment la boniche, ici. On a
432
00:37:36,230 --> 00:37:37,230
marre.
433
00:37:41,910 --> 00:37:45,890
Colette ! Vous avez fait quoi, cette
nuit, toutes les trois ? Cette nuit ?
434
00:37:45,950 --> 00:37:46,950
Mais rien.
435
00:37:50,270 --> 00:37:56,130
Attendez, attendez, monsieur. Vous avez
oublié votre... Merde ! Que chier ! Vous
436
00:37:56,130 --> 00:37:58,410
arrivez en retard. Les plans nous
changent tout le temps. C 'est quoi ? C
437
00:37:58,410 --> 00:37:59,910
Rose, c 'est ça ? Rose ? Mais non.
438
00:38:00,380 --> 00:38:03,740
C 'est mon fils, la varicelle. Arrêtez
de la couvrir, c 'est le bordel depuis
439
00:38:03,740 --> 00:38:04,740
'elle est là.
440
00:38:05,820 --> 00:38:07,300
Allez, allez, allez.
441
00:38:17,880 --> 00:38:18,960
Ah, mais c 'est pas mal ici.
442
00:38:25,220 --> 00:38:27,400
Ah oui, c 'est super discret en plus.
443
00:38:32,300 --> 00:38:36,100
Mais pourquoi je fais ça, moi ? Si tu
fais trop dans nos chambres, je vais en
444
00:38:36,100 --> 00:38:38,540
baver. Elle t 'a dans le collimateur,
fais gaffe.
445
00:38:38,880 --> 00:38:41,580
T 'as vraiment peur d 'elle ? Mais je
veux pas qu 'elle vire une de mes
446
00:38:41,960 --> 00:38:44,340
Il y en a pour qui la caisse, c 'est
toute leur vie. Ah, mais t 'aimes pas la
447
00:38:44,340 --> 00:38:47,220
pression comme ça ? Puis ça rentabilise
le temps de pause.
448
00:38:47,540 --> 00:38:48,540
Ça fera plaisir à Richard.
449
00:38:49,460 --> 00:38:52,740
Arrête ! Bah, défends -toi ! Mais
défends -toi !
450
00:39:03,050 --> 00:39:04,790
Allez, vas -y ! Attaque !
451
00:39:04,790 --> 00:39:15,030
Rose
452
00:39:15,030 --> 00:39:21,270
?
453
00:39:21,270 --> 00:39:23,390
J 'ai un cadeau pour lui.
454
00:39:24,350 --> 00:39:29,770
Je peux lui donner ? En fait... Mickaël
!
455
00:39:51,560 --> 00:39:52,660
Joyeux anniversaire.
456
00:39:54,120 --> 00:39:56,360
On va manger le gâteau. Restez.
457
00:40:02,120 --> 00:40:08,720
Ouais ! Les gâteaux ! Les gâteaux ! Les
gâteaux ! Les
458
00:40:08,720 --> 00:40:10,260
gâteaux !
459
00:40:28,940 --> 00:40:30,140
Je ne savais pas. Je suis désolée.
460
00:40:30,740 --> 00:40:34,180
Tu veux que je te l 'ai changé ? Non, c
'est pas grave. Tu m 'as finie, oui !
461
00:40:34,180 --> 00:40:40,360
Allez, donne -moi ça ! Allez, rends -la
-moi ! Non ! Merci.
462
00:40:42,820 --> 00:40:44,180
On m 'a dit que vous aviez trouvé un
travail.
463
00:40:44,960 --> 00:40:46,100
Je bosse au supermarché.
464
00:40:47,040 --> 00:40:53,460
Ça se passe bien ? Ah, ça fait mal ! Qu
465
00:40:53,460 --> 00:40:58,020
'est -ce que vous faites, là ? Vous
allez vous faire mal ?
466
00:40:58,410 --> 00:41:00,890
C 'est la descente du coude que tu
voulais faire ? Bah ouais. Bah c 'est
467
00:41:00,890 --> 00:41:03,390
comme ça. Je te montre ? Je veux.
468
00:41:03,850 --> 00:41:07,210
Non, t 'es prêt ? T 'as peur ? En fait,
tu plies le genou comme ça et tu te
469
00:41:07,210 --> 00:41:08,210
laisses tomber. Range tes bras.
470
00:41:12,150 --> 00:41:16,010
T 'essayes ? Ouais. Voilà, puis bien le
genou surtout.
471
00:41:17,750 --> 00:41:19,310
Voilà. Et là, tu te fais pas mal.
472
00:41:20,550 --> 00:41:21,750
Après, je te prends pour...
473
00:41:42,980 --> 00:41:49,660
Waouh ! Tu fais quoi, là ? Rien, je...
Pas mal, hein ? Tu trouves ? Oui.
474
00:41:50,100 --> 00:41:52,680
Bof. J 'ai l 'air un peu ridicule, non ?
Pas du tout.
475
00:41:53,340 --> 00:41:55,820
Et puis j 'ai grossi, hein ? Non, non,
non, non, non, non.
476
00:41:58,560 --> 00:42:01,100
En fait, ma tenue, c 'est pour le catch.
477
00:42:01,680 --> 00:42:05,000
Tu sais que t 'es super sexy comme ça ?
T 'as entendu ? Je fais du catch.
478
00:42:05,280 --> 00:42:06,700
Du catch ? Ouais, c 'est ça.
479
00:42:12,490 --> 00:42:13,690
Tu crois maintenant ?
480
00:43:06,430 --> 00:43:13,410
Super entrée ! Colette, en piste ! T 'as
481
00:43:13,410 --> 00:43:15,390
cartonné, bravo. J 'ai kiffé ma rade.
482
00:43:15,870 --> 00:43:22,850
On dirait qu 'Ondor Colette a vu le
loup. Oui, il est passé plusieurs fois.
483
00:43:41,320 --> 00:43:45,200
Tu fais quoi, là ? Wonder Colette ? Et
Wonder Colette, elle est gentille ou
484
00:43:45,200 --> 00:43:46,240
est méchante ? Gentille.
485
00:43:46,540 --> 00:43:50,180
Non, mais là, c 'est n 'importe quoi. Tu
veux sauver qui, Wonder Colette ? Moi,
486
00:43:50,220 --> 00:43:53,620
je ne prémis pas, je ne vous sors rien.
Je m 'ennuie. Au secours ! Oh, mais ça
487
00:43:53,620 --> 00:43:54,940
va, je ne vais pas me faire bouger par
les gamines.
488
00:43:55,280 --> 00:43:57,780
Voilà, il faut que tu enchaînes, que les
gens t 'acclament.
489
00:43:58,400 --> 00:44:00,040
Tu vas les sauver de la méchante
bouchère.
490
00:44:00,780 --> 00:44:02,200
Je ne suis pas méchante.
491
00:44:03,960 --> 00:44:05,520
Le galette est dans trois semaines.
492
00:44:06,940 --> 00:44:07,940
Bouge tes fesses.
493
00:44:08,780 --> 00:44:09,780
Allez, tu montes.
494
00:44:11,180 --> 00:44:15,860
C 'est la poussière de Béthune ! Allez !
Allez ! Allez ! Allez ! Tu vas !
495
00:44:15,860 --> 00:44:22,680
C
496
00:44:22,680 --> 00:44:30,340
'est
497
00:44:30,340 --> 00:44:33,760
pas vrai, c 'est quoi cette musique ?
Bah quoi ? C 'est la tchote maison dans
498
00:44:33,760 --> 00:44:36,920
prairie, tu connais pas ? C 'est que
Laura Ingalls, elle descend de la
499
00:44:36,920 --> 00:44:39,320
avec sa tchote -sœur, puis elle va se
casser la gueule parce qu 'elle va... Je
500
00:44:39,320 --> 00:44:40,320
veux mon corps !
501
00:44:42,029 --> 00:44:43,530
C 'est nul comme musique.
502
00:44:43,750 --> 00:44:47,230
Faut que ça pète. Qu 'est -ce qu 'on a
dit, mon Dieu ? Rose et Colette, c 'est
503
00:44:47,230 --> 00:44:50,470
les gentilles. Et Jessica et toi, vous
êtes les méchantes. Elle n 'est pas
504
00:44:50,470 --> 00:44:52,090
méchante qu 'une véloque.
505
00:44:52,670 --> 00:44:55,310
Elle va sauver la planète du mal.
506
00:44:56,230 --> 00:44:58,950
C 'est une héros comme l 'aura une
glaceur. Mais la musique.
507
00:45:12,720 --> 00:45:16,440
On fait jamais qu 'est -ce qu 'on veut,
c 'est rien ! T 'es une super méchante !
508
00:45:16,440 --> 00:45:20,840
Viviane... Bah Viviane, tu fais du
boudin ? Suivante.
509
00:45:47,920 --> 00:45:48,920
Sous -titrage ST' 501
510
00:46:12,750 --> 00:46:13,750
C 'est hyper méchant, tu sais.
511
00:46:14,530 --> 00:46:17,270
Tu fais le problème.
512
00:46:18,070 --> 00:46:20,950
Oh non ! Moi, j 'adore quand tu pousses
ton cri, là.
513
00:46:21,290 --> 00:46:26,530
Je suis Kilpiloute, la bouchière de
Béthule ! C 'est trop classe.
514
00:46:27,310 --> 00:46:29,450
Les gens, ils aiment pas les méchants.
515
00:46:29,650 --> 00:46:30,650
Tu rigoles.
516
00:46:30,750 --> 00:46:33,770
Regarde Dark Vador, Freddy, Terminator.
517
00:46:35,350 --> 00:46:36,850
Les dents, t 'en connais un rayon, toi.
518
00:46:37,430 --> 00:46:39,770
C 'est ma mère qui me force à aller à la
dent.
519
00:46:40,870 --> 00:46:45,080
Moi, quand j 'ai très grande... Je serai
comme toi, une méchante, pour écraser
520
00:46:45,080 --> 00:46:46,080
les biatches.
521
00:46:49,940 --> 00:46:50,940
Ah, pardon.
522
00:46:51,120 --> 00:46:52,840
Ça va ? Ça va, ça va.
523
00:46:54,860 --> 00:46:55,260
C
524
00:46:55,260 --> 00:47:02,700
'est
525
00:47:02,700 --> 00:47:09,020
toi ? Quoi ? La petite fée de bras, en
boîte, tout ça ? Tu veux traduire ? Je t
526
00:47:09,020 --> 00:47:09,839
'ai vue sur Internet.
527
00:47:09,840 --> 00:47:11,780
C 'était trop cool, un big up, madame.
Franchement, respect.
528
00:47:15,280 --> 00:47:22,180
C 'est dingue. C 'est nous. C 'est
carrément coup de du
529
00:47:22,180 --> 00:47:22,779
cul, ouais.
530
00:47:22,780 --> 00:47:25,020
Les filles, vous avez vu ça ? Plus de
400 millions.
531
00:47:26,000 --> 00:47:27,340
Mais vous êtes des stars.
532
00:47:27,980 --> 00:47:32,040
Qu 'est -ce que vous faites, là ? En
mer. À vos caisses, là.
533
00:47:32,420 --> 00:47:34,560
Il y a un monde de dingue aujourd 'hui.
C 'est de la folie.
534
00:47:35,800 --> 00:47:39,140
Vous avez vu ça, Enrico ? C 'est la
choucroute, ça.
535
00:47:39,530 --> 00:47:40,610
Elle nous a boosté le client.
536
00:47:40,890 --> 00:47:42,470
C 'est sûr que ça l 'a boosté.
537
00:47:43,590 --> 00:47:44,590
Je vais aller bosser.
538
00:47:48,970 --> 00:47:49,970
Très bien.
539
00:47:50,030 --> 00:47:51,410
Très bien. Très bien.
540
00:47:53,230 --> 00:47:54,230
Très bien.
541
00:47:54,450 --> 00:47:55,450
Très bien.
542
00:47:55,810 --> 00:47:58,410
Très bien. Très bien. Très bien.
543
00:48:21,020 --> 00:48:23,820
Arrête ! D 'accord, tout en rouge.
544
00:48:24,900 --> 00:48:25,900
Ok.
545
00:48:26,420 --> 00:48:27,420
Colette !
546
00:48:59,850 --> 00:49:00,850
à la pause uniquement.
547
00:49:01,390 --> 00:49:04,410
Qu 'est -ce que c 'est que cette
histoire ? Vous vous entraînez à quoi ?
548
00:49:04,410 --> 00:49:08,730
catch. À quoi ? On forme une équipe de
casques pour le gala aux annites de
549
00:49:08,730 --> 00:49:12,330
Lille. Vous pouvez venir ? Je ne vous
reconnais plus, Colette.
550
00:49:12,990 --> 00:49:18,610
Qu 'est -ce qui vous arrive ? C 'est
Rose qui vous entraîne là -dedans ? Je
551
00:49:18,610 --> 00:49:20,370
vais plus pouvoir la garder là. Ce n
'est plus possible.
552
00:49:20,790 --> 00:49:23,810
Quoi ? Mais elle n 'était pas toute
seule sur le toit. C 'est injuste.
553
00:49:24,130 --> 00:49:25,990
Vous la protégerez moins quand vous
saurez ce qu 'elle a fait.
554
00:49:34,120 --> 00:49:36,080
Elle s 'est bagarrée avec un type et il
est mort.
555
00:49:37,520 --> 00:49:39,940
Ah oui, je sais, ça m 'a fait un choc
moi aussi quand j 'ai appris.
556
00:49:40,720 --> 00:49:43,760
Elle avait dit qu 'elle avait revendu
les trucs volés. On vous a menti en
557
00:49:45,620 --> 00:49:46,620
Voilà.
558
00:49:46,960 --> 00:49:53,360
Qui a renversé la saucisse ? Putain.
559
00:49:53,820 --> 00:49:54,820
Santaf, tout est foutu.
560
00:49:56,400 --> 00:49:59,720
Putain. C 'est vrai, c 'est injuste. On
est toutes responsables.
561
00:49:59,980 --> 00:50:01,980
Non, c 'est elle qui a renversé la
saucisse.
562
00:50:02,350 --> 00:50:04,490
Moi, la mère Pedrono, je vais t 'en
faire de la fricandelle.
563
00:50:04,730 --> 00:50:05,730
Ça va être vite vu.
564
00:50:06,250 --> 00:50:09,050
Fais quelque chose. T 'es ma déléguée,
non ? C 'est ce que je fais.
565
00:50:09,430 --> 00:50:10,430
Je suis là pour nous protéger.
566
00:50:10,790 --> 00:50:11,990
Y a pas de raison qu 'on perde notre
boulot.
567
00:50:13,270 --> 00:50:14,270
Surtout pour une menteuse.
568
00:50:16,010 --> 00:50:18,830
De quoi tu parles ? Mais dis -leur, toi.
569
00:50:21,710 --> 00:50:22,770
C 'était un accident.
570
00:50:23,350 --> 00:50:26,170
Et je l 'ai payé. Mais à cause de toi,
je pourrai jamais récupérer mon fils.
571
00:50:29,110 --> 00:50:30,110
Ça va, les champions ?
572
00:50:32,240 --> 00:50:33,240
Vous en faites une tête.
573
00:50:34,640 --> 00:50:35,920
Allez, on respire.
574
00:50:36,460 --> 00:50:37,460
Ça va bien se passer.
575
00:50:37,760 --> 00:50:40,440
C 'est quoi ce bruit ? C 'est votre
public.
576
00:50:40,960 --> 00:50:41,960
Ils sont là pour vous.
577
00:50:42,540 --> 00:50:45,540
C 'est vrai ? Même Tony a fait le
déplacement.
578
00:50:46,680 --> 00:50:47,800
Va falloir assurer.
579
00:51:15,210 --> 00:51:19,670
Ok, alors, Rosa Croft combat Wonder
Colette, mais se retrouve en mauvaise
580
00:51:19,670 --> 00:51:21,330
posture. G .T .T.
581
00:51:21,610 --> 00:51:22,610
intervient.
582
00:51:23,690 --> 00:51:26,850
Bam ! Elle se fait attaquer en traite
par la bouchière de Béthune. C 'est tout
583
00:51:26,850 --> 00:51:28,390
bon ? Ok, allez !
584
00:52:46,730 --> 00:52:48,690
Et comment, madame ? Par carte bleue.
585
00:52:49,550 --> 00:52:50,550
Merci, madame.
586
00:52:52,770 --> 00:52:55,710
Alors, les reines, il paraît que votre
copine a été virée.
587
00:52:56,170 --> 00:52:57,290
Il n 'y a plus de reine.
588
00:52:57,830 --> 00:52:58,890
Il n 'y a plus de copine.
589
00:52:59,390 --> 00:53:05,810
La semaine chinoise. Alors, Iblos, vous
aimez le riz cantonais ? Ah là,
590
00:53:05,970 --> 00:53:07,970
j 'adore ça, j 'en mange tous les jours.
591
00:53:08,290 --> 00:53:10,490
D 'ailleurs, il faut que ma femme m
'arrête.
592
00:53:12,250 --> 00:53:13,250
Merci,
593
00:53:13,610 --> 00:53:14,610
madame, au revoir. Bonjour.
594
00:53:15,070 --> 00:53:17,950
Bonjour. J 'ai hâte de vous voir déguisé
en rouleau de printemps.
595
00:53:19,470 --> 00:53:24,510
Et un patin Perriette dans ta gueule, ça
te dirait ? Ah non, aucun.
596
00:53:28,050 --> 00:53:29,050
Merci bien.
597
00:53:31,290 --> 00:53:32,730
C 'est moins dangereux, la cire, pour s
'épiler.
598
00:53:33,850 --> 00:53:34,950
Enfin, moi, je préfère, en tout cas.
599
00:53:37,150 --> 00:53:38,530
J 'ai appris pour ce qui s 'est passé au
gymnase.
600
00:53:40,210 --> 00:53:41,210
Vous avez des bonnes quatre choses.
601
00:53:42,150 --> 00:53:43,150
Moi, je sais pas la faire, OK ?
602
00:53:53,610 --> 00:53:55,370
C 'est pour son monde qu 'elle fait du
catch.
603
00:53:56,270 --> 00:53:58,950
T 'imagines 5 ans en tout sans le voir ?
Je sais.
604
00:54:00,070 --> 00:54:02,770
Tu l 'as appelé ? Je te réponds pas.
605
00:54:05,330 --> 00:54:07,810
Vas -y, ça sert à rien de te faire du
mal. T 'es mort, le gars, là.
606
00:54:08,210 --> 00:54:09,230
N 'importe quoi.
607
00:54:09,550 --> 00:54:10,750
On va le faire, le gars, là.
608
00:54:11,430 --> 00:54:12,990
Vous pouvez baisser les bras, les
filles.
609
00:54:13,770 --> 00:54:14,770
Gare -moi avec mon père.
610
00:54:15,350 --> 00:54:16,830
Il voulait pas que je fasse bouchère.
611
00:54:17,290 --> 00:54:18,490
Il y avait des a priori.
612
00:54:18,940 --> 00:54:21,140
Il disait, non, ma fille a frappé mon
boucher.
613
00:54:21,420 --> 00:54:25,640
Je me suis accroché et j 'ai réussi.
614
00:54:26,960 --> 00:54:30,200
Il fait quoi, ton père ? Charcutier.
615
00:54:32,940 --> 00:54:39,660
Richard, tu descends ? 5 minutes.
616
00:54:39,880 --> 00:54:41,300
N 'importe où une paix royale.
617
00:54:42,820 --> 00:54:43,940
Promis, j 'irai cracher.
618
00:54:53,420 --> 00:54:56,520
J 'ai jamais entendu autant de conneries
en cinq minutes. C 'est pour son fils
619
00:54:56,520 --> 00:54:58,200
qu 'elle a fait ça. Il est dingue de
catch.
620
00:54:58,680 --> 00:55:01,060
Vas -y, donne -nous une seconde chance.
621
00:55:01,620 --> 00:55:03,660
Tonio a tiré un trait sur vous, les
reines du ring.
622
00:55:03,960 --> 00:55:07,120
Poubelle ! On est des super catcheuses,
et c 'est grâce à toi, Richard.
623
00:55:07,460 --> 00:55:08,460
Oui.
624
00:55:08,580 --> 00:55:10,260
Vous avez rien compris de l 'esprit du
catch, rien.
625
00:55:14,040 --> 00:55:16,520
Allez, Richard, on continue.
626
00:55:17,160 --> 00:55:18,058
Allez, Richard.
627
00:55:18,060 --> 00:55:19,060
Allez, Richard.
628
00:55:22,030 --> 00:55:24,530
Je vous préviens, vos embrouilles de
grossesse, j 'en ai ras la couenne. Je
629
00:55:24,530 --> 00:55:26,390
entraîneur de 4 mois. Pas de majorette.
630
00:55:28,270 --> 00:55:34,010
Et pour Tonio ? On ferme.
631
00:55:38,410 --> 00:55:41,030
T 'es sourd ? On ferme, je t 'ai dit.
632
00:55:42,090 --> 00:55:43,150
Va picoler chez toi.
633
00:55:53,930 --> 00:55:59,150
Si je perds, t 'entends plus parler des
reines du ring ? Si je gagne, tu les
634
00:55:59,150 --> 00:56:00,150
remets à la bouche.
635
00:56:00,190 --> 00:56:06,950
Mais qu 'est -ce qu 'ils t 'ont fait,
ces filles ? T 'as peur de perdre ou
636
00:56:06,950 --> 00:56:07,950
?
637
00:56:26,510 --> 00:56:28,870
Aucune seule solution pour nous
départager.
638
00:56:31,710 --> 00:56:36,290
On va jouer ça... à la mouette.
639
00:56:36,530 --> 00:56:41,490
À la mouette.
640
00:56:43,370 --> 00:56:50,070
Tu vois la mouette, là ? Le premier qui
la touche est le vrai
641
00:56:50,070 --> 00:56:51,070
vainqueur.
642
00:56:51,970 --> 00:56:54,030
T 'es foutu ?
643
00:56:56,080 --> 00:56:58,860
C 'est la prostate d 'un gamin de 15
ans.
644
00:57:04,700 --> 00:57:05,700
Victoire !
645
00:57:35,240 --> 00:57:38,620
Vous avez viré la petite ? Vous êtes
cinglés ? Il y a eu une faute
646
00:57:38,620 --> 00:57:39,620
professionnelle.
647
00:57:41,640 --> 00:57:42,700
Nous, on veut Rosa Croft.
648
00:57:43,460 --> 00:57:44,460
Sinon, on va tous à Lidl.
649
00:57:46,380 --> 00:57:48,180
Vous voyez, il paraît que leurs sous
-sous, elles sont meilleures et moins
650
00:57:48,180 --> 00:57:52,260
chères en plus. Alors, on y va ? C 'est
bon, c 'est bon, c 'est bon.
651
00:57:53,040 --> 00:57:54,380
Je la reprends au supermarché.
652
00:57:56,860 --> 00:57:59,700
Mais il faut aller essayer de s
'entraîner. Il y a le Galadry, là. C
653
00:57:59,700 --> 00:58:00,960
stars locales. Et nous...
654
00:58:04,590 --> 00:58:06,290
Madame Pedrono, le client est roi.
655
00:58:09,530 --> 00:58:12,990
On va aller massacrer les tacos !
656
00:58:12,990 --> 00:58:19,930
Merci, les
657
00:58:19,930 --> 00:58:27,110
filles.
658
00:58:27,770 --> 00:58:28,770
Vous avez assuré.
659
00:58:29,630 --> 00:58:32,370
C 'est au gars -là qu 'il va falloir
assurer, et pas qu 'un peu, c 'est moi
660
00:58:32,370 --> 00:58:33,370
te le dis.
661
00:58:35,600 --> 00:58:38,160
T 'inquiète pas, il va venir me dire.
662
00:59:07,790 --> 00:59:08,790
T 'as trop serré, là.
663
00:59:13,650 --> 00:59:17,230
Elle n 'a pas de culotte.
664
00:59:18,410 --> 00:59:18,970
C
665
00:59:18,970 --> 00:59:33,950
'est
666
00:59:33,950 --> 00:59:35,790
moi qui le déloute, la bouteille de
bétine.
667
01:00:23,820 --> 01:00:25,260
T 'as ta tête dans le grand 8.
668
01:00:25,600 --> 01:00:27,320
J 'ai horreur des manèges, ça me file la
gerbe.
669
01:00:27,660 --> 01:00:29,280
T 'as flippé ta race.
670
01:00:29,560 --> 01:00:30,900
T 'as un problème d 'oreille interne.
671
01:00:32,100 --> 01:00:33,160
L 'oreille interne.
672
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
Bon.
673
01:00:41,580 --> 01:00:45,160
Alors ? Dodo.
674
01:00:46,540 --> 01:00:49,220
Demain, je perds un type qui sait couper
le tendon d 'Achille avec sa tondeuse à
675
01:00:49,220 --> 01:00:50,220
barbe.
676
01:00:51,400 --> 01:00:52,620
Moi aussi, je suis fatiguée.
677
01:00:53,200 --> 01:00:54,320
Ouais, puis il faut que je bosse mes
prises.
678
01:00:55,900 --> 01:01:00,360
Pas trop stressé ? Quoi ? Et mexicaine ?
Tu parles, on va en faire du chili con
679
01:01:00,360 --> 01:01:01,360
carne.
680
01:01:02,360 --> 01:01:03,700
Au pire, je serai là pour te réparer.
681
01:01:04,740 --> 01:01:06,140
Ouais ? T
682
01:01:06,140 --> 01:01:13,580
'as
683
01:01:13,580 --> 01:01:15,540
assuré au tir au pigeon qu 'elle
habitait Jess.
684
01:01:18,060 --> 01:01:22,620
Ah ouais ! Ah ouais, ça me plaît !
Calamity J.
685
01:01:24,380 --> 01:01:25,380
Calamity J.
686
01:01:27,060 --> 01:01:28,060
Allez.
687
01:01:28,820 --> 01:01:30,040
Ciao, cow -boy.
688
01:01:30,820 --> 01:01:31,820
Ciao.
689
01:01:35,060 --> 01:01:36,060
Un petit cadeau.
690
01:01:42,280 --> 01:01:43,960
Il bosse demain, c 'est normal.
691
01:01:45,400 --> 01:01:49,300
Ça t 'enlève quoi ? Je m 'en prie.
692
01:02:21,569 --> 01:02:23,850
Andouillette maison, tu t 'affoiques, ce
qu 'on veut.
693
01:02:24,110 --> 01:02:27,130
Vas -y, fais péter. Tiens, je t 'ai fait
un américain andouillette. Génial.
694
01:02:29,910 --> 01:02:36,110
On se calme ! On se calme ! Tu lui as
dit pour Laurent ?
695
01:02:36,110 --> 01:02:38,650
Je vais le faire, putain de Jeff.
696
01:02:39,410 --> 01:02:43,590
Et toi, mon fils ? Quoi, moi, mon fils ?
Je te parle de Colette, là.
697
01:02:44,930 --> 01:02:48,830
T 'as de qu 'on ferait mieux de t
'enlever dire la vérité, pas toujours...
698
01:02:48,830 --> 01:02:49,830
qu 'elle le fâche.
699
01:02:53,000 --> 01:02:56,700
T 'aimes bien le boudin noir ? Non, non,
non. Ah si, j 'ai fait moi -même. J 'ai
700
01:02:56,700 --> 01:02:58,700
pas faim, non, je te jure, je suis pas
rebouillée.
701
01:02:59,100 --> 01:03:02,080
C 'est vrai que t 'as une seule gueule.
702
01:03:04,620 --> 01:03:05,720
Tu viens, je crois que j 'ai un cancer.
703
01:03:06,140 --> 01:03:07,180
Bah allô ? Non, je te jure.
704
01:03:07,720 --> 01:03:10,340
J 'ai des sueurs froides, je dors pas la
nuit, je vais pas bien.
705
01:03:11,120 --> 01:03:12,260
T 'es amoureuse, toi.
706
01:03:12,940 --> 01:03:14,940
Hein ? Si t 'es amoureuse, je te le dis.
707
01:03:15,640 --> 01:03:17,900
Bah si, je le sais, moi j 'ai eu pareil
avec Max.
708
01:03:18,960 --> 01:03:20,600
Max est en ce moment de velle, dans le
6ème B.
709
01:03:21,620 --> 01:03:23,280
Si, c 'est vrai, pendant une semaine au
moins.
710
01:03:23,540 --> 01:03:25,840
J 'ai pas mangé une goutte de viande,
mais par exemple, j 'allais être
711
01:03:25,840 --> 01:03:27,020
végétarienne. Ouais.
712
01:03:27,540 --> 01:03:30,440
Bah crois -moi que j 'ai recommencé à
bouffer quand je l 'ai vu le chauve
713
01:03:30,440 --> 01:03:32,680
-bâtard, là. A flotter ma cousine
Barbaro.
714
01:03:33,560 --> 01:03:35,120
Ouais, moi je préfère la viande moche.
715
01:03:36,280 --> 01:03:37,280
T 'attaches -moi.
716
01:03:37,980 --> 01:03:38,980
Vas -y.
717
01:03:57,610 --> 01:04:03,810
Quand tu es avec moi, cette chambre n 'a
718
01:04:03,810 --> 01:04:10,290
plus de parets, mais des arbres, des
arbres
719
01:04:10,290 --> 01:04:15,790
infinis. Quand tu es ici, près de moi,
720
01:04:16,810 --> 01:04:22,790
ce sol violet n 'existe plus.
721
01:04:44,919 --> 01:04:45,919
Jonathan.
722
01:04:50,400 --> 01:04:54,760
Jessica, ça va ? Non, non, ça va pas. Tu
fais chier. Ça me touche, je dors plus,
723
01:04:54,900 --> 01:04:56,300
je mange plus. Attends, calme -toi.
724
01:04:56,640 --> 01:04:57,638
D 'accord.
725
01:04:57,640 --> 01:05:04,020
T 'as pris de la drogue ou quoi ? T 'es
con ou quoi ? Tu comprends pas ce que je
726
01:05:04,020 --> 01:05:07,620
suis en train de te dire, là ? Non ? T
'apercutes pas ? Faut que je te fasse un
727
01:05:07,620 --> 01:05:10,180
dessin ? Non ? Tu vois pas ?
728
01:05:33,210 --> 01:05:35,590
Regarde. Colette ?
729
01:05:35,590 --> 01:05:54,370
Ça
730
01:05:54,370 --> 01:05:55,370
te dérange pas, c 'est sûr.
731
01:05:55,660 --> 01:05:57,220
C 'est juste pour ce soir, j 'avais un
coup de cafard.
732
01:05:57,600 --> 01:06:03,660
Mais enfin, tu plaisantes quoi, là, t
'es ici chez toi, hein ? Je vous laisse
733
01:06:03,660 --> 01:06:04,660
sur ton fil.
734
01:06:12,100 --> 01:06:16,140
Quoi ? Ah ouais, non mais ça va, il est
pas sien, Téloxa, en fait.
735
01:06:17,460 --> 01:06:19,420
Bon, alors...
736
01:06:24,759 --> 01:06:28,260
Qu 'est -ce que tu comptes faire ? J 'ai
été trop conne.
737
01:06:28,640 --> 01:06:30,560
C 'est lui qui est trop con.
738
01:06:32,000 --> 01:06:34,940
Laurent, il pense à son plaisir avant de
penser au tien. Eh bien, tu sais quoi ?
739
01:06:34,940 --> 01:06:35,940
Maintenant, tu vas faire pareil.
740
01:06:38,020 --> 01:06:39,740
Quoi ? T 'es canon, Colette.
741
01:06:40,620 --> 01:06:42,260
T 'es canon et tu t 'en rends même plus
compte.
742
01:06:43,100 --> 01:06:46,960
En plus, t 'es une super maman. Eh bien,
maintenant, tu vas devenir une super
743
01:06:46,960 --> 01:06:48,980
bitch. T 'es quand même bon chien, toi.
744
01:06:50,020 --> 01:06:51,920
T 'as vu comment il dévore des yeux, le
Enrico ?
745
01:06:52,360 --> 01:06:54,200
Un grand mot que c 'est pas pour adhérer
à la CGT.
746
01:07:37,250 --> 01:07:40,070
Mickaël ? Mickaël, il faut que je te
parle.
747
01:07:40,770 --> 01:07:43,610
Je peux t 'expliquer ce qui s 'est passé
l 'autre jour. Tant pis, ça n 'a pas
748
01:07:43,610 --> 01:07:45,130
changé. Mais si, j 'ai changé.
749
01:07:45,630 --> 01:07:49,250
Je te déteste ! C 'est pas ma mère !
Mickaël... Je vais te voir !
750
01:08:08,750 --> 01:08:10,030
Mais non, vous pouvez pas roncer.
751
01:08:10,350 --> 01:08:14,170
On en a déjà parlé. Allez, bougez. On va
revenir.
752
01:08:14,450 --> 01:08:15,470
Bah ouais, la soirée est là, tu peux
venir.
753
01:08:16,370 --> 01:08:19,250
Colette, je suis désolée, j 'ai vraiment
merdé, mais cette fois, c 'est fini, je
754
01:08:19,250 --> 01:08:20,250
te jure.
755
01:08:20,590 --> 01:08:22,410
Mais je te demande vite que je m
'excuse.
756
01:08:22,710 --> 01:08:25,210
Allez, reviens à la maison, s 'il te
plaît. Pas de question, je demande le
757
01:08:25,210 --> 01:08:27,029
divorce. Quoi ? Je déconne.
758
01:08:27,370 --> 01:08:29,410
C 'est fini, Laurent, plus jamais tu te
foutras de ma gueule.
759
01:08:29,630 --> 01:08:32,609
Tu m 'entends ? Et je garde les enfants
avec moi, c 'est clair ? Je ne t 'aime
760
01:08:32,609 --> 01:08:35,430
plus. Ah bah c 'est ça, je ne t 'aime
plus.
761
01:08:52,500 --> 01:08:55,500
C 'est ça les mexicaines ? Ça va, elles
font pas de képé.
762
01:08:56,120 --> 01:08:57,120
Attends, elles font quatre.
763
01:09:01,979 --> 01:09:04,819
Oh putain, c 'est des mammouths. T
'avais raison, on va tous mourir.
764
01:09:06,000 --> 01:09:07,939
Mais non, t 'inquiète, c 'est que de la
graisse. Elles nous font n 'importe
765
01:09:07,939 --> 01:09:08,939
quoi.
766
01:09:19,000 --> 01:09:25,779
Il y a deux mois, elle s 'appelle encore
Rose, Colette, Jessica et
767
01:09:25,779 --> 01:09:29,819
Viviane. Elles seront ce soir aux Zénith
de Lille, mais pas dans les gradins,
768
01:09:29,899 --> 01:09:34,560
sur le ring. Face à nos catcheuses d 'un
jour, les terribles mexicaines de la
769
01:09:34,560 --> 01:09:39,040
Lucha Libre, un reportage de nos envoyés
spéciaux, Frédéric Drouillat et Vincent
770
01:09:39,040 --> 01:09:40,040
Pian.
771
01:09:42,120 --> 01:09:43,120
Parce que j 'habite à Bétis.
772
01:09:43,359 --> 01:09:47,300
Parce que j 'ai un petit peu les yeux de
l 'autre qui jouait dans Kill Bill.
773
01:09:48,300 --> 01:09:49,340
Comment elle s 'appelle ? La blonde.
774
01:09:49,600 --> 01:09:54,340
En fait, on a réussi à aménager notre
tente de travail avec les entraînements.
775
01:09:54,440 --> 01:09:55,820
Alors du coup, ça va à peu près.
776
01:09:56,080 --> 01:09:57,860
La routine.
777
01:09:59,280 --> 01:10:00,280
Elle est formidable.
778
01:10:00,420 --> 01:10:02,780
Et puis moi, je n 'ai pas besoin de
beaucoup de sommeil. Alors du coup, ça
779
01:10:04,120 --> 01:10:05,960
Formidable. Au début, je n 'ai pas
voulu.
780
01:10:06,260 --> 01:10:11,020
Bonjour. Et puis après, les filles, je n
'ai pas envie d 'être avec elles.
781
01:10:11,390 --> 01:10:12,530
Moi, j 'ai peur des Mexicaines.
782
01:10:13,630 --> 01:10:16,350
Tu veux en garder, non ? Ah non, moi, j
'ai peur pour elles, surtout.
783
01:10:17,210 --> 01:10:19,530
Ben ouais, je voudrais pas qu 'on leur
fasse trop mal. C 'est quand même des
784
01:10:19,530 --> 01:10:21,670
professionnels. Tu vois ça, regarde.
785
01:10:21,930 --> 01:10:24,910
Quel choc, quel choc. Faut qu 'elles se
méfient des filles du nord.
786
01:10:26,730 --> 01:10:28,290
À la foudre des Mexicaines, moi.
787
01:10:28,830 --> 01:10:29,950
Va me faire chier, hein.
788
01:10:30,590 --> 01:10:33,550
Et c 'est pas... J 'arrête contre les
étrangers, hein. Il faut qu 'il y ait du
789
01:10:33,550 --> 01:10:38,430
monde et il faut que, aussi, elles
soient encouragées et entraînées à faire
790
01:10:38,430 --> 01:10:39,430
films.
791
01:10:39,530 --> 01:10:40,530
Mickaël, il y a Rose.
792
01:10:40,910 --> 01:10:41,608
Viens voir.
793
01:10:41,610 --> 01:10:45,350
Moi, je connais bien les Mexicaines. Il
y a du muscle. Plus que du muscle. Il y
794
01:10:45,350 --> 01:10:46,350
a du poids.
795
01:10:46,490 --> 01:10:48,730
Et là, il y a autre chose.
796
01:10:49,390 --> 01:10:50,850
Moi, j 'aime bien le catch.
797
01:10:51,630 --> 01:10:53,230
Et puis, c 'est surtout mon fils.
798
01:10:54,050 --> 01:10:55,630
Il a 10 ans et puis il adore ça.
799
01:10:57,670 --> 01:11:00,450
Presque tous les jours, quand on peut,
on fait des pauses.
800
01:11:00,770 --> 01:11:03,230
On s 'arrange un peu avec les horaires
du travail.
801
01:11:16,650 --> 01:11:19,610
Bon, montez !
802
01:11:34,810 --> 01:11:39,890
... ... ... ...
803
01:11:39,890 --> 01:11:43,390
... ... ... ...
804
01:11:43,390 --> 01:11:48,410
...
805
01:12:25,160 --> 01:12:26,160
On va être habillés.
806
01:12:27,180 --> 01:12:28,180
Allez, on y va.
807
01:12:28,300 --> 01:12:29,300
Allez, allez, allez.
808
01:12:29,580 --> 01:12:30,580
Allez.
809
01:12:33,700 --> 01:12:37,580
La déconcentrement et l 'arrivée au
sein, s 'il te plaît.
810
01:12:59,920 --> 01:13:04,160
Ça va commencer. Alors, Richard, ton
pronostic ? C 'est tout vu, hein ? Les
811
01:13:04,160 --> 01:13:05,800
reines massacrent les tacos, c 'est pas
une histoire.
812
01:13:09,360 --> 01:13:10,360
Bonjour,
813
01:13:12,560 --> 01:13:13,820
je voudrais deux t -shirts, s 'il vous
plaît.
814
01:13:14,660 --> 01:13:18,700
Mickaël ? C 'est Richard Cardenon.
815
01:13:19,620 --> 01:13:20,620
Bonjour. Bonjour.
816
01:13:21,720 --> 01:13:22,720
C 'est bien que tu sois venu.
817
01:13:24,480 --> 01:13:27,840
Tu t 'es pas volé, ta mère ? Elle est
pas là ?
818
01:13:33,350 --> 01:13:35,090
Elle est pas belle, la vie, franchement.
819
01:13:35,670 --> 01:13:37,610
La classe internationale, tchatchouc.
820
01:13:37,850 --> 01:13:39,590
T 'as un peu ? À nous.
821
01:13:43,310 --> 01:13:48,810
Eh, ravie, Scolette, t 'as vu là -bas ?
Regarde, tes idoles !
822
01:13:48,810 --> 01:13:52,790
Regarde, Serge Chaumont, François
Valérian d 'Amour.
823
01:13:54,690 --> 01:13:56,390
Oh, mais regarde, il y a même Marilyn
Manson.
824
01:13:56,670 --> 01:13:58,990
Ça déconne, où ça ? Là ? Oublié.
825
01:14:03,460 --> 01:14:06,540
Ça va pas, Tchot ? Ça va.
826
01:14:07,440 --> 01:14:08,440
Ça va se passer, ça va.
827
01:14:08,820 --> 01:14:09,820
Faut manger.
828
01:14:10,380 --> 01:14:11,620
Tiens, j 'ai du souci sur le cheval.
829
01:14:14,020 --> 01:14:17,000
Mais qu 'est -ce qu 'elle fiche, Rose ?
Le gars commence dans une heure, elle
830
01:14:17,000 --> 01:14:18,000
est pas là.
831
01:14:30,200 --> 01:14:32,930
Rose Delattre, c 'est quel chambre ?
Elle a quatre choses. Elle s 'est
832
01:14:33,650 --> 01:14:36,150
Barrée ? Comment ça ? Ben, elle doit
prendre le ferry.
833
01:14:36,550 --> 01:14:38,730
Le ferry ? Pour où ? J 'en sais, moi.
834
01:18:24,300 --> 01:18:25,300
C 'est ça, c 'est ça, c 'est ça.
835
01:19:36,620 --> 01:19:37,318
Ça va commencer.
836
01:19:37,320 --> 01:19:38,520
C 'est que du catch, de toute façon.
837
01:19:38,900 --> 01:19:40,480
C 'est du spectacle. C 'est pour de
faux.
838
01:19:42,140 --> 01:19:43,320
T 'as monté une équipe.
839
01:19:43,560 --> 01:19:46,540
Des caissières. T 'en as fait des vraies
catcheuses. Et ça, c 'est pas du
840
01:19:46,540 --> 01:19:47,540
chiquet.
841
01:19:47,940 --> 01:19:48,940
Le catch, c 'est une famille.
842
01:19:50,280 --> 01:19:52,000
J 'ai pas de famille, moi. Je suis toute
seule.
843
01:19:54,340 --> 01:19:57,160
T 'as pas de famille. Tu t 'en es
fabriquée une.
844
01:19:57,900 --> 01:19:58,940
Et on laisse pas tomber la famille.
845
01:19:59,160 --> 01:20:00,160
Jamais.
846
01:20:02,560 --> 01:20:03,840
Alors tu vas monter sur le ring.
847
01:20:05,180 --> 01:20:06,180
Et tu vas faire le jour.
848
01:20:41,930 --> 01:20:44,270
J 'ai voulu me faire fier ce soir. Ça va
être bien.
849
01:20:46,990 --> 01:20:47,310
J
850
01:20:47,310 --> 01:20:59,430
'ai
851
01:20:59,430 --> 01:21:00,610
oublié de sortir de la chambre.
852
01:21:00,850 --> 01:21:02,390
Ça a l 'air d 'avoir peur.
853
01:21:08,210 --> 01:21:09,330
Je suis nulle comme elle.
854
01:21:19,150 --> 01:21:22,150
Quand ton père est parti, j 'étais toute
seule.
855
01:21:22,490 --> 01:21:23,510
J 'étais malheureuse.
856
01:21:27,010 --> 01:21:29,190
Puis j 'ai commencé à traîner avec des
mecs pas bien.
857
01:21:31,910 --> 01:21:33,350
J 'étais jeune, tu sais.
858
01:21:40,170 --> 01:21:41,370
Catherine et Patrick sont cool.
859
01:21:43,430 --> 01:21:44,890
C 'est ma famille.
860
01:21:46,750 --> 01:21:47,750
Je veux pas partir.
861
01:21:52,390 --> 01:21:57,070
Mais si tu veux, quand tu auras ton
appart, on pourrait bien passer le week
862
01:21:57,070 --> 01:21:58,070
-end.
863
01:22:05,190 --> 01:22:06,190
Oui, c 'est une chouette idée.
864
01:22:09,110 --> 01:22:13,730
C 'est fini les câlins ? Oh, tu mets ton
costume.
865
01:22:17,150 --> 01:22:18,150
Je l 'ai plus.
866
01:22:18,870 --> 01:22:19,870
Je l 'ai jeté.
867
01:22:21,640 --> 01:22:22,800
J 'aurais emmerdé jusqu 'au bout, toi.
868
01:22:25,440 --> 01:22:26,840
Regarde sous la banquette derrière moi.
869
01:22:32,640 --> 01:22:37,340
C 'est le costume de ta femme ? T 'as
pas intérêt à l 'abîmer, sinon je te
870
01:22:37,340 --> 01:22:38,340
les fesses.
871
01:23:22,199 --> 01:23:27,620
Les Français sont mal engagés dans cette
histoire !
872
01:23:28,140 --> 01:23:32,160
Elles sont pas un peu bludinées ? Quoi ?
Mais c 'est le costume qui est pas leur
873
01:23:32,160 --> 01:23:33,160
nage !
874
01:24:19,080 --> 01:24:22,420
La trottinette ! Roselle a pris sa
carrière ! C 'est pas ! C 'est une
875
01:25:03,170 --> 01:25:05,670
et lui écraser la main au colosse.
Dégage -toi, dégage -toi.
876
01:25:12,510 --> 01:25:18,290
Elle a tout fait, elle a marché cette
fille. Je dirais même plus, elle a hyper
877
01:25:18,290 --> 01:25:19,290
marché.
878
01:25:23,470 --> 01:25:26,870
Si Rosa remporte cette manche, les
Françaises reviennent à égalité avec les
879
01:25:26,870 --> 01:25:27,870
Mexicaines.
880
01:25:43,500 --> 01:25:45,280
C 'est moi qui ai mis un fils, miro.
881
01:25:48,140 --> 01:25:49,300
Non, les miens aussi.
882
01:26:52,450 --> 01:26:57,610
On n 'ouvre pas ça ! Mesdames,
Messieurs, retournez votre souffle !
883
01:26:57,610 --> 01:27:02,010
grimper sur la 3ème forme ! Plus de 100
kg de muscles de graisse s 'apprêtent à
884
01:27:02,010 --> 01:27:04,350
s 'égrader sur Rosa la princesse
guerrière !
885
01:27:39,660 --> 01:27:42,720
Oh oui, je vous l 'accorde, mais il faut
quand même leur rendre hommage. Quel
886
01:27:42,720 --> 01:27:46,440
travail accompli par ces caissières.
Hier encore, elles tapaient sur l
887
01:27:46,440 --> 01:27:50,640
'orchestre. Et ce soir, elles nous ont
corpés dans l 'œil et dans nos cœurs.
888
01:28:20,810 --> 01:28:23,850
Sous -titrage ST'
889
01:28:25,650 --> 01:28:28,050
501
890
01:28:40,559 --> 01:28:45,720
Sous -titrage ST' 501
891
01:29:09,260 --> 01:29:12,120
Sous -titrage ST'
892
01:29:15,200 --> 01:29:16,940
501
893
01:30:03,400 --> 01:30:06,000
Sous -titrage ST'
894
01:30:10,960 --> 01:30:12,760
501
69506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.