All language subtitles for Le plein de super (1976)1h34
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,310 --> 00:00:43,190
Le dernier prix, c 'est combien ? Je
peux descendre jusqu 'à un 7, un coup,
2
00:00:43,190 --> 00:00:44,190
perds de l 'argent.
3
00:00:52,050 --> 00:00:54,390
C 'est une 68, hein ? Fin 68.
4
00:01:03,290 --> 00:01:06,910
Oui, alors vous la vendez quand même
4000 francs de plus que l 'Argus.
5
00:01:08,060 --> 00:01:10,940
Intérieur cuir, stéréo, pneu neuf. Je
peux la vendre 20 000 francs.
6
00:01:11,240 --> 00:01:12,240
Elle est terre -pain, cette voiture.
7
00:01:12,940 --> 00:01:13,960
Vous m 'en ferez regarder, monsieur.
8
00:01:14,600 --> 00:01:15,600
Elle est neuve.
9
00:01:15,920 --> 00:01:16,920
Elle a 8 ans.
10
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
Je vous dis qu 'elle est neuve.
11
00:01:18,000 --> 00:01:20,620
Elle est quand même 90 000 kilomètres.
12
00:01:20,860 --> 00:01:23,700
Pas le moteur, il est terre -fait, il
est neuf. Neuf aussi ? Non, mais alors
13
00:01:23,700 --> 00:01:25,980
tout est neuf, il faut carrément la
vendre un million de plus.
14
00:01:26,300 --> 00:01:29,300
Dans ce garage, à partir du moment où
une automobile est mise en vente, elle
15
00:01:29,300 --> 00:01:31,720
passe sous ma responsabilité, sous la
garantie, c 'est tout.
16
00:01:33,980 --> 00:01:34,980
Bon, je vous la prends.
17
00:01:35,640 --> 00:01:36,399
Un 5.
18
00:01:36,400 --> 00:01:39,130
Un 7 par en dessous. Non, non, c 'est
beaucoup trop cher.
19
00:01:42,190 --> 00:01:45,990
Non, ce n 'est pas possible. Non, non,
vos bâtisses sont mortes, la même par
20
00:01:45,990 --> 00:01:47,270
rouesses. C 'est une thé.
21
00:01:47,810 --> 00:01:48,990
Vous allez regarder vos caoutchoucs.
22
00:01:51,230 --> 00:01:52,890
Complètement brûlés. Les caoutchoucs, je
vous les change.
23
00:01:53,810 --> 00:01:55,010
Non, elle n 'est pas prête, cette
voiture.
24
00:01:57,570 --> 00:01:59,550
Vous êtes pressé ? Non, non, je vous en
prie.
25
00:02:00,630 --> 00:02:02,350
On peut faire un petit essai ? Tout de
suite.
26
00:02:03,530 --> 00:02:06,250
Oui, ça vous ennuie ? Vous êtes astreux.
27
00:02:07,160 --> 00:02:09,080
Non, je suis venu acheter un kilo de
carottes.
28
00:02:12,900 --> 00:02:16,340
Qu 'est -ce que vous faites ? Je conduis
la voiture, sinon l 'essai ne m
29
00:02:16,340 --> 00:02:17,340
'intéresse pas.
30
00:02:20,400 --> 00:02:22,620
On peut aller jusqu 'à l 'autoroute ?
Oui.
31
00:03:20,430 --> 00:03:21,430
Je comprends pas.
32
00:03:21,970 --> 00:03:25,290
On est où le monde comprend pas, Claque
? La boîte de vitesse est morte.
33
00:03:25,790 --> 00:03:30,870
Monsieur Klugecki ? Oui ? Ah, dites
-moi, elle est complètement neuve, cette
34
00:03:30,870 --> 00:03:31,709
boîte -là.
35
00:03:31,710 --> 00:03:38,550
Qui a vérifié ce moteur ? Monsieur
36
00:03:38,550 --> 00:03:41,210
Lambert devait partir dans le midi avec
sa Chevrolet, il ne peut pas, il prend l
37
00:03:41,210 --> 00:03:45,590
'avion. Il veut qu 'on la lui descende
demain dimanche pour 5 heures, pas de
38
00:03:45,590 --> 00:03:48,450
canne. Je n 'ai personne sous la main,
il faudrait qu 'il parte dans une heure.
39
00:03:48,650 --> 00:03:49,650
C 'est pas possible.
40
00:03:50,380 --> 00:03:52,040
C 'est un gros client de s 'engager.
41
00:03:52,520 --> 00:03:54,860
Non, je vous dis, je ne peux pas, ce n
'est pas possible. Ça tombe mal, ma
42
00:03:54,860 --> 00:03:56,200
m 'attend. On partit tout à l 'heure
pour Dunkerque.
43
00:03:57,180 --> 00:03:58,280
J 'ai promis, je compte sur vous.
44
00:03:59,060 --> 00:04:00,300
Ce n 'est pas mon travail d 'être
chauffeur.
45
00:04:00,660 --> 00:04:01,660
Puis il attend une réponse.
46
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Alors, c 'est oui ? C 'est non.
47
00:04:03,500 --> 00:04:06,200
Est -ce que vous voulez me rendre ce
service ou pas ? Vous voulez m 'aider ou
48
00:04:06,200 --> 00:04:09,820
pas ? Ne manquez pas de culot. S 'il
vous plaît.
49
00:04:12,280 --> 00:04:15,120
Bon, la boîte de vis est assez morte. Il
y a des petits tours d 'arflaire sur la
50
00:04:15,120 --> 00:04:16,899
carrosserie, mais je vous la prends dans
cet état.
51
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
Mais alors, en dessous de là...
52
00:04:35,150 --> 00:04:36,370
Je ne vous ai pas demandé d 'accélérer.
53
00:04:37,350 --> 00:04:40,330
Vous accélérez pourquoi, ô juge ?
54
00:04:40,330 --> 00:05:02,810
Vous
55
00:05:02,810 --> 00:05:04,670
voulez peut -être que je vous ouvre la
portière ?
56
00:05:06,650 --> 00:05:10,870
Pourquoi pas ? Vous plaisantez ? Pas
plus que vous.
57
00:05:22,850 --> 00:05:24,710
Demain à 5 heures, en faute.
58
00:05:26,250 --> 00:05:27,890
N 'oubliez pas de la faire laver avant d
'arriver.
59
00:05:29,150 --> 00:05:31,090
Veillez à ce qu 'elle soit un tout petit
peu...
60
00:05:53,070 --> 00:05:55,730
Tu mets celle -là ? Oui, elle ne te
plaît pas ? Elle est belle.
61
00:06:00,490 --> 00:06:05,810
J 'ai oublié ton ras -le -doigt. Tu vas
le chercher ? Qu 'est
62
00:06:05,810 --> 00:06:10,670
-ce que tu fais ?
63
00:06:10,670 --> 00:06:15,290
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Je ne peux pas
y aller.
64
00:06:17,930 --> 00:06:20,670
Comment ça, tu ne peux pas y aller ? Le
messager m 'a demandé de faire un
65
00:06:20,670 --> 00:06:21,670
travail. Il faut que je le fasse.
66
00:06:22,520 --> 00:06:24,040
Sinon, je prendrais le risque de perdre
ma trace.
67
00:06:32,540 --> 00:06:34,380
J 'aurais pu en être à peu près sûre.
68
00:06:37,000 --> 00:06:38,660
C 'est à toi qu 'il arrive des choses
comme ça.
69
00:06:39,480 --> 00:06:42,180
J 'aurais pu être sûre que tu n 'y
serais pas allé. Oui, oui.
70
00:06:42,900 --> 00:06:43,900
Oui, bien sûr.
71
00:06:44,680 --> 00:06:48,800
Chaque fois qu 'il y a quelque chose qui
peut me faire plaisir, quelque chose d
72
00:06:48,800 --> 00:06:50,040
'important pour moi, t 'es pas là.
73
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
T 'es ailleurs.
74
00:06:53,000 --> 00:06:53,979
à croire que tu le fais.
75
00:06:53,980 --> 00:06:57,100
C 'est pas parce que je ne vais pas aux
noces d 'argent que t 'es pas... Oh,
76
00:06:57,100 --> 00:06:58,100
mais ça n 'a rien à voir.
77
00:06:58,600 --> 00:06:59,660
Je t 'attends tout le temps.
78
00:06:59,940 --> 00:07:01,080
On n 'est jamais ensemble, jamais.
79
00:07:02,740 --> 00:07:04,780
J 'ai des forcées, des places comme ça,
je ne peux pas en trouver tous les
80
00:07:04,780 --> 00:07:05,780
jours.
81
00:07:06,660 --> 00:07:08,640
Fantastique. C 'est pas grave.
82
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
Je n 'ai rien.
83
00:07:11,780 --> 00:07:13,060
Mais laisse -moi, attends.
84
00:07:17,360 --> 00:07:18,560
Tiens, c 'est là mon table.
85
00:07:20,380 --> 00:07:21,380
C 'est ton travail.
86
00:07:22,180 --> 00:07:23,180
Très bien.
87
00:07:23,580 --> 00:07:24,580
Chose normale.
88
00:07:34,900 --> 00:07:36,440
Bonjour, madame Langlois. Bonjour,
monsieur.
89
00:07:36,760 --> 00:07:38,160
Je peux voir Philippe ? Oui, madame.
90
00:07:38,700 --> 00:07:39,700
Merci.
91
00:08:31,920 --> 00:08:35,020
On s 'entendait assez bien, on parlait
de musique, on faisait de la clarinette.
92
00:08:35,120 --> 00:08:36,640
La souffleur ? Ah oui.
93
00:08:37,460 --> 00:08:41,100
J 'ai quelque chose à proposer. T
'emmène -moi vite sur le montant, je
94
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
vachement là -bas.
95
00:08:53,200 --> 00:08:55,540
Respire rapidement, il ne faut pas
mettre une heure pour respirer.
96
00:08:55,840 --> 00:08:56,840
Je ne sais pas, je peux souffler.
97
00:08:57,100 --> 00:08:58,100
Non, non, non.
98
00:08:58,340 --> 00:09:01,240
Il faut travailler davantage ton
souffle, comme ça tu ne seras pas
99
00:09:01,560 --> 00:09:03,800
Un
100
00:09:03,800 --> 00:09:10,080
chade -vivre !
101
00:09:29,110 --> 00:09:30,330
Tu as toujours quelqu 'un de plus.
102
00:09:31,030 --> 00:09:34,570
Mais non, mais non, mais non. Il faut
que tu travailles tous les jours. Quand
103
00:09:34,570 --> 00:09:36,170
a une voix comme la tienne, on
travaille.
104
00:09:36,430 --> 00:09:40,390
On ne reste pas infirmier, mon petit. Ce
n 'est pas possible comme ça. Comment
105
00:09:40,390 --> 00:09:43,690
veux -tu, là ? Tu peux demander à tes
camarades. Ils sont de mon avis.
106
00:09:44,350 --> 00:09:47,670
Si tu veux chauffer les muscles avant de
chanter.
107
00:09:48,510 --> 00:09:51,990
Avant de venir ici, avant de venir à ta
maison, tu commences par faire quelques
108
00:09:51,990 --> 00:09:54,130
exercices chez toi. Et ensuite...
109
00:09:55,569 --> 00:09:58,130
Avec les histoires que j 'ai
physiquement, j 'ai vu des dizaines de
110
00:09:58,130 --> 00:09:59,430
n 'y en a pas deux qui me disaient la
même chose.
111
00:10:00,550 --> 00:10:03,430
Vraiment, il y en a un qui me fait
repérer, l 'autre qui me dit « C 'est un
112
00:10:03,430 --> 00:10:05,990
petit chute dans votre tête, monsieur. »
Tu prends un gosse, là. Je n 'ai pas
113
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
confiance.
114
00:10:07,450 --> 00:10:10,190
Je suis allé, je me disais « C 'est bon,
c 'est la vie, on doit faire ça pour se
115
00:10:10,190 --> 00:10:13,050
soigner. » Mais je n 'avais pas
confiance.
116
00:10:13,510 --> 00:10:14,510
Ça me fait très peur.
117
00:10:15,790 --> 00:10:16,790
Merde.
118
00:10:18,170 --> 00:10:19,170
Mets ta ceinture.
119
00:10:27,060 --> 00:10:29,760
Dans le midi, il faudra que je la fasse
laver, qu 'elle arrive dans un état
120
00:10:29,760 --> 00:10:30,760
exceptionnel, comme elle est.
121
00:10:32,020 --> 00:10:32,300
Et
122
00:10:32,300 --> 00:10:39,480
là,
123
00:10:39,480 --> 00:10:40,480
dans le vide -poche...
124
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
On s 'entend bien.
125
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
Oui.
126
00:10:59,600 --> 00:11:01,360
On n 'a rien à dire, mais on s 'entend
bien.
127
00:11:01,920 --> 00:11:02,920
Voilà.
128
00:11:04,140 --> 00:11:05,500
C 'est peut -être ta moustache qui me
plaît.
129
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Je crois que c 'est ça, oui.
130
00:11:48,270 --> 00:11:53,010
Les ventes, les volontés de faire
feuilles, ça ressemble à une apathie qui
131
00:11:53,010 --> 00:11:54,870
démarre. Ils sont pleins.
132
00:11:56,030 --> 00:11:58,250
Le boulot, je ne le fais absolument pas
responsable.
133
00:11:58,670 --> 00:12:01,130
Je l 'ai dit, vous me devez du pognon et
vous allez me le donner.
134
00:12:01,350 --> 00:12:03,730
Le 15 ? Mais on est le 12 ! J 'en ai
besoin.
135
00:12:04,550 --> 00:12:06,370
En plus, ce n 'est même pas pour moi, c
'est pour Camille.
136
00:12:07,010 --> 00:12:08,030
Camille, mais elle ne veut plus te voir.
137
00:12:08,270 --> 00:12:11,090
Je m 'en fous, j 'ai un fils. Et tu sais
pourquoi elle ne veut plus te voir ? Je
138
00:12:11,090 --> 00:12:13,730
m 'en fous, je veux voir mon fils. Bon,
on verra ça partout.
139
00:12:14,130 --> 00:12:15,370
Je veux son adresse tout de suite.
140
00:12:15,670 --> 00:12:17,530
Ce n 'est pas moi qui l 'ai, c 'est
Madeleine.
141
00:12:18,210 --> 00:12:21,210
Alors là, je vous signale que si vous ne
me donnez pas l 'adresse de Camille, je
142
00:12:21,210 --> 00:12:27,790
téléphone aux impôts et je vous balance
au truc, au polyvalent. Quoi ? Quoi,
143
00:12:27,790 --> 00:12:32,590
quoi ? Vous avez vu votre comptabilité ?
Dis donc, tu parles d 'un maquillage.
144
00:12:33,290 --> 00:12:36,250
Mais toi, tu travailles sans être
déclaré. Oui, mais tiens, en plus, j
145
00:12:36,250 --> 00:12:39,470
oublié. En plus des polyvalents, moi, je
t 'envoie l 'inspection du travail.
146
00:12:40,650 --> 00:12:43,850
C 'est dans la merde, hein ? Je savais
bien que tu n 'étais pas un homme pour
147
00:12:43,850 --> 00:12:45,350
elle. D 'accord.
148
00:12:46,310 --> 00:12:47,310
Oh, merde !
149
00:12:51,239 --> 00:12:54,020
Chier ! Je n 'en ai pas sans être payé,
moi.
150
00:12:56,380 --> 00:12:57,980
Je ne vais pas me prendre pour un
briscoute.
151
00:12:58,800 --> 00:12:59,800
Il suffit, maintenant.
152
00:13:05,380 --> 00:13:06,680
C 'est en Provence.
153
00:13:07,300 --> 00:13:08,600
Dis -donc, j 'aurais pu chercher
longtemps.
154
00:13:09,640 --> 00:13:10,900
Vous êtes bien, tous les deux.
155
00:13:11,540 --> 00:13:12,920
Elle s 'est mise en baudrin, ma fille.
156
00:13:13,420 --> 00:13:18,520
Je vais te dire un truc, René. Tu l 'as
assez fait chier pendant 20 ans.
157
00:13:19,140 --> 00:13:20,220
Il suffit, maintenant.
158
00:13:21,040 --> 00:13:23,620
Putain fille, c 'est ma femme. Tu ne
portes même plus d 'alliance.
159
00:13:24,180 --> 00:13:25,180
Tire -toi.
160
00:14:16,099 --> 00:14:20,160
T 'avais vu le périphérique ? Pourquoi
vous traversez pas Paris ? Moi je vous
161
00:14:20,160 --> 00:14:22,080
indique à raccourci, vous gagnez une
demi -heure.
162
00:14:23,140 --> 00:14:26,580
Gare du Nord, Châtelet, Denfert
-Rochereau et l 'autoroute A6.
163
00:14:28,680 --> 00:14:29,940
Il y a un sangrier là.
164
00:14:44,170 --> 00:14:45,770
Vous êtes un verre ? Je ne dis pas non.
165
00:14:52,690 --> 00:14:56,630
Charlie, mon meilleur copain. Robert, la
meilleure copine. Ça va, ma petite sœur
166
00:14:56,630 --> 00:14:57,629
? Ça va, l 'école, mon grand.
167
00:14:57,630 --> 00:14:58,630
Bien, ouais.
168
00:14:58,750 --> 00:15:01,070
Qu 'est -ce que vous faites ?
Périrondelle.
169
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
Je vais prendre à demi.
170
00:15:02,470 --> 00:15:05,370
Oui. On bouffe encore ? Non, peut -être
pas, on est pressés. Je vous invite.
171
00:15:06,150 --> 00:15:09,870
Robert, tu les installes ? Non, non. Je
monte chez moi, je reviens dans 5
172
00:15:09,870 --> 00:15:11,550
minutes. De toute façon, il faut bien qu
'on bouffe.
173
00:15:12,420 --> 00:15:14,880
Je peux téléphoner, s 'il vous plaît ?
Oui, à droite et à gauche, à point de
174
00:15:14,880 --> 00:15:15,880
barre. Merci.
175
00:15:26,440 --> 00:15:27,860
Ça va ? Ça va.
176
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
Fais gaffe, t 'es pas prêt.
177
00:15:30,080 --> 00:15:31,079
Pas sur ta droite.
178
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Non, sur ta droite.
179
00:15:32,680 --> 00:15:36,640
Ma droite, c 'est ma gauche, ça. Ta
gauche ? Je vais où, là ? Droite.
180
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Merde de chose, ça.
181
00:15:40,430 --> 00:15:42,550
Ça te fait ton hommage ? Non, pas encore
et je suis fou.
182
00:15:45,530 --> 00:15:47,470
T 'inquiète pas, ça sera vachement bien
quand ça sera fini.
183
00:15:47,910 --> 00:15:49,670
Quand ça sera fini ? Il est mûr.
184
00:15:49,910 --> 00:15:52,510
Fais pas le plafond. Ah, tu fais pas le
plafond ? Ah bon.
185
00:15:54,490 --> 00:15:57,690
Tu me diras combien je te dois. Ah non,
c 'est pour moi. Ah non. Si, si, si.
186
00:15:57,690 --> 00:16:01,410
Ouais, non, ouais, non. Non, non,
écoute, on partage le loyer, on partage
187
00:16:01,410 --> 00:16:02,410
peinture.
188
00:16:03,810 --> 00:16:05,390
Ça fait longtemps que t 'es dans le
bleu, tiens.
189
00:16:05,810 --> 00:16:06,810
Deux jours.
190
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
Ça te plaît ?
191
00:16:08,840 --> 00:16:10,160
Ah oui, beaucoup, j 'aime beaucoup.
192
00:16:10,360 --> 00:16:11,360
C 'est très très bien.
193
00:16:12,100 --> 00:16:13,100
Ok.
194
00:16:14,400 --> 00:16:16,960
Ils ont levé le bouclier en bas, tu
viens ? Non.
195
00:16:17,360 --> 00:16:18,360
Merde.
196
00:16:20,220 --> 00:16:23,700
Qu 'est -ce que je te commande ? Côte de
porc ? Non, non.
197
00:16:24,320 --> 00:16:25,380
Tac ? Non, non.
198
00:16:26,320 --> 00:16:27,740
Filet de motel ? Non.
199
00:16:28,060 --> 00:16:29,060
Va te faire enculer.
200
00:16:31,440 --> 00:16:34,240
Le lendemain, j 'ai commencé à avoir des
écoulements, alors je me suis dit que c
201
00:16:34,240 --> 00:16:34,979
'était ça.
202
00:16:34,980 --> 00:16:36,220
Tu vois, c 'est les muqueuses.
203
00:16:36,670 --> 00:16:39,510
Comme elles sont irritées, elles sont
moins sensibles.
204
00:16:40,410 --> 00:16:45,630
Moi j 'étais à Lille, j 'avais à tout
casser 19 ans, et je vois une tache
205
00:16:45,630 --> 00:16:46,690
sur mon truc.
206
00:16:47,710 --> 00:16:51,290
Alors je fonce à l 'hosto, l 'infirmière
me gratte avec de la gaz, elle me dit,
207
00:16:51,330 --> 00:16:55,050
si Philippe montait au cinquième, 14
mois de traitement, canure et
208
00:16:55,190 --> 00:16:58,410
T 'imagines ? T 'es marre pour moi,
quand j 'avais ton âge, ils filent l
209
00:16:58,430 --> 00:17:01,690
ils ont cellulose, c 'est piche, le mec
il était naze pour la vie, 7 ans sans
210
00:17:01,690 --> 00:17:04,109
tirer un coup, tu vois ? T 'es resté 14
mois sans baiser.
211
00:17:04,589 --> 00:17:05,750
Ah non, après 15 jours tu peux.
212
00:17:06,240 --> 00:17:08,780
J 'ai eu du pot, je me suis juste pété
la craquette avec Marie.
213
00:17:09,300 --> 00:17:11,460
Puis elle sent, j 'ai cru qu 'elle avait
ses règles.
214
00:17:11,700 --> 00:17:13,839
Ce qui s 'est passé, en réalité, j
'avais le tendon coupé.
215
00:17:14,339 --> 00:17:15,579
J 'avais du sang plein les draps.
216
00:17:16,780 --> 00:17:18,380
Moi, ça n 'a rien à voir, c 'est très
personnel.
217
00:17:18,720 --> 00:17:21,400
Je préfère pas en parler, c 'est très
spécial. Enfin, ça m 'emmerde.
218
00:17:24,380 --> 00:17:25,640
Pas du genre qui rotte, toi.
219
00:17:27,160 --> 00:17:30,280
Je rotte, mais quand t 'as Marie, je ne
sais pas pourquoi j 'ai la chance de
220
00:17:30,280 --> 00:17:33,360
mettre ta main devant ma bouche. Oui,
quand tu pètes, tu mets ta main devant
221
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
cul.
222
00:17:41,830 --> 00:17:42,830
C 'est toi.
223
00:17:49,790 --> 00:17:52,830
Tu m 'embrasses pas ? Je t 'en prie,
écoute.
224
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
Toto, vieux salaud.
225
00:17:55,650 --> 00:17:56,890
Je veux pas tromper Julien.
226
00:17:58,110 --> 00:17:59,470
T 'es vachement beau en ce moment.
227
00:18:00,410 --> 00:18:01,410
C 'est vrai.
228
00:18:01,750 --> 00:18:03,310
Il paraît que t 'es un sacré dragueur.
229
00:18:03,850 --> 00:18:05,490
Je suis jalouse, je te jure.
230
00:18:05,790 --> 00:18:07,490
J 'ai jamais dragué quand on était
ensemble.
231
00:18:08,390 --> 00:18:09,510
J 'ai toujours été fidèle.
232
00:18:09,890 --> 00:18:11,410
T 'es fidèle comme ton papa.
233
00:18:15,440 --> 00:18:19,180
Tu l 'as pas cassé ? Je suis sûr que t
'as fait des photos à poil avec.
234
00:18:20,160 --> 00:18:21,160
T 'as pas changé.
235
00:18:21,500 --> 00:18:24,660
Non, mais comme on avait fait beaucoup
de photos ensemble, peut -être que t 'as
236
00:18:24,660 --> 00:18:25,660
eu envie.
237
00:18:26,320 --> 00:18:31,860
T 'as peut -être fait des photos, lui ?
Un bon photographe, ton parisien ? T 'as
238
00:18:31,860 --> 00:18:35,800
écarté les cuisses ? Et toi, t 'es pas
encore pédé ? Non, je t 'en prie, je t
239
00:18:35,800 --> 00:18:36,800
'ai baisé pendant 4 ans.
240
00:18:37,260 --> 00:18:38,260
Arrête.
241
00:18:39,160 --> 00:18:41,880
Ah oui, je t 'ai baisé pendant 4 ans ?
Pendant 4 ans, je t 'ai baisé.
242
00:18:43,320 --> 00:18:44,320
Non.
243
00:18:50,030 --> 00:18:53,330
Robert ! Qu 'est -ce qui se passe, petit
? Tu veux me brancher le téléphone ? Qu
244
00:18:53,330 --> 00:18:55,630
'est -ce qu 'il y a ? Tu veux toujours
causer à ta muse ? Vas -y, je te
245
00:19:13,690 --> 00:19:16,430
Tu permets ? Tu vas te faire bouffer le
foie, Daniel.
246
00:19:17,450 --> 00:19:18,670
Ça fait trois mois que tu rames.
247
00:19:19,020 --> 00:19:20,020
Tu me déprimes.
248
00:19:20,360 --> 00:19:22,280
Tu fais rien. Tu bouges pas, rien ne
change.
249
00:19:23,360 --> 00:19:24,620
Je peux rien faire, Charles.
250
00:19:24,820 --> 00:19:26,760
Tu me fais confiance ? Non.
251
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Alors écoute -moi.
252
00:19:32,520 --> 00:19:33,560
Tu te souviens ?
253
00:19:33,560 --> 00:19:40,620
Tu
254
00:19:40,620 --> 00:19:42,860
me raccompagnes jusqu 'au métro ? Je
peux pas.
255
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Arrête.
256
00:19:49,470 --> 00:19:51,030
Je t 'en prie, arrête de me faire ça.
257
00:19:52,310 --> 00:19:53,690
Tu m 'aimes encore un peu, arrête.
258
00:19:54,210 --> 00:19:56,090
Tu me charmes, je ne peux pas supporter
ça.
259
00:19:56,670 --> 00:19:58,810
On n 'a pas changé, on ne changera
jamais.
260
00:20:01,130 --> 00:20:06,390
Si tu veux passer en venant à Paris, tu
me téléphones ? Je suis sûre que tu n
261
00:20:06,390 --> 00:20:07,390
'appelleras pas.
262
00:20:07,490 --> 00:20:08,590
Tu feras exprès.
263
00:20:21,000 --> 00:20:22,700
Tu ne me dis pas au revoir ? Si.
264
00:20:24,380 --> 00:20:25,380
Au revoir, Charlotte.
265
00:20:28,100 --> 00:20:29,100
Salut. Salut.
266
00:20:33,460 --> 00:20:33,900
C
267
00:20:33,900 --> 00:20:47,620
'est
268
00:20:47,620 --> 00:20:49,780
bien passé ? Je n 'ai pas vu l
'appareil.
269
00:20:50,510 --> 00:20:51,510
Il faut y aller, Philippe.
270
00:20:51,890 --> 00:20:53,310
Je leur dis au revoir et on s 'en va.
271
00:21:09,710 --> 00:21:10,790
Bon, on y va, on est pressés.
272
00:21:11,150 --> 00:21:12,150
Au revoir.
273
00:21:12,230 --> 00:21:13,990
Salut. Salut. Au revoir. Merci.
274
00:21:14,350 --> 00:21:17,230
Pour ? Pour le repas ? Non, c 'est
normal.
275
00:21:24,370 --> 00:21:26,730
Vous permettez qu 'on s 'en aille ?
Allez -y, on est prêts.
276
00:21:27,610 --> 00:21:29,110
Je suis désolé, on part à deux, pas
quatre.
277
00:21:29,390 --> 00:21:30,390
Oui, oui.
278
00:21:30,570 --> 00:21:32,110
Je ne m 'en suis pas vraiment sûr.
279
00:21:35,570 --> 00:21:39,210
Vous voulez peut -être qu 'on vous
dépose quelque part ? Ah, il a trouvé.
280
00:21:39,710 --> 00:21:41,550
On hésite.
281
00:21:42,650 --> 00:21:44,090
Allez, va pour Aix -en -Provence.
282
00:21:49,470 --> 00:21:51,450
Bon, sérieusement, on part.
283
00:21:52,490 --> 00:21:53,490
Il a raison.
284
00:21:54,080 --> 00:21:55,080
Sérieusement, on part.
285
00:21:55,180 --> 00:21:57,200
C 'est plus drôle, c 'est sérieux.
286
00:21:57,700 --> 00:21:59,140
Je suis très, très sérieux, moi.
287
00:21:59,480 --> 00:22:01,000
Moi, je suis très, très nerveux.
288
00:22:01,480 --> 00:22:02,740
Moi, je suis très, très méchant.
289
00:22:03,900 --> 00:22:05,840
On va tout de même pas se battre pour
vous sortir de la voiture.
290
00:22:42,700 --> 00:22:44,560
Il aurait tout de même pu venir m
'embrasser, Charlotte.
291
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
Je vous offre un café.
292
00:23:26,700 --> 00:23:28,180
Sous -titrage ST' 501
293
00:24:09,790 --> 00:24:16,750
Allô ? Allô ? Marie, je te réveille ?
Oui, tu
294
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
me réveilles.
295
00:24:18,010 --> 00:24:20,190
Qu 'est -ce que tu foutais ? Ça fait au
moins deux jours que j 'essaye de te
296
00:24:20,190 --> 00:24:21,410
joindre. J 'étais pas là.
297
00:24:23,730 --> 00:24:25,190
T 'étais pas là, c 'est tout ce que t
'as à me dire.
298
00:24:25,570 --> 00:24:27,170
Bah non, j 'étais pas là, j 'étais pas
là.
299
00:24:28,570 --> 00:24:31,730
Qu 'est -ce que tu foutais ? Tu veux pas
me rappeler demain ou un peu plus tard
300
00:24:31,730 --> 00:24:34,090
ou un autre jour, s 'il te plaît ? Parce
que vraiment, je suis fatiguée.
301
00:24:35,070 --> 00:24:37,550
Je suis vraiment fatiguée, je me lève
vraiment tôt demain.
302
00:24:37,980 --> 00:24:40,240
Non mais tu te fous de moi ou quoi ? Oh
crie pas.
303
00:24:41,140 --> 00:24:43,540
Non mais vraiment tu te fous de moi ou
quoi ? Mais crie pas, crie pas sinon je
304
00:24:43,540 --> 00:24:44,540
raccroche tout de suite alors.
305
00:24:50,040 --> 00:24:55,420
Et c 'est fini là ? Bah écoute je
croyais... Je croyais qu 'on s 'était
306
00:24:55,420 --> 00:25:02,000
c 'était fini, c 'était convenu, c 'est
fini on se voit plus ou quoi ? Ecoute je
307
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
suis vraiment mal là, je suis sur l
'autoroute avec Charles, je sais même
308
00:25:04,760 --> 00:25:06,040
que je fous.
309
00:25:06,990 --> 00:25:07,990
Je pars.
310
00:25:09,570 --> 00:25:10,910
Tu recommences à te plaindre.
311
00:25:11,770 --> 00:25:12,770
Écoute, vraiment, alors.
312
00:25:13,950 --> 00:25:16,030
Le jour où tu arrêteras de te prendre
pour une victime.
313
00:25:17,550 --> 00:25:19,830
Il n 'y a pas que toi, mon vieux, qui a
des problèmes. Moi aussi, j 'ai des
314
00:25:19,830 --> 00:25:21,990
mères. Tout le monde a des mères. Tu n
'as qu 'à regarder autour de toi.
315
00:25:22,490 --> 00:25:27,750
Vous pouvez me venir un verre d 'eau, s
'il vous plaît ? Merci.
316
00:25:28,330 --> 00:25:33,810
Vous n 'avez pas de... Merci beaucoup.
317
00:25:36,110 --> 00:25:38,090
Sous -titrage ST'
318
00:25:41,090 --> 00:25:42,090
501
319
00:26:19,260 --> 00:26:21,780
Ça va pas, non ? Tu veux que je te
prenne la tête pour un capot, moi ? Tu m
320
00:26:21,780 --> 00:26:24,380
dit ? Fure -toi qu 'elle n 'est pas à
moi, cette voiture. Fure -toi que je ne
321
00:26:24,380 --> 00:26:25,980
suis qu 'un chauffeur de voiture. Je
suis comme toi, moi.
322
00:26:26,260 --> 00:26:27,520
Je suis au boulot comme toi, tu m
'arrêtes.
323
00:26:27,980 --> 00:26:31,640
Tu veux que je te dise pourquoi j 'ai
tapé sur ta bagnole ? Connard ! Parce
324
00:26:31,640 --> 00:26:32,700
tu tires avec mes papiers.
325
00:26:32,960 --> 00:26:34,900
Non, c 'est vrai, c 'est pas honnête. On
va lui rendre, ça va bien. On va lui
326
00:26:34,900 --> 00:26:35,900
rendre.
327
00:26:39,820 --> 00:26:43,080
Tiens. Ne me touche pas, toi. T 'es
content, maintenant ? Tu les as, tes
328
00:26:43,080 --> 00:26:44,720
? Écoutez, ne fais pas de conneries.
329
00:26:46,120 --> 00:26:48,200
Arrête de vous jouer aux cons. C 'est
vraiment, ça sert à rien.
330
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
Pas la peine.
331
00:26:52,040 --> 00:26:58,600
Daniel ? Allô ? Daniel ?
332
00:27:19,320 --> 00:27:20,660
Il y a quatre cafés à payer, monsieur.
333
00:27:24,020 --> 00:27:27,280
Qu 'est -ce qui va me payer ces cafés ?
Ce n 'est pas à moi de payer. De toute
334
00:27:27,280 --> 00:27:28,680
façon, votre café, c 'est vraiment de la
merde.
335
00:27:31,000 --> 00:27:32,400
Vraiment, c 'est le comble du comique.
336
00:27:32,980 --> 00:27:36,240
Non seulement vous ne voulez pas payer
vos cafés, vous me bousculez et en plus
337
00:27:36,240 --> 00:27:38,320
de ça, vous manquez de respect aux
garçons.
338
00:27:38,900 --> 00:27:41,100
Ecoutez, mangez votre crotte, monsieur,
écoutez -moi la paix, mais les gouttes
339
00:27:41,100 --> 00:27:42,760
de ce qui vous regarde, ça va... Soyez
corrects, hein.
340
00:27:43,060 --> 00:27:45,540
Soyez corrects, hein. Eh bien,
messieurs, eh bien, messieurs, qu 'est
341
00:27:45,540 --> 00:27:47,220
vous faites ici, là ? Qu 'est -ce qu 'il
y a, Roland ?
342
00:27:47,600 --> 00:27:50,620
Ce jeune homme a quatre cafés à payer,
ses copains sont dans la grosse bagnole
343
00:27:50,620 --> 00:27:53,080
là -devant, je ne comprends pas.
Parfaitement, parfaitement, monsieur, je
344
00:27:53,080 --> 00:27:56,240
témoin ! Calmez -vous, calmez -vous,
vous aussi, je te calmez, vous, je
345
00:27:56,240 --> 00:27:57,240
tout de suite, voilà.
346
00:27:57,740 --> 00:28:03,720
Vous allez payer ou vous calmez ? Vous
allez payer, monsieur ! Non, messieurs,
347
00:28:03,740 --> 00:28:07,520
qui va payer ses cafés, là ? Tu bouges
pas ? Pas moi.
348
00:28:08,120 --> 00:28:11,020
Ça va, t 'as pas peur ? Vous pouvez y
aller, j 'ai les couilles en béton.
349
00:28:11,060 --> 00:28:14,220
ces messieurs -là, vous savez très bien
qui va payer les cafés. Dites -moi.
350
00:28:14,590 --> 00:28:15,950
Les cafés qu 'il y a payés à l
'intérieur.
351
00:28:16,310 --> 00:28:19,410
Ah ouais, dis -donc, Claude, tu nous as
pas invités à boire un café, là, faut
352
00:28:19,410 --> 00:28:20,410
payer.
353
00:28:20,690 --> 00:28:23,770
Ouais, ouais, bon, excusez -moi, j 'ai
oublié. Eh oui, vous vous excusez, vous
354
00:28:23,770 --> 00:28:26,370
vous excusez, c 'est bien facile, ça.
Alors vous payez vos cafés, vous vous
355
00:28:26,370 --> 00:28:27,930
tirez, car autrement, j 'appelle la
police, quoi.
356
00:29:06,480 --> 00:29:07,620
Premier motel, je m 'arrête.
357
00:29:09,680 --> 00:29:15,380
t 'as ton p'tit Lili avec ton p'tit
édredondon et ta p'tite fafame à Lille
358
00:29:16,180 --> 00:29:17,240
Dans le nonor.
359
00:29:18,120 --> 00:29:21,040
Philippe, on prend une chambre à deux
lits. Tu payes, parce que t 'as l
360
00:29:21,040 --> 00:29:22,040
'effrayé.
361
00:29:23,440 --> 00:29:24,440
Oui.
362
00:29:28,060 --> 00:29:28,560
Qu
363
00:29:28,560 --> 00:29:37,640
'est
364
00:29:37,640 --> 00:29:38,640
-ce que t 'as fait ?
365
00:29:50,410 --> 00:29:53,210
C 'est -à -dire qu 'un motel ou un
mortel ?
366
00:29:53,210 --> 00:30:01,890
Vous
367
00:30:01,890 --> 00:30:04,750
faites un peu moins de bruit parce que
nous, on est déjà dans notre lit. Salut,
368
00:30:04,910 --> 00:30:05,910
on ne s 'est pas vus.
369
00:30:07,830 --> 00:30:09,710
Surtout, vous n 'oubliez pas les
croissants de demain matin.
370
00:30:10,190 --> 00:30:11,190
Merci.
371
00:30:18,450 --> 00:30:19,450
On plaît.
372
00:30:19,470 --> 00:30:20,470
On reste jusqu 'au prochain.
373
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
C 'est dangereux, Daniel.
374
00:31:25,490 --> 00:31:28,570
Êtes -moi tranquille. Ça va pas, non ?
Il me faut les jetons.
375
00:31:37,430 --> 00:31:38,430
Tiens.
376
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Merci.
377
00:31:40,470 --> 00:31:42,050
Pose -la là, s 'il te plaît.
378
00:31:43,130 --> 00:31:44,130
C 'est ma cuve.
379
00:31:47,410 --> 00:31:51,750
Il n 'y a pas de... Il n 'y a pas de...
Tu peux rester un peu devant.
380
00:31:51,970 --> 00:31:52,970
Ah ouais.
381
00:31:54,770 --> 00:31:58,450
Vous connaissez l 'histoire du mec qui
veut s 'acheter des gog ? Des gog ? Oui,
382
00:31:58,490 --> 00:31:59,490
des vatères.
383
00:32:04,330 --> 00:32:05,330
Très, très mineur.
384
00:32:05,730 --> 00:32:06,730
C 'est ma soeur.
385
00:32:07,050 --> 00:32:11,130
Tu ferais bien une petite farce ? C 'est
curieux, je pensais que tu avais un
386
00:32:11,130 --> 00:32:12,130
problème avec une fille.
387
00:32:13,290 --> 00:32:14,269
Je suppose.
388
00:32:14,270 --> 00:32:17,290
Comment tu supposes ? Comme ça, je sais
pas, je te sentais pas bien. Non, t 'es
389
00:32:17,290 --> 00:32:18,630
dingue, t 'es une nana avec qui je suis
en ce moment.
390
00:32:18,990 --> 00:32:21,410
Ah bon ? Sympa, vraiment sympa.
391
00:32:21,710 --> 00:32:22,710
Elle me lâche plus.
392
00:32:23,150 --> 00:32:27,150
Tu gardes sa photo ? Celle -là, j 'ai
complètement mécanisé la poursuite.
393
00:32:27,970 --> 00:32:29,050
Je la tiens comme ça.
394
00:32:29,690 --> 00:32:36,050
J 'adore les petits -déjeuners. J 'en
prends assez rarement. J 'en prends que
395
00:32:36,050 --> 00:32:37,170
quand je voyage.
396
00:32:37,750 --> 00:32:40,010
Vous aimez les petits -déjeuners, vous ?
Oui.
397
00:32:41,030 --> 00:32:47,390
Si on prenait un petit -déjeuner à l
'anglaise, pourquoi on pourrait
398
00:32:47,390 --> 00:32:51,230
des oeufs brouillés, des petits cafés,
un petit jus de fruits ?
399
00:32:51,480 --> 00:32:52,960
Des bonnes tartines avec de la marmelade
partout.
400
00:32:53,940 --> 00:32:58,100
Tu sais ce que ça coûte un petit café,
un petit jus de fruits et des tartines
401
00:32:58,100 --> 00:33:01,740
avec de la marmelade partout, partout ?
14 francs, t 'es pas cher. Moi, j 'ai
402
00:33:01,740 --> 00:33:04,620
pas 14 balles. Il me reste 23 francs,
tout est pour tout.
403
00:33:04,880 --> 00:33:07,940
C 'est tout ? Oui, pour descendre dans
le midi et remonter avec mon pote
404
00:33:08,300 --> 00:33:09,300
C 'est une blague.
405
00:33:09,880 --> 00:33:11,280
Vous n 'avez pas du tout d 'argent sur
vous.
406
00:33:11,480 --> 00:33:13,680
Mais il faut pas que ça te coûte l
'appétit. J 'ai pas un rond.
407
00:33:15,140 --> 00:33:16,140
Ah, c 'est drôle.
408
00:33:16,380 --> 00:33:17,380
J 'ai pas un rond.
409
00:33:17,920 --> 00:33:20,980
C 'est facile, vous venez à la table,
vous nous gênez. Je ne te demande rien.
410
00:33:21,220 --> 00:33:24,820
Je veux un café, une tartine beurrée, c
'est tout. On peut pleuver si tu veux.
411
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Je n 'ai même plus envie de manger.
412
00:33:27,140 --> 00:33:28,320
Tu as le droit de becquer devant nous.
413
00:33:29,720 --> 00:33:32,120
Alors, on les commande, nos petits
déjeuners à l 'anglaise ? Moi, je prends
414
00:33:32,120 --> 00:33:34,400
os au bacon, mon jus d 'orange, mon thé
au lait avec mes toasts.
415
00:33:35,580 --> 00:33:36,760
Lui, ça ne le gêne pas du tout.
416
00:33:37,160 --> 00:33:39,300
On va partager, ou alors en donner un
petit peu.
417
00:33:40,040 --> 00:33:42,940
Je vous préviens, je ne peux pas vous
inventer de l 'argent pour le voyage.
418
00:33:43,220 --> 00:33:44,580
Pourquoi tu nous dis ça ? Comme ça.
419
00:33:45,000 --> 00:33:46,960
Est -ce que tu peux m 'inviter et m
'offrir un...
420
00:33:47,360 --> 00:33:48,480
Un petit chocolat par exemple.
421
00:33:50,180 --> 00:33:52,000
Mais moi je te l 'offre, je peux te l
'offrir si tu veux.
422
00:33:53,140 --> 00:33:55,640
Alors comme ça vous travaillez pas tous
les deux là, vous gagnez pas d 'argent.
423
00:33:55,880 --> 00:33:57,080
Si, on gagne de l 'argent.
424
00:33:57,940 --> 00:34:01,640
Mais c 'est où, il est où ? Il est où
patate ? Tu pars un samedi, c 'est pas
425
00:34:01,640 --> 00:34:04,720
prévu de partir, la banque est fermée, j
'ai plus de chéquier, j 'ai pas de
426
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
liquide, c 'est tout.
427
00:34:06,700 --> 00:34:08,100
Bon écoutez, ça me fait plaisir, je vous
invite.
428
00:34:08,500 --> 00:34:10,900
Bon, c 'est ridicule, tu vas pas
dépenser ton pognon comme ça.
429
00:34:11,179 --> 00:34:15,239
Bon écoute, si ça te démange... Bon je
reviens tout de suite.
430
00:34:16,460 --> 00:34:17,620
Vous commandez, hein ? Ouais, ouais.
431
00:34:19,520 --> 00:34:23,620
Moi, j 'ai pas très faim, mais j
'aimerais bien un bon petit chocolat
432
00:34:23,620 --> 00:34:28,040
petits toasts, avec de la marmelade d
'orange et une petite sucroute.
433
00:34:31,040 --> 00:34:32,120
Elle est belle, la campagne.
434
00:34:39,420 --> 00:34:40,420
Deux malsains en moins.
435
00:35:17,260 --> 00:35:18,540
Je vous le dis tout de suite, j 'ai
besoin d 'argent.
436
00:35:19,080 --> 00:35:22,980
J 'en avais dans cette poche, vous
voyez, et en penchant, les billets sont
437
00:35:22,980 --> 00:35:23,980
sortis, en penchant.
438
00:35:24,760 --> 00:35:27,580
Alors je me mets à poil devant vous, je
prends une douce, vous ne me touchez
439
00:35:27,580 --> 00:35:28,580
pas, c 'est tout.
440
00:35:31,380 --> 00:35:34,040
Mais vous me croyez pour l 'argent ?
Même si ce n 'est pas vrai, ça me fait
441
00:35:34,040 --> 00:35:35,040
plaisir.
442
00:35:35,580 --> 00:35:39,100
C 'est parfait.
443
00:35:45,900 --> 00:35:47,120
Alors il vient ce petit déjeuner.
444
00:35:52,820 --> 00:35:54,160
Je surveille la sortie.
445
00:36:00,400 --> 00:36:01,720
Ça ne vient pas ?
446
00:36:16,200 --> 00:36:19,480
C 'est bizarre parce que quand tu t 'es
levé tout à l 'heure, je t 'ai persuadé
447
00:36:19,480 --> 00:36:20,480
d 'avoir pissé.
448
00:36:22,040 --> 00:36:23,200
Ah oui ? Voilà.
449
00:37:51,520 --> 00:37:52,520
Liseau pour poils du nez.
450
00:38:00,880 --> 00:38:02,640
Il veut bien ne pas me regarder, s 'il
te plaît.
451
00:38:44,439 --> 00:38:45,259
Le plein.
452
00:38:45,260 --> 00:38:46,500
Oui. Ouais.
453
00:38:47,380 --> 00:38:49,320
Bon, nous, on va le déféquer.
454
00:38:56,040 --> 00:38:58,360
Ils sont un peu encombrants. Qu 'est -ce
qu 'ils sont vulgaires, oui.
455
00:38:59,580 --> 00:39:00,620
C 'est peut -être pour nous provoquer.
456
00:39:02,060 --> 00:39:05,960
Ils sont des bons amis, tu crois ? Ils
sont bizarres, hein. Je me demande s
457
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
aiment tant que ça.
458
00:39:08,100 --> 00:39:13,060
T 'as pas vu de mon portefeuille ? Il
est vide ? Non, il est en plastique.
459
00:39:16,740 --> 00:39:17,740
La bagnole aussi.
460
00:39:19,660 --> 00:39:21,180
T 'es con, toi.
461
00:39:23,120 --> 00:39:26,060
L 'autre, il a vraiment l 'air d 'aller
mal.
462
00:39:26,260 --> 00:39:27,440
Il est complètement frappé, oui.
463
00:39:28,000 --> 00:39:31,140
Pourtant, j 'aurais bien aidé ce gars
-là, moi. C 'est un paumé irrécupérable.
464
00:39:31,660 --> 00:39:32,940
C 'est vrai, il a l 'air comme un gosse.
465
00:40:00,810 --> 00:40:05,870
Je trouve que le blond, il est... Hein ?
Vous allez croire ? Ça, oui.
466
00:40:07,080 --> 00:40:09,040
L 'autre, tu me demandes s 'il se drogue
pas un peu.
467
00:40:09,600 --> 00:40:10,600
Ça, je m 'en fous.
468
00:40:11,660 --> 00:40:13,320
Non, il se drogue pas.
469
00:40:13,780 --> 00:40:16,980
Tu me déçois.
470
00:40:19,180 --> 00:40:21,600
Moi, je fume pas, je suis un con, je
sors le gasoil.
471
00:40:23,740 --> 00:40:27,820
T 'es con parce que je me sentais bien,
je me sentais vraiment bien.
472
00:40:28,440 --> 00:40:30,260
Tu me fais vraiment clipper.
473
00:40:32,040 --> 00:40:33,820
Allez, monte !
474
00:40:38,370 --> 00:40:39,970
Mais cette fois, on a le temps, on les
monte. Non.
475
00:40:41,510 --> 00:40:42,510
Non.
476
00:40:44,090 --> 00:40:45,510
Si j 'avais su, je serais parti tout
seul.
477
00:40:46,350 --> 00:40:48,670
Si t 'avais eu ta petite bonne femme, tu
serais jamais passé me prendre.
478
00:40:49,010 --> 00:40:50,010
Là, tu me fais de la peine.
479
00:40:51,910 --> 00:40:54,190
Hé, c 'était beaucoup mieux quand t
'étais seul.
480
00:40:54,630 --> 00:40:55,630
Maintenant, t 'es un zombie.
481
00:40:55,830 --> 00:40:57,030
Oui, mais moi, je suis heureux.
482
00:40:57,470 --> 00:41:01,050
Il n 'y a pas un matin, mon petit pote,
où je me lève sans que je me dise que je
483
00:41:01,050 --> 00:41:02,050
suis heureux.
484
00:41:10,120 --> 00:41:14,480
Je vais à la messe à Milly -la -Martine.
Ah, tu vas à la messe à Milly -la
485
00:41:14,480 --> 00:41:18,320
-Martine ? Oui, oui, je vais à la messe
à Milly -la -Martine.
486
00:41:21,780 --> 00:41:28,700
C 'est ici que Lamartine a passé
487
00:41:28,700 --> 00:41:29,700
son enfance.
488
00:41:30,820 --> 00:41:35,400
Objet inanimé, avez -vous donc une âme
qui s 'attache à notre âme et la force l
489
00:41:35,400 --> 00:41:38,720
'aime ? Nom du syndicat d 'initiative de
Macron de 1948.
490
00:41:40,060 --> 00:41:43,380
Et moi, quand j 'étais petit, je passais
mes vacances à côté, là, dans cette
491
00:41:43,380 --> 00:41:44,420
maison. Tu es coquet chez toi.
492
00:41:44,840 --> 00:41:45,920
Tu es gentilier.
493
00:41:58,940 --> 00:42:03,720
Au revoir, les dames.
494
00:42:04,120 --> 00:42:07,900
Écoutez, bientôt un étranger, un venu du
village,
495
00:42:08,700 --> 00:42:12,040
viendra l 'or à la main s 'emparer de
ces lieux.
496
00:42:37,290 --> 00:42:38,290
le plan de crise.
497
00:43:57,840 --> 00:43:59,380
Mais je m 'en fous de l 'église.
498
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
Je crois en l 'âme.
499
00:44:01,420 --> 00:44:03,520
Ce que tu ne comprends pas, c 'est qu
'il y a des gens qui ont la foi.
500
00:44:04,040 --> 00:44:07,220
La foi en quoi ? Qu 'est -ce que c 'est,
la foi ? Qu 'est -ce que c 'est, qu
501
00:44:07,220 --> 00:44:08,600
'est -ce que c 'est ? Mais tu ne l 'as
pas, mon pauvre Daniel.
502
00:44:08,880 --> 00:44:13,280
Moi ? Je peux avoir la foi, moi. Je peux
aimer le vin. Moi, j 'ai la foi dans le
503
00:44:13,280 --> 00:44:14,280
vin.
504
00:44:14,320 --> 00:44:15,320
Et moi aussi.
505
00:44:16,800 --> 00:44:19,020
Je rigole des gens qui croient en Dieu
et qui ne croient pas tellement en l
506
00:44:19,020 --> 00:44:20,740
'homme. Mais croire en Dieu, c 'est
croire en l 'homme.
507
00:44:20,960 --> 00:44:22,340
Je suis Dieu, alors. Évidemment, tu es
Dieu.
508
00:44:22,590 --> 00:44:24,770
Alors dis -moi que tu crois en moi, c
'est tout, mais ne me parle pas de Dieu.
509
00:44:24,890 --> 00:44:28,190
Je crois en toi, voilà, je crois en toi.
Quand on veut bien s 'attarder à moi,
510
00:44:28,290 --> 00:44:34,670
on prend très vite conscience que je
suis un dieu, non ? Vous posez votre cul
511
00:44:34,670 --> 00:44:41,550
par terre un soir de pleine lune, quand
le ciel est dégagé, ils vont regarder
512
00:44:41,550 --> 00:44:42,550
les étoiles.
513
00:44:43,150 --> 00:44:45,110
C 'est là qu 'on prend conscience de l
'infini.
514
00:44:45,930 --> 00:44:48,570
Il a des mollets, mais regardez, il a
des mollets extraordinaires.
515
00:44:48,790 --> 00:44:50,330
C 'est vrai, t 'as des mollets
extraordinaires.
516
00:44:50,670 --> 00:44:52,350
Oui, t 'as des poils formidables.
517
00:44:52,790 --> 00:44:56,450
Une peau très douce et très bronzée. Je
me demande comment il se démerde.
518
00:44:57,250 --> 00:45:00,650
J 'ai toujours la peau bronzée. C 'est
fabuleux de masser les mollets d 'un
519
00:45:02,490 --> 00:45:06,670
Qui c 'est qui veut une petite gâterie ?
Tiens, Clouc.
520
00:45:10,870 --> 00:45:11,870
T 'en veux ? Non, merci.
521
00:45:22,920 --> 00:45:24,620
Qu 'est -ce que tu dis ? Il y a des
mouches partout.
522
00:45:24,900 --> 00:45:26,880
Oui, oui, oui. C 'est la fête des
mouches.
523
00:45:28,520 --> 00:45:30,440
Il m 'a essuyé le dos, il m 'a redonné
le portant.
524
00:45:31,340 --> 00:45:34,960
Je ne peux tout de même pas, dans cette
situation, refuser de m 'enculer avec
525
00:45:34,960 --> 00:45:35,960
une poignée de grossesse.
526
00:45:37,040 --> 00:45:38,380
Absolument, on n 'est presque pas
honnête.
527
00:45:38,720 --> 00:45:40,220
Moi, ce que j 'aime, Charles, c 'est
jouir.
528
00:45:40,680 --> 00:45:42,160
Dans n 'importe quoi, dans n 'importe
quel coup.
529
00:45:42,420 --> 00:45:43,560
Et à n 'importe quel pays.
530
00:45:43,760 --> 00:45:44,760
Ça, je recommencerai, toi.
531
00:45:45,580 --> 00:45:48,320
Je vais te dire, de toute façon, on ne
mène ça que comme on l 'entend.
532
00:45:48,640 --> 00:45:50,460
Néanmoins, c 'est vachement abondant de
se faire payer, tu sais.
533
00:45:50,980 --> 00:45:51,980
Certainement.
534
00:46:14,619 --> 00:46:18,100
Ne sortez pas de la voiture, je recule.
535
00:46:25,290 --> 00:46:26,290
Ils sont des gosses.
536
00:46:27,550 --> 00:46:29,110
Je n 'arrive pas à démarrer, merde.
537
00:46:30,970 --> 00:46:31,970
C 'est à l 'eau.
538
00:46:46,310 --> 00:46:53,170
Il te faut 150 g de sucre, 150 g de
farine, 6 oeufs entiers, 50 g de
539
00:46:53,170 --> 00:46:54,170
beurre,
540
00:46:54,410 --> 00:46:57,390
Tu mélanges avec ton fouet jusqu 'à ce
que la pâte fasse le ruban.
541
00:46:57,750 --> 00:47:01,110
Et là, tu ajoutes le gramme de Ramzi.
542
00:47:01,970 --> 00:47:07,930
Le Ramzi. Oui, le Ramzi. Le Ramzi allège
la pâte.
543
00:47:31,299 --> 00:47:33,360
Vous n 'avez pas du mal à digérer ? Non.
544
00:47:35,980 --> 00:47:41,840
Non ? Qu 'est -ce qu 'on a mangé ? Des
saucissons, des bananes ?
545
00:47:41,840 --> 00:47:47,960
Peut -être l 'odeur de l 'œuf ? Non, ça
vous fait rien l 'odeur de l 'œuf ? Hein
546
00:47:47,960 --> 00:47:48,360
?
547
00:47:48,360 --> 00:47:55,320
Effectivement,
548
00:47:55,320 --> 00:47:56,320
il est tout pâle.
549
00:47:57,520 --> 00:47:58,520
Il est tout pâle.
550
00:48:38,700 --> 00:48:43,280
Pourquoi vous riez, vous, là ? On rit
pas, on sourit parce que ton camarade a
551
00:48:43,280 --> 00:48:44,320
avalé un champ de mine.
552
00:48:45,600 --> 00:48:49,600
Ouais, c 'est quoi, champ de mine ? Non,
lui a mis un poquito des haches dans
553
00:48:49,600 --> 00:48:50,359
son dessert.
554
00:48:50,360 --> 00:48:51,259
C 'est pas grave.
555
00:48:51,260 --> 00:48:52,320
Ouais, c 'est pas grave, ouais.
556
00:48:52,600 --> 00:48:54,160
C 'est pas très grave. Ouais, ouais,
ouais.
557
00:48:55,440 --> 00:48:57,980
T 'es con !
558
00:48:57,980 --> 00:49:05,460
Ferme
559
00:49:05,460 --> 00:49:06,460
la porte.
560
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
J 'ai froid.
561
00:49:13,060 --> 00:49:18,160
J 'ai l 'impression d 'avoir demain dans
la tête de feu.
562
00:49:19,540 --> 00:49:20,540
J 'ai froid.
563
00:49:23,520 --> 00:49:26,480
T 'inquiète pas, le H, c 'est pas
dangereux. C 'est pas dangereux. Mais
564
00:49:26,480 --> 00:49:29,160
'est pas dangereux. Si, c 'est
dangereux. C 'est pas mortel, mais c
565
00:49:29,160 --> 00:49:30,380
dangereux. C 'est lourd.
566
00:49:30,940 --> 00:49:31,960
C 'est lourd, écoute.
567
00:49:32,400 --> 00:49:34,100
Vous ne savez pas ce qui peut m
'arriver, vous êtes con.
568
00:49:34,660 --> 00:49:35,720
J 'ai froid.
569
00:49:36,250 --> 00:49:39,310
Mais écoute, tu as froid parce que tu t
'angoisses. Ne t 'angoisses pas, Claude,
570
00:49:39,330 --> 00:49:42,230
dans 5 minutes, ça va être terminé. Tu
vas être super bien, tu vas pas nier.
571
00:49:43,370 --> 00:49:46,390
Non, non, non, non, déconne, je suis
très, très... Je suis bien, regarde, j
572
00:49:46,390 --> 00:49:50,270
froid. Non, t 'as l 'impression d 'avoir
froid. Tu veux qu 'on te raconte une
573
00:49:50,270 --> 00:49:51,570
histoire ? Oui, oui, racontez.
574
00:49:52,650 --> 00:49:53,770
Imagine. Oui.
575
00:49:55,130 --> 00:49:56,310
Tu es nu. Oui.
576
00:49:57,010 --> 00:49:58,010
Dans l 'eau.
577
00:49:58,090 --> 00:49:59,150
Tu nages dans l 'eau.
578
00:49:59,390 --> 00:50:04,730
L 'eau est transparente. Tu es bien, ça
va ? Oui, je suis bien, oui. Attends,
579
00:50:04,770 --> 00:50:05,238
Claude !
580
00:50:05,240 --> 00:50:09,220
Quoi ? Un requin ! Non ! Non, déconnez
pas ! Non, mais t 'es con, Daniel,
581
00:50:09,300 --> 00:50:11,860
tu vas le faire flipper. Non, non,
déconnez pas, déconnez pas. Je suis
582
00:50:11,860 --> 00:50:12,860
un peu.
583
00:50:12,900 --> 00:50:16,620
Enfin, allez, donne -moi tes menottes.
Non, non. D 'accord, il n 'y a pas de
584
00:50:16,620 --> 00:50:19,260
requin. Non, non, déconnez pas. Donne
-moi tes menottes, moi, je vais te
585
00:50:19,260 --> 00:50:24,060
raconter une histoire. Alors, voilà, tu
es dans l 'eau pure et tiède. Oui. Tu
586
00:50:24,060 --> 00:50:26,880
nages, tu te déplaces dans l 'élément
turquoise.
587
00:50:27,420 --> 00:50:32,760
Tu es bien ? Oui, oui, je suis bien.
Voilà, alors, et tu as, pour apprécier l
588
00:50:32,760 --> 00:50:37,570
'eau, la bouche entreouverte. Oui. Et
alors ? Tu avales une méduse.
589
00:50:38,130 --> 00:50:39,130
Allez,
590
00:50:41,290 --> 00:50:45,370
il n 'y a pas de méduse. Allez, ne t 'en
fais pas, ma bibiche.
591
00:50:45,650 --> 00:50:46,650
Regarde.
592
00:50:46,790 --> 00:50:49,330
Regarde. Charles, il va te donner une
petite fleur.
593
00:50:49,770 --> 00:50:51,430
Regarde la petite fleur de Charles.
594
00:50:51,810 --> 00:50:55,190
Voilà, la petite fleur. Non, non,
arrêtez.
595
00:50:55,430 --> 00:50:56,490
Non, arrêtez, je suis mal.
596
00:50:57,070 --> 00:50:58,150
Je suis très mal, là.
597
00:50:59,030 --> 00:51:00,170
Je vais mourir, le mec.
598
00:51:44,750 --> 00:51:46,450
C 'est de la merde à conduire cette
bagnole.
599
00:51:52,590 --> 00:51:57,830
Vieille France accablée de pouvoir,
meurtrie de guerre et de révolution,
600
00:51:57,830 --> 00:52:03,750
et venant sans relâche de la grandeur au
déclin, mais redressée de siècle en
601
00:52:03,750 --> 00:52:05,770
siècle dans le génie du renouveau.
602
00:52:06,170 --> 00:52:12,990
Tu me dis que tu aimes les fleurs et tu
leur coupes la queue. Quand tu me dis
603
00:52:12,990 --> 00:52:14,500
que tu m 'aimes, J 'ai peur.
604
00:52:15,860 --> 00:52:16,860
Non,
605
00:52:22,080 --> 00:52:25,780
ça ne te gêne pas que j 'ai mon nez près
de tes pieds, non ? Sinon, je peux
606
00:52:25,780 --> 00:52:26,780
pousser mon nez.
607
00:52:36,380 --> 00:52:37,420
La reine des pommes.
608
00:52:38,140 --> 00:52:40,020
On va bien lire la reine des pommes,
tiens.
609
00:52:43,310 --> 00:52:44,530
C 'est fait, je te dis ça, hein.
610
00:52:45,690 --> 00:52:46,910
Hein, t 'emmerdes.
611
00:52:55,650 --> 00:52:56,650
Tu peux pas répondre.
612
00:52:57,010 --> 00:52:58,470
Ouais, tu te rends pas compte, Cloque.
613
00:52:59,230 --> 00:53:00,850
Cool, Charles, cool.
614
00:53:03,390 --> 00:53:09,370
Allô, oui ? Oui, ah, je... Ah, je m 'y
attendais.
615
00:53:11,880 --> 00:53:13,840
Oui, monsieur Lambert, oui.
616
00:53:15,760 --> 00:53:18,320
Écoutez, non, j 'étais sorti faire pipi.
617
00:53:21,160 --> 00:53:25,640
J 'étais sorti faire pipi. J 'en ai même
profité pour faire un monsieur noir.
618
00:53:25,780 --> 00:53:27,940
Alors c 'est pour ça que je me suis
absenté.
619
00:53:30,380 --> 00:53:35,140
Je vous dis, je suis allé faire pipi et
j 'en ai même profité pour faire
620
00:53:35,140 --> 00:53:40,100
monsieur noir, monsieur Lambert. Je suis
allé faire caca, si vous préférez.
621
00:53:40,490 --> 00:53:41,730
Ça va beaucoup mieux maintenant.
622
00:53:42,170 --> 00:53:43,170
Voilà.
623
00:53:43,770 --> 00:53:49,170
Mais non, c 'est pas moi qui conduis. Je
me fais transporter, mon ami, je me
624
00:53:49,170 --> 00:53:51,670
fais transporter. Vous croyez pas que je
me serais fatigué à descendre votre
625
00:53:51,670 --> 00:53:54,970
voiture ? C 'est une de mes douces qui
me pilote.
626
00:53:55,890 --> 00:53:58,770
Et je m 'envole, et je m 'envole.
627
00:54:00,490 --> 00:54:06,050
Et je... Ah, vous trouvez ça délirant ?
Mais c 'est délirant, la vie !
628
00:54:13,290 --> 00:54:17,710
Oui, non, mais ne vous énervez pas, non.
Ne vous énervez pas. Écoutez, si elle n
629
00:54:17,710 --> 00:54:20,290
'arrive pas à l 'heure, je me coupe les
moutaches.
630
00:54:20,570 --> 00:54:26,250
D 'accord ? Voilà. Bon, écoutez, je vous
laisse parce que j 'ai de la route à
631
00:54:26,250 --> 00:54:30,770
faire. Alors, voilà, je voulais vous
dire, à propos de M.
632
00:54:31,090 --> 00:54:33,290
Noir, je vous fais M.
633
00:54:33,710 --> 00:54:34,910
Jaune dessus.
634
00:54:35,850 --> 00:54:40,150
Tu t 'inquiètes pas trop pour le tout,
hein ? Elle arrivera à l 'heure, bon.
635
00:54:40,610 --> 00:54:41,990
Pauvre tout bubère, bon.
636
00:54:42,560 --> 00:54:43,760
Alors, voilà ton bébé.
637
00:54:51,180 --> 00:54:57,440
Je ne peux pas le conduire.
638
00:57:13,609 --> 00:57:16,890
Allô ? Bonjour, est -ce que je peux
parler à Camille, s 'il vous plaît ?
639
00:57:18,730 --> 00:57:19,730
De son mari.
640
00:57:20,330 --> 00:57:21,330
Merci.
641
00:57:24,690 --> 00:57:27,530
Allô ? Camille ? Salut.
642
00:57:29,010 --> 00:57:30,010
C 'est moi.
643
00:57:31,330 --> 00:57:32,730
Le seul, l 'unique.
644
00:57:34,450 --> 00:57:35,450
Ouais.
645
00:57:37,410 --> 00:57:39,990
Pas mal, et toi ? La matelas.
646
00:57:42,870 --> 00:57:45,310
Ouais. Oui, mais je suis près d 'Aix,
là.
647
00:57:45,610 --> 00:57:46,610
Tout près.
648
00:57:47,419 --> 00:57:48,419
Je passe.
649
00:57:48,720 --> 00:57:54,520
Dis -moi, je voudrais venir voir le
gosse, c 'est possible ? Hein ?
650
00:57:54,520 --> 00:57:58,360
Quoi ?
651
00:57:58,360 --> 00:58:03,240
Oui, mais il n 'en reste pas moins qu
'il a besoin de me voir.
652
00:58:07,120 --> 00:58:09,940
Oui, mais écoute Camille, ça c 'est ce
que tu penses, tu me permettras de
653
00:58:09,940 --> 00:58:11,280
différemment. Hein ?
654
00:58:16,350 --> 00:58:19,110
Ah ouais, c 'est ça, je suis interdit de
séjour, quoi, hein ? C 'est ça.
655
00:58:23,010 --> 00:58:25,330
Tu n 'en es rien à foutre, je m 'en
fous, Camille.
656
00:58:26,170 --> 00:58:30,610
Tu m 'entends ? De toute façon, je
passe, salut.
657
00:58:32,990 --> 00:58:34,610
Combien je vous dois, madame ? Quatre
francs de plus.
658
00:58:38,110 --> 00:58:42,510
Si tu veux, je peux te prêter la reine
des pommes.
659
00:58:43,070 --> 00:58:45,050
Mais non, c 'est pas le moment de me
faire fier, Daniel.
660
00:58:46,080 --> 00:58:47,080
Mais dis -toi de moi.
661
00:58:49,040 --> 00:58:51,720
Ne te fais pas peur. Moi, je te
conseille d 'avoir peur de moi.
662
00:58:55,400 --> 00:58:57,540
Si tu as des problèmes avec ta femme, ce
n 'est pas de ma faute.
663
00:58:59,800 --> 00:59:03,100
S 'il vous plaît, c 'est combien l
'unité pour Paris ? 8 francs.
664
00:59:03,540 --> 00:59:04,540
8 francs.
665
00:59:05,240 --> 00:59:06,440
Ça sent les oeufs dans la voiture.
666
00:59:06,700 --> 00:59:09,640
Vous avez des poussins ? Non, il n 'y a
pas de poussins.
667
00:59:12,120 --> 00:59:15,300
Lou. Vous pouvez me passer un chiffon, s
'il vous plaît ? Lou.
668
00:59:15,680 --> 00:59:20,280
Oui. Tu peux me prêter 5 taxes ? Je le
fais ! Non, non, ça va. Pourquoi faire ?
669
00:59:20,280 --> 00:59:24,080
Tu veux des cigarettes ? Tu veux boire
quelque chose ? Non, j 'ai envie de
670
00:59:24,080 --> 00:59:25,860
remonter à Paris. Tout de suite ? Tout
de suite.
671
00:59:26,380 --> 00:59:27,380
Vas -y.
672
00:59:27,560 --> 00:59:32,740
Pardon ? Tu vas nous laisser, tu nous
lâches ? Tu me les prêtes ou tu ne me
673
00:59:32,740 --> 00:59:33,240
prêtes pas ?
674
00:59:33,240 --> 00:59:40,820
Tiens.
675
00:59:41,760 --> 00:59:42,780
Je te laisse ça en gaz.
676
00:59:43,220 --> 00:59:44,220
D 'accord ?
677
00:59:48,270 --> 00:59:49,270
Je te les donne.
678
00:59:52,190 --> 00:59:53,730
Merci. Mais tu restes.
679
00:59:57,830 --> 00:59:58,830
C 'est un faux.
680
01:00:04,010 --> 01:00:05,790
Ça m 'ennuie, je voudrais bien que tu
fasses un pifi.
681
01:00:06,830 --> 01:00:09,370
J 'ai oublié ton plat, alors j 'ai peur
qu 'il me sache que c 'est dans la
682
01:00:09,370 --> 01:00:11,690
voiture. Comment il s 'appelle ? Pifi.
Ah, Pifi.
683
01:00:12,350 --> 01:00:13,430
Il est gentil, Pifi.
684
01:00:14,090 --> 01:00:16,810
Oh là là, il est très gentil. Pifi !
685
01:00:17,259 --> 01:00:19,300
Allez, dépêche -toi, parce que mon fils
a une sortie de filet.
686
01:00:19,940 --> 01:00:21,120
Allez, dépêche -toi quand on arrive.
687
01:00:22,240 --> 01:00:26,020
Oh là là ! Ah, mais il est quand même
très nerveux. C 'est la route, non ?
688
01:00:57,190 --> 01:01:00,070
Un petit nougat de Montélimar ? Non.
689
01:01:01,030 --> 01:01:02,850
Maman ? Maman.
690
01:01:16,450 --> 01:01:17,450
Bonsoir. Bonsoir.
691
01:01:18,210 --> 01:01:19,210
La voiture de M.
692
01:01:19,310 --> 01:01:20,850
Philippe est avancée. Très bien, Joseph.
693
01:01:21,110 --> 01:01:23,330
Vous avez tout vérifié ? Oui, tout est
prêt, oui. C 'est parfait.
694
01:01:23,650 --> 01:01:26,710
Je vous donne deux minutes pour finir
votre petit entretien. Je vous remercie,
695
01:01:26,710 --> 01:01:27,710
Joseph. Bonsoir.
696
01:01:27,910 --> 01:01:29,290
Tiens. Bonsoir. Je vous remercie.
697
01:01:30,030 --> 01:01:33,070
Ça a coûté cher, ce truc -là ? Cinq
francs tout rond. Ouais.
698
01:01:33,530 --> 01:01:34,970
T 'as de l 'argent, quoi. Eh bien,
699
01:01:38,750 --> 01:01:39,990
je vous souhaite un très bon voyage.
700
01:01:40,490 --> 01:01:41,690
Au revoir. Au revoir.
701
01:01:47,240 --> 01:01:49,620
L 'autre jour, je dors chez une copine.
702
01:01:50,340 --> 01:01:52,720
J 'étais saoul et elle était malade.
703
01:01:53,380 --> 01:01:54,660
Elle avait une crise de foie.
704
01:01:55,560 --> 01:01:58,660
Moi, j 'avais envie de la piner, mais je
ne pouvais pas la piner parce qu 'elle
705
01:01:58,660 --> 01:02:00,040
était dans un état pas possible.
706
01:02:01,540 --> 01:02:02,980
Alors, je me suis branlé.
707
01:02:03,420 --> 01:02:06,900
J 'étais tellement bourré que je me suis
endormi en me branlant.
708
01:02:08,020 --> 01:02:10,600
Moi, un jour, je me suis endormi en
baisant.
709
01:02:11,640 --> 01:02:14,000
J 'étais un peu fatigué, je la prenais
par derrière.
710
01:02:14,640 --> 01:02:16,100
Je me suis mis à ronfler sur elle.
711
01:02:16,440 --> 01:02:19,660
C 'est formidable quand tu restes dans l
'ananas, que tu t 'endors. C 'est
712
01:02:19,660 --> 01:02:23,140
formidable parce que t 'as le sexe qui s
'attraque doucement. Tant vu que l
713
01:02:23,140 --> 01:02:25,080
'autre elle est ternue, t 'as la peine
qu 'il ressort.
714
01:02:27,520 --> 01:02:29,340
Il est cinglé ce type là.
715
01:02:29,740 --> 01:02:31,820
Regarde comme ça le fait rire tout. C
'est cinglé là.
716
01:02:32,440 --> 01:02:37,360
Est -ce que t 'es cochon dans tes
rapports sexuels ? Je peux l 'être.
717
01:02:37,640 --> 01:02:38,660
Je t 'imagine pas.
718
01:02:39,300 --> 01:02:40,700
Parce que je cultive un mystère.
719
01:02:41,160 --> 01:02:43,580
Non je te vois pas dire lève ton cul
salope, mets -le sur la table.
720
01:02:43,880 --> 01:02:46,900
T 'as jamais mis une nana en arrière sur
un fauteuil, toi ? En arrière ? Oui, en
721
01:02:46,900 --> 01:02:49,540
arrière sur un fauteuil. Tu la prends
par les mollets, tu lui fais l 'amour.
722
01:02:49,980 --> 01:02:52,800
Alors attends, tu te mets sur le
tabouret, tu viens derrière.
723
01:02:53,220 --> 01:02:57,160
Sur le tabouret ? Oui, tu te mets debout
et tu lui fais l 'amour, tu lui fais l
724
01:02:57,160 --> 01:02:59,880
'amour. Ça va, salope, t 'es bien, bouge
pas, t 'as le 35.
725
01:03:03,320 --> 01:03:06,680
Oui, c 'est vrai, je sais pas, c 'est
vrai, je fabule, je fabule.
726
01:03:07,100 --> 01:03:09,800
Il y a une position qui, sans déconner,
est vachement bien, et je la fais
727
01:03:09,800 --> 01:03:11,480
volontiers, je crois que je la fais
assez bien.
728
01:03:12,590 --> 01:03:16,030
Je prends la fille dans mes bras, je la
fais tomber sur ma queue.
729
01:03:16,610 --> 01:03:20,610
Je la lâche sur ma queue. Comment ? Je
lui prends les cuisses comme ça dans mes
730
01:03:20,610 --> 01:03:21,610
bras, elle est contre moi, là.
731
01:03:22,190 --> 01:03:24,570
Assise ? Oui, moi debout et elle assise.
732
01:03:25,170 --> 01:03:26,170
Et je tombe.
733
01:03:26,610 --> 01:03:28,050
Comme une cloche, elle assonne.
734
01:03:28,570 --> 01:03:29,570
Tu lui fais mal.
735
01:03:30,270 --> 01:03:34,370
Mais ce qui m 'excite le plus quand
même, tu vois, c 'est par derrière, d
736
01:03:34,370 --> 01:03:36,950
façon très simple, le cul un peu relevé.
737
01:03:38,670 --> 01:03:40,050
Ça c 'est bon ça.
738
01:03:40,370 --> 01:03:41,690
Moi je ne peux pas.
739
01:03:42,030 --> 01:03:45,890
Baisé comme ça. Pourquoi ? Ça me fait
jouir tout de suite. Moi aussi.
740
01:03:46,210 --> 01:03:48,730
Une nana lève son cul devant moi.
741
01:03:49,030 --> 01:03:50,930
Quel temps sa chatte par derrière.
742
01:03:53,130 --> 01:03:55,770
Quel est forcé de temps de sa chatte.
743
01:03:57,010 --> 01:03:59,030
Tu lui prends les seins à pleine main.
744
01:04:05,710 --> 01:04:08,970
Comme ça qu 'on attrape des enfants.
745
01:04:10,090 --> 01:04:11,470
T 'as pas de gosse toi ?
746
01:04:12,029 --> 01:04:13,030
Moi ? Ouais.
747
01:04:13,550 --> 01:04:14,550
Non.
748
01:04:15,870 --> 01:04:19,110
T 'aimes pas les gosses ? Je les aime,
mais je peux pas en avoir.
749
01:04:21,230 --> 01:04:27,590
T 'as des trombes bouchées ? Je me suis
fait faire un thermogramme et tu fais
750
01:04:27,590 --> 01:04:30,390
con à 0%. Alors j 'aurai jamais d
'enfants.
751
01:04:36,330 --> 01:04:38,570
Allez, montre -les, les photos de ton
gosse t 'emmerdent en vie.
752
01:04:39,070 --> 01:04:40,510
Oh du tout ! Ouais !
753
01:04:43,029 --> 01:04:44,950
Bon d 'accord, vous assistez les gars.
754
01:04:45,170 --> 01:04:49,650
Je vais vous montrer les photos de
mon... C 'est pas un boudin.
755
01:04:50,270 --> 01:04:51,270
Tiens.
756
01:04:52,910 --> 01:04:53,910
Tiens Clou.
757
01:04:54,510 --> 01:04:56,670
Tu la connais pas celle -là, elle est
nouvelle ? Oui.
758
01:04:59,490 --> 01:05:03,210
Il est à 42 kilomètres d 'ici, tu prends
la première à droite, tu prends la
759
01:05:03,210 --> 01:05:04,410
route de Cadenay et on y est.
760
01:05:05,210 --> 01:05:07,750
Ah non, avec ce qui s 'est passé avec
Lambert, je peux pas me permettre d
761
01:05:07,750 --> 01:05:08,750
'arriver en retard.
762
01:05:09,150 --> 01:05:10,150
Faut que je rattrape le coup.
763
01:05:35,760 --> 01:05:37,200
Je te donne un quart d 'heure, pas plus.
764
01:05:37,960 --> 01:05:39,560
C 'est pas la peine de me déranger,
Daniel.
765
01:05:40,480 --> 01:05:43,360
Pourquoi ? Je sais très bien que t 'as
jamais aimé Camille.
766
01:05:46,820 --> 01:05:48,360
Ok. Vas -y.
767
01:05:55,100 --> 01:05:56,100
Viens, Philippe.
768
01:05:59,020 --> 01:06:00,020
Viens.
769
01:06:19,669 --> 01:06:20,448
Non, ça va.
770
01:06:20,450 --> 01:06:21,830
C 'est sûr ? Ouais, ouais. C 'est
derrière.
771
01:06:22,790 --> 01:06:25,690
Impeccable. Ça va ? Par contre, t 'as un
bouton sur le nez.
772
01:06:26,290 --> 01:06:27,950
Où ça ? À droite.
773
01:06:28,230 --> 01:06:30,750
Là ? Ouais, là. T 'es conne ou quoi ? T
'es conne, ça.
774
01:06:40,610 --> 01:06:41,610
Bonjour.
775
01:06:41,690 --> 01:06:43,070
Bonjour. Bonjour, Camille.
776
01:06:43,710 --> 01:06:44,750
Elle est là ? Non.
777
01:06:45,150 --> 01:06:46,430
Ah bon. Elle est pas là.
778
01:06:48,430 --> 01:06:50,310
Elle n 'est pas là et puis on ne peut
pas la joindre.
779
01:06:51,310 --> 01:06:52,650
Et tout est tout. Ça.
780
01:06:55,410 --> 01:06:58,710
Écoute -moi, je ne te connais pas, mais
tu diras à Camille que la prochaine fois
781
01:06:58,710 --> 01:07:00,410
qu 'elle me fait un coup comme ça, elle
t 'en souviendra.
782
01:07:03,570 --> 01:07:05,270
C 'est pour mon coup, ça.
783
01:07:06,170 --> 01:07:08,130
Il est posé dans ta chambre, au bout du
couloir.
784
01:08:50,490 --> 01:08:52,050
Camille est fatiguée.
785
01:08:54,189 --> 01:08:55,350
Elle va au lit.
786
01:09:04,790 --> 01:09:05,950
Viens, Jean -Loup.
787
01:12:00,120 --> 01:12:02,180
Toi, Jean -Louis ? Non, donc elle m 'a.
788
01:12:09,960 --> 01:12:10,960
Tiens.
789
01:12:11,540 --> 01:12:13,560
Oh, ça c 'est pour mon fils.
790
01:12:14,220 --> 01:12:17,100
Quand t 'as Camille, elle a qu 'à
travailler, moi j 'arrête de bosser avec
791
01:12:17,100 --> 01:12:18,100
frère.
792
01:12:20,320 --> 01:12:22,800
Tu comprendras que t 'avais pas disposé
de cet argent.
793
01:12:24,060 --> 01:12:25,060
Salut.
794
01:12:25,860 --> 01:12:28,000
Daniel ! Il est pas là ?
795
01:12:28,940 --> 01:12:29,940
Daniel !
796
01:14:01,940 --> 01:14:05,840
T 'as eu peur ? Il est vraiment un
chien.
797
01:15:51,080 --> 01:15:52,180
Il y a un galbe là.
798
01:16:18,310 --> 01:16:22,050
Tiens, regarde, je vais te présenter mes
amis. Ça, c 'est Philippe. Ça, c 'est
799
01:16:22,050 --> 01:16:25,090
Daniel. Tu le connais, Daniel ? Et ça, c
'est Clouc.
800
01:16:27,470 --> 01:16:28,950
Tiens, regarde, on va aller voir la
voiture.
801
01:16:30,150 --> 01:16:31,710
Super, la voiture de papa.
802
01:16:32,750 --> 01:16:35,530
C 'est Ken, l 'automatique.
803
01:16:36,130 --> 01:16:37,130
C 'est dérapé.
804
01:16:37,990 --> 01:16:39,250
Ça, regarde, ça.
805
01:16:39,750 --> 01:16:40,750
Non, non, c 'est rien.
806
01:16:41,050 --> 01:16:44,030
C 'est pas dramatique.
807
01:16:44,290 --> 01:16:45,290
Sérieux, hein ?
808
01:17:00,780 --> 01:17:03,400
Disons que t 'es arrivé un peu en
avance. T 'as pas de peau.
809
01:17:03,900 --> 01:17:07,740
Parce que nous, on a été retardés.
Pourquoi tu dis ça ? Je dis ça parce que
810
01:17:07,740 --> 01:17:08,519
'es nébiné.
811
01:17:08,520 --> 01:17:10,540
Pas du tout. Je suis allée faire des
courses avec Jean -Loup.
812
01:17:11,200 --> 01:17:12,200
Paul au genou.
813
01:17:15,920 --> 01:17:21,480
Disons que je suis très ennuyé parce que
camarade Philippe et moi -même, on a un
814
01:17:21,480 --> 01:17:23,220
petit peu saccagé ta chambre.
815
01:17:23,900 --> 01:17:25,100
Enfin, votre chambre.
816
01:17:26,100 --> 01:17:27,980
C 'est ce que tu appelles mémé. Non.
817
01:17:28,720 --> 01:17:30,960
Ce que j 'appelle arrêter définitivement
de t 'aimer.
818
01:17:32,940 --> 01:17:35,620
D 'ailleurs, on voit nos cœurs.
819
01:17:36,640 --> 01:17:38,280
On a estimé les dégâts.
820
01:17:41,300 --> 01:17:44,980
Il y a 200 francs pour le lit.
821
01:17:47,240 --> 01:17:49,340
200 francs pour les bandes magnétiques.
822
01:17:50,160 --> 01:17:55,160
Et 200 francs pour le parfum et la bajo.
823
01:17:55,420 --> 01:17:56,600
Je veux pas de ton argent.
824
01:17:57,260 --> 01:17:58,480
Alors, je vais le donner à Jean -Loup.
825
01:17:59,760 --> 01:18:01,820
Arrête, pas de moi le gosse. C 'est très
bien comment ça se termine.
826
01:18:04,040 --> 01:18:06,520
Bon, ben, je vais aller faire la fête
avec mon gros bébé.
827
01:18:06,960 --> 01:18:11,560
Comment ? Tu permets que je le prenne
avec moi ? T 'as pas fait 800 bornes
828
01:18:11,560 --> 01:18:13,820
des prunes ? Mais il a pas mangé.
829
01:18:14,080 --> 01:18:16,680
Il faut que je lui donne son bain et il
est à peine couvert.
830
01:18:17,280 --> 01:18:18,280
Il n 'aura pas froid.
831
01:18:19,300 --> 01:18:22,740
Plus de ça, il dort mal et je lui donne
du sirop presque tous les soirs. Est -ce
832
01:18:22,740 --> 01:18:24,300
qu 'il pense qu 'il est très très
heureux ?
833
01:18:25,580 --> 01:18:27,300
Je trouve tellement qu 'il est un peu
nerveux.
834
01:18:31,720 --> 01:18:32,780
On y va ? Oui.
835
01:18:36,760 --> 01:18:38,460
Papa, je viens pas dans la voiture.
836
01:18:38,980 --> 01:18:41,020
Non, mon bébé, je viens pas dans la
voiture, maman.
837
01:18:43,960 --> 01:18:47,780
Salaud, facile, hein ? Pas facile.
838
01:18:49,740 --> 01:18:51,840
Carl, j 'ai pas le temps de l 'emmener
faire une promenade.
839
01:18:52,260 --> 01:18:53,760
On va pas faire une promenade ?
840
01:18:54,670 --> 01:18:55,950
Dans une demi -heure, je dois être chez
Amber.
841
01:18:56,910 --> 01:18:57,910
Justement, dépêchons -nous.
842
01:19:20,950 --> 01:19:22,690
Non. C 'est bon, je la mets ?
843
01:19:26,440 --> 01:19:27,700
Il n 'est pas dégoûté.
844
01:19:27,980 --> 01:19:30,780
Il fait un mal fou, dis donc.
845
01:19:32,460 --> 01:19:33,760
Il est fou.
846
01:19:34,240 --> 01:19:35,580
Il est fou, ton gars, dis donc.
847
01:19:36,280 --> 01:19:37,280
T 'as raison.
848
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
Regarde la main, dis donc.
849
01:19:39,600 --> 01:19:40,438
Regarde ça.
850
01:19:40,440 --> 01:19:42,140
C 'est dingue.
851
01:19:44,840 --> 01:19:45,940
Regarde ta marque, dis donc.
852
01:19:46,640 --> 01:19:51,900
C 'est de ses marques.
853
01:19:58,530 --> 01:20:03,090
C 'est pas ton doigt, toi ! Attention,
on mord pas son père.
854
01:20:07,090 --> 01:20:13,490
T 'es con, toi ! T 'es mal
855
01:20:13,490 --> 01:20:16,730
! Tiens.
856
01:20:17,950 --> 01:20:18,950
Privé de nos gars.
857
01:20:19,230 --> 01:20:20,590
Privé de nos gars, Nicolas.
858
01:20:20,890 --> 01:20:21,890
Non, pas de nos gars.
859
01:20:23,070 --> 01:20:24,090
Là, tu peux le bouffer, Nicolas.
860
01:20:25,000 --> 01:20:27,880
Tu en veux un autre ? J 'en veux bien.
861
01:20:31,440 --> 01:20:37,920
Tu es bien nue.
862
01:20:39,120 --> 01:20:43,140
Je vais mettre de la farine dessus.
863
01:20:43,840 --> 01:20:45,800
Tu es bien nue.
864
01:20:46,040 --> 01:20:47,040
Fini maintenant.
865
01:20:47,060 --> 01:20:48,340
Je vais manger toi.
866
01:21:27,290 --> 01:21:28,290
Ah, il est parti.
867
01:21:29,390 --> 01:21:36,210
Il est drôle, ton papa.
868
01:21:39,270 --> 01:21:40,270
Allô, oui, ne quittez pas.
869
01:21:40,510 --> 01:21:41,510
Justement, je viens de le voir arriver.
870
01:21:41,870 --> 01:21:42,870
Charles,
871
01:21:42,950 --> 01:21:43,950
c 'est pour toi, dis -donc.
872
01:21:44,590 --> 01:21:45,830
Allô, oui, qui c 'est ?
873
01:21:46,250 --> 01:21:49,710
Non, c 'est pas possible, il y a du
vent. Et on comprend rien.
874
01:21:49,970 --> 01:21:50,970
Bonsoir, monsieur.
875
01:21:52,930 --> 01:21:53,930
Bonjour.
876
01:22:00,530 --> 01:22:01,530
Alors,
877
01:22:02,690 --> 01:22:07,710
moi, une fois, je voulais aller faire
pipi, et puis la peau de Zizi, elle est
878
01:22:07,710 --> 01:22:09,230
restée dans la fermeture éclair.
879
01:22:10,190 --> 01:22:14,370
Quoi ? La peau de Zizi, elle est restée
dans la fermeture éclair. C 'est tout à
880
01:22:14,370 --> 01:22:15,370
fait.
881
01:22:16,410 --> 01:22:17,490
Les dernières semaines.
882
01:22:17,910 --> 01:22:20,810
Là, il y a deux ou trois copains ? Oui.
Avec maman ? Oui.
883
01:22:21,150 --> 01:22:24,670
Et qu 'est -ce qu 'elle a fait, maman ?
Leur maman, elle a laissé le docteur. Et
884
01:22:24,670 --> 01:22:29,090
puis le docteur, il s 'est apprêté à
faire une piqûre autour du zizi. Alors
885
01:22:29,090 --> 01:22:30,970
je ne voulais pas leur maman l 'aider au
docteur.
886
01:22:31,330 --> 01:22:37,950
On va aller à l 'hôpital. Alors, il y a
eu des infirmières. Elles m 'ont découpé
887
01:22:37,950 --> 01:22:40,470
la fermeture avec l 'air. Et puis moi,
je croyais que...
888
01:22:41,130 --> 01:22:45,150
Mais t 'es restée avec la fermeture
éclair sur le zizi ? Non, et puis moi je
889
01:22:45,150 --> 01:22:47,530
croyais qu 'elle allait me couper le
bout du zizi.
890
01:22:57,270 --> 01:22:58,890
Venez une fille, s 'il vous plaît.
891
01:23:47,340 --> 01:23:48,340
Il est 5 heures.
892
01:23:49,640 --> 01:23:50,640
Monsieur Bébert.
893
01:23:53,920 --> 01:23:54,940
Dites, Monsieur Bébert.
894
01:23:59,180 --> 01:24:01,580
Dites, je garde mes moustaches, Monsieur
Bébert.
895
01:24:02,840 --> 01:24:09,500
Vous ne comprenez pas ? Si vous
préférez, je garde mes moustaches,
896
01:24:09,500 --> 01:24:11,100
Jaune, dessus.
897
01:24:13,220 --> 01:24:14,380
Vous ne voyez toujours pas.
898
01:24:16,160 --> 01:24:17,160
Votre patron,
899
01:24:18,179 --> 01:24:22,340
Si vous pouvez planter facilement, vous
pourrez sûrement trouver du travail, non
900
01:24:22,340 --> 01:24:23,340
moins facilement.
901
01:24:24,180 --> 01:24:25,180
Bien.
902
01:24:26,480 --> 01:24:27,480
Elle est propre.
903
01:24:34,480 --> 01:24:35,480
Du balai.
904
01:24:37,260 --> 01:24:39,220
Du balai !
905
01:25:09,550 --> 01:25:15,790
Est -ce que tu as quelque chose ? Non.
906
01:25:29,570 --> 01:25:30,570
Attends, reste là.
907
01:25:30,910 --> 01:25:31,910
Reste là.
908
01:25:41,230 --> 01:25:44,630
C 'est fini ? Vous n 'avez pas de papier
?
909
01:25:44,630 --> 01:25:50,870
Voilà,
910
01:25:56,990 --> 01:26:00,630
c
911
01:26:00,630 --> 01:26:07,010
'est tout propre.
912
01:26:17,130 --> 01:26:18,350
Ça va mieux ? Oui.
913
01:26:18,570 --> 01:26:19,570
Bon.
914
01:26:24,270 --> 01:26:25,270
Oh, maman.
915
01:26:25,750 --> 01:26:27,310
Quoi ? Oui, maman.
916
01:26:28,170 --> 01:26:30,370
Ben, allez à la maison, maman, mon bébé.
Ah.
917
01:26:37,690 --> 01:26:40,730
Avec Jean -Loup ? Oui, mon bébé, avec
Jean -Loup.
918
01:26:41,150 --> 01:26:42,150
Ah.
919
01:26:42,690 --> 01:26:43,750
Chaque jour, vous faites.
920
01:26:44,390 --> 01:26:46,230
Nous, on a un train dans trois quarts d
'heure.
921
01:26:56,270 --> 01:26:57,270
Oui, on va y aller.
922
01:27:04,210 --> 01:27:07,610
Quoi ? Mais on y va, je te dis.
923
01:27:09,770 --> 01:27:12,690
Je te dis qu 'on y va, Nicolas. Tu
arrêtes maintenant de pleurnicher.
924
01:27:42,540 --> 01:27:44,440
Merci à tous.
925
01:28:33,960 --> 01:28:35,400
Qu 'est -ce qu 'il est beau son fils.
926
01:28:35,840 --> 01:28:37,700
J 'en ferais bien vite comme ça.
927
01:28:38,160 --> 01:28:39,340
Ça s 'adopte à Joseph.
928
01:28:40,180 --> 01:28:42,420
Oui, moi je veux un bon gros ballon.
929
01:28:43,180 --> 01:28:44,840
Elle veut un bon gros ballon.
930
01:28:45,120 --> 01:28:46,320
C 'est important pour elle.
931
01:28:47,260 --> 01:28:48,260
C 'est vital.
932
01:28:50,180 --> 01:28:51,360
Je la ferais accoucher.
933
01:28:53,420 --> 01:28:55,040
Dans un grand lit avec un homme.
934
01:28:55,800 --> 01:28:56,900
J 'ai le choix, on est quatre.
935
01:28:57,180 --> 01:28:58,180
On est trois.
936
01:29:00,010 --> 01:29:02,610
C 'est vrai, il y en a un qui compte
pour du beurre.
937
01:29:02,830 --> 01:29:07,390
Non mais attends Joseph, tu plaisantes
ou tu plaisantes pas ? Hein ? Parce que
938
01:29:07,390 --> 01:29:11,110
tu serais capable de choisir un de nous
trois comme ça.
939
01:29:11,530 --> 01:29:13,950
Pour faire un enfant à ma femme ? Oui.
940
01:29:14,670 --> 01:29:15,690
Alors là tu m 'étonnes.
941
01:29:17,950 --> 01:29:23,290
Si c 'était toi, t 'en serais capable ?
Bah je n 'ai jamais fait la cour, moi tu
942
01:29:23,290 --> 01:29:24,290
sais.
943
01:29:24,910 --> 01:29:28,650
Je pourrais pas te dire si... Si elle
accepterait ou pas.
944
01:29:28,850 --> 01:29:29,739
Bah oui.
945
01:29:29,740 --> 01:29:30,740
C 'est sûr.
946
01:29:35,440 --> 01:29:36,820
Je vais contrôler un petit pétard.
947
01:29:38,260 --> 01:29:40,740
Tu sais très bien que je ne fume jamais
quand je suis mal.
948
01:29:41,400 --> 01:29:43,220
Tu sais pertinemment que je suis très
mal.
949
01:29:44,460 --> 01:29:46,660
Alors lâche -moi définitivement la
grappe.
950
01:29:47,060 --> 01:29:48,060
Tu es gentil.
951
01:29:48,460 --> 01:29:49,460
Merci.
952
01:29:52,520 --> 01:29:53,920
Il n 'y a pas la peine de s 'engueuler.
953
01:29:56,060 --> 01:29:58,200
Je vais me démerder, j 'ai une combine
pour trouver une fioule.
954
01:30:00,300 --> 01:30:06,840
Pour le loyer que je te dois, je vais
emprunter du fric et puis... Ça ne te
955
01:30:06,840 --> 01:30:09,320
pas que je laisse mes affaires chez toi
pendant que je m 'organise ?
956
01:30:51,680 --> 01:30:52,680
Charles.
957
01:30:53,580 --> 01:30:55,040
Je ne le vois pas très bien.
958
01:30:57,060 --> 01:31:03,200
Tu serais capable de faire un enfant à
la femme d 'un copain ? C 'est -à -dire
959
01:31:03,200 --> 01:31:05,860
que je serais tout à fait capable de
baiser la femme d 'un copain.
960
01:31:07,440 --> 01:31:12,300
Enfin, aller faire un enfant à la femme
d 'un autre mec.
961
01:31:13,720 --> 01:31:15,560
Pourquoi tu me demandes ça ? Comme ça.
962
01:31:17,540 --> 01:31:19,040
Tu es payé ou pas ?
963
01:31:21,480 --> 01:31:23,120
Je trouve ça quand même un peu dur.
964
01:31:23,480 --> 01:31:28,160
T 'allais faire faire un gosse par un
autre mec, alors que t 'en as 200 000 à
965
01:31:28,160 --> 01:31:29,980
'assistance publique qui risquent d
'être malheureux.
966
01:31:30,660 --> 01:31:32,340
Mais tu peux pas faire un gosse.
967
01:31:32,760 --> 01:31:35,440
Il y en a des disponibles, des tout
-faits.
968
01:31:35,720 --> 01:31:40,940
Elle aura même pas besoin d 'accoucher,
la nana. C 'est bien, non ? Il y a des
969
01:31:40,940 --> 01:31:41,980
femmes qui ont besoin d 'accoucher.
970
01:31:42,760 --> 01:31:43,760
Un clou.
971
01:31:45,640 --> 01:31:49,120
T 'es pour, toi ? C 'est pas
indispensable.
972
01:31:50,920 --> 01:31:52,240
Tu as envie d 'accoucher.
973
01:31:57,880 --> 01:32:04,840
Qu 'est -ce que tu en penses, Daniel ?
Je serais très gêné
974
01:32:04,840 --> 01:32:06,980
de faire un enfant à une femme si ce n
'était pas vraiment mon enfant.
975
01:32:07,920 --> 01:32:09,520
Tu vois, Clou, c 'est tout un cirque.
976
01:32:09,780 --> 01:32:15,300
Alors on se rencontre, si tu lui montes
dessus, tu sais pertinemment que tu ne
977
01:32:15,300 --> 01:32:18,160
feras pas tout ce que tu veux faire, qu
'il n 'y aura pas d 'attachement, donc c
978
01:32:18,160 --> 01:32:19,260
'est vraiment une comédie.
979
01:32:19,770 --> 01:32:20,770
C 'est mentale.
980
01:32:20,990 --> 01:32:25,670
En tout cas, si il y en a un de vous
trois qui change d 'avis, je vais venir
981
01:32:25,670 --> 01:32:26,670
voir.
982
01:32:29,070 --> 01:32:30,990
C 'est vrai que vous n 'avez jamais vu
Agathe.
983
01:32:32,690 --> 01:32:33,690
Nous y voilà.
984
01:32:33,970 --> 01:32:35,190
Le jour où vous la verrez,
985
01:32:36,110 --> 01:32:38,830
je crois qu 'on aura tous envie de la
tirer.
986
01:32:39,590 --> 01:32:40,590
À trois en même temps.
987
01:32:40,810 --> 01:32:42,250
Il y a peut -être une photo d 'elle sur
toi.
988
01:32:43,490 --> 01:32:46,110
Attends, il vient de dire un truc très
important. Il a dit à trois en même
989
01:32:46,110 --> 01:32:48,870
temps. Ce n 'est pas con parce qu 'on
reste sur tous les trois.
990
01:32:49,310 --> 01:32:53,490
On n 'a pas le problème du choix. Tu
comprends ? C 'est vrai, c 'est la
991
01:32:53,490 --> 01:32:54,970
qui décidera pour nous, les gars.
992
01:32:55,230 --> 01:32:56,230
Je suis partant.
993
01:32:57,190 --> 01:33:02,250
Ce que je veux, Joseph, c 'est un
accouplement véritable.
994
01:33:03,990 --> 01:33:06,790
Non pas sentimental, mais véritablement
tendre.
995
01:33:07,910 --> 01:33:10,910
Avec un petit déjeuner somptueux le
matin.
996
01:33:12,170 --> 01:33:14,650
Allez, arrêtez vos conneries. Moi, je
vous arrange votre coup.
997
01:33:15,310 --> 01:33:17,110
On part tous les quatre à Fécamp.
998
01:33:18,000 --> 01:33:20,120
Je vous fais un poulet au cari.
999
01:33:20,840 --> 01:33:24,900
On met les deux oiseaux dans la chambre
du haut. Tu sais, celle où on entend la
1000
01:33:24,900 --> 01:33:25,900
mer.
1001
01:33:26,780 --> 01:33:29,720
Et s 'ils font trop de bruit, clouc, moi
je te jouerai de la guitare.
77653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.