All language subtitles for KO 15 bolum
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,430 --> 00:00:04,130
Sarıyer Kola Bizden Hikayeler Bizden
Tatlar
2
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Aykut.
3
00:03:57,260 --> 00:03:59,700
Şimdi seni benim elimden kim kurtaracak
Flavius?
4
00:04:11,040 --> 00:04:12,720
Kim kurtaracak dedim!
5
00:04:30,480 --> 00:04:32,140
Dostluk sunduk ihanet gördük.
6
00:04:32,700 --> 00:04:34,280
Hesabını da kanına soracağız.
7
00:04:41,720 --> 00:04:45,380
Başta kendine mert diyen o Flavius 'un
cezası kesilecek.
8
00:04:46,480 --> 00:04:50,080
Onun yeri... ...gayrı ayaklarımın
dibidir.
9
00:05:04,680 --> 00:05:06,360
Haydi! Haydi! Haydi!
10
00:05:06,680 --> 00:05:08,180
Haydi kardeş haydi!
11
00:05:08,600 --> 00:05:11,060
Değil Bizanserat devirliği!
12
00:05:12,560 --> 00:05:16,080
Cümlesi gelse bu kaleyi söküp alamaz
bizden!
13
00:05:16,760 --> 00:05:21,080
Gerekirse çıplak ellerimizle direniriz!
Haydi!
14
00:05:21,340 --> 00:05:22,340
Haydi!
15
00:05:26,300 --> 00:05:30,800
Kale kapılarını güçlendiririz ama...
...büyüme atımız uzun süre savunmaya
16
00:05:30,800 --> 00:05:33,000
yetecek kadar değil sultanım.
Tasalanmayın!
17
00:05:34,120 --> 00:05:38,080
Savaş başladığında karşımızda viran
olmuş bir ordu olacak.
18
00:05:38,300 --> 00:05:39,300
Haydi.
19
00:05:39,620 --> 00:05:42,300
Sayımız pek az sultanım. Bu nasıl mümkün
olacak?
20
00:05:42,700 --> 00:05:48,060
Bu düştüğümüz kuyudan o hainlerin
kellerini üst üste koyup öyle çıkacağız
21
00:05:48,060 --> 00:05:49,060
inşallah.
22
00:05:50,500 --> 00:05:51,500
Haydi bakalım.
23
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Haydi!
24
00:06:24,480 --> 00:06:25,680
Orhan sıkıştı.
25
00:06:26,060 --> 00:06:32,220
Ancak destek birliği her an gelebilir
prenses. Bu gece Osmanlı denilen toprak
26
00:06:32,220 --> 00:06:33,960
parçası sonsuza dek yok olacak.
27
00:06:34,540 --> 00:06:36,680
Artık kimse Orhan 'ı elimden alamaz.
28
00:06:38,010 --> 00:06:39,610
Hazırlıklarım tamamlanmak üzere.
29
00:06:40,130 --> 00:06:42,230
Koçbaşlarıyla mancınıklar bu geceye
gelmiş olur.
30
00:06:43,010 --> 00:06:46,630
Savaştan önce son kez gidip Orhan 'la
şartlarımı konuşacaksın.
31
00:06:47,210 --> 00:06:51,810
Eğer teslim olmayı kabul ederse o zaman
canını bağışlarım.
32
00:06:52,670 --> 00:06:56,690
Ama eğer etmezse onu bu kaleye
gömeceğiz.
33
00:07:25,110 --> 00:07:26,610
Anlayacaksın. Bey kızım.
34
00:07:40,350 --> 00:07:41,690
Kaçışın yok karesi oğlum.
35
00:08:34,520 --> 00:08:35,919
Koca!
36
00:08:41,480 --> 00:08:42,880
Koca!
37
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Alaaddin!
38
00:08:45,800 --> 00:08:47,320
Nasıl bunlar böyle Alaaddin?
39
00:08:47,820 --> 00:08:50,280
Her kimse ölümlere yakındır Hatun.
40
00:08:55,820 --> 00:08:57,260
Hakın akın gelin anne, ne dedin?
41
00:08:57,500 --> 00:08:58,499
Korkma Hatun, gelin.
42
00:08:58,500 --> 00:09:00,240
Ben var canım, sana hiçbir şey demedim.
43
00:09:10,060 --> 00:09:16,840
Süt çekilin, biz onları oyalarız.
44
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
Ormana çekilip gecenin koyununda
saklanacağız hatun.
45
00:09:21,140 --> 00:09:22,820
Haydi gidelim, haydi gidelim, haydi.
46
00:09:56,880 --> 00:09:58,920
Vakit geldi Cadde Sultan 'a.
47
00:10:00,580 --> 00:10:06,460
Savaş naraları atarlar ama...
...bilmezler ki bu meydanda nara atan
48
00:10:06,460 --> 00:10:09,040
...aklını kullanan sabahı görecek.
49
00:10:42,520 --> 00:10:45,200
Sultanım. Çıkınlarımızda ne varsa o var.
50
00:10:45,980 --> 00:10:50,760
Bu deyuslar gitmeden bütün iyaşeyi yakıp
öyle gitmişler sultanım. Elde olan bu.
51
00:10:55,320 --> 00:10:56,320
Hamdolsun.
52
00:10:57,320 --> 00:11:03,980
Resulü Ekrem Efendimiz... ...gaza
zamanı... ...bir kuru hurma... ...bir
53
00:11:03,980 --> 00:11:05,060
suyla tutarmış orucunu.
54
00:11:06,460 --> 00:11:10,300
Niyet hak yolunda olunca... ...azık
bereketli olur.
55
00:11:11,370 --> 00:11:12,370
Bu da bize yeter.
56
00:11:15,830 --> 00:11:16,830
Haydi.
57
00:12:23,950 --> 00:12:26,690
Sultanım! Flavius gelir!
58
00:12:34,950 --> 00:12:37,710
Teslim olmamızı isteyecek.
59
00:12:45,170 --> 00:12:46,890
Al içeri!
60
00:13:10,670 --> 00:13:14,690
Allah bizi mübarek Ramazan ayına
kavuşturdu.
61
00:13:15,170 --> 00:13:21,130
Yüce Rabbim tuttuğumuz tutacağımız
oruçları kabul etsin inşallah.
62
00:13:21,550 --> 00:13:22,550
Amin.
63
00:13:45,819 --> 00:13:47,520
Sultanım sana konuş demedi.
64
00:14:11,420 --> 00:14:14,440
Eğer buraya elçi olarak gelmeseydin...
65
00:14:15,120 --> 00:14:18,900
O kellen... ...gövdenin üstünde durmazdı
Flavius.
66
00:14:22,760 --> 00:14:24,560
Ama korkmayasın.
67
00:14:25,340 --> 00:14:30,220
Hadlerini aşmadıkça... ...elçilerin
canına kıymam.
68
00:14:35,380 --> 00:14:36,780
Gel otur.
69
00:14:37,700 --> 00:14:39,720
Aşkımızdan ya korkma biz.
70
00:14:40,460 --> 00:14:42,760
Kimseyi sırtından vurmayız.
71
00:14:56,160 --> 00:14:59,660
Savaştayız. Siz burada yemekten oruçtan
bahsedersiniz.
72
00:15:03,060 --> 00:15:05,580
Dışarıda sizi öldürmeye ant içmiş bir
ordu var.
73
00:15:05,860 --> 00:15:06,920
Farkında mısınız?
74
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
Oruçta...
75
00:15:20,720 --> 00:15:23,720
Savaşta bize yüce Allah tarafından farz
kılın.
76
00:15:25,360 --> 00:15:32,340
Biz, bedenimiz yettikçe orucu...
...bileğimiz tuttukça pusatı bırakmayı.
77
00:15:35,320 --> 00:15:36,320
Elhamdülillah.
78
00:15:39,500 --> 00:15:42,140
Buraya prensesin şartlarını iletmeye
geldim.
79
00:15:44,600 --> 00:15:46,500
Prensesinizin sektörü bitmez.
80
00:15:55,790 --> 00:15:56,930
Yine ne istermiş?
81
00:16:00,070 --> 00:16:04,030
Bu kaleyi ve Bursa 'yı... ...bize iade
edeceksiniz.
82
00:16:06,910 --> 00:16:10,270
Sen altlarınla beraber Kayı Obası 'na
geri çekileceksin.
83
00:16:10,750 --> 00:16:15,910
Eğer şartlarımızı kabul ederseniz...
...geçmişin hatırına... ...kandır
84
00:16:15,910 --> 00:16:16,910
gülmeyecek.
85
00:16:20,290 --> 00:16:22,810
Sen var git prensesine söyle...
86
00:16:23,690 --> 00:16:26,510
...gelip kaftanımın ucunu öperse belki
onu affederim.
87
00:16:32,650 --> 00:16:33,650
Haydi.
88
00:16:48,590 --> 00:16:49,590
Mustafa!
89
00:17:18,280 --> 00:17:23,119
Bu hançer... ...beni... ...sırtımdan
vurmaya kalktığın hançer.
90
00:17:27,160 --> 00:17:30,380
Hangi Türk 'ü sırtımdan vurdum da aldım
bu hançeri?
91
00:17:31,740 --> 00:17:34,900
Hangi Türk 'ü sırtımdan vurdum da aldım
bu hançeri?
92
00:17:41,660 --> 00:17:46,320
Türk 'ü sırtımdan vurmayı bilirsin de...
...kaideleri mi bilmezsin?
93
00:17:56,750 --> 00:17:57,810
Türk teslimi olmaz.
94
00:18:10,650 --> 00:18:13,250
Katlettiğin yiğidin adını bile bilmesin,
değil mi?
95
00:18:19,770 --> 00:18:24,010
Bu tanga... ...deşti Kıpçak tangasıdır.
96
00:18:33,870 --> 00:18:39,130
Altınordu Devleti 'nin içindeki Müslüman
Türklerin nişanesidir bu.
97
00:18:57,530 --> 00:19:02,790
Ben öldürmedim.
98
00:19:14,760 --> 00:19:15,780
Bu hançer bir Türk 'ün değil.
99
00:19:17,120 --> 00:19:18,120
Olamaz.
100
00:19:19,000 --> 00:19:22,440
Eğer kanıt istiyorsan kabzasını açıp
bakarsın.
101
00:19:24,840 --> 00:19:30,820
İçinde bulacağın... ...kıpçakların
manevi sırrı Allah kelam bulacaktır.
102
00:19:34,760 --> 00:19:39,000
Bunlar... ...boş inançlar.
103
00:19:50,510 --> 00:19:51,590
Kararını ver Orhan.
104
00:19:53,810 --> 00:19:56,710
Ben kararımı çoktan verdim.
Bulamıyorsun.
105
00:19:57,890 --> 00:19:59,750
Git prensesine de ki.
106
00:20:00,690 --> 00:20:01,830
Meydan hazır.
107
00:20:02,670 --> 00:20:04,230
Orhan buradadır.
108
00:20:18,120 --> 00:20:22,700
Altın Ordu Devleti 'nin içindeki
Müslüman Türklerin nişanesidir bu.
109
00:20:53,610 --> 00:20:55,010
Teslim olmayacağını biliyordum.
110
00:20:57,690 --> 00:20:58,930
Ama olsun.
111
00:20:59,950 --> 00:21:01,610
Büyüklük bende kaldı.
112
00:21:09,750 --> 00:21:14,670
Asporça bu zembereklerle atılan neftleri
görünce... ...notku tutulacak sultanım.
113
00:21:16,390 --> 00:21:20,610
Esas kapı açılınca gördüklerinden sonra
notku tutulacak.
114
00:21:26,250 --> 00:21:29,210
Önce Orhan... ...sonra da Nilüfer.
115
00:21:29,670 --> 00:21:32,910
İkisi de ayaklarıma kapanıp
yalvaracaklar.
116
00:21:34,030 --> 00:21:36,170
Daphne bana Nilüfer 'i getirecek.
117
00:21:36,610 --> 00:21:40,390
Yarın sabah... ...bu iş bitmiş olacak
Flavio.
118
00:21:45,030 --> 00:21:49,230
Hırsını... ...aklını da gülde
düşürmesin... ...prenses.
119
00:22:10,890 --> 00:22:17,090
Toprağımıza göz diken bu barbarlara
sabahı göstermeyin.
120
00:22:20,950 --> 00:22:27,850
Unutmayın, kaleyi aldıktan sonra Osmanlı
denen bu kuru hayali
121
00:22:27,850 --> 00:22:29,150
yıkacağız.
122
00:22:30,270 --> 00:22:33,570
Sonra da Bursa 'yı geri alacağız.
123
00:23:32,969 --> 00:23:35,730
Yakın! Salın!
124
00:23:36,270 --> 00:23:37,270
Salın!
125
00:24:41,840 --> 00:24:42,840
Dönmemek var.
126
00:24:43,140 --> 00:24:46,440
Herkese hakkım helaldir kardeşler.
127
00:24:52,020 --> 00:24:53,320
Ağzımızı aç.
128
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
Abdestimiz tam.
129
00:24:57,280 --> 00:24:58,920
İnanın kardeşler.
130
00:24:59,220 --> 00:25:01,700
Zafer bizim olacak inşallah.
131
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
Yiğitlerim!
132
00:25:19,200 --> 00:25:20,200
Bacılarım!
133
00:25:22,100 --> 00:25:28,720
Bu kapının ardında bizi bekleyen...
...ya bir devletin yüz akı... ...ya da
134
00:25:28,720 --> 00:25:35,440
topraktır. Ama unutmayın ki...
...sancağımıza nakşettiğimiz bu hilal...
135
00:25:35,440 --> 00:25:40,060
...gökte olduğu müddetçe... ...haşa
meydan vermeyeceğiz.
136
00:25:41,700 --> 00:25:43,760
Bu kutsal gecede...
137
00:25:44,840 --> 00:25:46,600
Niyetimizi sahurla ettik.
138
00:25:47,500 --> 00:25:49,780
İktarımızı zaferle açacağız inşallah.
139
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
Allah 'u ekber.
140
00:25:54,760 --> 00:26:01,680
Allah 'u ekber. Allah 'u ekber. Allah 'u
ekber. Allah 'u ekber.
141
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
Allah 'u ekber. Allah 'u ekber.
142
00:26:02,980 --> 00:26:03,959
Allah 'u ekber.
143
00:26:03,960 --> 00:26:05,020
Allah 'u ekber.
144
00:26:06,280 --> 00:26:09,600
Allah 'u ekber. Sen bana güç ver ya
Rabbi.
145
00:26:10,380 --> 00:26:12,600
Sen beni utanma ya Rabbi.
146
00:26:44,970 --> 00:26:46,210
Ne yaptığını sanıyor bu?
147
00:33:52,600 --> 00:33:53,700
Baskın vermişler.
148
00:33:54,380 --> 00:33:56,980
Halklar etrafa bakın izler ayınaydı.
149
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
Orhan Bey.
150
00:34:08,540 --> 00:34:09,800
İleride dumanlar var.
151
00:34:13,580 --> 00:34:14,580
Neresi orası?
152
00:34:15,100 --> 00:34:16,100
Gemlik.
153
00:34:17,500 --> 00:34:18,940
Sultanımız orayı alacak idi.
154
00:34:20,560 --> 00:34:22,100
Haydi sultanımıza yetişelim.
155
00:34:22,340 --> 00:34:24,520
Haydi. Haydi atlar atlara.
156
00:34:36,960 --> 00:34:37,960
Daphne.
157
00:34:39,340 --> 00:34:40,880
Sen ne bekliyorsun?
158
00:34:42,520 --> 00:34:43,520
Haydi.
159
00:34:45,900 --> 00:34:47,880
Haydi. Haydi.
160
00:34:56,590 --> 00:35:02,830
Aşıkları birbirinden koparmak istemem.
Nilüfer 'i... ...Orhan 'ı öldüreceğim
161
00:35:02,830 --> 00:35:03,830
yere getireceksin.
162
00:36:07,950 --> 00:36:08,950
Altyazı M .K.
163
00:41:48,230 --> 00:41:49,230
Sultanımın bir başına.
164
00:41:49,450 --> 00:41:50,450
Artık değil.
165
00:41:51,530 --> 00:41:54,090
Alpler! İki kanattan saldıracağım.
166
00:41:54,330 --> 00:41:58,630
Ya bugün kancanlıklı buraya düşeceğiz...
...ya da bu toprağa düşeceğiz.
167
00:41:58,850 --> 00:41:59,850
Haydi!
168
00:43:38,990 --> 00:43:40,710
Şimdi gideceğim ama geri gideceğim tamam
mı?
169
00:44:25,130 --> 00:44:26,790
Gayrı zıtmı netmiştir.
170
00:44:55,240 --> 00:44:56,540
Prenses! Prenses!
171
00:44:57,200 --> 00:44:59,600
Prenses 'i götürün! Geri çekiliyorum!
172
00:44:59,800 --> 00:45:02,280
Hayır! Hayır Söğüt geri çekilemeyiz!
173
00:45:02,560 --> 00:45:04,020
Savaşı kaybettik Prenses!
174
00:45:04,440 --> 00:45:05,720
Geri çekiliyorum!
175
00:45:05,960 --> 00:45:07,220
Prenses 'i götürün!
176
00:45:08,500 --> 00:45:09,820
Geri çekiliyorum!
177
00:45:18,980 --> 00:45:20,380
Geri çekiliyorlar!
178
00:46:05,930 --> 00:46:06,990
Kazandık sultanım.
179
00:46:07,650 --> 00:46:09,530
Allah 'ın yardımıyla kazandık.
180
00:46:10,750 --> 00:46:13,130
Artık Asporça diye bir derdimiz kalmadı.
181
00:46:14,510 --> 00:46:16,030
Onu okla vurdum.
182
00:46:17,710 --> 00:46:19,270
Gayrı bu savaş bitti.
183
00:46:20,030 --> 00:46:22,690
Savaşımız henüz yeni başlıyor.
184
00:46:23,510 --> 00:46:26,050
Bugün de yanındayım, yarın da.
185
00:46:26,790 --> 00:46:28,330
Sonunda ölüm olsa bile.
186
00:46:34,160 --> 00:46:38,060
Ablana verdiğin malumat da bize faydan
büyük oldu. Var olasın.
187
00:47:03,850 --> 00:47:05,350
Yaranıza bakmak gerek sensiz.
188
00:47:06,710 --> 00:47:07,750
İyiyim ben.
189
00:47:09,450 --> 00:47:11,910
Ama Nilüfer 'e bunun hesabını soracağım.
190
00:47:12,450 --> 00:47:15,870
Orhan da Nilüfer de acı içinde
kıvranacak.
191
00:47:19,350 --> 00:47:21,010
Bizans 'ın gücü neymiş?
192
00:47:21,810 --> 00:47:22,810
Görecekler.
193
00:47:23,770 --> 00:47:25,770
Hadi oğlum bırak artık babanı.
194
00:47:28,490 --> 00:47:30,210
Anam! Baba!
195
00:47:30,630 --> 00:47:32,710
Hatun! Oğlumuz kur.
196
00:47:34,090 --> 00:47:35,090
Korkma.
197
00:47:36,210 --> 00:47:38,090
Korkma evlat.
198
00:47:39,110 --> 00:47:40,110
Allah 'a bakma.
199
00:47:41,670 --> 00:47:42,670
Haydi.
200
00:47:43,090 --> 00:47:44,630
Kaleye kadar durmayacağız.
201
00:47:53,870 --> 00:47:55,030
Haydi Gonca'm.
202
00:47:55,350 --> 00:47:57,110
Haydi gülüm az daha dayanasın.
203
00:47:57,330 --> 00:47:58,790
Az kaldı Gonca'm haydi.
204
00:47:59,510 --> 00:48:01,410
Hayrettin. Nefesim kesilir.
205
00:48:01,980 --> 00:48:04,660
Haydi Gonca'm haydi az daha. Az daha
dayan Gülüm.
206
00:48:05,060 --> 00:48:06,060
Alaaddin.
207
00:48:08,620 --> 00:48:11,280
Alaaddin. Ya bebeğimize bir şey olursa?
208
00:48:11,700 --> 00:48:13,100
Ben burada dayanamam.
209
00:48:13,360 --> 00:48:15,580
Yok. Öyle bir şey olmayacak Gülüm.
210
00:48:16,100 --> 00:48:19,500
Ben seni de evladımı da canın pahasına
koruyacağım. Sen hiç merak etme.
211
00:48:19,920 --> 00:48:23,600
Ama ayımda gitmemiz lazım Gonca'm. Haydi
Gülüm haydi az daha dayanalım. Haydi
212
00:48:23,600 --> 00:48:24,600
Gonca'm haydi.
213
00:48:28,680 --> 00:48:30,560
Altın ardımda dur Aslı. Yok.
214
00:48:31,720 --> 00:48:33,220
Ben sensiz bir hayat istemem.
215
00:48:33,440 --> 00:48:35,380
Öleceksek beraber öleceğiz Medret Ali.
216
00:48:35,600 --> 00:48:37,060
Öyle dersin ha? Öyle.
217
00:48:38,140 --> 00:48:39,820
O vakit önerimi göster artık.
218
00:48:41,620 --> 00:48:42,620
İlece hatun.
219
00:48:45,660 --> 00:48:47,040
Buradan birlikte çıkalım ha?
220
00:48:47,280 --> 00:48:48,280
Çıkacağız.
221
00:48:55,560 --> 00:48:56,660
Gelin hele gelin.
222
00:49:16,740 --> 00:49:18,480
Hatun 'uma uzanan eli keserim.
223
00:50:04,200 --> 00:50:06,020
Gonca'm aç gözünü yavrum aç gözünü.
224
00:50:06,520 --> 00:50:07,520
Gonca'm.
225
00:50:10,240 --> 00:50:12,560
Allah 'a çok şükür. Çok şükür.
226
00:50:12,880 --> 00:50:14,080
İyi misin gülüm?
227
00:50:14,280 --> 00:50:15,920
Olsun. Olsun.
228
00:50:16,660 --> 00:50:20,580
İyi misin?
229
00:51:01,450 --> 00:51:03,350
Sultan Orhan Gazi Hazretleri.
230
00:51:31,210 --> 00:51:34,830
Şahin Şah Bey 'in izini süren alplardan
haber var mıdır Cersutay Bey?
231
00:51:35,230 --> 00:51:37,050
Henüz yoktur sultanım.
232
00:51:37,870 --> 00:51:41,150
Cenk'te safımızda olması gereken beyimiz
kayıp.
233
00:51:42,230 --> 00:51:47,290
Karşımızda olmasını beklemediğimiz
soydaşlarımız ise Asporça 'nın
234
00:51:48,230 --> 00:51:49,230
Eretna Bey.
235
00:51:50,150 --> 00:51:53,370
Asporça bize karşı müttefik devsirmekte
hiç geç kalmadı.
236
00:51:54,390 --> 00:51:55,390
Eretna Bey.
237
00:51:55,810 --> 00:52:00,150
Bizim bu Temurtaş itini erttiklerimizden
ötürü bize cephe alır belli ki
238
00:52:00,150 --> 00:52:01,150
sultanım.
239
00:52:02,090 --> 00:52:09,010
Kardeş kardeşe, küffarla biri olup cephe
olan da bunun adı dümdüz
240
00:52:09,010 --> 00:52:10,010
kalleşliktir.
241
00:52:11,330 --> 00:52:16,070
O kalleşlik de günü geldiğinde elbet
ödetilecektir.
242
00:52:18,850 --> 00:52:23,130
Eregna'dan başka hesap sorulacak bir
kalleş daha vardır.
243
00:52:24,830 --> 00:52:31,010
Dursun denen gafil kadıya götürülürken
alplarımızın elinden kurtulmuştur.
244
00:52:31,600 --> 00:52:34,180
Halimem onu görendi. Okla vurmuş.
245
00:52:34,480 --> 00:52:36,380
Ama nafile.
246
00:52:39,120 --> 00:52:41,860
Obamıza tızdı bir kabahat.
247
00:52:43,100 --> 00:52:45,780
Mahkemenin adaletinden kaçtı bin
kabahat.
248
00:52:46,460 --> 00:52:51,240
Gayrı karşımıza çıkarsa...
...karşılaşacağı şey gazabımızdan başka
249
00:52:51,240 --> 00:52:52,240
değildir.
250
00:52:55,300 --> 00:52:57,400
Destur var mıdır sultanım?
251
00:52:58,580 --> 00:53:00,000
Şahin Şah Bey.
252
00:53:25,960 --> 00:53:32,280
Cenge yetişemeyip karşınızda böyle
durmak... ...ardır bize sultanım.
253
00:53:32,680 --> 00:53:39,020
O vakit neredeydin diyesin. Seni cenkte
kayıp kılan... ...cenkten sonra bu ar
254
00:53:39,020 --> 00:53:40,640
ile karşımıza çıkaran şey neydi?
255
00:53:46,780 --> 00:53:48,620
Pusuya dik sultanım.
256
00:53:49,440 --> 00:53:51,960
Yolumuz geçti. Kim tarafından?
257
00:53:58,120 --> 00:54:00,040
Etna Beyliği 'nin sancağını taşırlardı.
258
00:54:00,960 --> 00:54:02,940
Çetin bir mücadele oldu.
259
00:54:03,740 --> 00:54:05,960
Öberlerin neydi anlamadık.
260
00:54:16,400 --> 00:54:18,580
Biz anladık onu Şahin Şah Bey.
261
00:54:21,740 --> 00:54:22,740
Anladık.
262
00:54:28,140 --> 00:54:32,140
...çakalı sırtlanı bir olmuş...
...uçları kurda dar eylemek isterler.
263
00:54:35,740 --> 00:54:40,240
Ama hıncımızda daralan tek şey...
...yürekleri olacaktır.
264
00:54:46,920 --> 00:54:53,880
Sizin canınız sağ ya... ...gerisi
265
00:54:53,880 --> 00:54:54,880
önemli değildir.
266
00:55:20,200 --> 00:55:21,660
Kurt gibi korunasın.
267
00:55:23,000 --> 00:55:28,060
Meğer Emel 'i meydan cengi değil...
...gemlik galetine çökmekmiş Orhan.
268
00:55:31,920 --> 00:55:36,860
Biz... ...Uçsular Meclisi olarak...
...üzerimize düşünü yaptık mı? Evet.
269
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
Yaptık.
270
00:55:38,860 --> 00:55:43,400
Şahin Şah Bey vaat ettiği gibi... ...son
ana dek Orhan Bey 'i yanına koydu mu
271
00:55:43,400 --> 00:55:44,400
koydu.
272
00:55:45,000 --> 00:55:48,200
Eretna Bey 'i erlerin altı torçlarının
altına bildi bildi.
273
00:55:49,200 --> 00:55:52,240
Ama cümlesi zayi oldu gitti.
274
00:55:52,720 --> 00:55:54,280
Hesabı sorulacak elbet.
275
00:55:56,260 --> 00:55:57,920
Nedir aklından geçen?
276
00:55:58,620 --> 00:56:04,680
Asporça 'ya o kadar destek verdiğimize
rağmen... ...bu işi... ...beceremedi.
277
00:56:06,340 --> 00:56:12,480
Bursa 'ya gidip... ...Orhan 'a...
...bana ve küffara yem olacağı bir yere
278
00:56:12,480 --> 00:56:16,640
çekeceğim. O Asporça da görecek o zaman
tuzak nasıl kurulurmuş.
279
00:56:27,180 --> 00:56:28,260
Kardeşim nerede Umur?
280
00:56:29,920 --> 00:56:31,200
Biz varanda.
281
00:56:32,180 --> 00:56:37,640
Turgun Bey çoktan kaçmış doğrusudan.
Arslan parçası kendini kafesten
282
00:56:37,680 --> 00:56:38,800
Benim kardeşim işte.
283
00:56:39,160 --> 00:56:46,080
Yalnız... ...işittiğim o ki beyim...
...kaçarken... ...Orhan 'ın bacısı
284
00:56:46,080 --> 00:56:47,760
Halime halkının okuyla yara almış.
285
00:56:48,000 --> 00:56:50,260
Benim kardeşime nasıl zeval edebilirler?
286
00:56:52,360 --> 00:56:54,700
Halklarımız her yerde arar indi.
287
00:56:55,500 --> 00:57:01,200
Sizden evvel benim yanıma varmadıysa
yarası ağır demek ki. Benim kardeşimi
288
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
bitir.
289
00:57:03,000 --> 00:57:04,340
Buyur olur beyim.
290
00:57:09,560 --> 00:57:10,560
Orhan.
291
00:57:12,840 --> 00:57:13,840
Orhan.
292
00:57:15,060 --> 00:57:17,900
Bak bakalım kurt kapanı nasıl
yapılırmış.
293
00:57:19,580 --> 00:57:20,580
Orhan.
294
00:57:43,850 --> 00:57:44,850
Uyuma kuşum.
295
00:57:49,230 --> 00:57:50,710
Gözlerini yaşarmış yine.
296
00:57:51,890 --> 00:57:54,010
Murat 'ım doğana kadar böyle anlaşıldı.
297
00:57:57,890 --> 00:57:58,890
Murat.
298
00:58:01,050 --> 00:58:02,610
Yavruların burnunu da biter.
299
00:58:03,950 --> 00:58:06,170
Rüyama girerler gittiklerinden beri.
300
00:58:06,650 --> 00:58:07,650
Bilirim.
301
00:58:08,070 --> 00:58:09,750
Her gerisi ayıklarsın.
302
00:58:10,610 --> 00:58:12,670
Ben de çok özlerim onları ama...
303
00:58:13,160 --> 00:58:16,400
...vazifelerinde pişmeleri için... ...bu
hasreti şart.
304
00:58:19,280 --> 00:58:22,440
Yarın... ...Herzak gidecek onlara.
305
00:58:24,000 --> 00:58:26,080
Ben mi gitsem başlarında ha?
306
00:58:26,820 --> 00:58:31,760
Vazifelerine engel olmadan... ...kuç
gibi kenardan... ...izlesem birazcık
307
00:58:31,760 --> 00:58:34,320
evlatlarımı. Sen her şeyi planlamazsın.
308
00:58:34,740 --> 00:58:37,300
Gitme desen... ...gidemem elbet.
309
00:58:38,320 --> 00:58:40,880
Ama... ...gitme deme.
310
00:58:41,340 --> 00:58:42,680
Bir de şart koşarsın.
311
00:58:45,420 --> 00:58:48,660
Tamam. Gitme demeyeceğim.
312
00:58:49,840 --> 00:58:52,120
Ama tedbirini alırsın.
313
00:58:54,580 --> 00:58:55,780
Gel bakalım.
314
00:59:03,540 --> 00:59:07,600
O vakit... ...şimdi ben götürecekleri
hazır edeyim.
315
00:59:41,290 --> 00:59:43,690
Kale önünde kahramanca savaşsın
Abdurrahman.
316
00:59:45,310 --> 00:59:46,350
Kahramanca mı?
317
00:59:47,570 --> 00:59:48,570
Bilemem.
318
00:59:49,470 --> 00:59:52,570
Ama sevdiklerimiz için savaşıyoruz.
319
00:59:57,010 --> 00:59:59,090
Benim için de savaşmıştın.
320
01:00:00,250 --> 01:00:02,130
O halde beni de seviyorsun.
321
01:00:10,700 --> 01:00:12,100
Sana bir şey olmadı değil mi?
322
01:00:12,760 --> 01:00:13,760
İyisin.
323
01:00:16,360 --> 01:00:17,900
Olsa üzülür müydün?
324
01:00:21,300 --> 01:00:22,300
Yani.
325
01:00:24,580 --> 01:00:25,580
Üzülürdüm.
326
01:00:32,320 --> 01:00:33,320
Üzülürdüm diyorsun.
327
01:00:35,760 --> 01:00:38,220
Ama sana verdiğim zihgiri takmıyorsun.
328
01:00:40,750 --> 01:00:42,330
...bana bu kadar mı değer veriyorsun?
329
01:00:43,870 --> 01:00:47,850
Onu... ...görsümde sakladım.
330
01:00:55,850 --> 01:01:01,570
Ama... ...bundan sonra... ...parmağımdan
çıkmayacak.
331
01:01:12,240 --> 01:01:13,820
Sen ne yapacaksın bundan sonra?
332
01:01:14,720 --> 01:01:15,920
Nereye gideceksin?
333
01:01:18,880 --> 01:01:22,000
Ben vatanına davasına ihanet etmiş
biriyim.
334
01:01:24,400 --> 01:01:26,380
Benim gidecek bir yerim kalmadı.
335
01:01:27,800 --> 01:01:28,600
Sen
336
01:01:28,600 --> 01:01:35,460
doğru yolu
337
01:01:35,460 --> 01:01:36,460
seçtin Daphne Hatun.
338
01:01:40,020 --> 01:01:41,320
Gayrı senin...
339
01:01:41,600 --> 01:01:42,600
Vatanın burasıdır.
340
01:01:47,960 --> 01:01:49,540
Keşke o kadar basit olsa.
341
01:01:53,980 --> 01:01:55,460
Ama sen yanımdasın.
342
01:01:57,900 --> 01:01:58,980
Bana bu da yeter.
343
01:02:12,810 --> 01:02:14,330
Sen seçimini yaptın Abdurrahman.
344
01:02:15,030 --> 01:02:16,770
Ama çok kötü ettin.
345
01:02:18,810 --> 01:02:20,630
Ben sana bunu belletirim.
346
01:02:24,790 --> 01:02:26,490
Kardeş, helal et.
347
01:02:32,050 --> 01:02:37,650
Ben sana sevdalandım Abdurrahman Alp.
Götür beni buralardan.
348
01:02:38,870 --> 01:02:41,570
Ben de sana sevdalıyım.
349
01:02:42,030 --> 01:02:44,410
Ama Sultan Orhan çok kızar.
350
01:02:44,730 --> 01:02:47,410
Hem sen Nilüfer Hatun 'un bacısısın.
351
01:02:47,810 --> 01:02:52,870
Bizim sevdamız mahşere kaldı Abdurrahman
Alp.
352
01:02:54,210 --> 01:02:55,250
Kurban olurum sana.
353
01:03:00,450 --> 01:03:01,550
Yeter o an artık.
354
01:03:01,850 --> 01:03:02,850
Yeter bu kadar.
355
01:03:04,650 --> 01:03:07,870
Dur, dur, dur. Biz sana haber getirdik
Abdurrahman Alp.
356
01:03:08,300 --> 01:03:11,600
Cerkutay Bey dedi ki... ...Abdurrahman
Alp bütün altları toplasın dedi.
357
01:03:11,700 --> 01:03:12,700
Lazımmış.
358
01:03:12,980 --> 01:03:15,200
Ne edecekmiş altları?
359
01:03:15,560 --> 01:03:20,960
Bilmeyiz. Ama Cerkutay Bey 'in altları
bir araya toplarsa... ...ya gönül
360
01:03:20,960 --> 01:03:22,980
doyurur... ...ya da hesap görür.
361
01:03:25,260 --> 01:03:27,760
Abdurrahman Alp... Arruz be!
362
01:03:39,120 --> 01:03:40,300
Bursa'da ahval nedir?
363
01:03:40,900 --> 01:03:43,160
Ahalinin dertlerine deva olunur mu?
364
01:03:43,400 --> 01:03:47,680
İsyanın yaraları tarılmıştır sultanım.
Ahalimizin gönlü hayırsızın
365
01:03:47,680 --> 01:03:49,760
sultanlığımıza birleşti elhamdülillah.
366
01:03:50,220 --> 01:03:52,700
Bursa ümmete umut almıştır.
367
01:03:53,280 --> 01:03:57,040
Gözerler yerleşir, ticaret yeniden
alevlendir.
368
01:03:58,340 --> 01:04:03,900
Kimin ne ihtiyacı varsa anında
karşılanır sultanım. Dert neredeyse,
369
01:04:03,900 --> 01:04:07,000
oradadır. Herkes de sizden duacıdır.
370
01:04:08,650 --> 01:04:09,870
Her daim böyle olacak.
371
01:04:10,870 --> 01:04:13,590
Bursa Osmanlı 'nın beşiğidir.
372
01:04:14,910 --> 01:04:20,150
Milletimizin gönül yuvasında zerre dert
olsa o beşikten yetişen devletimizin
373
01:04:20,150 --> 01:04:22,610
istikbal güneşi de bir o kadar kararır.
374
01:04:44,810 --> 01:04:48,630
Kardeşim doğana kadar gelmezsek bu
onundur.
375
01:05:10,690 --> 01:05:13,050
Abla. Gel Daphne gel.
376
01:05:17,160 --> 01:05:18,160
Laf ne?
377
01:05:18,740 --> 01:05:19,960
Ne oldu sana?
378
01:05:20,220 --> 01:05:21,400
Ne bu yüzünün hali?
379
01:05:28,560 --> 01:05:30,600
Ne yapacağımı bilmiyorum abla.
380
01:05:32,220 --> 01:05:34,060
Rüzgarcıklar bana yaprak gibiyim.
381
01:05:35,340 --> 01:05:36,980
O ne demek bacım?
382
01:05:42,280 --> 01:05:43,820
Yerim yurdum yok abla.
383
01:05:44,970 --> 01:05:47,110
Flavius Lasporca 'nın düşmanıyım.
384
01:05:48,370 --> 01:05:52,770
Bizans için hainim. Burası için sığıntı.
Sakın.
385
01:05:55,330 --> 01:05:57,790
Sen benim canımın yarısısın.
386
01:05:58,230 --> 01:06:00,810
Kimsesiz değilsin. Ben varım.
387
01:06:01,730 --> 01:06:04,710
İstediğin müddetse yanımda olacaksın.
388
01:06:07,050 --> 01:06:09,030
İyi ki varsın abla.
389
01:06:15,440 --> 01:06:17,000
Asıl sen iyi ki varsın.
390
01:06:19,020 --> 01:06:21,520
İşlere kadar sınır toparlanma yardım
etti.
391
01:06:26,940 --> 01:06:28,260
Çocuklarım değil mi bunlar?
392
01:06:28,920 --> 01:06:30,340
Neden topluyoruz?
393
01:06:31,440 --> 01:06:33,440
Yarın Erzak gidecek onlara.
394
01:06:34,700 --> 01:06:36,540
Ben de gideceğim kervanla.
395
01:06:38,000 --> 01:06:41,000
Gayrı dayanamam evlatlarımın hasresine.
396
01:06:43,980 --> 01:06:44,980
Ablam.
397
01:06:46,350 --> 01:06:49,530
Ben de sizinle gelmek isterim. Çok
özledim onları.
398
01:06:51,410 --> 01:06:52,430
Olur elbet.
399
01:06:52,810 --> 01:06:53,890
Birlikte gideriz.
400
01:07:20,720 --> 01:07:22,280
Ben de hazırlıklarımı yapayım abla.
401
01:08:33,740 --> 01:08:36,220
Daphne'den haber geldi Flavius.
402
01:08:37,840 --> 01:08:40,640
Nilüfer Bursa'dan yarın ayrılacakmış.
403
01:08:42,260 --> 01:08:48,000
Onu esir aldığımda da... ...Orhan Bey
kararını vermek zorunda kalacak.
404
01:08:49,760 --> 01:08:53,120
Bursa mı... ...yoksa hatunu mu?
405
01:09:02,350 --> 01:09:04,850
Savaşı bu zemine çekmek bizim davamızı
küçültmez mi?
406
01:09:09,130 --> 01:09:11,550
Orhan bizimle bugüne kadar hep Mers 'le
savaştı.
407
01:09:13,710 --> 01:09:18,450
Meydan dola kılıç sallamak başka...
...hatununu esir etmek başka.
408
01:09:20,330 --> 01:09:23,170
Sana bu savaşı başlatırken ne dedim
Travius?
409
01:09:24,310 --> 01:09:28,490
Roma 'nın kurtuluşu için... ...bize
artık her yol müba.
410
01:09:32,490 --> 01:09:34,710
Demirhan da Orhan 'ı sana getirecek.
411
01:09:36,710 --> 01:09:38,310
Hazırlıklarını tamamladın mı?
412
01:09:41,069 --> 01:09:42,689
Demirhan tuzağı kuracak.
413
01:09:45,470 --> 01:09:47,109
Hançeri ben saplayacağım.
414
01:09:47,430 --> 01:09:48,430
Hayır.
415
01:09:50,370 --> 01:09:53,330
Babanın hançeri şimdilik kınında kalsın.
416
01:09:54,730 --> 01:09:56,210
Orhan 'ı canlı istiyorum.
417
01:09:58,790 --> 01:10:00,430
Hem Orhan...
418
01:10:00,830 --> 01:10:05,830
Hem de Nilüfer elimdeyken Türklerden
istediğim her şeyi geri alacağım.
419
01:10:07,290 --> 01:10:13,290
Yüz tane atlı asker Demirhan 'ın
alplarıyla beraber seni bekliyor
420
01:10:30,250 --> 01:10:32,990
Türk 'ün sırtından vurursun da...
...kaideler bilmez mi?
421
01:10:33,230 --> 01:10:34,530
Türk teslim olmaz.
422
01:10:51,690 --> 01:10:52,690
Camus.
423
01:10:55,170 --> 01:10:56,510
Ne olmuş sana?
424
01:10:58,310 --> 01:10:59,310
Gözlerim...
425
01:11:02,160 --> 01:11:04,360
Hala seni düşünen şu aptal kalbim benim.
426
01:11:04,760 --> 01:11:05,760
Aptal.
427
01:11:09,720 --> 01:11:11,960
Nefretin sevdanın önüne geçmişsin.
428
01:11:20,940 --> 01:11:21,940
Ablam.
429
01:11:26,300 --> 01:11:29,160
Kimin nefreti ablam? Hem ne oldu ki?
430
01:11:29,560 --> 01:11:31,240
Anamla da konuşacaktın.
431
01:11:31,630 --> 01:11:32,670
Hani vazgeçmiştin?
432
01:11:32,890 --> 01:11:33,890
Yok bacım.
433
01:11:35,010 --> 01:11:36,870
Ben bir anlık gaflete düştüm.
434
01:11:38,530 --> 01:11:40,110
Ne değişti ki ablam?
435
01:11:40,730 --> 01:11:41,950
Bana da anlatmaz.
436
01:11:46,430 --> 01:11:47,430
Boş ver.
437
01:11:48,630 --> 01:11:51,070
Sen nasılsın? İyi misin? De bana.
438
01:11:54,150 --> 01:11:55,750
Ablam. Ben.
439
01:11:58,010 --> 01:11:59,130
Dursun kaçarken.
440
01:11:59,870 --> 01:12:00,890
Onu vurdum.
441
01:12:05,389 --> 01:12:11,170
...okla. Oku o mu yedi... ...ben mi
yedim... ...bilmem ama...
442
01:12:11,170 --> 01:12:13,650
...kızarım abla.
443
01:12:14,270 --> 01:12:15,470
Kendime kızarım.
444
01:12:16,330 --> 01:12:18,070
Hala ona üzüldüğüm için.
445
01:12:19,210 --> 01:12:22,710
Hala... ...onu sevdiğin için.
446
01:12:25,750 --> 01:12:26,970
Geçmiyor Halime'm.
447
01:12:27,870 --> 01:12:29,810
Ne edersen et geçmez.
448
01:12:32,590 --> 01:12:34,550
Anam sevda köz gibi demişti ya.
449
01:12:35,690 --> 01:12:36,690
Esnaftan öyle.
450
01:12:38,530 --> 01:12:41,730
Bir bakışla... ...alevleniyor.
451
01:12:45,510 --> 01:12:51,570
Sen de... ...o köze su dökmek için...
...iyi de söz verdin.
452
01:12:52,590 --> 01:12:54,390
Yüreğindeki ateşi söndürmek için.
453
01:13:03,760 --> 01:13:06,320
Aklımla yüreğim bambaşka şeyler söyler.
454
01:13:07,600 --> 01:13:09,260
Onu her gördüğümde.
455
01:13:14,700 --> 01:13:17,220
Ben o sözü yüreğime susturmak için
verdim.
456
01:13:20,800 --> 01:13:22,240
Akçoğlu gitmemiş miydi?
457
01:13:22,480 --> 01:13:24,120
Sen onu nerede görürsün ki?
458
01:13:33,710 --> 01:13:34,710
Bazen görürüm.
459
01:13:36,570 --> 01:13:37,870
Ama artık anladım.
460
01:13:39,230 --> 01:13:40,770
Benim Akça Aram öldü.
461
01:13:42,730 --> 01:13:44,670
Bu evlilikten başka da çarem yok.
462
01:13:53,250 --> 01:13:54,250
Geçmiyor abla.
463
01:13:54,750 --> 01:13:56,550
Benim öfkem dinmez abla.
464
01:13:56,950 --> 01:13:57,950
Dinmez.
465
01:13:58,330 --> 01:13:59,950
Dursun bir daha çıksın karşıma.
466
01:14:00,310 --> 01:14:01,830
Bak o vakit neler edeceğim ona.
467
01:14:08,780 --> 01:14:11,540
Gel buraya boncuğum gel.
468
01:14:28,840 --> 01:14:30,300
Bundan yiyeceğim.
469
01:14:32,000 --> 01:14:33,580
Bundan da yiyeceğim.
470
01:14:37,900 --> 01:14:40,120
E bundan da yiyeceğim. Hepsinden
yiyeceğim.
471
01:14:44,460 --> 01:14:45,460
Durun.
472
01:14:45,880 --> 01:14:49,480
Şimdiden gözlerine iftar sofrasını silip
süpürdün ya.
473
01:14:50,060 --> 01:14:52,960
Bu deli oruç tutmaz ki. Oruç bunu tutar.
474
01:14:55,140 --> 01:14:56,440
İradesizdir benim kardeşim.
475
01:14:57,800 --> 01:14:58,920
Dayanamıyorum ben kardeş.
476
01:14:59,620 --> 01:15:03,920
Açken elimde kalkmıyor kafamda
çalışmıyor benim. Sanki karnın tok
477
01:15:03,920 --> 01:15:04,920
çok çalışır da.
478
01:15:06,360 --> 01:15:07,360
Beyim.
479
01:15:16,200 --> 01:15:17,200
Ne yaparsınız siz burada?
480
01:15:19,540 --> 01:15:20,540
Hadi gidin hadi.
481
01:15:21,620 --> 01:15:23,640
İftarlıklara nazarınız değecek. Hadi.
482
01:15:25,040 --> 01:15:26,040
Yallah.
483
01:15:42,900 --> 01:15:44,900
Bunları öldürmek için saldırmazlar.
484
01:15:45,240 --> 01:15:48,560
Bahtına küçsün Orhan. Gayrı başının
çaresine bakacak.
485
01:15:49,160 --> 01:15:50,160
İhanettir bu.
486
01:15:50,600 --> 01:15:53,980
Orhan 'a ihanet, milletimize merhamettir
oğul.
487
01:15:57,560 --> 01:16:01,220
Tebas 'ını onun o basiresiz idaresinden
kurtaracağız.
488
01:16:01,640 --> 01:16:04,320
Gayrı onlara biz sancaklar olacağız.
489
01:16:05,180 --> 01:16:06,180
Yok.
490
01:16:08,220 --> 01:16:10,620
Yok, adam daha iyi olsa yapamam.
491
01:17:07,820 --> 01:17:09,220
Bursa'da ilk iftarımızdır.
492
01:17:09,500 --> 01:17:12,140
Etle tırnak oluşumuzun bir tanesi olsun
inşallah.
493
01:17:13,780 --> 01:17:16,000
Haydi bakalım Bismillahirrahmanirrahim.
494
01:17:18,420 --> 01:17:20,360
Allah kabul etsin. Eyvallah.
495
01:17:20,900 --> 01:17:21,900
Sağ olun.
496
01:17:42,760 --> 01:17:46,000
Bizi bir iftarda daha buluşturan Rabbime
şükürler olsun.
497
01:17:48,280 --> 01:17:49,640
Mutam 'ın rüyası.
498
01:17:51,220 --> 01:17:52,560
Bursa'da ilk iftar.
499
01:17:54,180 --> 01:17:55,540
Ne validem?
500
01:17:56,340 --> 01:17:57,720
Ruhu şad olsun.
501
01:17:59,020 --> 01:18:01,700
Ramazanı ayrı bir seferdi Osman Bey.
502
01:18:02,820 --> 01:18:04,980
Gönlü oruçla güçlenirdi.
503
01:18:07,360 --> 01:18:09,800
Öyle bir Ramazan'da kavuşmuştum size.
504
01:18:11,340 --> 01:18:17,520
O kadar vakit geçti ama hala ilk
orucumu, ilk sorumu unutamam.
505
01:18:19,780 --> 01:18:21,980
Obasız kalmıştık ormanda.
506
01:18:22,320 --> 01:18:26,360
Ama nasıl yine dip dibeydik. Yine güçlü,
yine dimdik.
507
01:18:28,260 --> 01:18:32,880
Nerede nasıl olursak olalım hep
birbirimizden rica aldık.
508
01:18:34,380 --> 01:18:37,860
Ben aile olmanın gücünü sizinle
öğrendim.
509
01:18:41,420 --> 01:18:42,720
Ormanda ne işiniz vardı?
510
01:18:44,260 --> 01:18:45,920
Türk 'ün düşmanı bitmez.
511
01:18:48,320 --> 01:18:49,660
Hain içimizdeydi.
512
01:18:58,900 --> 01:19:01,140
Obamızdan, ahalimizden ayrı düşmüştük.
513
01:19:01,420 --> 01:19:06,500
Ama biz yine de ayağa kalkıp onlara Türk
'ün gücünü gösterdik.
514
01:19:06,780 --> 01:19:08,380
Daha kudretli dövdük.
515
01:19:12,620 --> 01:19:16,000
Maziden ders almak... ...hep iyidir
sultanım.
516
01:19:18,340 --> 01:19:23,740
Düşmana da, haine de... ...geçit yok
Türk 'ün yurdunda. Evelallah.
517
01:19:26,720 --> 01:19:29,420
Öyle it. Öyle damılsın.
518
01:19:29,760 --> 01:19:31,000
Doğru dedin.
519
01:19:35,800 --> 01:19:39,260
Koyunuz bitsin... ...sana müdder
vereceğim.
520
01:19:40,550 --> 01:19:43,370
Vazifende sırtındaki hüküm gibi artacak.
521
01:19:44,030 --> 01:19:45,650
Var olun sultanım.
522
01:19:47,750 --> 01:19:50,030
Size büyük vazife düşer Fatma.
523
01:19:51,850 --> 01:19:55,450
Oralara da Bursa gibi şehir kurmanızı
isterim.
524
01:19:58,690 --> 01:20:00,190
Buyurunuz sultanım.
525
01:20:35,790 --> 01:20:39,230
...badem yedik gittik... ...nasıl
talebi?
526
01:20:40,290 --> 01:20:45,230
O kadar memleket gezdim gördüm dersin. E
anlat hele.
527
01:20:49,750 --> 01:20:52,110
Orada Ramazanlar nasıl geçer idi?
528
01:20:53,210 --> 01:20:54,690
Anlatsın he mi altlar?
529
01:20:55,630 --> 01:20:58,570
Anlatsın. E anlatsın, anlatsın.
530
01:21:00,590 --> 01:21:03,910
Öyleyse... ...Bismillah.
531
01:21:06,470 --> 01:21:07,470
Haydi bakalım.
532
01:21:19,410 --> 01:21:22,250
Hangisinden başlayayım? Hangisini
anlatayım?
533
01:21:23,010 --> 01:21:24,010
Mısır 'ı.
534
01:21:24,650 --> 01:21:25,650
Şam 'ı mı?
535
01:21:27,590 --> 01:21:31,150
Sultaniye yahut... ...İsfah Hanım 'ı.
536
01:21:35,270 --> 01:21:40,810
Belhubuhara yahut... ...Erzur 'u mu...
...yoksa Konya 'yı mı?
537
01:21:41,510 --> 01:21:47,610
Bana kalırsa öyle anlatacak bir şeyin de
yok da... ...öyle lafı geveler
538
01:21:47,610 --> 01:21:48,610
durursun.
539
01:21:59,270 --> 01:22:01,930
Gittiğin yaylak, geldiğin kışlak.
540
01:22:03,340 --> 01:22:05,920
Sanki şehristan mı bilirsin?
541
01:22:10,020 --> 01:22:16,820
Çelebideyi bana der sana derler. O vakit
anlat da dinleyelim
542
01:22:16,820 --> 01:22:17,940
seyyahlığını.
543
01:22:21,240 --> 01:22:25,300
Ramazanın tadı sadece iftar sofralarında
değildir.
544
01:22:26,140 --> 01:22:28,880
Kahire'de cami eser vardır.
545
01:22:30,000 --> 01:22:35,160
Endülüs'ten. Türkistan'dan alimler
gelir... ...burada münazara ederler.
546
01:22:35,380 --> 01:22:42,080
Öyle şeyler anlatırlar. Öyle şeyler
anlatırlar ki... ...dinlerken...
547
01:22:42,080 --> 01:22:47,840
kalırsınız. Ona ne hacet? Biz başımıza
oruç vuran da...
548
01:22:47,840 --> 01:22:54,280
...kardeşlerle... ...bir güreşe
tutuşuruz. Sen onu izlesen...
549
01:23:02,350 --> 01:23:06,350
Onca diyarı gezdim... ...bir de ne
gördüm dersiniz?
550
01:23:06,930 --> 01:23:13,510
Konya'da Rumlar... ...Erzurum'da
Ermeniler... ...Ramazan 'ın hürmetine...
551
01:23:13,510 --> 01:23:15,150
...gündüz yiyip içmezler.
552
01:23:16,050 --> 01:23:22,750
O kadar gitmeye ne hacet? Bizim
burada... ...dağda
553
01:23:22,750 --> 01:23:29,690
kurtlar... ...dalda... ...kuşlar...
...bile
554
01:23:29,690 --> 01:23:30,690
oruç tutar.
555
01:23:36,910 --> 01:23:40,630
Şam -ı Şerif 'in çarşılarını iftardan
sonra görmeniz lazım.
556
01:23:40,870 --> 01:23:46,850
Evet. Her yer kandillerle, fanuslarla
gündüz misali aydınlanır.
557
01:23:47,150 --> 01:23:49,830
Sahura değin bir şenlik sürer.
558
01:23:50,150 --> 01:23:56,750
Biz obada o görkemli kandillerin
ışığında...
559
01:23:56,750 --> 01:24:00,350
...bize iftar ve sahuru verene...
560
01:24:00,730 --> 01:24:06,850
Bizi Ramazan 'a eriştirene şükreder.
Dellal ve vezirgan seslerine değer.
561
01:24:08,050 --> 01:24:12,630
Bülbül sadalarına kulak veririz. Dinle.
562
01:24:25,830 --> 01:24:28,430
Hülata biraderim.
563
01:24:29,160 --> 01:24:36,040
Ramazan 'ın zevki de ruhu da
rengarenktir. Ama bütün
564
01:24:36,040 --> 01:24:42,980
renkler onun nurundadır. O ki bir
emriyle cümle
565
01:24:42,980 --> 01:24:45,500
alemi İslam 'ın ağzını bağlar.
566
01:24:46,180 --> 01:24:48,860
Sonra da ikramını verir.
567
01:24:51,580 --> 01:24:58,040
Mahşerde de bu beraber iftar
ettiklerimizle cennet iftarını nasip
568
01:24:58,040 --> 01:24:59,520
inşallah. Amin.
569
01:25:08,140 --> 01:25:09,440
Elmanı alırım kelebi.
570
01:25:11,420 --> 01:25:12,420
Davet olsun.
571
01:25:42,060 --> 01:25:43,320
Nereye gider bu deli oğlan?
572
01:26:01,720 --> 01:26:02,720
Hayal ol Eğit Bey.
573
01:26:05,100 --> 01:26:06,260
Sultanımızı görmek isterim.
574
01:26:15,730 --> 01:26:18,310
Bekleriz. Destur var mıdır sultanım?
575
01:26:18,630 --> 01:26:19,630
Gelesin.
576
01:26:21,990 --> 01:26:23,230
Eyvah eyvah.
577
01:26:26,190 --> 01:26:27,070
Yoksa...
578
01:26:27,070 --> 01:26:34,650
Yiğit
579
01:26:34,650 --> 01:26:36,490
Bey seni görmek ister.
580
01:26:40,680 --> 01:26:44,860
Dilerseniz söyleyeyim yarın gelsin. Biz
şimdiye kadar kimi kapımızdan çevirdik
581
01:26:44,860 --> 01:26:45,860
Halil?
582
01:26:46,340 --> 01:26:49,280
Hele bu saatte mühim bir mesele olmalı
değil mi?
583
01:26:49,640 --> 01:26:50,640
Çığır gelsin.
584
01:26:56,080 --> 01:26:57,080
Neresiydi?
585
01:27:00,660 --> 01:27:03,160
Sultanım. Hoş geldin damat.
586
01:27:06,100 --> 01:27:07,180
De bakalım.
587
01:27:07,560 --> 01:27:08,700
Nedir mesele?
588
01:27:21,610 --> 01:27:23,450
Yetiş bey, yetiş.
589
01:27:23,770 --> 01:27:25,130
Ne olur hatun.
590
01:27:25,530 --> 01:27:27,710
Yiğit, Sultan Orhan 'a gitti.
591
01:27:29,110 --> 01:27:31,150
Baba! İhanettir bu.
592
01:27:33,650 --> 01:27:36,870
Bir delilik yapıp hepimizi yakacak bu
oğlan.
593
01:27:37,510 --> 01:27:39,310
Bir şeyler yap Şahin Şah.
594
01:27:52,110 --> 01:27:54,670
Piyasını yit, sen dinle.
595
01:28:00,090 --> 01:28:01,130
Sultanım ben...
596
01:28:22,960 --> 01:28:23,960
Hele yersin, al.
597
01:28:27,320 --> 01:28:32,520
Yiyeyim de... ...tek başıma, boğazımdan
geçmez ki al, açayım. Senin de oruç
598
01:28:32,520 --> 01:28:33,520
açman gerek.
599
01:28:37,920 --> 01:28:42,260
Siz iyi olun da... ...açlık bana ne
kadar ha Gülüm?
600
01:28:42,700 --> 01:28:43,880
Biz iyiyiz.
601
01:28:44,300 --> 01:28:46,240
Ama babamız da yersin isteriz ha?
602
01:28:46,460 --> 01:28:47,438
Öyle mi?
603
01:28:47,440 --> 01:28:48,440
Öyle.
604
01:28:53,830 --> 01:28:56,090
Bismillahirrahmanirrahim. Allah kabul
etsin.
605
01:28:57,190 --> 01:28:59,470
Var olasın hatun, var olasın.
606
01:29:09,330 --> 01:29:13,750
İlece hatun, hele bak... ...bizim çeşit
uyanır.
607
01:29:30,280 --> 01:29:31,280
Ne dedi bu?
608
01:29:31,320 --> 01:29:32,320
Ne hatun?
609
01:29:32,660 --> 01:29:33,660
Demedi bir şey.
610
01:29:33,800 --> 01:29:34,800
Yok.
611
01:29:35,600 --> 01:29:37,820
Halime. Ne dedi bu hatun?
612
01:29:38,080 --> 01:29:39,080
Halime.
613
01:29:40,520 --> 01:29:41,940
Hatun bu ne der? Halime.
614
01:29:42,400 --> 01:29:43,400
Halime der bu.
615
01:29:43,600 --> 01:29:46,140
Yok da Alaaddin 'im. Alaaddin 'im. Kalk.
616
01:29:46,840 --> 01:29:48,280
Kalk. Bana bak.
617
01:29:48,760 --> 01:29:52,780
Sen benim bacımın adını mı zayıflattın
ha? Alaaddin hele bir dur. Çocuk yaralı.
618
01:29:52,980 --> 01:29:55,180
Az sonra öleceksin hatun.
619
01:29:55,460 --> 01:29:56,820
Lan kalk diyorum sana kalk.
620
01:29:57,200 --> 01:29:58,200
Bana bak.
621
01:29:58,650 --> 01:30:00,110
Sen ne dediğini bilir misin ha?
622
01:30:00,490 --> 01:30:01,730
Sen ne dediğini bilir misin?
623
01:30:01,930 --> 01:30:03,070
Alaaddin! Dur!
624
01:30:03,870 --> 01:30:07,390
Ben bir şey demedim.
625
01:30:07,810 --> 01:30:09,970
Dursun. Tek sağlıklı var. Her şey
yanlış.
626
01:30:10,410 --> 01:30:11,830
Kalk! Kalkın lan!
627
01:30:12,190 --> 01:30:13,770
Seni şurası da gebertirim. Kalk!
628
01:30:28,330 --> 01:30:32,970
Çeşitlik etmedim, bir şey demedim. Madem
etmedin, kim olduğunu ne diye sakladın
629
01:30:32,970 --> 01:30:33,970
oca vakit?
630
01:30:34,470 --> 01:30:36,070
Beni en iyi sen anlarsın.
631
01:30:36,990 --> 01:30:39,730
Kareti beyim de etseydin beni obanıza
almazdın.
632
01:30:41,310 --> 01:30:46,030
Ben... ...seni tanıyan da gitmek
istemedim, dönmek istemedim.
633
01:30:46,730 --> 01:30:49,110
Ama size hainlik de etmedim. Terk!
634
01:30:51,170 --> 01:30:56,290
Eğer çeşitlik değilse... ...sen obada ne
arardın oca vakit? De belanı de!
635
01:30:57,550 --> 01:31:00,390
Ben... Ben daha iyilik etmem.
636
01:31:02,330 --> 01:31:07,850
Etmem. Bu... Bundan söylenir. Bilemem
ama...
637
01:31:07,850 --> 01:31:11,630
Ben...
638
01:31:11,630 --> 01:31:18,290
Ben... Ben Halime Hatun 'a sevdalandım.
639
01:31:30,030 --> 01:31:31,910
Benim adım Yiğittir, Sultanım.
640
01:31:35,570 --> 01:31:40,090
Ama ben yiğitliği de... ...mertliği de
sizden görüp öyle belledim.
641
01:31:42,110 --> 01:31:45,010
Siz bana her daim ağabeyden et oldunuz.
642
01:31:46,110 --> 01:31:51,630
Şimdi vakti geldi... ...en
kıymetlinize... ...bacınız Fatma Hatun
643
01:31:51,630 --> 01:31:52,630
gördünüz.
644
01:31:53,110 --> 01:31:57,770
Yiğit... ...meseleyi çekinmeden
söylüyorsun. De.
645
01:32:08,689 --> 01:32:09,730
Sultan... Mesele?
646
01:32:13,530 --> 01:32:15,050
Destur var mıdır sultanım?
647
01:32:21,370 --> 01:32:22,470
Gelesin Şahin Şah Bey.
648
01:32:35,380 --> 01:32:39,060
Sultanım. Evladım Yiğit 'i dinlerdim ben
de Şahin Şahbey.
649
01:32:43,460 --> 01:32:45,020
Tamam edesin lafını.
650
01:32:45,660 --> 01:32:46,660
Söyleyesin Yiğit.
651
01:32:53,180 --> 01:32:54,180
Sultanım.
652
01:33:00,120 --> 01:33:01,540
Babam Şahin Şahbey.
653
01:33:26,250 --> 01:33:28,590
...düğünümüzün Bursa'da olmasını
kararlaştırdınız.
654
01:33:34,090 --> 01:33:37,230
Duyduğunuz üstüne laf söylemek değildir
niyetim elbet.
655
01:33:38,210 --> 01:33:44,030
Ama eğer siz de münasip görürseniz ben
derim ki... ...düğünümüz merhum Osman
656
01:33:44,030 --> 01:33:50,990
'imizin hatırasının gölgesinde...
...obamızda olursa eğer... ...Fatma
657
01:33:50,990 --> 01:33:53,930
daha mutlu edecektir diye...
...düşünmüştüm.
658
01:34:04,620 --> 01:34:05,620
Neyi düşünüyorsun?
659
01:34:06,260 --> 01:34:11,660
Bir anamla bacımla konuşayım, istişare
edeyim, gereğini yapalım.
660
01:34:15,420 --> 01:34:21,460
Evladım... Sultanımıza bunu demek için
yarını beklemedin mi?
661
01:34:25,640 --> 01:34:32,340
Sultanım ee... Sahuru birlikte edelim mi
diye
662
01:34:32,340 --> 01:34:33,340
soracaktın bana.
663
01:34:38,960 --> 01:34:42,780
Tebdil çıkıp sahuru ahalimizle yapmak
isterdim.
664
01:34:44,280 --> 01:34:47,900
Madem öyle siz de hazırlanın beraber
gidelim.
665
01:34:48,760 --> 01:34:49,760
Hadi.
666
01:35:09,940 --> 01:35:10,940
Alaaddin 'im.
667
01:35:11,260 --> 01:35:12,420
Alaaddin 'im sakin olasın.
668
01:35:12,800 --> 01:35:13,800
Alaaddin 'im.
669
01:35:15,300 --> 01:35:16,300
Sen ne derdin?
670
01:35:17,240 --> 01:35:19,920
Yok. Bana bak. Bana bak Alaaddin 'im.
671
01:35:20,260 --> 01:35:21,260
Neden ne sen?
672
01:35:21,320 --> 01:35:22,320
Alaaddin 'im sakin olasın.
673
01:35:22,720 --> 01:35:23,940
Bana bak Alaaddin.
674
01:35:24,520 --> 01:35:26,520
Dursun. Ben sana inanıyorum kardeşim.
675
01:35:27,640 --> 01:35:28,579
Alaaddin 'im.
676
01:35:28,580 --> 01:35:29,580
Yok.
677
01:35:30,440 --> 01:35:31,820
Alaaddin. Alaaddin etme.
678
01:35:32,020 --> 01:35:33,700
Dur. Alaaddin ne dersin etme.
679
01:35:35,200 --> 01:35:36,320
Bunca çekilme.
680
01:35:36,580 --> 01:35:38,800
Çekilmem. Bana bak Alaaddin.
681
01:35:42,860 --> 01:35:44,380
Altyazı M .K.
682
01:36:16,620 --> 01:36:17,980
Halim 'e hakikaten ölür müydü?
683
01:36:18,880 --> 01:36:19,880
Yok.
684
01:36:20,220 --> 01:36:21,220
Yok.
685
01:36:21,740 --> 01:36:22,740
Ölmezdi.
686
01:36:24,240 --> 01:36:26,420
Beni Bursa çıkışında oklayan da odur.
687
01:36:36,180 --> 01:36:37,520
Öyle etsin. Et mi?
688
01:36:38,260 --> 01:36:39,260
Ne dersin?
689
01:36:39,500 --> 01:36:42,340
O bizim hayatımızı kurtardı. Hele bir
dur. Et mi?
690
01:36:42,740 --> 01:36:43,760
İyi misin Bursa?
691
01:36:44,020 --> 01:36:45,020
İyiyim.
692
01:36:46,600 --> 01:36:48,140
Ben her şeyi affederim.
693
01:36:49,800 --> 01:36:52,520
Ama bacıma yapılan affetmem bilersin.
694
01:36:59,820 --> 01:37:01,360
Şimdi bu neden yumruk?
695
01:37:04,460 --> 01:37:06,320
Ona yalan söylediğin için.
696
01:37:10,080 --> 01:37:11,660
Ben diyemezdim.
697
01:37:12,620 --> 01:37:13,620
Diyemezdim.
698
01:37:15,150 --> 01:37:16,810
Deseydim gözüme bakmazdı.
699
01:37:19,010 --> 01:37:21,430
Anacığım. Yok.
700
01:37:23,130 --> 01:37:24,170
Anacığım.
701
01:37:37,590 --> 01:37:40,730
Yanık, bulgur pek âlâ olmuş.
702
01:37:41,390 --> 01:37:42,830
Afiyet olsun.
703
01:37:43,070 --> 01:37:44,350
Afiyet olsun beyim.
704
01:37:44,640 --> 01:37:45,640
Var olasınız.
705
01:37:45,820 --> 01:37:48,020
Bizi sahuru vakti misafir ettiniz.
706
01:37:49,160 --> 01:37:53,940
Misafir Allah'tan gelince kapımızda,
soframızda her daim açıktır beyim.
707
01:37:56,420 --> 01:38:00,060
Bizler Hursa 'yla ticaret yapmak isteyen
tüccarlarız.
708
01:38:00,680 --> 01:38:05,720
Dün kardeşlerimizin bu sehre
yerleştiğini görmekle mesut olduk.
709
01:38:05,720 --> 01:38:06,860
konuda çok emek verdi.
710
01:38:07,220 --> 01:38:08,720
Ondan Allah razı olsun.
711
01:38:10,340 --> 01:38:13,340
Hiç mi müşkününüz bir şikayetiniz
yoktur?
712
01:38:13,950 --> 01:38:19,030
Ben kimle konuşsam... ...Sultan Orhan
'ın... ...idaretinden memnundur, değil
713
01:38:21,030 --> 01:38:23,010
Vardır şikayetimiz vardır ya.
714
01:38:27,710 --> 01:38:32,790
Sen de hele beybaba. Nedir şikayetin?
Biz yarın Sultan 'ın huzuruna çıkacağız.
715
01:38:33,290 --> 01:38:34,570
Gerekirse iletiriz.
716
01:38:34,910 --> 01:38:36,250
Kimdir şikayetçi oğlum?
717
01:38:37,810 --> 01:38:39,950
Bizde Sultan Orhan 'ın kendisidir.
718
01:38:48,040 --> 01:38:49,380
Bir kabahati mi oldu?
719
01:38:49,700 --> 01:38:51,320
Bir müşkün mü oldu?
720
01:38:52,340 --> 01:38:54,040
O değil alpleri.
721
01:38:55,240 --> 01:39:02,200
Yolları uzamasın diye atlarıyla
bağımızı, bostanımızı kenarlar. Sahi
722
01:39:02,200 --> 01:39:03,200
emeklerimizi.
723
01:39:03,720 --> 01:39:08,700
Değil mi?
724
01:39:11,880 --> 01:39:13,940
Altları eder dersin ama.
725
01:39:15,780 --> 01:39:18,220
Sultanımızın haberi yoktur belli ki.
Yok.
726
01:39:18,820 --> 01:39:21,580
Yok. Beybaba haklıdır.
727
01:39:22,380 --> 01:39:28,320
Bilse de bilmese de... ...ellerinin
kabahatinden sultan mesuldür değil mi?
728
01:39:35,140 --> 01:39:36,960
Biz müsaadenizi isteyelim.
729
01:39:41,930 --> 01:39:45,030
Merhamınızı yarın makamına iletiriz
inşallah bey baba.
730
01:39:45,430 --> 01:39:47,990
Merhamımız makamına ulaşmıştır beyim.
731
01:39:50,410 --> 01:39:51,410
Sultanım.
732
01:39:55,230 --> 01:39:57,050
Demek bizi tanıtma.
733
01:39:59,130 --> 01:40:03,910
Hem müşkülünü ödemekten geri durmadın.
Hem de bizi incitmedin.
734
01:40:04,210 --> 01:40:07,050
Var olasın. Eyvallah sultanım.
735
01:40:40,430 --> 01:40:41,850
Ben size sordum değil mi?
736
01:40:43,910 --> 01:40:46,490
Ahalinin derdine deva olunur mu diye
sordum.
737
01:40:48,590 --> 01:40:50,550
Siz bana ne cevap verdiniz Ali?
738
01:40:51,710 --> 01:40:53,650
He? Abdurrahman!
739
01:40:54,690 --> 01:40:57,170
Siz bana ne cevap verdiniz hatırlar
mısınız?
740
01:41:04,090 --> 01:41:08,470
Bizler ahalinin derdine deva almaya
çalışırken... ...halklarımız...
741
01:41:08,830 --> 01:41:10,670
...ahalinin gönlünde yara açar olmuş.
742
01:41:14,770 --> 01:41:21,570
O ihtiyarın bağını çiğneyenleri...
...bizzat cezalandıracağım sultanım.
743
01:41:30,190 --> 01:41:34,250
Böyle durumlar için... ...tedbir
alınması şart.
744
01:41:39,639 --> 01:41:44,500
Ahalimizin dertlerini çekinmeden
söyleyebileceği... ...mezalim divanını
745
01:41:44,500 --> 01:41:45,500
kuracağız.
746
01:41:45,920 --> 01:41:50,140
İlaveten bir vakıf kurup... ...diyen
gören ahalinin zararını oradan
747
01:41:50,140 --> 01:41:51,140
karşılayacağız.
748
01:41:52,260 --> 01:41:53,780
Vazifeten indir Boran Bey.
749
01:41:54,360 --> 01:41:55,900
Buyruk Sultanımdır.
750
01:42:09,840 --> 01:42:11,540
...ne diyecektin Sultan Orhan 'a?
751
01:42:19,100 --> 01:42:22,320
O aklında gelmeyecektim. Baba.
752
01:42:23,500 --> 01:42:25,880
De. De.
753
01:42:27,060 --> 01:42:29,540
De ki adımız haine çıksın.
754
01:42:30,440 --> 01:42:35,320
De ki beyliğimiz elimizden... ...başımız
gölgemizden alınsın.
755
01:42:39,530 --> 01:42:40,530
Gitti hadi.
756
01:42:40,830 --> 01:42:41,830
Hadi.
757
01:42:43,810 --> 01:42:47,970
Dede gayrı... ...Fatma Hatun sana
verirler mi? Gör.
758
01:43:18,320 --> 01:43:20,840
Eğer kanıt istiyorsan kabzasını açıp
bakarsın.
759
01:43:22,960 --> 01:43:28,920
İçinde bulacağın Kıpçaklar 'ın manevi
sırrı Allah kelamı olacaktır.
760
01:43:59,720 --> 01:44:00,720
Allah 'a emanet olun.
761
01:44:50,800 --> 01:44:56,820
Elâ inne evliyâ Allahi lâ haffun aleyhim
ve lâ hımyâ sen.
762
01:47:08,110 --> 01:47:09,110
Şimdi ne edeceksin?
763
01:47:09,730 --> 01:47:10,890
Karasiteye gideceğim.
764
01:47:11,810 --> 01:47:13,510
Abimle babamın yanında duracağım.
765
01:47:14,830 --> 01:47:16,710
Kirli oyunlarına engel olacağım.
766
01:47:17,170 --> 01:47:19,530
Yine çaşıtlık edeceksin yani.
767
01:47:22,830 --> 01:47:25,270
Kardeşim kardeşi kırmasına mani
olacağım.
768
01:47:26,950 --> 01:47:28,910
Gerekiyorsa bu uğurda can vereceğim.
769
01:47:30,310 --> 01:47:33,370
Siz de sultanımıza söyleyin.
770
01:47:34,690 --> 01:47:36,050
Beni affetsin.
771
01:47:43,120 --> 01:47:44,120
Ya Halim 'i?
772
01:47:51,080 --> 01:47:55,640
O... O bilmedi.
773
01:47:58,640 --> 01:47:59,940
Halit, daha kolay.
774
01:48:03,560 --> 01:48:05,040
Ben seni anladım.
775
01:48:06,620 --> 01:48:09,460
Bu çetin yoldan geçmeyen bilmez elbet.
776
01:48:13,160 --> 01:48:14,400
Yolun açık olsun kardeşim.
777
01:48:16,400 --> 01:48:17,800
Tasa yetmiyesin.
778
01:48:18,520 --> 01:48:20,720
Halime de seni elbet anlayacaktır.
779
01:48:22,940 --> 01:48:23,940
Eyvallah.
780
01:48:38,200 --> 01:48:41,480
Sen bilirdin yani. Bu Halime meselesin
öyle mi?
781
01:48:42,250 --> 01:48:44,530
Mesele? Ne mesele?
782
01:48:45,090 --> 01:48:46,870
Sevda o Alaaddin Bey.
783
01:48:47,330 --> 01:48:49,110
Nica. Alaaddin.
784
01:48:51,250 --> 01:48:52,650
Hayırdır Alaaddin?
785
01:48:53,030 --> 01:48:54,790
Ağabeyimin mi özenmeye başladın?
786
01:48:55,550 --> 01:48:57,890
Ya sabır ya selamet.
787
01:49:01,150 --> 01:49:02,670
Haydi gülüm gideriz.
788
01:49:02,930 --> 01:49:04,930
Gidelim. Haydi.
789
01:49:07,510 --> 01:49:08,510
Haydi.
790
01:49:17,130 --> 01:49:20,010
Kızım, düşmanın nereden çıkacağı hiç
belli olmaz.
791
01:49:20,330 --> 01:49:22,990
Yolunuz açık, tedbiriniz tam olsun.
792
01:49:23,210 --> 01:49:24,550
Merak etmeyesin ana.
793
01:49:25,830 --> 01:49:29,150
Allah 'a emanet olun.
794
01:49:40,170 --> 01:49:41,890
Bu ne yüzle gelir buraya?
795
01:49:42,890 --> 01:49:44,130
Ben halledeceğim.
796
01:49:45,210 --> 01:49:46,530
Birazdan anlaşılır.
797
01:49:47,340 --> 01:49:49,240
Hadi karanlık olmadan siz de gidin.
798
01:49:49,460 --> 01:49:50,760
Yolunuz açık olsun. Hadi.
799
01:49:52,340 --> 01:49:53,340
Haydi.
800
01:50:22,440 --> 01:50:23,640
Hoş gelmişsin Demirem Bey.
801
01:50:24,540 --> 01:50:26,360
Hayırdır? Uzun etme.
802
01:50:26,640 --> 01:50:28,180
Tez sultanlığına götür beni.
803
01:50:29,700 --> 01:50:31,340
Destur hele Demirem Bey.
804
01:50:31,560 --> 01:50:32,700
Asıl sana destur.
805
01:50:33,020 --> 01:50:38,460
Abisi kardeşimi esir eder... ...bacısı
sinesinde yara açar... ...benim kardeşim
806
01:50:38,460 --> 01:50:40,580
karesi oğlu... ...beyoğlu.
807
01:50:40,940 --> 01:50:42,380
Asıl size destur.
808
01:50:44,280 --> 01:50:45,320
Halim Hatun.
809
01:50:47,280 --> 01:50:50,260
Git o kardeşin olacak Kalleş 'e söyle...
810
01:50:50,650 --> 01:50:52,450
Ola ki bir daha karşıma çıkar.
811
01:50:52,850 --> 01:50:54,850
Acımam bu sefer alırım canını.
812
01:51:01,110 --> 01:51:02,110
Halime!
813
01:51:04,450 --> 01:51:10,270
Şimdi anladım gayrı. Sen Dursun 'u
hasımlıktan yaralamadın. Senin de yaran
814
01:51:10,430 --> 01:51:11,430
Demirem Bey.
815
01:51:12,230 --> 01:51:15,690
Madem ki Murad 'ın sultanımla görüşmek
haydi buyurasın.
816
01:51:25,320 --> 01:51:29,820
Ne vakit kaygı işi bitti desek...
...Orhan bir şekilde... ...Cendere'den
817
01:51:29,820 --> 01:51:36,200
kurtulur. Hermuzatlar kurtuluşu da...
...kudretini versinler. Bir kurtuldu,
818
01:51:36,200 --> 01:51:38,480
kurtuldu. Üçüncü sormayacak.
819
01:51:39,060 --> 01:51:40,360
Bitireceğiz bu işi.
820
01:51:40,680 --> 01:51:44,400
Uçlar Meclisi 'nde konuşacağım...
...bitireceğiz.
821
01:51:44,720 --> 01:51:51,240
Çünkü biz Orhan 'ın işini...
...bitirmeden o niyetimizi ayarsa...
822
01:51:51,240 --> 01:51:52,240
andır.
823
01:51:53,480 --> 01:51:54,480
Beyim.
824
01:51:56,170 --> 01:51:57,250
Gelesin hatun.
825
01:51:58,590 --> 01:51:59,590
Beyim.
826
01:52:01,590 --> 01:52:04,150
Şahin Şah Bey 'im. Nedir bu telaş hatun?
827
01:52:04,970 --> 01:52:06,150
Demirhan Bey gelmiş.
828
01:52:06,750 --> 01:52:08,590
Sultan Orhan 'la görüşecekmiş.
829
01:52:09,810 --> 01:52:11,730
Ne işi vardı şimdi onun burada?
830
01:52:12,870 --> 01:52:15,170
Kardeşi Dursun 'un hesabını soracakmış.
831
01:52:17,070 --> 01:52:18,610
Demirhan 'ın oyunu bitmez.
832
01:52:18,930 --> 01:52:22,410
O hıncıyla bizi Orhan 'ın menziline
sokarsa...
833
01:52:34,600 --> 01:52:35,600
Teştur var mıdır sultanım?
834
01:52:36,160 --> 01:52:37,160
Gelesin.
835
01:52:43,080 --> 01:52:44,080
Sultanım.
836
01:52:46,120 --> 01:52:47,660
Demirem Bey huzura kabul bekler.
837
01:52:49,060 --> 01:52:50,060
Geç.
838
01:53:04,430 --> 01:53:05,730
Nelesin Demirhan Bey?
839
01:53:06,550 --> 01:53:10,570
Gemlik Kalesi 'ndeki zaferimizi duydun,
kutlamaya geldin öyle mi?
840
01:53:10,890 --> 01:53:12,510
Doğrudur kutlamaya geldim.
841
01:53:13,170 --> 01:53:15,550
Kutlamaya geldim Sultan Orhan Bey 'i.
842
01:53:16,030 --> 01:53:17,470
Hesap sormaya geldim.
843
01:53:18,190 --> 01:53:20,250
Kardeşinin ahvalini duydun o vakit.
844
01:53:21,610 --> 01:53:26,250
Bana daha ulaşmadı ama... ...kardeşim
elinizden sağ kurtulmuş.
845
01:53:26,930 --> 01:53:31,850
Bir karesi beyi oğlunu esir tutmak...
...kimin haddine?
846
01:53:32,400 --> 01:53:35,020
Kardeşim çeşit olarak yakınıma kadar
sığdı.
847
01:53:35,320 --> 01:53:37,500
Kalleşçe itimadımı kazandı.
848
01:53:38,120 --> 01:53:42,040
Hayan olduğunda... ...olacakları hesap
etmiştir değil mi?
849
01:53:42,440 --> 01:53:46,800
Benim kardeşim... ...kalleşlik için
gelmedi.
850
01:53:47,880 --> 01:53:49,700
Seni tanımaktı niyeti.
851
01:53:50,500 --> 01:53:57,320
Niyeti beni tanımak olan... ...dost
yahut düşman... ...adıyla sanıyla er
852
01:53:57,320 --> 01:53:58,360
gibi karşıma çıkardı.
853
01:53:59,600 --> 01:54:01,480
Onu öldürmek hakkımdı.
854
01:54:02,350 --> 01:54:05,490
Ama ben yine de kadı huzurunda adalet
bulsun istedim.
855
01:54:06,070 --> 01:54:08,750
Ama kardeşin adaletten de kaçtı.
856
01:54:09,390 --> 01:54:11,190
Söyle bir daha karşıma çıkmasın.
857
01:54:11,390 --> 01:54:12,590
Yoksa... Yoksa ne?
858
01:54:15,630 --> 01:54:16,630
Yoksa ne?
859
01:54:19,150 --> 01:54:22,590
Bacının bitiremediğini... ...sen mi
bitirirsin?
860
01:54:27,050 --> 01:54:30,890
Benim kardeşimin niyeti... ...kalleşlik
değildi.
861
01:54:36,059 --> 01:54:39,020
Sevdalıktı. Nedir sütun? Kim?
862
01:54:41,100 --> 01:54:42,420
Bacın Halim 'e.
863
01:54:47,340 --> 01:54:52,100
Bildiğim kadarıyla... ...kardeşimin
sevdası da karşılıksız değil.
864
01:55:03,120 --> 01:55:04,500
Hakikat ya da değil.
865
01:55:08,200 --> 01:55:14,040
Ama... ...bir daha ağzından... ...vinhar
böyle kelimeler dökülmesin...
866
01:55:14,040 --> 01:55:15,040
...Demirhan Bey.
867
01:55:15,460 --> 01:55:16,460
Anladın mı?
868
01:55:19,800 --> 01:55:22,640
Söylemeyecektim. Sen beni zorladın.
869
01:55:25,760 --> 01:55:27,500
Bir mesele daha var.
870
01:55:29,180 --> 01:55:30,440
Bey babam...
871
01:55:31,280 --> 01:55:36,720
...seni ve devletini... ...tanımanın
şartlarını konuşmak için... ...seni...
872
01:55:36,720 --> 01:55:42,280
...senin mülkün olan...
...Taşpınar'daki... ...hudut mevkiimize
873
01:55:44,500 --> 01:55:50,880
Hala... ...Yaşşı Bey beni ve devletimi
tanımak ister... ...müzakere yapmak
874
01:55:50,880 --> 01:55:54,040
madem... ...geliriz şartları nedir
dinleriz.
875
01:55:54,620 --> 01:56:00,000
Senin şu dilinden düşürmediğin...
...beyliklerin birliği...
876
01:56:00,840 --> 01:56:03,000
İnşallah tez zamanda kurulur.
877
01:56:03,700 --> 01:56:06,840
Bu arada da kardeşim gelmiş olur.
878
01:56:08,080 --> 01:56:10,540
Kendi ağzından duyarsın diyeceklerini.
879
01:56:13,220 --> 01:56:14,220
Müsaadenle.
880
01:56:42,480 --> 01:56:43,480
Kapı!
881
01:57:01,580 --> 01:57:03,680
Yüzünde güller açıyor ablacığım.
882
01:57:04,540 --> 01:57:09,400
Ne o çocukları çok mu özledin? Ana
olunca anlarsın beni bacım.
883
01:57:10,220 --> 01:57:12,480
Evlat özlemi hiçbir şeye benzemez.
884
01:57:25,700 --> 01:57:27,540
Abla! Vaziye kalın!
885
01:57:29,180 --> 01:57:30,660
Abla nereden çıktı bunlar?
886
01:57:39,600 --> 01:57:41,420
Demek daha gebermedin Asporç.
887
01:57:45,840 --> 01:57:46,840
Saldırın!
888
01:57:55,860 --> 01:57:56,860
Esma!
889
01:58:58,220 --> 01:58:59,220
Bittin Ülüfer.
890
01:59:01,780 --> 01:59:05,460
Artık canın da... ...kaderin de benim
elimde.
891
01:59:20,160 --> 01:59:23,520
Boşalt şu arabayı. Acele et. Hızlı
biraz. Geç kaldık hadi.
892
01:59:25,080 --> 01:59:26,400
Hadi dikkatli.
893
01:59:27,330 --> 01:59:28,590
Geç kaldık. Acele et.
894
01:59:45,250 --> 01:59:46,710
Dur. Nereye gidersin?
895
01:59:51,370 --> 01:59:53,270
İkiler bu yönde. Bu tarafa devam et.
896
02:00:01,360 --> 02:00:02,420
Yüzsüz herif ama.
897
02:00:02,960 --> 02:00:06,360
Kardeşini çeşit olarak soktuğu yetmezmiş
gibi bir de yurdumuza kalkıp gelir.
898
02:00:07,740 --> 02:00:09,720
Sanki hiçbir şey olmamış gibi.
899
02:00:10,560 --> 02:00:12,460
Belki de etsahtan bilmezdi.
900
02:00:12,700 --> 02:00:14,580
Bilmez olur mu ablam? Bilir.
901
02:00:14,940 --> 02:00:16,020
Bilir ki de gelir.
902
02:00:17,940 --> 02:00:20,560
Destur! Sultan Orhan Gazi Hazretleri.
903
02:00:24,580 --> 02:00:25,580
Halime.
904
02:00:32,620 --> 02:00:33,620
Hayır olsun oğlum.
905
02:00:34,060 --> 02:00:36,040
Bana diyeceğin bir şey var mıdır bacım?
906
02:00:38,480 --> 02:00:39,480
Yok abi.
907
02:00:39,860 --> 02:00:42,380
Sen Karesioğlu Dursun 'la sevdalı mısın?
908
02:00:47,360 --> 02:00:48,960
Kim söyledi böyle bir şeyi?
909
02:00:49,920 --> 02:00:51,300
Var mıdır yok mudur?
910
02:00:53,620 --> 02:00:54,620
Vardı.
911
02:00:55,160 --> 02:00:56,500
Ama artık yoktur.
912
02:00:58,380 --> 02:00:59,880
Sen bunu bilir miydin ana?
913
02:01:00,420 --> 02:01:01,880
Bilirim elbet anasıyım.
914
02:01:02,920 --> 02:01:04,720
Söz söyleyecek bir mesele değildir.
915
02:01:05,380 --> 02:01:07,460
Halime oğlanın peşine düşüp yakaladı.
916
02:01:07,720 --> 02:01:09,800
Kaçarken de yaraladı.
917
02:01:11,460 --> 02:01:13,400
Bana bunu Demirhan Bey söyledi.
918
02:01:13,660 --> 02:01:16,880
Böyle hususi bir meseleyi düşmanımdan mı
öğrenecektim hanım?
919
02:01:23,780 --> 02:01:25,560
Sen kim olduğunu bilir miydin?
920
02:01:26,520 --> 02:01:28,200
Ben bilmezdim ağabey.
921
02:01:31,360 --> 02:01:32,360
Bilseydim.
922
02:01:33,000 --> 02:01:34,160
O an alırdım canını.
923
02:01:35,500 --> 02:01:37,220
Sana da yalan söyledi demek.
924
02:01:41,620 --> 02:01:43,040
Ne edeceksin şimdi?
925
02:01:44,860 --> 02:01:46,600
Karesi Bey ile görüşmeye gideceğim.
926
02:01:47,620 --> 02:01:49,640
Eğer oradaysa elinden çekeceği var.
927
02:01:54,820 --> 02:01:57,880
Senin ağabeyinden sakladığın bir şey var
mıdır bacım?
928
02:02:24,300 --> 02:02:26,200
Gel buraya benim küçük kuzum gel.
929
02:02:27,760 --> 02:02:29,320
Oh hanımım ah.
930
02:02:34,320 --> 02:02:35,660
Seni yılan.
931
02:02:36,920 --> 02:02:39,080
Geldiği gün anlamıştım o evliğini.
932
02:02:39,880 --> 02:02:40,900
Söyleyene bak.
933
02:02:41,860 --> 02:02:43,300
Vatanını satan.
934
02:02:45,440 --> 02:02:48,100
Kanından birine kılıç çeken holafira.
935
02:02:48,980 --> 02:02:51,800
Ben bir sevdaya gönül verdim Asporca.
936
02:02:53,290 --> 02:03:00,070
...bir davaya... ...senin... ...senin
gibi
937
02:03:00,070 --> 02:03:01,990
çıkarlarımın ardına saklanmadım.
938
02:03:02,470 --> 02:03:09,050
Siz Türkler dava, dava der durursunuz
ama... ...bir söz var. Sen daha iyi
939
02:03:09,050 --> 02:03:13,730
bilirsin. Her ağacın kurduğu...
...kendinden olurmuş.
940
02:03:18,130 --> 02:03:19,890
Sen kimi dersin?
941
02:03:20,270 --> 02:03:22,190
Roma 'nın kurduğu...
942
02:03:26,309 --> 02:03:30,210
Sensin. Orhan 'ın kurdu da... Demirhan.
943
02:03:32,570 --> 02:03:35,010
Türkler daha bir çatı altında
toplanamıyor.
944
02:03:35,530 --> 02:03:37,470
Roma 'yı mı alt edeceklermiş?
945
02:03:45,190 --> 02:03:47,690
Demek tüm yılanlar bir sofrada buluştu
ha?
946
02:03:49,070 --> 02:03:50,530
Ama sen hiç tasa etme.
947
02:03:51,210 --> 02:03:53,930
Sultan Orhan onun da cezasını
kesecektir.
948
02:03:55,910 --> 02:03:59,930
Sen Demir Han 'ı değil kendi hesabını
düşün.
949
02:04:00,650 --> 02:04:03,510
Bak şu an çok korktum Nülüfer.
950
02:04:04,350 --> 02:04:09,690
Sen gerçekten Orhan 'ın gelip seni
kurtaracağına mı inanıyorsun?
951
02:04:12,730 --> 02:04:14,010
Zerre şüphem yok.
952
02:04:16,310 --> 02:04:18,490
O zaman sana kötü bir haberim var.
953
02:04:21,390 --> 02:04:23,170
Orhan gelip seni kurtarmayacak.
954
02:04:24,490 --> 02:04:29,470
Çünkü Orhan... ...şu anda çok büyük bir
tuzağa doğru yürüyor.
955
02:04:31,710 --> 02:04:33,790
Demirhan onu esarete götürüyor.
956
02:04:34,090 --> 02:04:35,130
Yalan atıyorsun!
957
02:04:37,710 --> 02:04:39,430
Ama sen hiç üzülme.
958
02:04:40,710 --> 02:04:42,870
Bu ayrılık uzun sürmeyecek.
959
02:04:45,590 --> 02:04:46,750
Orhan da gelecek.
960
02:04:47,570 --> 02:04:50,170
Flavius sana sultanını getirecek.
961
02:04:50,880 --> 02:04:52,360
Seni öldürürüm aç borçla!
962
02:05:21,520 --> 02:05:22,940
Beni mi öldürecektin?
963
02:05:29,500 --> 02:05:30,700
Ablan uğruna mı?
964
02:05:35,680 --> 02:05:36,360
Senin
965
02:05:36,360 --> 02:05:45,840
ağabeyinden
966
02:05:45,840 --> 02:05:47,520
sakladığın bir şey var mıdır bacım?
967
02:05:48,020 --> 02:05:49,960
Benim sakladığım sırrı duysan.
968
02:05:51,120 --> 02:05:52,780
Yüzüme bir daha bakar mısın abi?
969
02:05:53,960 --> 02:05:56,780
Ben en yakınım bacıma bile anlatamam
sırrım.
970
02:05:58,120 --> 02:05:59,440
Sana nasıl diyeyim?
971
02:06:01,580 --> 02:06:02,580
Fatma!
972
02:06:03,720 --> 02:06:05,160
Ben de seni arardım.
973
02:06:09,220 --> 02:06:14,560
Bugün seninle çarşıya gidelim mi? Şu
yarım kalan çeyiz işlerimizi hallederiz.
974
02:06:14,820 --> 02:06:16,560
Hem de toyumuz gecikmemiş olur.
975
02:06:19,160 --> 02:06:20,320
Vazifem var Yiğit Bey.
976
02:06:23,370 --> 02:06:24,570
Fatma hâlâ bey dersin bana.
977
02:06:26,530 --> 02:06:28,370
Bakarım da hâlâ yüzün gülmez.
978
02:06:31,930 --> 02:06:38,790
Bak... ...eğer bir derdin varsa...
...benle konuşabilirsin. Biliyorsun
979
02:06:46,990 --> 02:06:48,010
Gitmem gerek.
980
02:06:50,690 --> 02:06:51,770
Vazifem benimdir.
981
02:06:52,599 --> 02:06:53,599
Fatma.
982
02:06:56,260 --> 02:06:57,260
Sakın.
983
02:06:59,980 --> 02:07:00,980
Sakın dokunma bana.
984
02:07:04,340 --> 02:07:05,340
Fatma.
985
02:07:07,880 --> 02:07:09,300
Sen benim çocuğumsun.
986
02:08:24,110 --> 02:08:25,110
Yapamam ben.
987
02:09:02,030 --> 02:09:03,030
Allah 'ım.
988
02:09:04,430 --> 02:09:06,110
Sen bana yardım et.
989
02:09:40,010 --> 02:09:41,310
Burada ne işin var?
990
02:09:50,070 --> 02:09:51,330
Ne ettim ki ben?
991
02:09:52,750 --> 02:09:54,010
Durdurmak istedim Sade.
992
02:09:55,330 --> 02:09:57,950
Hem... Evleniriz biz ya.
993
02:09:59,170 --> 02:10:00,650
Bir yandan babam.
994
02:10:01,110 --> 02:10:02,870
Öte yandan senin bu halin.
995
02:10:05,510 --> 02:10:07,450
Bu toyu tedbirlen kurmak gerek.
996
02:10:08,840 --> 02:10:10,520
Ben seni bir daha kaybetmeyeceğim Fatma.
997
02:10:11,420 --> 02:10:13,500
Ne babam ne bir başkası.
998
02:10:14,560 --> 02:10:15,720
Artık konuşacağız.
999
02:10:27,820 --> 02:10:29,480
Yine kan akıtmaya mı geldin?
1000
02:10:30,920 --> 02:10:35,080
Sana demiştim. Bir daha karşıma çıkarsan
ölümün benim elimden olacak.
1001
02:10:35,500 --> 02:10:37,000
Hiç vazgeçmiyorsun değil mi?
1002
02:10:38,220 --> 02:10:39,220
Öfken de böylesinin.
1003
02:10:39,980 --> 02:10:40,980
Bırak kolumu!
1004
02:10:41,080 --> 02:10:42,860
Fatma, beni dinle. Patla vaktimiz yok.
1005
02:10:43,060 --> 02:10:44,380
Beni Orhan 'a götürmen lazım.
1006
02:10:44,980 --> 02:10:46,940
Senin ancak retini götürürüm abime ben.
1007
02:10:47,240 --> 02:10:48,239
Yok!
1008
02:10:48,240 --> 02:10:49,640
Bana bir kez olsun Orhan!
1009
02:10:52,780 --> 02:10:53,960
Akça Orhan 'ın hatırına!
1010
02:10:54,400 --> 02:10:55,980
Ben o hatayı bir kez yaptım.
1011
02:10:56,980 --> 02:10:58,820
Bir daha onun adını ağzına alma!
1012
02:10:59,040 --> 02:11:00,040
Fatma!
1013
02:11:02,540 --> 02:11:03,540
Akça Orhan da benim.
1014
02:11:04,140 --> 02:11:05,140
Filavi Usta.
1015
02:11:06,180 --> 02:11:07,800
Bugün bana güvenmek zorundasın.
1016
02:11:08,440 --> 02:11:09,440
Söyleyeceklerim miyim?
1017
02:11:09,540 --> 02:11:10,700
Beni abine götür.
1018
02:11:12,200 --> 02:11:14,680
Bir hain gibi girince saraya girmişsin.
1019
02:11:15,000 --> 02:11:18,300
Ben sana asla güvenmem. Kapıya gelken
beni öldürürler değil mi?
1020
02:11:19,120 --> 02:11:21,460
Ben de beni dinleyecek tek insana
geldim. Sana.
1021
02:11:23,880 --> 02:11:28,640
Fatma. Beni Orhan 'a götür. Filavius
bırak kolumu dedim.
1022
02:11:28,960 --> 02:11:35,200
Seni abine götür. Filavius bırak kolumu
dedim. Seni Orhan 'a götür diyorum.
1023
02:11:35,560 --> 02:11:36,560
Önemli değil o.
1024
02:11:37,630 --> 02:11:39,150
Bırak! Bırak!
1025
02:11:39,610 --> 02:11:40,610
Fulavius!
1026
02:11:56,770 --> 02:11:58,410
Başka çarem yoktu.
1027
02:12:01,070 --> 02:12:03,930
Buruş bugün burada bitecek. Ne yaparsın?
1028
02:12:04,190 --> 02:12:05,650
Abime götüreceğiz.
1029
02:12:06,030 --> 02:12:09,410
Fatma! Bugün burada bu ölecek. Çekil.
Yiğit.
1030
02:12:10,610 --> 02:12:11,610
Yiğit.
1031
02:12:12,290 --> 02:12:13,290
Yaşayacak dedim.
1032
02:12:16,610 --> 02:12:18,850
Onun canını ancak sultanımız alır.
1033
02:12:19,650 --> 02:12:20,650
Geri durun.
1034
02:12:22,370 --> 02:12:23,370
Atma.
1035
02:12:24,290 --> 02:12:25,290
Atlar.
1036
02:12:27,750 --> 02:12:28,750
Kaldırın şunu.
1037
02:12:29,510 --> 02:12:30,690
Sultanımıza götüreceğiz.
1038
02:12:33,810 --> 02:12:34,810
Zincirleyin.
1039
02:12:45,000 --> 02:12:50,100
Sultanım Demirhan Bey bir hışım saraya
geldi diye işittik. Hayır olsun
1040
02:12:50,600 --> 02:12:52,900
Hayır mıdır şer midir bugün belli
olacak.
1041
02:12:53,720 --> 02:12:59,320
Abası Yahşi Bey devletimizi tanımak için
müzakere etmek istemiş. Beni Uludlar 'a
1042
02:12:59,320 --> 02:13:00,320
davet etti.
1043
02:13:02,140 --> 02:13:08,460
Genlikte Eretne Bey 'in kalleşliğini
öğrenen de... ...tedbiri elden
1044
02:13:08,460 --> 02:13:13,180
gerek. Gayrına bu Demirhan 'a güven olur
ne de ötekilere sultanım.
1045
02:13:21,130 --> 02:13:23,630
Seninle diye sesin çıkmaz Şahin Şah Bey.
1046
02:13:28,290 --> 02:13:31,170
Eylere taslamam katılırım da ondan
Sultan.
1047
02:13:32,130 --> 02:13:34,210
Tedbiri elden bırakmamak lazım.
1048
02:13:35,570 --> 02:13:42,330
Eğer... ...Karesioğlu da
Kalleşler'dense... ...bize biçtikleri
1049
02:13:42,330 --> 02:13:44,410
...gazap ile kendileri yaşarlar.
1050
02:14:02,540 --> 02:14:04,400
Altılardan haber yok mudur Salim?
1051
02:14:05,980 --> 02:14:07,060
Yok beyim.
1052
02:14:07,960 --> 02:14:09,500
Ama eli kulağındadır.
1053
02:14:10,940 --> 02:14:11,940
Oh.
1054
02:14:12,500 --> 02:14:13,500
Gonca.
1055
02:14:16,940 --> 02:14:18,520
Hala içim almaz.
1056
02:14:20,760 --> 02:14:23,460
Alaaddin 'in süslü cümlelerine kandı
kardeşim.
1057
02:14:25,100 --> 02:14:26,100
Sevdadır dedi.
1058
02:14:27,820 --> 02:14:29,440
Ahilimize ihanet etti.
1059
02:14:36,490 --> 02:14:37,890
Anam ismini sayıklayarak öldü.
1060
02:14:39,950 --> 02:14:41,690
Gözleri açık gitti benim anam.
1061
02:14:44,070 --> 02:14:49,550
Bu Alaaddin ölmeden... ...benim için
rahat etmez zalim.
1062
02:14:50,070 --> 02:14:51,910
Bu suyu almanız yakındır beyim.
1063
02:14:52,430 --> 02:14:53,430
İnşallah.
1064
02:14:54,310 --> 02:14:55,710
Destur var mıdır beyim?
1065
02:14:56,450 --> 02:14:57,450
Gelesin.
1066
02:15:01,350 --> 02:15:02,550
Gonca Hatun geldi.
1067
02:15:04,610 --> 02:15:05,610
Gelsin.
1068
02:15:48,280 --> 02:15:50,800
Ağabey. Selamun Aleyküm.
1069
02:15:51,560 --> 02:15:52,760
Mehmet Bey.
1070
02:16:14,670 --> 02:16:16,090
Ne istiyorsun sen ha?
1071
02:16:16,890 --> 02:16:18,030
Derdin ne senin?
1072
02:16:20,430 --> 02:16:23,890
Sana anlayacağın dilde anlatayım. Yeter.
1073
02:16:25,090 --> 02:16:26,710
Benim de bir davam var.
1074
02:16:27,830 --> 02:16:29,410
Kaybettiklerimi geri alacağım.
1075
02:16:30,030 --> 02:16:31,670
Bursa 'yı unut Asporç 'a.
1076
02:16:31,890 --> 02:16:33,209
Sadece Bursa değil.
1077
02:16:33,870 --> 02:16:35,950
Bursa, Gemlik hepsini.
1078
02:16:36,610 --> 02:16:38,330
Bu imkansız.
1079
02:16:38,570 --> 02:16:39,570
İmkansız mı?
1080
02:16:40,969 --> 02:16:43,430
Sen ve Orhan elimdeyken...
1081
02:16:44,040 --> 02:16:48,580
Bursa zaten çoktan benim demektir. Orhan
tuzağınıza düşmez.
1082
02:16:50,740 --> 02:16:51,740
Göreceksin.
1083
02:16:52,780 --> 02:16:53,780
Gelecek.
1084
02:16:56,900 --> 02:16:57,900
Korkuyorsun.
1085
02:16:59,280 --> 02:17:03,500
İlk defa korkuyorsun. Çünkü ilk kez
yalnızsın.
1086
02:17:07,820 --> 02:17:09,940
Senle aramızdaki fark bu işte.
1087
02:17:10,840 --> 02:17:13,260
Ben esir olmaktansa...
1088
02:17:13,770 --> 02:17:15,070
...ölmeyi tercih ederim.
1089
02:17:19,690 --> 02:17:23,730
Sen ise böyle... ...kurtarılmayı
beklersin.
1090
02:17:37,090 --> 02:17:40,510
Sana haddini bildirme vaktim gelmiş
Nüfer.
1091
02:18:50,480 --> 02:18:52,180
Haydi, haydi götürün.
1092
02:18:53,520 --> 02:18:55,860
Sultanımız önünde hesap verecek bu
kardeş.
1093
02:19:24,660 --> 02:19:26,020
Sotağımız bekler ama sonra.
1094
02:20:02,990 --> 02:20:03,990
Açın.
1095
02:21:32,750 --> 02:21:35,170
Şimdi seni benim elimden kim
kurtaracaktı ne yapıyorsun?
1096
02:21:46,610 --> 02:21:48,190
Kim kurtaracak dedi?
1097
02:22:25,200 --> 02:22:26,200
Ben kurtarım.
1098
02:22:54,990 --> 02:22:55,990
Kurtulamaz mı dersin?
1099
02:23:47,660 --> 02:23:49,920
Bilden hikayeler, bilden tatlar.
75807