All language subtitles for Kilnieki.S01E07.HD1080p.WEBRip.Rus.RuDub.tv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,080 --> 00:00:52,080 Заложники. 2 00:00:55,280 --> 00:00:57,180 Давай, бей, бей. 3 00:01:00,900 --> 00:01:02,140 Давай еще раз. 4 00:01:03,040 --> 00:01:04,039 Вперед. 5 00:01:05,420 --> 00:01:06,800 Бей по прямой. 6 00:01:07,680 --> 00:01:08,680 Оп, бас. 7 00:01:11,100 --> 00:01:13,640 Черт. Куда ты бьешь? 8 00:01:14,580 --> 00:01:15,800 Отлично, хорошо. 9 00:01:17,520 --> 00:01:18,520 Отлично. 10 00:01:27,810 --> 00:01:29,750 Прости, пожалуйста, я не специально. 11 00:01:30,770 --> 00:01:31,770 Прости. 12 00:01:32,710 --> 00:01:34,570 У тебя все в порядке? 13 00:01:34,850 --> 00:01:37,210 У меня? Да, с головой. 14 00:01:37,510 --> 00:01:38,950 Нет, то есть да. 15 00:01:39,830 --> 00:01:41,870 Давай помогу. Как именно? 16 00:01:42,270 --> 00:01:43,670 Зальешь кофе обратно? 17 00:01:45,390 --> 00:01:46,450 Посмотри на меня. 18 00:01:46,810 --> 00:01:53,550 Ну, может я... Не знаю, может я могу вымыть тебе что 19 00:01:53,550 --> 00:01:54,550 -нибудь? 20 00:01:54,970 --> 00:01:56,010 Что -нибудь? 21 00:01:56,880 --> 00:02:00,000 Ну да. Ага. Сам себя топит. 22 00:02:00,640 --> 00:02:03,560 Не пойму, это подкаты или у тебя с головой нелады? 23 00:02:03,980 --> 00:02:05,440 Да я про одежду. 24 00:02:05,900 --> 00:02:07,540 Брюки, куртку. 25 00:02:08,539 --> 00:02:10,419 Ладно, топи. Я тормозил. 26 00:02:10,880 --> 00:02:11,980 Лучше не тормози. 27 00:02:12,460 --> 00:02:14,860 Обычно не торможу. Не теряю. 28 00:02:16,120 --> 00:02:21,360 Так или иначе, мой святой долг угостить тебе кофе. 29 00:02:22,520 --> 00:02:24,140 Ну или что там было. 30 00:02:24,520 --> 00:02:26,540 Да не парься. Нет, правда. 31 00:02:27,040 --> 00:02:28,040 Правда. 32 00:02:29,340 --> 00:02:34,640 На данный момент это, не знаю, главная цель в моей жизни. 33 00:02:34,940 --> 00:02:35,940 Я настаиваю. 34 00:02:37,060 --> 00:02:43,680 Просто ты такая красивая, что я... Ах, свое имя забыл. 35 00:02:44,140 --> 00:02:45,800 Хотя... Подожди. 36 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 Кристерс. 37 00:02:49,920 --> 00:02:51,260 Ну, пипец. 38 00:02:51,690 --> 00:02:54,990 Или могу помочь рубашку вывернуть. 39 00:02:56,390 --> 00:02:57,970 Ты серьезно? 40 00:02:59,030 --> 00:03:04,190 Ты правда думаешь, что после всего этого я с тобой куда -то пойду? 41 00:03:08,570 --> 00:03:12,330 Ну вот. Поэтому я и ушла с медицинского. 42 00:03:12,630 --> 00:03:13,810 И что теперь? 43 00:03:14,050 --> 00:03:15,050 Не знаю. 44 00:03:15,230 --> 00:03:16,810 Пока просто отдыхаю. 45 00:03:17,730 --> 00:03:18,730 Ищешь себя? 46 00:03:19,490 --> 00:03:20,490 Возможно. 47 00:03:21,320 --> 00:03:22,560 А ты себя нашел? 48 00:03:23,300 --> 00:03:28,020 Я... Я точно не бандит и не тусовщик. 49 00:03:28,420 --> 00:03:31,440 У меня черный пояс под кинематографом. 50 00:03:31,800 --> 00:03:33,600 Снимаешь? Смотрю. 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,040 Иногда рисую. 52 00:03:36,060 --> 00:03:37,260 Иногда мечтаю. 53 00:03:37,960 --> 00:03:39,060 Иногда туплю. 54 00:03:40,220 --> 00:03:44,240 А ты не боишься, что роботы отнимут твою работу? 55 00:03:44,660 --> 00:03:45,880 Конечно же нет. 56 00:03:47,620 --> 00:03:53,360 Даже если роботы захватят планету, Единственная профессия, которая 57 00:03:53,360 --> 00:03:56,400 человеком, автомойщик. Поверь, я знаю, о чем говорю. 58 00:04:00,220 --> 00:04:01,600 Скажи, что пошутил. 59 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 Пожалуйста. 60 00:04:04,560 --> 00:04:06,240 Побеждай с один из бэт. 61 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 Пошутил. 62 00:04:09,400 --> 00:04:10,400 Спасибо. 63 00:04:11,240 --> 00:04:13,160 Хочешь анекдот? Давай. 64 00:04:15,500 --> 00:04:18,860 Да хватит. Не знаю я этот фильм. 65 00:04:19,420 --> 00:04:20,420 И этот не знаешь? 66 00:04:20,779 --> 00:04:24,280 Ты что, вообще фильмы не смотришь? Вот, конечно, смотрю. 67 00:04:25,380 --> 00:04:26,940 Тогда сходим в кино? 68 00:04:28,260 --> 00:04:31,300 Нет, я не люблю. Я смотрю фильмы в пиктоке. 69 00:04:32,860 --> 00:04:33,860 Где? 70 00:04:35,960 --> 00:04:37,380 Так, удобнее. 71 00:04:38,620 --> 00:04:40,940 Вообще, фильмы лучше смотреть отрывками. 72 00:04:42,460 --> 00:04:43,460 Шутишь? 73 00:04:44,840 --> 00:04:46,520 Прошу, скажи, что шутишь. 74 00:04:48,430 --> 00:04:49,430 Шучу. 75 00:04:52,410 --> 00:04:53,410 Спасибо. 76 00:04:54,150 --> 00:04:55,790 А о чем ты мечтаешь? 77 00:04:57,370 --> 00:05:00,190 О чем -то своем. Не знаю. 78 00:05:01,990 --> 00:05:03,070 Дом у озера. 79 00:05:04,030 --> 00:05:05,130 Чистый воздух. 80 00:05:05,430 --> 00:05:09,550 Девушка, которая не врет. Музыка по утрам. И никаких будильников. 81 00:05:10,310 --> 00:05:13,250 И ты об этом мечтаешь 24 года? 82 00:05:13,590 --> 00:05:14,590 А что? 83 00:05:15,200 --> 00:05:20,860 Мне казалось, об этом мечтают 224 года. 84 00:05:21,420 --> 00:05:23,080 Думаешь, я в душе старик? 85 00:05:23,500 --> 00:05:25,340 Я так не сказала. 86 00:05:26,660 --> 00:05:28,960 Ты любишь спокойствие. 87 00:05:29,320 --> 00:05:30,940 И мне это нравится. 88 00:05:32,660 --> 00:05:35,260 Видимо, противоположности притя... 89 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Ты кто? 90 00:06:30,700 --> 00:06:32,120 А ты кто? 91 00:06:32,520 --> 00:06:34,720 Уна. Кто ты, Уна? 92 00:06:35,280 --> 00:06:36,540 Девушка Кристерса. 93 00:06:37,460 --> 00:06:40,580 Я его брат, Рауль. 94 00:06:41,300 --> 00:06:42,540 Очень приятно. 95 00:06:43,120 --> 00:06:47,320 Взаимно. А он... Понятно. 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,840 Передай, что я заходил. 97 00:06:52,580 --> 00:06:54,920 Принес ключ от гаража. Он в курсе. 98 00:06:58,570 --> 00:06:59,570 А давно вы вместе? 99 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 Месяц. 100 00:07:03,370 --> 00:07:10,030 Я так -то в жизнь брата не лезу, но... Ты первая, кого я застал утром на его 101 00:07:10,030 --> 00:07:11,030 кухне. 102 00:07:15,150 --> 00:07:17,390 Так вот, оказывается, какой твой брат. 103 00:07:17,750 --> 00:07:19,610 Я его иначе представляла. 104 00:07:20,690 --> 00:07:21,730 В смысле? 105 00:07:23,170 --> 00:07:25,490 Ты и говорил, он заменил тебе отца. 106 00:07:26,280 --> 00:07:27,640 Вот, я и представила. 107 00:07:28,420 --> 00:07:29,420 Пятидесятилетнего мужика? 108 00:07:29,800 --> 00:07:30,800 Вроде того. 109 00:07:31,540 --> 00:07:32,680 Чем он занимается? 110 00:07:33,880 --> 00:07:35,700 Он... то там, то фям. 111 00:07:36,500 --> 00:07:37,880 Чем только не занимается. 112 00:07:42,400 --> 00:07:43,400 Кристерс, ты скоро? 113 00:07:43,780 --> 00:07:45,600 Десять минут. Мы так опоздаем. 114 00:07:45,820 --> 00:07:48,440 Не опоздаем. Там в начале реклама. Успеем. 115 00:07:56,840 --> 00:07:58,940 Ты что, чистую машину хочешь помыть? 116 00:07:59,960 --> 00:08:01,240 Чёртовы чайки обделали. 117 00:08:02,460 --> 00:08:05,120 Перестрелять бы их? Это он так шутит. Конечно, нет. 118 00:08:05,460 --> 00:08:06,460 Конечно, да. 119 00:08:06,760 --> 00:08:07,739 Привет, Туна. 120 00:08:07,740 --> 00:08:09,860 Подгони к ресторану, у меня там встреча. 121 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Андрей подгонит. 122 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 Сам не успею. 123 00:08:12,760 --> 00:08:14,240 Мы с Туной в кино идём? 124 00:08:14,760 --> 00:08:15,760 Хорошего вечера. 125 00:08:30,320 --> 00:08:32,340 А где твой брат работает? 126 00:08:34,480 --> 00:08:36,179 Ты спрашивала. 127 00:08:37,480 --> 00:08:40,000 Но ты не ответил. 128 00:08:42,700 --> 00:08:46,680 У него фирма какая -то. 129 00:08:46,980 --> 00:08:49,960 Ну, пусть тебя устроит. 130 00:08:52,060 --> 00:08:54,520 Сколько ты собираешься на мойке пахать? 131 00:08:57,450 --> 00:08:58,650 Я к нему не пойду. 132 00:09:08,250 --> 00:09:09,910 Побеждай с 11 бет. 133 00:09:11,370 --> 00:09:14,530 Рауль никогда не зарабатывал честным трудом. 134 00:09:15,650 --> 00:09:21,710 Чем он сейчас конкретно занят, не знаю, но, судя по всему, вряд ли чем -то 135 00:09:21,710 --> 00:09:22,710 законным. 136 00:09:22,970 --> 00:09:25,250 Хочешь сказать, он связан с криминалом? 137 00:09:26,380 --> 00:09:28,180 Да. Прикольно. 138 00:09:28,720 --> 00:09:29,720 Прикольно? 139 00:09:30,320 --> 00:09:31,960 Мой брат сидел в тюрьме. 140 00:09:32,440 --> 00:09:33,560 Думаешь, это прикольно? 141 00:09:34,040 --> 00:09:39,420 Я и наша больная бабушка, когда была жива, передачки ему возила. 142 00:09:40,200 --> 00:09:41,460 Пенсию обкладывала. 143 00:09:42,620 --> 00:09:44,200 По -твоему, это прикольно? 144 00:09:44,520 --> 00:09:46,200 За что его посадили? 145 00:09:47,220 --> 00:09:48,320 Разбойное нападение. 146 00:09:49,040 --> 00:09:51,220 И что, он сейчас тоже грабит? 147 00:09:51,720 --> 00:09:52,940 Говорю же, не знаю. 148 00:09:55,240 --> 00:09:57,240 Он не посвящает меня в твои дела. 149 00:09:57,880 --> 00:09:59,380 Напротив, оберегает от этого. 150 00:10:01,020 --> 00:10:06,540 Так что, даже если бы я хотел подработать у Рауля, он меня послал бы. 151 00:10:06,540 --> 00:10:07,079 так смог? 152 00:10:07,080 --> 00:10:08,080 Как твой брат? 153 00:10:09,440 --> 00:10:11,800 Как? Не знаю. 154 00:10:12,260 --> 00:10:16,180 Ограбить кого -то. В ювелирный магазин или что -то типа того. 155 00:10:16,460 --> 00:10:17,520 Ты шутишь? 156 00:10:18,200 --> 00:10:19,380 Скажи, что ты шутишь. 157 00:10:20,220 --> 00:10:21,220 Шучу, конечно. 158 00:10:22,070 --> 00:10:26,410 Работа на автомойке гораздо перспективнее. Подожди, я не пойму, что 159 00:10:26,410 --> 00:10:28,930 начинается? Хочешь, чтобы я стал преступником? 160 00:10:29,230 --> 00:10:30,430 Да при чём здесь это? 161 00:10:31,430 --> 00:10:35,730 Вопрос в том, какие у тебя цели в жизни, Кристерс? 162 00:10:37,010 --> 00:10:42,970 Я понял, о чём ты. Так вот, если тебе интересно... Нет, я не собираюсь всю 163 00:10:42,970 --> 00:10:43,970 мыть машины. 164 00:10:44,030 --> 00:10:49,930 Я хочу поступить на... На кого? 165 00:10:51,660 --> 00:10:52,720 Я пока думаю. 166 00:10:53,060 --> 00:10:58,400 Ах, ты думаешь. И сколько собираешься думать? А после того, как надумаешь, 167 00:10:58,420 --> 00:10:59,660 сколько лет будешь учиться? 168 00:10:59,860 --> 00:11:03,840 И когда отучишься, сколько будешь отдавать кредит за учёбу? 169 00:11:04,480 --> 00:11:08,560 А я всё это время буду ходить с тобой на свидания в забегаловке? 170 00:11:10,440 --> 00:11:11,840 Я обеспечу тебя. 171 00:11:12,320 --> 00:11:14,280 Да ради тебя и я на всё готов. 172 00:11:15,560 --> 00:11:19,600 Хоть... Хоть звезду с неба достать. 173 00:11:20,190 --> 00:11:23,550 Ох, Бин, господи, какую звезду. Извини, ляпнул. 174 00:11:25,670 --> 00:11:26,670 Пошли. 175 00:11:27,150 --> 00:11:30,790 Купим что -нибудь вкусненькое и завалим ко мне. Нет. 176 00:11:31,490 --> 00:11:33,290 Что -то нет настроения. 177 00:11:34,690 --> 00:11:35,690 Домой хочу. 178 00:11:37,930 --> 00:11:40,270 Ладно, пока. До завтра. 179 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 Привет, Йоран. 180 00:12:18,070 --> 00:12:20,410 О, Кристерс. 181 00:12:21,610 --> 00:12:23,570 Здорово. Извини, руки не подаю. 182 00:12:23,930 --> 00:12:25,130 Какими судьбами? 183 00:12:26,150 --> 00:12:28,410 Слушай, Йоран, можно спросить? 184 00:12:29,170 --> 00:12:30,170 Конечно. 185 00:12:31,570 --> 00:12:33,350 У тебя есть для меня работа? 186 00:12:34,090 --> 00:12:37,330 Ты что, в электронике шаришь? 187 00:12:38,030 --> 00:12:43,910 Нет, я думал... Вы сейчас Раулем что -то мутите? 188 00:12:46,480 --> 00:12:50,920 Ты что, сбрендил? Йоран, мне очень нужны деньги. Срочно. Понимаешь? 189 00:12:54,940 --> 00:12:55,940 Случилось что ли? 190 00:12:56,100 --> 00:12:57,780 Случилось, но это моё дело. 191 00:12:58,060 --> 00:13:01,040 Короче, есть подработка, чтобы сразу денег сорвать? 192 00:13:02,740 --> 00:13:07,120 Рауль меня убьёт. Не убьёт. Он не узнает, обещаю. 193 00:13:12,180 --> 00:13:15,020 Нет. Нет, Кристер. Пожалуйста. 194 00:13:16,340 --> 00:13:20,760 Рауль, если узнает, не вжит меня не простит. Да не узнает. 195 00:13:23,120 --> 00:13:24,120 Забудь. 196 00:13:29,600 --> 00:13:31,160 Ну, чего ты обижаешься -то? 197 00:13:32,120 --> 00:13:33,960 Зачем тебе всякой хренью страдать? 198 00:13:34,620 --> 00:13:36,080 Хренью? Я сейчас страдаю. 199 00:13:37,140 --> 00:13:39,300 Твой брат хочет как лучше. 200 00:13:39,560 --> 00:13:40,580 Я тоже хочу. 201 00:14:10,440 --> 00:14:13,440 Так это ты, брат Раули? Да. 202 00:14:13,800 --> 00:14:15,780 Кристерс. Подработать хочешь? 203 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Да. 204 00:14:22,540 --> 00:14:23,540 Водишь хорошо? 205 00:14:24,240 --> 00:14:26,020 А, вполне. 206 00:14:27,780 --> 00:14:29,740 В гонках надо участвовать. 207 00:14:30,900 --> 00:14:32,600 Да в каких гонках? 208 00:14:32,860 --> 00:14:36,560 Просто смотаться в Испанию, привезти кое -чего. 209 00:14:36,820 --> 00:14:37,920 На машине? 210 00:14:38,580 --> 00:14:39,580 Да. 211 00:14:40,360 --> 00:14:41,720 У меня нет машины. 212 00:14:42,620 --> 00:14:43,880 Так мы дадим. 213 00:14:45,880 --> 00:14:49,420 То есть, надо скататься до Испании и обратно, и всё? 214 00:14:50,040 --> 00:14:51,080 И всё. 215 00:14:54,240 --> 00:14:55,400 Садись в машину. 216 00:14:56,340 --> 00:14:57,340 Спереди. 217 00:15:19,480 --> 00:15:20,720 Побеждай с 1 в. 218 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 Здорово, Ива. 219 00:15:36,200 --> 00:15:38,440 Короче, работка не бей лежачего. 220 00:15:38,910 --> 00:15:41,530 Надо смотаться в Испанию к одному чуваку. 221 00:15:41,830 --> 00:15:45,290 Он тебе передаст добавки для спортсменов. Понял? 222 00:15:46,030 --> 00:15:47,250 Вот такие вот. 223 00:15:51,870 --> 00:15:58,690 Коллаген там, креатин, протеин, ну и далее по списку. Короче, всякую фигню. 224 00:15:59,230 --> 00:16:01,210 Понял, да? Ага. Так. 225 00:16:03,530 --> 00:16:04,830 Короче, вот мобила. 226 00:16:05,290 --> 00:16:08,870 В заметках кое -какие инструкции и пункт назначения. 227 00:16:10,710 --> 00:16:16,110 Контакт, а тут всего два. Мой и Педро. Им свяжешься только тогда, когда будешь 228 00:16:16,110 --> 00:16:16,689 на месте. 229 00:16:16,690 --> 00:16:17,690 Ты понял? 230 00:16:18,050 --> 00:16:20,970 Ага. Но я по -испански не говорю. 231 00:16:21,390 --> 00:16:22,390 Да и не надо. 232 00:16:23,050 --> 00:16:28,750 Ты с мобилы позвонишь. А дальше он все сделает. Тебя встретит, все передаст. 233 00:16:28,990 --> 00:16:30,850 Понял? Ага. 234 00:16:31,090 --> 00:16:32,090 На. 235 00:16:33,000 --> 00:16:35,160 Значит, его зовут Педро? 236 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Нет. 237 00:16:38,360 --> 00:16:40,520 Но для тебя Педро. 238 00:16:42,540 --> 00:16:48,560 Так, тут я отметил, где тебе лучше всего остановиться переночевать. 239 00:16:50,340 --> 00:16:51,840 Машину я тебе дам. 240 00:16:52,580 --> 00:16:57,000 Вот, на бензу и на гостишку. Понял, да? Да. 241 00:16:58,380 --> 00:17:03,540 Короче, съездишь, Привезешь мне все. 242 00:17:04,660 --> 00:17:09,800 И за это ты получишь вот столько. 243 00:17:10,760 --> 00:17:11,760 Налом. 244 00:17:13,220 --> 00:17:14,220 Понял, да? 245 00:17:15,780 --> 00:17:16,780 Клад. 246 00:17:17,700 --> 00:17:18,819 Выезжаешь завтра? 247 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Договорились. 248 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Привет. 249 00:17:33,390 --> 00:17:34,390 А малой где? 250 00:17:34,890 --> 00:17:35,890 Отдыхает. 251 00:17:37,170 --> 00:17:39,750 Уже третий день. В выходные взял. 252 00:17:40,750 --> 00:17:42,510 Может, с девчонкой слинял куда. 253 00:18:00,300 --> 00:18:03,000 Здрасте. За тот столик. Спасибо. 254 00:18:17,500 --> 00:18:19,040 Как идеально. 255 00:18:20,520 --> 00:18:21,900 Выглядишь потрясно. 256 00:18:24,800 --> 00:18:26,660 Где пропадал все эти дни? 257 00:18:27,280 --> 00:18:28,680 Были кое -какие дела. 258 00:18:30,090 --> 00:18:31,090 О, дела. 259 00:18:31,690 --> 00:18:32,690 Звучит важно. 260 00:19:02,510 --> 00:19:04,830 Может, попросить помочь открыть? 261 00:19:05,270 --> 00:19:06,310 Да перестань. 262 00:19:12,330 --> 00:19:13,570 Вам помочь? 263 00:19:17,930 --> 00:19:18,930 Спасибо. 264 00:19:25,890 --> 00:19:26,890 Спасибо. 265 00:19:38,320 --> 00:19:42,260 Я решил пригласить тебя, потому что есть повод. 266 00:19:42,740 --> 00:19:45,260 Какой? Я тебя очень люблю. 267 00:19:46,680 --> 00:19:49,160 Очень. Просто хочу, чтобы ты знала. 268 00:19:54,340 --> 00:19:59,680 Ради тебя я готов выходить на новые уровни. 269 00:20:00,340 --> 00:20:06,840 Добиваться больших целей. А это... Просто прими в знак моей любви. 270 00:20:11,500 --> 00:20:14,200 Вау. Какая красота. 271 00:20:16,960 --> 00:20:19,040 Нравится? Очень. 272 00:20:26,060 --> 00:20:30,100 Ради тебя я готов на все. 273 00:20:46,670 --> 00:20:48,190 Побеждай с 1 икс бет. 274 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 Доброе утро. 275 00:20:51,910 --> 00:20:52,970 Как спалось? 276 00:20:53,330 --> 00:20:54,330 Супер. 277 00:20:55,550 --> 00:20:56,650 Вечером приедешь? 278 00:20:57,530 --> 00:20:59,630 Нет, мы идем в клуб. 279 00:21:00,850 --> 00:21:02,650 Я не могу сегодня. 280 00:21:05,190 --> 00:21:08,050 Хотя... Ладно. 281 00:21:08,790 --> 00:21:11,490 Нет, мы с подружками идем. 282 00:21:11,930 --> 00:21:13,370 С подружками? 283 00:21:13,730 --> 00:21:14,730 Ну да. 284 00:21:15,450 --> 00:21:16,490 Без меня, значит. 285 00:21:16,950 --> 00:21:21,490 Котик, у нас женская компания. Мы давно договорились. 286 00:21:22,570 --> 00:21:23,570 Ясно. 287 00:21:23,910 --> 00:21:25,370 Я приеду завтра. 288 00:21:26,850 --> 00:21:29,350 Ладно. Не скучай, котик. 289 00:21:30,110 --> 00:21:35,250 Мне просто не нравится, что ты идёшь в клуб без меня. Только не начинай. Мы 290 00:21:35,250 --> 00:21:36,730 с девчонками потанцевать, ясно? 291 00:21:36,930 --> 00:21:38,970 Не будь занудой. Реально. 292 00:21:41,010 --> 00:21:42,010 Ладно. 293 00:23:48,459 --> 00:23:51,460 Опа, здорово, братан. А ты чё в такую рань? 294 00:23:51,820 --> 00:23:54,340 Ты на часы, блин, смотрел? Час дня, да? 295 00:23:55,480 --> 00:23:56,480 Бухал опять вчера? 296 00:23:56,780 --> 00:23:57,780 Был грешок. 297 00:23:57,940 --> 00:23:59,900 Ты тачку сегодня обещал закончить. 298 00:24:00,120 --> 00:24:02,060 Да не волнуйся, успею. 299 00:24:02,520 --> 00:24:04,740 Да я -то не волнуюсь, а вот тебе бы стоило. 300 00:24:05,080 --> 00:24:07,080 Или ждёшь, когда её хозяин нагрянет? 301 00:24:07,760 --> 00:24:09,100 Слышь, да не грузи, а. 302 00:24:11,440 --> 00:24:12,440 Ты чё, не один? 303 00:24:14,300 --> 00:24:15,300 Неа. 304 00:24:19,449 --> 00:24:22,630 Братан. Эмиль, какими судьбами? 305 00:24:23,330 --> 00:24:28,050 Да мы вчера как... Вчера пипец что было. 306 00:24:28,570 --> 00:24:34,130 Да мы вчера бухали. Сначала у меня сидели, а потом пошли в 307 00:24:34,130 --> 00:24:38,150 клуб. И там челку тупанули. 308 00:24:39,130 --> 00:24:42,710 И мы ее того, втроем, прикинь. 309 00:24:43,490 --> 00:24:46,010 Короче, мы всю ночь ее... 310 00:24:47,750 --> 00:24:48,790 Да понял я. 311 00:24:49,310 --> 00:24:50,410 Девка -бомба. 312 00:24:51,530 --> 00:24:53,970 Что за девка? Да хрен знает. 313 00:24:54,290 --> 00:24:55,370 Так, а третий кто? 314 00:24:55,850 --> 00:24:56,890 А третий? 315 00:24:57,910 --> 00:24:58,910 Классный чел. 316 00:24:59,610 --> 00:25:01,170 Недавно откинулся. 317 00:25:01,850 --> 00:25:02,850 Крутой чувак. 318 00:25:03,830 --> 00:25:06,770 Он нам такую дурь подогнал. 319 00:25:07,350 --> 00:25:10,250 Натурально. Ни хрена себе, как много. 320 00:25:11,510 --> 00:25:12,610 А это что такое? 321 00:25:12,890 --> 00:25:14,430 Хрен знает, где он достал. 322 00:25:14,630 --> 00:25:16,130 Но это полный отвал. 323 00:25:22,570 --> 00:25:23,870 Вот, знакомьтесь. 324 00:25:24,210 --> 00:25:25,210 Нил. 325 00:25:26,050 --> 00:25:27,050 Рауль. 326 00:25:28,370 --> 00:25:31,670 Рауль наш батька короче. 327 00:25:32,150 --> 00:25:34,310 Ага. Ага. 328 00:25:34,750 --> 00:25:35,950 Успел заценить? 329 00:25:36,590 --> 00:25:39,030 Нет. Такого ты не пробовал. 330 00:25:39,410 --> 00:25:41,750 Эту тему только что в страну завезли. 331 00:25:42,030 --> 00:25:43,030 Эксклюзив. 332 00:25:43,630 --> 00:25:46,970 Может, попозже. У нас дела еще сегодня. 333 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Да? 334 00:25:49,630 --> 00:25:55,070 Кстати... Если какой интересный движ будет, зовите. 335 00:25:55,570 --> 00:25:57,090 Я за любой кипиш. 336 00:25:58,590 --> 00:26:00,130 Есть что похавать, Йоран? 337 00:26:01,430 --> 00:26:02,590 Надо глянуть. 338 00:26:02,850 --> 00:26:03,850 Глянь. 339 00:26:05,430 --> 00:26:06,510 Хлеб будешь? 340 00:26:07,570 --> 00:26:08,830 С колбасой. 341 00:26:10,050 --> 00:26:11,350 Жрать -то надо что -то? 342 00:26:11,630 --> 00:26:12,790 Можем заказать. 343 00:26:13,570 --> 00:26:14,570 Закажи. 344 00:26:17,030 --> 00:26:19,690 Парни, нюхните, и жрать перехочется, поверьте. 345 00:26:20,040 --> 00:26:22,780 Давайте. На голодный желудок? 346 00:26:26,080 --> 00:26:27,080 Рауль? 347 00:26:27,780 --> 00:26:31,140 Так, ты давай -ка быстренько одевайся. 348 00:26:32,340 --> 00:26:34,420 Я тебя на улице подожду. 349 00:26:35,820 --> 00:26:36,820 Разговор есть. 350 00:26:54,730 --> 00:26:57,550 Рауль, можно я объясню? 351 00:26:57,850 --> 00:26:58,990 Дай сказать. 352 00:27:02,010 --> 00:27:03,830 Клянусь, я не хотела. 353 00:27:04,490 --> 00:27:06,730 Я была с подружками. 354 00:27:07,810 --> 00:27:11,690 И потом нас угостили. Угостили коктейлем. 355 00:27:12,830 --> 00:27:14,570 Это всё наркота. 356 00:27:14,770 --> 00:27:21,670 Они накачали меня какой -то дрянью и... Рауль, пожалуйста. 357 00:27:22,600 --> 00:27:24,140 Мы можем договориться. 358 00:27:24,400 --> 00:27:28,780 Но насчет Криктера... 359 00:27:28,780 --> 00:27:35,580 О моем брате даже не вспоминай никогда. 360 00:27:36,160 --> 00:27:37,360 Рауль, пожалуйста. 361 00:27:38,240 --> 00:27:41,120 И больше к нему не приближайся. 362 00:27:42,640 --> 00:27:43,640 Впитала? 363 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 Он любит меня. 364 00:27:54,920 --> 00:27:56,480 Что хотим делать? 365 00:27:59,600 --> 00:28:01,280 Сама знаешь, что. 366 00:28:17,040 --> 00:28:21,000 Где ты пропадала? Почему не отвечала? Я же волновался. 367 00:28:25,360 --> 00:28:26,500 Нам надо расстаться. 368 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 Что? 369 00:28:32,100 --> 00:28:33,200 Ты о чем? 370 00:28:34,500 --> 00:28:36,780 Я не люблю тебя, Кристер. 371 00:28:37,500 --> 00:28:38,820 Просто не люблю. 372 00:28:40,700 --> 00:28:41,700 И все. 373 00:28:43,420 --> 00:28:45,060 Подожди. Да. 374 00:28:45,620 --> 00:28:48,640 Я совершил ошибку. Какую? 375 00:28:49,740 --> 00:28:51,020 Не знаю. 376 00:28:51,940 --> 00:28:54,340 Ты скажи, и я поменяюсь. 377 00:28:55,210 --> 00:28:57,570 Я же говорил, что готов на всё. 378 00:28:58,370 --> 00:29:00,250 Да хоть звезду с неба. 379 00:29:01,110 --> 00:29:05,370 Дело не в тебе, Кристер. Я просто не люблю тебя. И всё. 380 00:29:07,330 --> 00:29:08,330 Уна. 381 00:29:08,890 --> 00:29:09,950 Разговор окончен. 382 00:29:10,970 --> 00:29:13,630 И это наша последняя встреча. Ясно? 383 00:29:16,550 --> 00:29:18,090 Скажи, что это шутка. Уна! 384 00:29:19,670 --> 00:29:20,670 Нет. 385 00:29:21,770 --> 00:29:22,770 Прощай, Кристер. 386 00:29:30,890 --> 00:29:31,890 Это всё? 387 00:29:32,150 --> 00:29:34,090 Всё. Не любишь ты брата? 388 00:29:37,450 --> 00:29:39,050 Как раз наоборот. 389 00:29:41,610 --> 00:29:45,470 Уна, ты не представляешь, как мне без тебя больно. 390 00:29:47,730 --> 00:29:50,690 Не представляешь, как тяжело. 391 00:29:55,510 --> 00:29:58,590 Скажи, что мне сделать, чтобы ты полюбила меня? 392 00:29:59,070 --> 00:30:00,510 Я всё сделаю, Муна. 393 00:30:01,070 --> 00:30:02,190 На всё пойду. 394 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 Умоляю. 395 00:30:03,910 --> 00:30:06,310 Я всё сделаю. Всё, что угодно. 396 00:30:09,470 --> 00:30:13,030 Слышишь? Ты чё делаешь? А ну -ка трубку убрал. 397 00:30:13,230 --> 00:30:14,310 Положь трубку, сказал. 398 00:30:14,650 --> 00:30:15,910 Это звуковое. 399 00:30:20,110 --> 00:30:21,110 Ты чё? 400 00:30:22,570 --> 00:30:24,530 Ты сколько сообщений отправил? 401 00:30:25,710 --> 00:30:27,610 Ты, блин, соображаешь или нет? 402 00:30:28,330 --> 00:30:29,330 Что? 403 00:30:29,550 --> 00:30:31,470 Рауль, тебе не понять. 404 00:30:32,290 --> 00:30:35,630 Ты чего унижаешься? Ты мужик или ты кто? 405 00:30:38,670 --> 00:30:41,270 У тебя таких телок еще навалом будет. 406 00:30:41,670 --> 00:30:43,090 Не называй ее так. 407 00:30:43,690 --> 00:30:45,710 Ты успокоиться можешь или нет? 408 00:30:51,870 --> 00:30:56,530 Даже если она прибежит обратно, думаешь, будет уважать тебя после этого? 409 00:31:01,870 --> 00:31:03,630 Побеждай с 11 бет. 410 00:31:03,890 --> 00:31:07,870 Возьми себя в руки. Будь мужиком, Кристерс. Бутылки уберем. 411 00:31:09,990 --> 00:31:10,990 Пошел ты! 412 00:31:12,210 --> 00:31:13,210 Кристер! 413 00:31:23,510 --> 00:31:24,510 Внимательно. 414 00:31:25,090 --> 00:31:28,210 Это он. Короче, Кристер меня задолбал. 415 00:31:28,540 --> 00:31:31,260 Не дает мне покоя. Пишет, звонит. 416 00:31:31,720 --> 00:31:36,480 Игнорируй. Я так и делала. Но сегодня он весь день дежурил у моего подъезда. 417 00:31:37,620 --> 00:31:38,700 Приперся пьяный. 418 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 Твою мать. 419 00:31:40,660 --> 00:31:42,020 Ты говорила с ним? 420 00:31:42,360 --> 00:31:43,360 Да. 421 00:31:43,540 --> 00:31:45,400 Блин. Мне пришлось, Рауль. 422 00:31:46,200 --> 00:31:49,960 И я сказала, что меня изнасиловали. 423 00:31:50,740 --> 00:31:54,000 Чего? Да я не знала, как от него отделаться. 424 00:31:55,240 --> 00:31:56,740 Думала, это его оттолкнет. 425 00:31:58,080 --> 00:31:59,740 Ты сказала, кто это сделал? 426 00:32:00,180 --> 00:32:01,180 Нет. 427 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Точно? 428 00:32:03,760 --> 00:32:04,760 Клянусь, нет. 429 00:32:05,220 --> 00:32:11,000 Просто сказала, что у меня, типа, нереальная травма, и я не хочу 430 00:32:11,000 --> 00:32:12,140 всякую такую фигню. 431 00:32:12,540 --> 00:32:13,600 Твою мать. 432 00:32:19,660 --> 00:32:22,040 Кристерс, ты как там, брат? 433 00:32:22,440 --> 00:32:24,040 У меня тут сюрприз. 434 00:32:28,210 --> 00:32:29,710 Ее изнасиловали, Рауль. 435 00:32:34,130 --> 00:32:36,090 Поэтому она не хочет со мной говорить. 436 00:32:37,230 --> 00:32:38,430 Ни с кем не хочет. 437 00:32:48,210 --> 00:32:50,770 Кристор, знаешь, я убью его. 438 00:32:52,870 --> 00:32:55,770 Найду и убью того, кто это сделал. 439 00:33:03,020 --> 00:33:04,040 Сильно вряд ли. 440 00:33:05,040 --> 00:33:08,820 Потому что я знаю, кто это сделал. 441 00:33:11,140 --> 00:33:12,140 Что? 442 00:33:13,160 --> 00:33:18,420 У меня свои связи, Кристерс. Я узнал через... 443 00:33:18,420 --> 00:33:23,460 Впрочем, неважно. Кто он? 444 00:33:25,520 --> 00:33:28,260 С ним лучше не связываться вообще. 445 00:33:28,640 --> 00:33:30,820 Это очень опасно, Кристерс. 446 00:33:31,080 --> 00:33:32,160 Кто он? 447 00:33:35,310 --> 00:33:38,210 Я повторяю, связываться с ним никак нельзя. 448 00:33:40,190 --> 00:33:42,110 Я сам разберусь. 449 00:33:42,650 --> 00:33:48,350 Я знаю, как его наказать. Я это сделаю, поверь мне. Кто он, Рауль? 450 00:33:54,490 --> 00:33:55,750 Это Ивар. 451 00:33:57,290 --> 00:33:58,950 Его зовут Ивар. 452 00:34:00,070 --> 00:34:01,070 Ивар? 453 00:34:01,710 --> 00:34:03,650 Ты его не знаешь. 454 00:34:04,620 --> 00:34:06,240 Он наркотой занимается. 455 00:34:07,000 --> 00:34:11,300 Мужик опасный, серьезный. Не надо тебе с ним связываться. 456 00:34:12,760 --> 00:34:19,239 Я повторяю. Я придумаю, как наказать его. Но ты вмешиваться не должен. 457 00:34:20,960 --> 00:34:22,239 Ты понял меня? 458 00:34:37,360 --> 00:34:39,139 Я тебе уже сказал, нет. 459 00:34:40,719 --> 00:34:43,300 Ну, пожалуйста, старик, ну один грамм. 460 00:34:44,300 --> 00:34:45,620 Ты слышишь меня? 461 00:34:46,159 --> 00:34:47,860 Ну, прошу, ну хоть грамм. 462 00:34:49,460 --> 00:34:50,460 Отвали. 463 00:34:51,000 --> 00:34:53,120 Я уже сказал, пошел отсюда. 464 00:34:53,340 --> 00:34:54,340 Хорош. 465 00:34:54,820 --> 00:34:57,120 Отвали. Иди гуляй. 466 00:36:47,630 --> 00:36:53,670 Качивай приложение 1xbet, где есть ставки на спорт, киберспорт, слоты и 467 00:36:54,710 --> 00:36:57,790 Присоединяйся прямо сейчас и будь готов праздновать! 468 00:37:43,980 --> 00:37:45,100 Кристорса арестовали. 469 00:37:45,620 --> 00:37:51,200 Чего? Твой брат в ментовке говорил, он Ивара ночью завалил. 470 00:37:58,180 --> 00:38:01,260 Кристорс, я твой адвокат. 471 00:38:02,080 --> 00:38:04,140 Ты должен мне довериться. 472 00:38:05,140 --> 00:38:06,460 Что он говорит? 473 00:38:06,800 --> 00:38:07,800 Он за каждый. 474 00:38:08,000 --> 00:38:09,900 Практически не идет на контакт. 475 00:38:13,360 --> 00:38:14,360 Ты убил его? 476 00:38:16,180 --> 00:38:17,280 Не знаю. 477 00:38:18,120 --> 00:38:19,820 Что значит «не знает»? 478 00:38:21,540 --> 00:38:22,800 Что -то не так. 479 00:38:23,920 --> 00:38:27,560 Может быть, его подставили? Да не мог он убить. 480 00:38:28,020 --> 00:38:30,680 У него были причины? Скажи, пожалуйста. 481 00:38:38,640 --> 00:38:42,120 Я не смогу помочь, если ты не будешь говорить правду. 482 00:38:42,760 --> 00:38:45,860 Давай так. Ты хотел его убить? 483 00:38:48,700 --> 00:38:49,700 Наверное. 484 00:38:50,780 --> 00:38:51,780 Да. 485 00:38:55,780 --> 00:38:57,760 Он что -то сделал? 486 00:39:01,220 --> 00:39:07,460 Он... не заплатил мне. 487 00:39:09,140 --> 00:39:11,820 Кинул. На бабки. 488 00:39:15,790 --> 00:39:16,910 Что ты имеешь в виду? 489 00:39:17,710 --> 00:39:21,990 У нас был договор. Я должен был привезти кое -что из Испании. 490 00:39:22,650 --> 00:39:26,310 И, короче, с этой историей ему вторая статья ответит. 491 00:39:26,690 --> 00:39:29,350 Да он выдумал это все. Не может быть такого. 492 00:39:31,990 --> 00:39:36,570 Почему ты так уверен? Да я же его знаю, но... Да не пошел бы он на криминал. Из 493 00:39:36,570 --> 00:39:37,590 принципа не пошел бы. 494 00:39:37,870 --> 00:39:40,770 Но ведь человека он убил. Или ты и в это не веришь? 495 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 Здорово, Марат. 496 00:40:09,540 --> 00:40:10,540 Перетрем, может? 497 00:40:11,020 --> 00:40:13,120 Твой брат моего человека грохнул. 498 00:40:13,360 --> 00:40:14,660 Что тут тереть -то? 499 00:40:16,200 --> 00:40:20,720 Слушай, я все понимаю, и я приношу извинения за брата. Может быть, как -то 500 00:40:20,720 --> 00:40:21,720 мне он вопрос? 501 00:40:23,640 --> 00:40:29,880 Рауль. Мне все равно, брат он тебе, не брат или кто там. Мне нанесен ущерб. 502 00:40:31,840 --> 00:40:33,540 Мы можем договориться. 503 00:40:34,160 --> 00:40:35,680 Я возмещу. 504 00:40:36,020 --> 00:40:38,680 Нет, Рауль, мы не договоримся. 505 00:40:39,520 --> 00:40:43,260 Ивар был моим человеком, и я этого так не оставлю. 506 00:40:44,920 --> 00:40:47,960 И в тюрьме твоего брата уже очень ждут. 507 00:40:54,320 --> 00:40:57,560 Кристерсу никак нельзя в тюрьму. Там его моментально положат. 508 00:40:58,340 --> 00:40:59,700 Что ты от меня хочешь? 509 00:41:00,840 --> 00:41:03,920 Доказательства вины неоспоримые. А ты отпорь. Как? 510 00:41:04,780 --> 00:41:07,140 Послушай, он всё равно сядет. 511 00:41:08,680 --> 00:41:10,080 Ну что можно сделать? 512 00:41:11,140 --> 00:41:12,360 Побег организовать. 513 00:41:13,860 --> 00:41:15,540 Чёрт, мне нужно время. 514 00:41:15,980 --> 00:41:17,680 Ты можешь это организовать? 515 00:41:19,280 --> 00:41:21,180 Я могу затянуть процесс. 516 00:41:21,560 --> 00:41:22,820 Это единственное. 517 00:41:25,630 --> 00:41:26,630 Да. 518 00:41:27,550 --> 00:41:28,970 Ну, давай хотя бы так. 519 00:41:30,630 --> 00:41:33,090 Потяни время, я что -нибудь придумаю. 520 00:41:33,390 --> 00:41:34,390 Ладно. 521 00:41:34,930 --> 00:41:38,110 Главное, чтобы в суде Кристерс не признал вину. 522 00:41:39,530 --> 00:41:44,090 Кристерс, твой брат делает все, что в его силах, чтобы вытащить тебя. 523 00:41:45,090 --> 00:41:46,810 Но ему нужно время. 524 00:41:47,650 --> 00:41:50,610 И мы можем выиграть для него это время. 525 00:41:51,549 --> 00:41:56,210 Главное, чтобы завтра в суде ты не признал вину. Понял? 526 00:41:57,170 --> 00:42:02,290 Кристерс, ты не признаешь свою вину. Ясно? 527 00:42:04,970 --> 00:42:05,970 Да. 528 00:42:07,190 --> 00:42:08,510 Подсудимые, встаньте. 529 00:42:11,750 --> 00:42:15,870 Признаете ли вы свою вину и сожалеете ли о содеянном? 530 00:42:39,340 --> 00:42:40,880 Подсудимый, отвечайте на вопрос. 531 00:42:42,040 --> 00:42:45,820 Признаете ли вы свою вину и сожалеете ли о содеянном? 532 00:42:46,940 --> 00:42:47,980 Да, пожалею. 533 00:42:51,460 --> 00:42:56,440 Вы можете свидетельствовать или отказаться от дачи показаний. 534 00:42:56,860 --> 00:43:01,640 Зачем он это сделал? Ты сказал, он не признается. Так он обещал. Я не знаю, 535 00:43:01,640 --> 00:43:02,820 почему он так поступил. 536 00:43:03,080 --> 00:43:04,080 Что можно сделать? 537 00:43:05,160 --> 00:43:06,160 Ничего. 538 00:43:06,640 --> 00:43:09,020 Я могу договориться с прокурором? 539 00:43:09,300 --> 00:43:14,000 Забудь про него. Суд вынесет приговор на следующем слушании. Без вариантов. 540 00:43:16,480 --> 00:43:18,940 Если только... Что? 541 00:43:19,280 --> 00:43:21,280 Не появятся новые доказательства. 542 00:43:22,220 --> 00:43:24,800 То, что может изменить ход дела. 543 00:43:26,220 --> 00:43:28,020 Но они не появятся. 544 00:43:28,520 --> 00:43:30,580 А ложные улики? 545 00:43:32,000 --> 00:43:33,780 Как того следака звали? 546 00:43:34,040 --> 00:43:36,250 Маркус. А вдруг он найдет что? 547 00:43:36,750 --> 00:43:38,350 Рауль, забудь. 548 00:43:45,970 --> 00:43:48,750 Мы сделали все, что могли. Нет, это ты. 549 00:43:49,970 --> 00:43:51,570 Ты сделал все, что мог. 550 00:43:52,430 --> 00:43:53,430 А я нет. 551 00:44:24,080 --> 00:44:27,340 Это кафе Лисичка. Первый этаж. 552 00:44:27,680 --> 00:44:29,320 Подвал. Кафе? 553 00:44:29,960 --> 00:44:30,960 Лисичка? 554 00:44:31,440 --> 00:44:37,100 Раньше так называлось. Сейчас бар Куршу. Мы будем грабить кафе? Не дом, не 555 00:44:37,100 --> 00:44:40,340 ювелирку, не банк, а грёбанное кафе? 556 00:44:41,520 --> 00:44:43,400 Мы не грабить будем. 557 00:44:43,720 --> 00:44:47,680 Я заманю туда одного человека и возьму его в заложники. 558 00:44:50,660 --> 00:44:52,960 А других людей там не будет? 559 00:44:53,610 --> 00:44:54,610 Будут. 560 00:44:56,290 --> 00:44:58,010 Работников, скорее всего, трое. 561 00:44:58,290 --> 00:45:02,230 А вот посетителей не знаю, но больше десяти вряд ли. 562 00:45:03,490 --> 00:45:08,230 Наша задача удерживать заложников в кафе до тех пор, пока я не скажу. 563 00:45:08,650 --> 00:45:10,930 Это не продлится дольше суток. 564 00:45:12,050 --> 00:45:13,950 Кто -то может пойти не так. 565 00:45:14,690 --> 00:45:16,570 Все проще, чем кажется. 566 00:45:17,110 --> 00:45:20,390 Я подготовил четыре комплекта спецодежды. 567 00:45:23,050 --> 00:45:26,070 Маски, перчатки, стволы на всех. 568 00:45:27,350 --> 00:45:28,410 Мне не надо. 569 00:45:29,410 --> 00:45:30,570 У меня свой. 570 00:45:33,310 --> 00:45:37,550 Да, и главное, почему я выбрал это кафе? 571 00:45:40,790 --> 00:45:46,340 Туннель. В военное время там было другое здание, и... и под ним построили ход 572 00:45:46,340 --> 00:45:48,480 длиной полтора километра. 573 00:45:48,780 --> 00:45:53,280 Он выводит в заброшенный бункер в лесу. Нехило. Откуда ты знаешь? 574 00:45:54,080 --> 00:45:57,480 В подвале кафе расположена дверь в туннель. 575 00:45:57,760 --> 00:45:58,960 Она заперта. 576 00:45:59,660 --> 00:46:03,660 Но я достал дубликат ключа. Я был там вчера. 577 00:46:04,200 --> 00:46:06,520 Открыл дверь в погреб со стороны туннеля. 578 00:46:07,400 --> 00:46:11,200 Удостоверился, что ничего не завалено, и туннель пригоден для отхода. 579 00:46:12,140 --> 00:46:18,320 Круто. Так а что, менты нам не страшны? Если окружат, уйдем через тоннель. 580 00:46:18,580 --> 00:46:22,920 Я дико извиняюсь, а в чем, собственно, выгода? 581 00:46:24,500 --> 00:46:28,420 Простых работяг мы ничего не выколотим. 582 00:46:42,090 --> 00:46:46,810 Я плачу каждому 10 тук. Пять печат, пять после работы. 583 00:46:47,770 --> 00:46:50,610 Ну и плюс всё, что соберёте там. 584 00:46:53,870 --> 00:46:55,510 Побеждай с один из бет. 585 00:46:57,750 --> 00:46:58,750 Я в деле. 586 00:47:06,270 --> 00:47:07,270 Хожу отлить. 587 00:47:16,850 --> 00:47:18,830 Ну что, звучит норм. 588 00:47:20,090 --> 00:47:22,010 А кого ты заманить -то хочешь? 589 00:47:23,230 --> 00:47:27,110 Беременную жену следователя, который посадил моего брата. 590 00:47:30,870 --> 00:47:31,870 Вопросов нет. 591 00:47:32,090 --> 00:47:33,830 Она работает курьером. 592 00:47:34,930 --> 00:47:40,330 Лучше всего, чтобы ей поступил заказ в кафе на имя его владельца, Мариса 593 00:47:40,330 --> 00:47:43,350 Гайленица. Слышь, Рауль, меня не одно смущает. 594 00:47:47,210 --> 00:47:51,010 Нил, мы ведь не знаем его толком. 595 00:47:52,170 --> 00:47:54,070 Я ему не доверяю. 596 00:47:54,390 --> 00:47:55,570 Сомнения есть. 597 00:47:56,390 --> 00:48:01,250 Одно дело вместе телку жарить, а другое наделаете. 598 00:48:01,470 --> 00:48:03,190 Нам нужен четвертый. 599 00:48:03,450 --> 00:48:05,590 Так возьмем... Нет. 600 00:48:07,770 --> 00:48:09,150 Пусть будет он. 601 00:48:10,430 --> 00:48:12,630 Ну, как скажешь. 602 00:48:13,410 --> 00:48:15,410 Ну, тебе виднее. 603 00:48:26,570 --> 00:48:32,990 На основании статьи 520 Уголовного кодекса суд решил признать Кристерса 604 00:48:32,990 --> 00:48:39,330 Межелеса виновным в совершении криминального деяния, указанного в 605 00:48:39,330 --> 00:48:42,670 статьи 117 Уголовного закона. 606 00:48:43,690 --> 00:48:50,370 И приговорить к лишению свободы... 607 00:48:50,940 --> 00:48:53,000 Кроком на 18 лет. 608 00:48:59,900 --> 00:49:01,820 Это от Рауля. 609 00:49:13,770 --> 00:49:18,370 Решение может быть обжаловано в Курзамском окружном суде в течение 10 610 00:49:18,370 --> 00:49:22,610 дней, подав жалобу или протест в установленном законном порядке. 611 00:49:30,630 --> 00:49:33,250 Брат, мы тебя вытащим. Обещаю. 612 00:50:16,200 --> 00:50:18,200 Озвучено rudab .tv 51034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.