Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,865 --> 00:01:34,617
- Catarella, are we on holiday?
- No.
2
00:01:34,864 --> 00:01:37,014
- So open the door then.
- Yes.
3
00:01:37,264 --> 00:01:41,017
- There's a lady who's waiting.
- For me?
4
00:01:41,263 --> 00:01:45,414
Not for you in particular,
she asked to speak to the police.
5
00:01:45,662 --> 00:01:49,495
- She could've spoken to you.
- She wants to talk to my superior.
6
00:01:49,741 --> 00:01:51,696
Is Augello here?
7
00:01:51,940 --> 00:01:55,375
He said he'll be late,
he's running late.
8
00:01:55,619 --> 00:01:56,893
How come?
9
00:01:57,099 --> 00:02:00,056
His kid's sick, he's waiting
for the doctor or physician.
10
00:02:00,258 --> 00:02:02,897
Why don't you just say "doctor"?
11
00:02:03,138 --> 00:02:07,415
No, that'd be confusing.
Like calling you a physician!
12
00:02:08,137 --> 00:02:10,696
You're right.
Where's Fazio?
13
00:02:10,936 --> 00:02:13,369
- He found a young lad.
- What did he do?
14
00:02:13,615 --> 00:02:16,368
- Nothing, he's dead.
- Dead?
15
00:02:16,615 --> 00:02:19,367
- Over-dose.
- Thanks.
16
00:02:19,614 --> 00:02:21,684
Over-dose.
17
00:02:22,613 --> 00:02:24,285
Good morning.
18
00:02:24,533 --> 00:02:27,092
- I'm Inspector Montalbano.
- I'm Michela Pardo.
19
00:02:27,292 --> 00:02:29,647
- Sit down, Mrs Pardo.
- it's miss, actually.
20
00:02:29,892 --> 00:02:31,483
Miss Pardo.
21
00:02:32,011 --> 00:02:35,366
- Go ahead.
- it's about my brother.
22
00:02:35,810 --> 00:02:37,482
Angelo.
23
00:02:38,930 --> 00:02:40,442
He's disappeared.
24
00:02:42,049 --> 00:02:44,005
For two days he's been...
25
00:02:46,408 --> 00:02:48,205
I'm sorry.
26
00:02:49,007 --> 00:02:51,043
I'm confused.
27
00:02:51,407 --> 00:02:54,239
- How old is your brother?
- 42.
28
00:02:54,486 --> 00:02:57,319
- Has he got a wife or fiance?
- No.
29
00:02:57,565 --> 00:03:01,683
- Does he live with you?
- No, he lives alone.
30
00:03:01,924 --> 00:03:05,075
- What's his job?
- Pharmaceutical representative.
31
00:03:06,084 --> 00:03:08,836
Why do you think
he's disappeared?
32
00:03:09,483 --> 00:03:12,758
He usually comes to visit
our mum every day.
33
00:03:13,002 --> 00:03:15,913
If he can't come,
he always calls...
34
00:03:16,161 --> 00:03:19,119
He tells us when he's leaving...
35
00:03:20,160 --> 00:03:22,720
We've not heard from him
for two days.
36
00:03:22,960 --> 00:03:26,110
- Have you tried calling him?
- At home and on his cell phone.
37
00:03:26,359 --> 00:03:28,508
There's no answer.
38
00:03:29,158 --> 00:03:32,911
I went to his house and rang the bell
before opening the door.
39
00:03:33,797 --> 00:03:35,753
Have you got keys to his house?
40
00:03:35,997 --> 00:03:37,588
Yes.
41
00:04:00,151 --> 00:04:03,382
- Do you often visit him?
- Yes.
42
00:04:03,631 --> 00:04:06,667
- Why?
- What do you mean "why"?
43
00:04:06,910 --> 00:04:10,060
- He's my brother.
- Okay.
44
00:04:10,309 --> 00:04:15,257
But you said Angelo visits your mum
at home every day.
45
00:04:15,508 --> 00:04:20,376
- Do you come here when he doesn't?
- Yes, but not always.
46
00:04:21,307 --> 00:04:24,855
Have you seen if any of his clothes
are missing?
47
00:04:32,104 --> 00:04:33,219
Everything's here.
48
00:04:34,304 --> 00:04:39,457
- Are these medicines his?
- Yes, for his job.
49
00:04:40,182 --> 00:04:41,774
Right.
50
00:04:44,461 --> 00:04:47,021
- Pharmaceutical representative?
- Yes.
51
00:04:47,261 --> 00:04:50,218
He worked as a doctor
for a short while.
52
00:05:02,577 --> 00:05:04,329
Okay.
53
00:05:04,577 --> 00:05:07,534
Your brother will be in touch soon,
you'll see.
54
00:05:14,655 --> 00:05:16,406
What is it?
55
00:05:24,652 --> 00:05:27,803
- What is it?
- Come with me.
56
00:05:29,971 --> 00:05:31,529
Where?
57
00:05:49,807 --> 00:05:52,479
I haven't got the key.
I've never had it.
58
00:05:54,366 --> 00:05:57,641
- Why do you want to go in there?
- it was the wash house.
59
00:05:57,885 --> 00:06:01,433
He rented it and he comes here
to read.
60
00:06:02,844 --> 00:06:05,801
- if you don't have the key...
- Please.
61
00:06:06,643 --> 00:06:08,598
Break the door down.
62
00:06:09,282 --> 00:06:11,238
- I can't.
- Please.
63
00:06:14,561 --> 00:06:15,914
Please.
64
00:06:59,031 --> 00:07:01,591
Let me in!
65
00:07:02,070 --> 00:07:05,665
You want me to let you in?
You're nuts!
66
00:07:05,910 --> 00:07:09,345
- You want to screw in my house?
- No!
67
00:07:09,549 --> 00:07:13,507
Shame on you, I'll call the police.
Unbelievable!
68
00:07:19,227 --> 00:07:21,979
What a bastard!
69
00:07:32,743 --> 00:07:35,701
Come this way. He wanted me
to let him in to my house!
70
00:07:36,063 --> 00:07:39,213
He wanted to cheat me.
71
00:07:39,542 --> 00:07:41,294
You see?
72
00:07:41,542 --> 00:07:44,055
He's about to rape her.
73
00:07:44,301 --> 00:07:46,973
- Don't worry.
- You see?
74
00:07:47,220 --> 00:07:50,894
Just go home now
and don't worry.
75
00:07:51,139 --> 00:07:53,289
- Will you arrest him?
- Of course.
76
00:07:53,539 --> 00:07:56,689
If you go home, I'll be able
to proceed with his arrest.
77
00:07:56,938 --> 00:08:00,691
- Don't worry.
- I am very worried.
78
00:08:00,937 --> 00:08:02,893
This is not a whore house.
79
00:08:03,137 --> 00:08:07,891
- ls that clear?
- You've done your citizen's duty.
80
00:08:08,136 --> 00:08:11,491
- Now go home.
- You're an accomplice!
81
00:08:11,735 --> 00:08:14,453
I get it, you're an accomplice.
82
00:08:14,694 --> 00:08:18,652
I'll call the police now,
I'll show you!
83
00:08:18,893 --> 00:08:22,567
Call everyone, call the army
while you're at it!
84
00:08:22,812 --> 00:08:25,167
Now just go home!
85
00:08:28,731 --> 00:08:30,289
Feeling better?
86
00:08:31,490 --> 00:08:33,162
Yes, thanks.
87
00:08:34,969 --> 00:08:36,925
Do you want some water?
88
00:08:44,167 --> 00:08:46,317
Shall I call a doctor?
89
00:08:46,567 --> 00:08:48,875
There's no need, thanks.
90
00:09:02,563 --> 00:09:05,919
- His...
- I know, Fazio.
91
00:09:07,722 --> 00:09:10,282
- Did his sister see him like this?
- Yes.
92
00:09:13,401 --> 00:09:16,153
- Who shall I call?
- Well...
93
00:09:16,400 --> 00:09:20,233
Call Tommaseo, Forensics,
everyone.
94
00:09:20,479 --> 00:09:23,039
I'll go talk to the lady.
95
00:09:25,318 --> 00:09:29,674
- Will you stay here for the night?
- Yes, I often do.
96
00:09:31,037 --> 00:09:32,788
Can l?
97
00:09:33,396 --> 00:09:35,751
- Yes.
- Sit down.
98
00:09:35,996 --> 00:09:37,587
Thanks.
99
00:09:40,155 --> 00:09:42,110
Is he dead?
100
00:09:42,554 --> 00:09:45,387
- Yes.
- How did he die?
101
00:09:47,033 --> 00:09:49,593
He was shot.
102
00:09:58,751 --> 00:10:01,310
Why did they kill him?
103
00:10:01,550 --> 00:10:04,302
Why did they kill him?
104
00:10:06,709 --> 00:10:12,260
Miss, before you fainted
did you see your brother's body?
105
00:10:15,667 --> 00:10:19,261
So you know that he was killed...
106
00:10:20,026 --> 00:10:23,700
before, during or after taking part
in a sexual act.
107
00:10:24,305 --> 00:10:27,660
- Or an act of auto-eroticism.
- What?
108
00:10:28,384 --> 00:10:30,943
What are you saying?
109
00:10:34,902 --> 00:10:37,735
How could you think of that?
110
00:10:38,302 --> 00:10:40,974
There's nothing wrong with it.
111
00:10:41,301 --> 00:10:43,860
Your brother was 42 years old.
112
00:10:44,780 --> 00:10:47,897
You told me yourself...
113
00:10:48,139 --> 00:10:51,097
that your brother didn't have
any girlfriends.
114
00:10:52,099 --> 00:10:53,213
Didn't you?
115
00:10:53,978 --> 00:10:56,538
I'll ask you again.
116
00:10:56,778 --> 00:11:00,326
Was your brother seeing anyone?
117
00:11:07,895 --> 00:11:09,647
My dear Angelo.
118
00:11:31,570 --> 00:11:33,241
Elena.
119
00:11:36,369 --> 00:11:39,326
- Who is she?
- Sclafani.
120
00:11:40,528 --> 00:11:42,483
Elena.
121
00:11:43,367 --> 00:11:45,926
She's a woman that my brother...
122
00:11:47,646 --> 00:11:50,001
So why did you keep her secret?
123
00:11:50,445 --> 00:11:52,401
She's married.
124
00:11:55,684 --> 00:11:57,675
How long had they been
seeing each other?
125
00:11:57,924 --> 00:11:59,879
Six months.
126
00:12:01,803 --> 00:12:04,362
Did they get on well?
127
00:12:04,682 --> 00:12:07,594
Angelo told me
they often argued.
128
00:12:07,842 --> 00:12:11,959
- Do you know this Elena?
- I know what she looks like.
129
00:12:12,201 --> 00:12:15,875
So you wouldn't tell her about
what happened to your brother.
130
00:12:17,919 --> 00:12:19,113
Well, don't then.
131
00:12:25,478 --> 00:12:28,435
- Good morning, Tommaseo.
- Good morning.
132
00:12:28,677 --> 00:12:32,635
- What did the sister say?
- I haven't interviewed her yet.
133
00:12:32,876 --> 00:12:36,231
- Why?
- I was waiting for you.
134
00:12:36,475 --> 00:12:39,625
- So what did you do till now?
- I put her to bed.
135
00:12:39,874 --> 00:12:44,389
- ls she pretty?
- I wouldn't say "pretty" but... yes.
136
00:12:44,633 --> 00:12:49,581
- When can I interview her?
- I'll bring her to you tomorrow.
137
00:12:49,832 --> 00:12:51,663
Okay.
138
00:12:51,912 --> 00:12:54,664
- Well, Dr Pasquano?
- Well what?
139
00:12:55,311 --> 00:12:57,266
You saw him too.
140
00:12:57,510 --> 00:12:59,785
He was shot in the forehead.
141
00:13:00,030 --> 00:13:02,589
One bullet was enough.
142
00:13:02,829 --> 00:13:07,902
- What time did it happen?
- I'd say 48 hours ago.
143
00:13:09,388 --> 00:13:11,582
Ls that all?
144
00:13:11,827 --> 00:13:15,580
- I was talking about his member...
- Oh, that!
145
00:13:16,266 --> 00:13:19,223
You want to know
why he had it out.
146
00:13:19,465 --> 00:13:24,094
- He'd just finished a sexual act.
- So his killer, she'd just...
147
00:13:24,344 --> 00:13:29,622
- How do you know it's a "she"?
- Maybe it was a homosexual act!
148
00:13:30,863 --> 00:13:32,057
That's right.
149
00:13:32,263 --> 00:13:33,536
Or...
150
00:13:33,782 --> 00:13:39,378
Or the woman was astride him.
151
00:13:39,901 --> 00:13:41,458
Really?
152
00:13:41,700 --> 00:13:45,659
While she pleasured him and looked
at him, she held the weapon!
153
00:13:45,899 --> 00:13:49,414
How do you know
she looked at him?
154
00:13:49,659 --> 00:13:51,694
It couldn't be any other way.
155
00:13:51,938 --> 00:13:56,135
- They may have been in any position.
- But you just said...
156
00:13:57,097 --> 00:14:00,691
We can presume she was astride him...
157
00:14:00,936 --> 00:14:04,974
But we don't know if she was facing
him or had her back turned.
158
00:14:05,215 --> 00:14:08,843
In that case, she couldn't
have been looking at him.
159
00:14:09,094 --> 00:14:10,288
Anyway...
160
00:14:10,534 --> 00:14:13,605
he was spoilt for choice.
161
00:14:13,853 --> 00:14:17,128
I'm going, goodbye.
I'll keep you posted.
162
00:14:17,372 --> 00:14:19,761
What do you mean
"spoilt for choice"?
163
00:14:20,572 --> 00:14:23,210
Montalbano, you explain it to him.
164
00:14:24,851 --> 00:14:26,442
Me?
165
00:14:27,170 --> 00:14:29,525
What do I know!
166
00:14:30,369 --> 00:14:32,644
- Goodbye.
- Goodbye.
167
00:14:36,568 --> 00:14:40,003
- Yes?
- I'm Inspector Montalbano.
168
00:14:40,207 --> 00:14:42,767
- Are you Elena Sclafani?
- Yes.
169
00:14:42,967 --> 00:14:45,924
- ls my husband okay?
- Yes.
170
00:14:46,166 --> 00:14:47,758
Why do you ask?
171
00:14:48,005 --> 00:14:51,964
Because every time he sets off
to drive to Montelusa, he...
172
00:14:52,205 --> 00:14:54,160
He's not a good driver.
173
00:14:55,004 --> 00:14:58,154
He's had a dozen car accidents
since we got married.
174
00:14:58,403 --> 00:15:01,951
- You must spend a lot on insurance.
- Yes, we do!
175
00:15:02,522 --> 00:15:05,480
I've come to talk to you
about another man.
176
00:15:05,721 --> 00:15:10,669
I have a few questions,
may I come in?
177
00:15:10,920 --> 00:15:13,753
- Of course.
- Thank you.
178
00:15:14,480 --> 00:15:16,231
May l?
179
00:15:20,398 --> 00:15:23,548
Well ? What's Angelo done?
180
00:15:24,717 --> 00:15:27,072
How do you I'm here
about Angelo?
181
00:15:27,837 --> 00:15:31,590
There are two men in my life
at present.
182
00:15:32,875 --> 00:15:35,833
You already said you're not here
about my husband...
183
00:15:36,874 --> 00:15:39,388
So it must be about Angelo.
184
00:15:39,634 --> 00:15:43,387
What do you mean "at present"?
185
00:15:44,713 --> 00:15:48,546
That right now, there's Emilio,
my husband, and Angelo.
186
00:15:51,951 --> 00:15:54,306
Usually it's just Emilio.
187
00:15:54,630 --> 00:15:57,190
- Do you know my husband?
- No.
188
00:15:57,430 --> 00:16:01,388
He's an extraordinary man,
he's intelligent and understanding.
189
00:16:02,029 --> 00:16:05,577
I'm 29, he's 60.
He could be my father.
190
00:16:06,268 --> 00:16:09,623
I love him
and try to remain faithful to him.
191
00:16:10,067 --> 00:16:12,023
But I can't always do that.
192
00:16:17,585 --> 00:16:20,543
As you can see, I'm being
very honest with you.
193
00:16:20,785 --> 00:16:23,139
Before even knowing the reason
for your visit.
194
00:16:23,384 --> 00:16:26,261
- Who told you about Angelo and me?
- Michela Pardo.
195
00:16:30,862 --> 00:16:33,535
What's happened to Angelo?
196
00:16:34,661 --> 00:16:36,174
He's dead.
197
00:16:37,821 --> 00:16:40,778
- Was he murdered?
- Why do you think that?
198
00:16:42,180 --> 00:16:44,932
If he'd died of natural causes...
199
00:16:45,139 --> 00:16:49,290
you wouldn't come to his lover's
house at 7:00 in the morning.
200
00:16:50,738 --> 00:16:52,568
Right.
201
00:16:53,017 --> 00:16:55,577
Yes, he was murdered.
202
00:17:16,972 --> 00:17:19,724
- Sit down.
- Thanks.
203
00:17:20,531 --> 00:17:22,886
When did it happen?
204
00:17:23,091 --> 00:17:27,242
We found him yesterday,
but he died on Monday night.
205
00:17:27,490 --> 00:17:29,923
- How?
- He was shot.
206
00:17:30,129 --> 00:17:32,120
- In the face.
- Where did it happen?
207
00:17:32,368 --> 00:17:36,361
At his house, in the room
on the terrace, do you know it?
208
00:17:37,327 --> 00:17:39,045
Yes.
209
00:17:39,287 --> 00:17:42,119
- Your husband knew...
- About Angelo and me?
210
00:17:42,366 --> 00:17:46,040
- I always told him everything.
- Was he jealous?
211
00:17:47,005 --> 00:17:48,438
Of course.
212
00:17:48,685 --> 00:17:52,120
But he could control himself,
after all, Angelo wasn't the first.
213
00:17:52,364 --> 00:17:55,958
- Where did you meet?
- At his house.
214
00:17:56,523 --> 00:18:00,640
- In the room on the terrace?
- No, never there.
215
00:18:02,402 --> 00:18:04,551
Were you jealous?
216
00:18:05,361 --> 00:18:08,113
Of Angelo ? No.
217
00:18:09,120 --> 00:18:12,714
Michela Pardo
told me you often argued.
218
00:18:12,959 --> 00:18:16,110
I don't know Michela Pardo,
I've never met her.
219
00:18:16,359 --> 00:18:19,111
We argued because
l wanted to leave him.
220
00:18:19,358 --> 00:18:21,507
You wanted to leave him?
221
00:18:22,797 --> 00:18:25,357
Why are you so surprised?
222
00:18:25,596 --> 00:18:27,951
I was over him.
223
00:18:30,115 --> 00:18:33,391
If you don't mind me asking,
where were you on Monday night?
224
00:18:34,994 --> 00:18:37,792
I was waiting for you
to ask me that.
225
00:18:39,193 --> 00:18:41,548
I don't have an alibi.
226
00:18:43,193 --> 00:18:47,901
Tell me what you did.
Did you stay at home, or go out...
227
00:18:48,151 --> 00:18:51,700
l went out, I was supposed to be
seeing Angelo that night.
228
00:18:51,951 --> 00:18:55,420
But while I was driving,
l changed direction, subconsciously.
229
00:18:55,990 --> 00:19:01,017
I didn't want to go back, I wanted
to see if I could leave him.
230
00:19:10,666 --> 00:19:14,624
There's something
that doesn't make sense to me.
231
00:19:16,025 --> 00:19:17,060
What would that be?
232
00:19:17,265 --> 00:19:20,813
Did you ever turn up late
for a meeting with Angelo?
233
00:19:21,064 --> 00:19:23,816
- Sometimes.
- How did he react?
234
00:19:24,543 --> 00:19:27,376
He'd be irritated.
235
00:19:28,422 --> 00:19:33,370
But then he'd calm down
and make up for lost time.
236
00:19:35,701 --> 00:19:38,658
What if this time
he didn't wait for you?
237
00:19:40,260 --> 00:19:42,409
What do you mean?
238
00:19:42,899 --> 00:19:45,459
He was killed after taking part
in an sexual act.
239
00:19:47,938 --> 00:19:51,247
- That's ridiculous.
- He may have called another woman.
240
00:19:53,777 --> 00:19:57,132
Once, I got to his house
a few hours late.
241
00:19:57,376 --> 00:20:01,084
He was very angry,
but he always waited for me.
242
00:20:01,335 --> 00:20:06,283
And on Monday, I could've
turned up and surprised him.
243
00:20:07,294 --> 00:20:12,889
No. Angelo was in the terrace room
and he had locked the door.
244
00:20:13,132 --> 00:20:15,088
Do you have the keys to that room?
245
00:20:15,852 --> 00:20:17,443
No.
246
00:21:42,072 --> 00:21:44,632
"19:00, Elena."
247
00:21:50,590 --> 00:21:53,548
- Yes?
- Are you feeling better ?
248
00:21:55,829 --> 00:21:59,184
- Yes.
- Why didn't you come last night ?
249
00:21:59,428 --> 00:22:04,376
You bastard ! You'd better come
tonight, even if you're dying.
250
00:22:35,300 --> 00:22:39,258
- Yes?
- Where the hell are you, bastard !
251
00:22:40,299 --> 00:22:43,449
Wait, I've got a call
on the other line.
252
00:22:46,498 --> 00:22:48,453
Shit !
253
00:22:55,696 --> 00:22:57,651
Hello.
254
00:22:59,335 --> 00:23:00,768
Follow me.
255
00:23:00,974 --> 00:23:04,489
Fazio told me you needed me
in person.
256
00:23:04,694 --> 00:23:07,446
You see this laptop?
257
00:23:07,693 --> 00:23:09,649
Yes, sir.
258
00:23:09,852 --> 00:23:12,241
Tell me what's on it.
259
00:23:12,492 --> 00:23:15,847
Don't worry. Can I use
the printer too?
260
00:23:16,091 --> 00:23:19,287
Use whatever you like.
Fazio, come with me.
261
00:23:29,008 --> 00:23:34,559
His overnight bag was moved.
Now it's under the desk.
262
00:23:34,807 --> 00:23:39,755
It didn't need to be moved, it wasn't
in the way of the phone.
263
00:23:40,006 --> 00:23:42,565
- Was it his sister?
- Yes.
264
00:23:42,805 --> 00:23:45,955
I made a big mistake,
l left her alone.
265
00:23:46,204 --> 00:23:50,560
I gave her the chance to hide
any evidence concerning her brother.
266
00:23:50,803 --> 00:23:54,351
Then I got two strange phone calls.
267
00:23:55,482 --> 00:23:59,713
From people who don't know
that Angelo's been killed.
268
00:23:59,961 --> 00:24:02,316
I want to know everything about
Angelo Pardo.
269
00:24:02,561 --> 00:24:08,316
Elena told me he was struck off
the doctors' register.
270
00:24:08,719 --> 00:24:11,870
There must have been a reason
for that.
271
00:24:12,118 --> 00:24:13,710
- Okay.
- Wait.
272
00:24:13,958 --> 00:24:17,916
And I want to know all about
Emilio Sclafani, Elena's husband.
273
00:24:18,157 --> 00:24:20,432
- Look in the Yellow Pages.
- Okay.
274
00:24:20,677 --> 00:24:23,509
Wait.
Where's Angelo's wallet?
275
00:24:23,716 --> 00:24:27,151
- Forensics took it.
- Did they take anything else?
276
00:24:27,915 --> 00:24:31,668
Yes, his cell phone
and a bunch of keys.
277
00:24:31,914 --> 00:24:34,871
- Get them back for me today.
- Perfect, okay.
278
00:24:35,073 --> 00:24:37,746
Wait, what's the rush?
279
00:24:37,993 --> 00:24:42,668
There's a desk in his study,
the drawer's locked.
280
00:24:42,912 --> 00:24:47,461
You have to open it in such a way
that no one can tell.
281
00:24:47,710 --> 00:24:50,668
- Can you do that?
- Yes, but it'll take time.
282
00:24:50,910 --> 00:24:52,945
You've got plenty.
283
00:24:56,988 --> 00:25:00,537
- Can I go now?
- Who's keeping you here?
284
00:25:04,387 --> 00:25:05,899
Wait.
285
00:25:06,746 --> 00:25:09,101
I'll come too.
286
00:25:12,505 --> 00:25:14,654
Well, Catarella?
287
00:25:14,904 --> 00:25:17,464
Can I take it to the station?
288
00:25:17,704 --> 00:25:19,659
- Take what?
- it's an impossible task.
289
00:25:19,863 --> 00:25:21,296
What is?
290
00:25:21,543 --> 00:25:23,498
There's a "pass guard",
that won't let me in.
291
00:25:23,742 --> 00:25:25,892
- I don't understand.
- Let me explain.
292
00:25:26,142 --> 00:25:30,737
When someone wants to hide things,
they use a "pass guard".
293
00:25:30,981 --> 00:25:33,733
- A password!
- That's what I said.
294
00:25:33,940 --> 00:25:36,692
Unless I say the password,
l can't access it.
295
00:25:36,939 --> 00:25:39,089
- So we're screwed?
- Not necessarily.
296
00:25:39,299 --> 00:25:42,256
He needs a piece of paper with
the owner's name and surname.
297
00:25:42,498 --> 00:25:45,648
His fianc?e's date of birth
and his mother's.
298
00:25:45,897 --> 00:25:50,048
- And of any children he has.
- Who needs this information?
299
00:25:50,296 --> 00:25:54,254
- Who needs it?
- You said "he needs it". Who's he?
300
00:25:54,495 --> 00:25:57,646
- That's me, sir.
- Salvo.
301
00:25:58,894 --> 00:26:03,045
- You've opened it?
- Yes, I was lucky.
302
00:26:05,453 --> 00:26:09,889
This letter is from when he was
struck off the doctors' register.
303
00:26:10,892 --> 00:26:15,043
These are his documents, they may
be useful for the password.
304
00:26:15,291 --> 00:26:16,848
I'm going to the station.
305
00:26:18,170 --> 00:26:24,768
This is a declaration that a revolver
belonging to his father was found.
306
00:26:25,009 --> 00:26:28,159
- We need to find it.
- Yes.
307
00:26:30,167 --> 00:26:35,524
He doesn't seem to have any
bank statements or cheque books.
308
00:26:35,766 --> 00:26:37,722
I wondered about that too.
309
00:26:38,805 --> 00:26:42,161
- What are you doing?
- I want to check something.
310
00:26:45,084 --> 00:26:47,279
Good work, Fazio.
311
00:27:10,118 --> 00:27:14,668
- Orazio!
- Montalbano, what a pleasure!
312
00:27:14,917 --> 00:27:18,670
- How are you?
- Can't you see?
313
00:27:18,916 --> 00:27:21,350
They don't let me do anything here.
314
00:27:21,596 --> 00:27:25,144
To think I used to climb
in and out of windows...
315
00:27:25,795 --> 00:27:29,389
and now I've lost use
of my legs.
316
00:27:30,074 --> 00:27:34,624
You still want to climb in your 80s?
At least you have your sanity.
317
00:27:35,713 --> 00:27:38,146
Thanks, you can go.
318
00:27:38,312 --> 00:27:41,064
Why do you choose to stay here?
319
00:27:41,311 --> 00:27:44,269
They do great food here
320
00:27:44,511 --> 00:27:47,263
and we have our own personal doctor.
321
00:27:47,510 --> 00:27:50,865
And plus...
have you seen the nurses?
322
00:27:51,589 --> 00:27:54,546
You can easily have your way
with them!
323
00:27:54,908 --> 00:27:57,661
Listen to you!
I'll get you locked up!
324
00:28:00,147 --> 00:28:02,502
How can I help you?
325
00:28:03,466 --> 00:28:05,218
I need your talent.
326
00:28:05,466 --> 00:28:08,616
Listen, what do you think this key
opens?
327
00:28:11,465 --> 00:28:14,024
It's not for a deposit box.
328
00:28:14,944 --> 00:28:18,902
- Or a vaulted safe.
- What then?
329
00:28:22,382 --> 00:28:24,896
A portable safe.
330
00:28:25,141 --> 00:28:26,972
The make is Exeter.
331
00:28:27,221 --> 00:28:31,418
You can't even open those safes
with an anti-tank mine.
332
00:28:31,660 --> 00:28:34,253
Unless you have the key.
333
00:28:34,499 --> 00:28:36,251
You know...
334
00:28:37,259 --> 00:28:41,217
during my long career
l never harmed a soul.
335
00:28:41,458 --> 00:28:43,766
But I managed to open everything.
336
00:28:44,017 --> 00:28:46,577
Safes, deposit boxes...
337
00:28:46,817 --> 00:28:48,374
doors.
338
00:28:48,616 --> 00:28:54,053
Whenever I found a portable safe,
l gave up.
339
00:28:58,014 --> 00:28:59,606
Hi.
340
00:28:59,854 --> 00:29:03,004
- How nice to see you!
- Spare me your sarcasm.
341
00:29:03,253 --> 00:29:05,208
Watch out for the delivery.
342
00:29:05,452 --> 00:29:10,400
The chief told me that Inspector
Liguori's coming here tomorrow.
343
00:29:11,571 --> 00:29:14,528
- From the anti-drugs squad. Why?
- I don't know.
344
00:29:14,770 --> 00:29:17,125
I don't want to see him.
345
00:29:17,330 --> 00:29:20,287
Just stay out of your office
after 11 :00.
346
00:29:20,489 --> 00:29:22,877
- I'll speak to him.
- Good.
347
00:29:23,128 --> 00:29:25,323
- Fazio, good morning.
- Good morning.
348
00:29:30,607 --> 00:29:33,564
- Who is it ?
- Hello.
349
00:29:33,806 --> 00:29:37,241
I'm Inspector Montalbano,
can I speak to Dr Pasquano?
350
00:29:37,485 --> 00:29:40,045
- He's busy.
- He's busy?
351
00:29:40,285 --> 00:29:41,319
Yes.
352
00:29:41,524 --> 00:29:44,197
I'm busy too, but
l need to speak to him.
353
00:29:44,444 --> 00:29:47,196
- I'll see if he's finished.
- I'll hold.
354
00:29:47,443 --> 00:29:50,115
- One moment.
- Thanks.
355
00:29:50,882 --> 00:29:51,837
Come in!
356
00:29:52,722 --> 00:29:55,076
- May l?
- Come in.
357
00:29:56,281 --> 00:29:59,317
- Three.
- What does "three" mean?
358
00:29:59,560 --> 00:30:02,313
Remember that guy
who died of an overdose?
359
00:30:03,159 --> 00:30:06,595
I said that even though
Fasulo died of a heart attack
360
00:30:06,799 --> 00:30:09,358
maybe drugs were involved.
361
00:30:09,638 --> 00:30:12,993
- So who's the third?
- Nicotra, the senator.
362
00:30:13,237 --> 00:30:16,228
They said on TV yesterday
that he died of a heart attack.
363
00:30:16,476 --> 00:30:18,626
Forget about what the TV says.
364
00:30:18,876 --> 00:30:21,833
Everyone knew that the senator
used to go to his villa...
365
00:30:22,075 --> 00:30:24,384
for a bit of solitude.
366
00:30:24,595 --> 00:30:28,473
- Can you hold ?
- Yes, I'll hold.
367
00:30:29,953 --> 00:30:32,103
That's the truth...
368
00:30:32,353 --> 00:30:34,308
What are you saying?
369
00:30:34,552 --> 00:30:39,306
He always spoke about morals
and morality...
370
00:30:39,711 --> 00:30:43,464
- Are you shocked?
- May he rest in peace!
371
00:30:43,710 --> 00:30:48,066
- What's so urgent ?
- Am I interrupting something?
372
00:30:48,309 --> 00:30:52,062
No, you're being a pain
in the neck !
373
00:30:52,268 --> 00:30:58,024
Michela Pardo is asking
when her brother's funeral will be.
374
00:30:58,627 --> 00:31:02,141
- Five.
- What does "five" mean?
375
00:31:02,386 --> 00:31:07,140
I have five autopsies to do
before Pardo's.
376
00:31:07,385 --> 00:31:09,818
Have a good day.
377
00:31:10,064 --> 00:31:12,214
Wait.
378
00:31:12,384 --> 00:31:15,739
- I was wrong.
- About what?
379
00:31:15,983 --> 00:31:19,975
Pardo didn't take part in
a sexual act before he was killed.
380
00:31:20,222 --> 00:31:23,770
I?m sorry to disappoint
Tommaseo.
381
00:31:24,021 --> 00:31:26,774
- Have you examined him?
- Superficially.
382
00:31:27,021 --> 00:31:29,978
Only the part
l was interested in.
383
00:31:31,380 --> 00:31:34,530
- How come he...
- Had it out ?
384
00:31:34,779 --> 00:31:39,215
Maybe he went for a pee
and they interrupted him.
385
00:31:39,458 --> 00:31:44,212
Or he was getting ready to
please himself, and they shot him.
386
00:31:44,457 --> 00:31:48,927
- Aren't you the Inspector ?
- Okay, thanks.
387
00:31:49,735 --> 00:31:50,884
Seven.
388
00:31:51,095 --> 00:31:55,246
7, 1 4, 21, 28, 70,
and all the bloody rest.
389
00:31:56,614 --> 00:31:59,844
- What's with the numbers?
- You came in saying "seven"!
390
00:32:00,093 --> 00:32:03,721
- ls that forbidden?
- Forget it. What is it?
391
00:32:03,972 --> 00:32:08,726
How may drug victims have there been
in the last ten days?
392
00:32:08,971 --> 00:32:13,407
- Seven. Did you hear about Nicotra?
- He died like the other six.
393
00:32:13,650 --> 00:32:17,483
That's why the Montelusa
anti-drugs squad are coming.
394
00:32:17,729 --> 00:32:21,960
- Any ideas on the matter?
- No, I don't want to have any.
395
00:32:24,208 --> 00:32:27,802
- What's the situation?
- it's pretty desperate.
396
00:32:28,047 --> 00:32:30,879
The "pass guard"
won't let me access anything.
397
00:32:31,126 --> 00:32:32,559
Do you give up?
398
00:32:32,766 --> 00:32:36,360
Even if I have to
spend the night here
399
00:32:36,605 --> 00:32:38,959
I'll find the first password.
400
00:32:39,204 --> 00:32:43,754
- Why the "first"?
- There are three "pass guards".
401
00:32:44,483 --> 00:32:46,439
I don't understand.
402
00:32:46,683 --> 00:32:51,119
If it takes you 10 hours
to find out one password,
403
00:32:51,362 --> 00:32:56,309
will it take you 30 hours
for three passwords?
404
00:32:56,560 --> 00:32:58,516
Yes, precisely.
405
00:32:58,760 --> 00:33:03,913
Good luck then ! Call me when
you find them, whatever the time.
406
00:33:04,159 --> 00:33:06,672
- Don't worry.
- Bye.
407
00:33:46,789 --> 00:33:49,348
You made me a promise.
408
00:33:50,308 --> 00:33:51,866
Yes.
409
00:33:52,108 --> 00:33:56,259
It'll take time to get his body back,
but I'll keep you posted.
410
00:33:57,267 --> 00:33:58,938
Thank you.
411
00:34:05,745 --> 00:34:08,497
Did you find anything
at Angelo's house?
412
00:34:08,744 --> 00:34:12,577
- Like what?
- Any evidence of who did it.
413
00:34:13,143 --> 00:34:15,338
- Sit down.
- Thanks.
414
00:34:15,583 --> 00:34:19,131
We didn't even find what
we expected to find.
415
00:34:19,782 --> 00:34:21,658
For example?
416
00:34:21,861 --> 00:34:23,897
Did your brother have a good salary?
417
00:34:25,140 --> 00:34:27,415
It sufficed for our needs
and his.
418
00:34:27,660 --> 00:34:30,810
- Where did he keep his money?
- In the bank.
419
00:34:31,059 --> 00:34:36,337
How come we didn't find any
statements or cheque books?
420
00:34:36,538 --> 00:34:40,132
I've got them here.
We shared the account.
421
00:34:41,457 --> 00:34:45,005
We found a strange key
among your brother's keys.
422
00:34:45,256 --> 00:34:48,133
It's for a portable safe.
423
00:34:51,694 --> 00:34:54,652
I didn't know Angelo
had one of these.
424
00:34:55,933 --> 00:34:58,493
I've never seen one in his flat.
Was it there?
425
00:34:58,733 --> 00:35:02,884
No, that's another thing
that was missing.
426
00:35:03,732 --> 00:35:06,291
I made a mistake.
427
00:35:06,531 --> 00:35:09,488
I let you stay at your brother's
house when I shouldn't have.
428
00:35:09,690 --> 00:35:12,523
- You were able to...
- Hide certain things?
429
00:35:13,809 --> 00:35:19,166
- Why?
- You know your brother well.
430
00:35:19,408 --> 00:35:22,763
So you tend to cover up for him,
subconsciously.
431
00:35:22,967 --> 00:35:28,120
You told me your brother had
ended his career as a doctor.
432
00:35:28,366 --> 00:35:32,199
But that's not true. He was
struck off the doctors' register.
433
00:35:33,365 --> 00:35:36,515
- Who told you?
- Elena Sclafani.
434
00:35:39,044 --> 00:35:41,796
- Did she tell you why?
- No.
435
00:35:42,043 --> 00:35:46,593
She said they hadn't talked much
about it, she wasn't interested.
436
00:35:46,842 --> 00:35:50,197
Poor thing, she wasn't interested
so she asked no questions.
437
00:35:50,441 --> 00:35:55,116
But she planted
the seed of suspicion.
438
00:35:56,040 --> 00:35:58,837
Tell me why she would do that.
439
00:35:59,079 --> 00:36:01,035
An abortion.
440
00:36:01,999 --> 00:36:05,354
Angelo got
a young girl pregnant.
441
00:36:06,398 --> 00:36:09,946
She couldn't tell her parents.
442
00:36:10,237 --> 00:36:14,195
She couldn't go
to an abortion clinic.
443
00:36:14,436 --> 00:36:16,505
She had to have
a back-street abortion.
444
00:36:19,235 --> 00:36:23,227
But after, back at her house,
she suffered a haemorrhage.
445
00:36:23,474 --> 00:36:25,828
Her father took her to hospital.
446
00:36:26,473 --> 00:36:28,225
And he found out the truth.
447
00:36:28,473 --> 00:36:33,421
- Angelo took responsibility for it.
- it was down to him.
448
00:36:34,351 --> 00:36:35,864
Not really.
449
00:36:36,751 --> 00:36:41,301
My brother had asked a colleague
to carry out the abortion.
450
00:36:41,550 --> 00:36:44,700
At first he refused,
but he was persuaded.
451
00:36:44,949 --> 00:36:47,098
When the story came out...
452
00:36:47,588 --> 00:36:51,341
Angelo said he'd carried out
the abortion.
453
00:36:51,587 --> 00:36:54,579
So he was struck off the register.
454
00:36:57,106 --> 00:36:59,336
What was the girl's name?
455
00:37:03,345 --> 00:37:05,300
Inspector...
456
00:37:06,024 --> 00:37:08,777
it was ten years ago.
457
00:37:10,023 --> 00:37:12,583
She's married now.
458
00:37:14,022 --> 00:37:16,377
I don't need to interview her.
459
00:37:16,622 --> 00:37:19,055
If I do, I'll be discreet.
460
00:37:21,781 --> 00:37:23,930
Teresa Cacciatore.
461
00:37:24,820 --> 00:37:28,732
She married a businessman,
Mario Sciacca.
462
00:37:29,779 --> 00:37:31,734
They've even got a kid.
463
00:37:31,858 --> 00:37:34,213
Elena Sclafani told me...
464
00:37:34,458 --> 00:37:37,415
that she used to meet your brother
at his house.
465
00:37:37,657 --> 00:37:42,013
- How come you never met?
- I didn't want to meet her.
466
00:37:42,736 --> 00:37:45,374
Angelo would tell me
when she was there.
467
00:37:46,535 --> 00:37:49,287
- Why didn't you want to?
- That woman is evil.
468
00:37:49,974 --> 00:37:52,932
Angelo was too good for her.
And so...
469
00:37:54,093 --> 00:37:56,926
- And so?
- Nothing.
470
00:37:58,612 --> 00:38:02,366
Why are we talking about
this woman so much?
471
00:38:10,690 --> 00:38:13,647
There's something that...
472
00:38:14,489 --> 00:38:16,877
- It doesn't matter.
- What is it?
473
00:38:20,287 --> 00:38:22,039
You see...
474
00:38:22,287 --> 00:38:25,437
The autopsy revealed...
475
00:38:25,686 --> 00:38:31,123
that your brother, before being
killed, took part in a sexual act.
476
00:38:38,243 --> 00:38:40,837
It was her.
477
00:40:25,899 --> 00:40:27,855
Stop or I'll shoot!
478
00:40:55,213 --> 00:40:59,046
My darling, yesterday too
we rocked the bed.
479
00:40:59,292 --> 00:41:02,647
We did it for ages.
We rocked the bed...
480
00:41:02,891 --> 00:41:06,644
The bed springs busted.
When can we do it again ?
481
00:41:12,849 --> 00:41:17,205
You're like a sailor with a woman
in every port. I'm warning you.
482
00:41:17,448 --> 00:41:20,803
I need you,
if you betray me you'll be sorry.
483
00:41:28,365 --> 00:41:32,403
I followed you to Fanara,
you stayed there too long.
484
00:41:32,604 --> 00:41:36,960
There's no chemist. if you go with
another woman, I'll kill you.
485
00:41:37,203 --> 00:41:40,160
But for now, I'm sending you
a kiss, Elena.
486
00:41:42,962 --> 00:41:46,351
- Catarella!
- He's not here.
487
00:41:46,601 --> 00:41:50,957
He spent the night here, he was
a wreck so I sent him home.
488
00:41:51,200 --> 00:41:54,350
- Good.
- Excuse me, may l?
489
00:41:54,599 --> 00:41:55,554
Come in.
490
00:41:58,518 --> 00:42:01,794
Mr Laudadio came here
this morning.
491
00:42:02,078 --> 00:42:04,227
Who's he?
492
00:42:04,477 --> 00:42:09,425
The man who thought you
wanted to rape the victim's sister.
493
00:42:09,676 --> 00:42:12,826
- Did he want to bring charges?
- Yes, against persons unknown.
494
00:42:13,075 --> 00:42:16,828
He caught a thief who was looking in
a Mercedes parked outside his house.
495
00:42:17,034 --> 00:42:19,707
- He shot him with a rifle.
- Did he wound him?
496
00:42:19,954 --> 00:42:22,751
Are you wounded?
497
00:42:24,672 --> 00:42:29,699
- Why are you asking me?
- Well, no one was wounded then.
498
00:42:31,671 --> 00:42:33,820
What were you looking for
in that car?
499
00:42:35,150 --> 00:42:37,106
Sit down.
500
00:42:38,589 --> 00:42:41,547
- I was looking for the safe.
- Did you find it?
501
00:42:42,788 --> 00:42:45,348
What else did you want to tell me?
502
00:42:46,588 --> 00:42:50,944
I found some information on
Emilio Sclafani, Elena's husband.
503
00:42:51,186 --> 00:42:53,700
He's a teacher
and he's a repeat offender.
504
00:42:53,946 --> 00:42:55,901
Meaning?
505
00:42:56,145 --> 00:43:00,342
He's been married twice,
first to a 19-year-old girl.
506
00:43:00,584 --> 00:43:03,178
Their marriage lasted
fifteen months.
507
00:43:03,424 --> 00:43:07,974
- What happened?
- Well... nothing happened.
508
00:43:08,223 --> 00:43:11,134
Sclafani never consummated
the marriage and his wife...
509
00:43:11,382 --> 00:43:13,815
- Found herself a lover.
- Right.
510
00:43:14,021 --> 00:43:17,695
Her husband's colleague,
a gym teacher. Emilio found out...
511
00:43:17,900 --> 00:43:19,856
but he didn't say anything.
512
00:43:20,100 --> 00:43:25,127
One day he came home early
and found them together.
513
00:43:25,899 --> 00:43:28,412
He went nuts and lost it.
514
00:43:28,658 --> 00:43:30,171
Meaning?
515
00:43:30,378 --> 00:43:33,972
He didn't hurt her,
but he beat her lover up.
516
00:43:34,217 --> 00:43:37,811
- He ended up in hospital.
- I see.
517
00:43:38,056 --> 00:43:41,809
With his second marriage,
the same thing happened.
518
00:43:42,055 --> 00:43:44,614
That's why I said he's
a repeat offender.
519
00:43:53,772 --> 00:43:56,445
- Inspector.
- Good morning, how are you?
520
00:43:56,652 --> 00:43:59,609
Fine, I went to the gym
and now I'm starving.
521
00:43:59,851 --> 00:44:01,807
Let's go and eat then.
522
00:44:08,729 --> 00:44:11,401
- Good morning, sir.
- How are you?
523
00:44:11,608 --> 00:44:15,157
- It's just us two.
- Do you want your usual table?
524
00:44:22,526 --> 00:44:24,118
Thanks.
525
00:44:24,365 --> 00:44:27,038
- What would you like?
- Can we have the menu?
526
00:44:27,285 --> 00:44:31,436
- We haven't got one.
- They do some great starters.
527
00:44:31,684 --> 00:44:34,959
- Okay.
- I'll see to it.
528
00:44:35,203 --> 00:44:36,556
Thanks.
529
00:44:44,881 --> 00:44:47,075
- Thanks.
- Enjoy your meal.
530
00:44:47,320 --> 00:44:48,912
Thanks.
531
00:44:49,160 --> 00:44:50,673
There's a problem.
532
00:44:50,920 --> 00:44:54,468
You invited me to lunch
and I gladly accepted.
533
00:44:54,719 --> 00:44:58,154
- Your wife?
- I'm not married.
534
00:44:58,398 --> 00:45:00,353
You're in a relationship?
535
00:45:01,557 --> 00:45:04,309
Yes, but that's not the problem.
536
00:45:04,556 --> 00:45:07,866
I don't like talking
when I eat.
537
00:45:09,235 --> 00:45:12,193
If you don't ask any questions,
l won't have to answer.
538
00:45:12,835 --> 00:45:17,623
And I only like to do one thing
at a time too.
539
00:45:19,273 --> 00:45:21,867
I think we're going to get on.
After you.
540
00:45:22,112 --> 00:45:23,704
Thanks.
541
00:45:24,032 --> 00:45:26,182
- Shall I do the honours?
- You want to?
542
00:45:26,432 --> 00:45:28,865
- Thanks.
- Pass me your plate.
543
00:45:29,111 --> 00:45:32,659
- I love anchovies.
- Anchovies, okay.
544
00:45:32,870 --> 00:45:35,542
And squid.
545
00:45:36,829 --> 00:45:38,785
Thanks. And another one.
546
00:45:39,749 --> 00:45:41,704
There.
547
00:45:49,146 --> 00:45:51,296
- You like your food.
- Yes.
548
00:45:51,506 --> 00:45:54,224
I like women who enjoy eating.
549
00:45:54,465 --> 00:45:58,616
- I don't trust those who don't.
- We'll get along fine then.
550
00:45:58,864 --> 00:46:02,094
Good. Well... hooray!
551
00:46:02,343 --> 00:46:04,015
Enjoy your meal.
552
00:46:15,420 --> 00:46:17,695
Enzo, these anchovies are great!
553
00:46:19,460 --> 00:46:21,609
They're delicious.
554
00:46:24,618 --> 00:46:29,213
- You have a nice car.
- Thanks, Angelo gave it to me.
555
00:46:30,737 --> 00:46:36,015
- It must have cost a fortune.
- Yes, I'll have to sell it now.
556
00:46:36,256 --> 00:46:39,213
- Why?
- it's too expensive for me.
557
00:46:40,575 --> 00:46:44,533
- What else did Angelo give you?
- Some jewellery.
558
00:46:45,614 --> 00:46:47,569
He gave them to me recently.
559
00:46:47,813 --> 00:46:50,168
He was in love with me,
he didn't want to lose me.
560
00:46:50,373 --> 00:46:56,128
- What about you?
- I'd become increasingly distant.
561
00:46:56,971 --> 00:46:59,121
I hate feeling tied down.
562
00:47:00,530 --> 00:47:02,486
Could you turn around, please?
563
00:47:02,850 --> 00:47:06,000
- You want me to turn around?
- Yes, just for a minute.
564
00:47:24,605 --> 00:47:26,357
Okay, all done.
565
00:47:30,963 --> 00:47:33,113
Do you recognise these letters?
566
00:47:34,083 --> 00:47:37,233
- Did you find them at his place?
- No.
567
00:47:37,482 --> 00:47:39,632
I found them in the boot
of a car.
568
00:47:42,081 --> 00:47:45,231
I was basically forced
to write those letters.
569
00:47:45,480 --> 00:47:48,438
- By who?
- By Angelo.
570
00:47:49,159 --> 00:47:52,310
Okay. I'll see you tomorrow
at the station.
571
00:47:52,559 --> 00:47:55,709
Not at the station, please.
572
00:47:57,238 --> 00:47:59,910
- We won't eat you!
- Please.
573
00:48:00,517 --> 00:48:03,269
- No.
- Okay, not at the station then.
574
00:48:03,476 --> 00:48:05,626
But stop talking rubbish.
575
00:48:08,755 --> 00:48:10,904
I never followed Angelo.
576
00:48:12,274 --> 00:48:16,425
The letter in which I say
I'm following him...
577
00:48:17,673 --> 00:48:22,029
was written four months ago.
He hadn't given me the car yet.
578
00:48:23,752 --> 00:48:25,707
To make it seem more credible...
579
00:48:25,911 --> 00:48:29,505
he made out that I'd seen him
entering a house and was suspicious.
580
00:48:30,870 --> 00:48:35,624
- Who lived in that house?
- His mother's sister, I think.
581
00:48:39,268 --> 00:48:44,022
Let's say that Angelo told you
to write these letters.
582
00:48:44,627 --> 00:48:46,776
That's the truth.
583
00:48:47,826 --> 00:48:50,783
Obviously he wanted someone
to read them. Who?
584
00:48:51,985 --> 00:48:55,340
- His sister, Michela.
- How do you know that?
585
00:48:55,584 --> 00:48:57,540
He told me.
586
00:48:58,824 --> 00:49:01,781
He wanted to convince her
l was madly in love with him.
587
00:49:02,023 --> 00:49:05,059
She thought the opposite.
And I believed him.
588
00:49:05,302 --> 00:49:08,850
- After all, I didn't care.
- Could there be another reason?
589
00:49:11,061 --> 00:49:14,018
Angelo and Michela
were very close.
590
00:49:14,460 --> 00:49:17,610
When their mother was well,
she stayed at his house.
591
00:49:17,859 --> 00:49:19,815
They did everything together.
592
00:49:20,059 --> 00:49:23,607
She followed him...
She practically controlled him.
593
00:49:24,418 --> 00:49:26,567
He couldn't stand it any longer.
594
00:49:26,977 --> 00:49:30,935
So he made up this lie
that I was jealous to get rid of her.
595
00:49:40,094 --> 00:49:42,244
What's so funny?
596
00:49:43,574 --> 00:49:47,725
The thought of you reading the bit
where I said "we rocked the bed".
597
00:49:48,453 --> 00:49:50,602
I didn't think anything.
598
00:49:51,572 --> 00:49:54,324
I have a very sensitive navel.
599
00:50:06,249 --> 00:50:10,446
We did some checks on your husband
and we found out that...
600
00:50:10,688 --> 00:50:13,247
Yes, Emilio told me everything.
601
00:50:13,487 --> 00:50:17,035
He married a student of his
and hoped a miracle would happen.
602
00:50:17,286 --> 00:50:21,437
- A miracle?
- My husband's impotent.
603
00:50:23,085 --> 00:50:28,953
He didn't tell her but
eventually she found out.
604
00:50:30,763 --> 00:50:33,322
So they made a deal.
605
00:50:33,562 --> 00:50:36,713
He introduced her to someone
she could go to bed with.
606
00:50:36,922 --> 00:50:40,880
A colleague of his,
and they made a deal.
607
00:50:41,121 --> 00:50:45,079
- He offered his wife to her.
- No, on one condition.
608
00:50:45,320 --> 00:50:48,755
That they informed him
before they met up.
609
00:50:48,959 --> 00:50:52,951
- Why?
- That way it wasn't betrayal.
610
00:50:53,998 --> 00:50:57,433
So how come he nearly killed
his colleague?
611
00:50:57,677 --> 00:51:01,112
Because they hadn't informed him
they were going to meet.
612
00:51:01,316 --> 00:51:05,274
He reacted like a husband who catches
his wife committing adultery.
613
00:51:08,714 --> 00:51:12,673
- Can I ask you a personal question?
- I've nothing to hide from you.
614
00:51:12,913 --> 00:51:18,703
How come a pretty girl like you,
who must have lots of admirers...
615
00:51:19,432 --> 00:51:24,186
accepted to marry an older man,
who wasn't even rich...
616
00:51:24,431 --> 00:51:26,898
And who couldn't even...
617
00:51:30,590 --> 00:51:32,147
Inspector...
618
00:51:32,389 --> 00:51:37,018
if your boat capsizes
and you end up in the sea,
619
00:51:38,748 --> 00:51:43,741
then you swim for hours
and are about to drown
620
00:51:43,986 --> 00:51:46,341
when you feel something nearby,
what would you do?
621
00:51:49,745 --> 00:51:51,497
You'd hold onto it.
622
00:51:51,745 --> 00:51:56,864
Whether it's a piece of wood
or a raft with a radar on it.
623
00:51:57,104 --> 00:51:59,663
- ls that what happened to you?
- Yes.
624
00:51:59,903 --> 00:52:02,462
- You were a drug addict?
- Yes.
625
00:52:02,902 --> 00:52:05,655
- How old were you?
- 16.
626
00:52:06,861 --> 00:52:08,817
My father was an immigrant.
627
00:52:09,061 --> 00:52:12,496
When he found out,
he sent me to rehab.
628
00:52:13,380 --> 00:52:16,337
Once he came to visit me with Emilio,
his cousin.
629
00:52:19,578 --> 00:52:24,526
Then I ran away from rehab
and the police arrested me.
630
00:52:28,576 --> 00:52:32,932
I made a proposal to the officers
who arrested me.
631
00:52:33,895 --> 00:52:35,851
You can imagine what it was.
632
00:52:38,134 --> 00:52:42,251
They took me to a deserted spot
and they used me for hours.
633
00:52:43,533 --> 00:52:46,365
Nothing like that had ever happened
to me before.
634
00:52:46,612 --> 00:52:49,206
The worst thing about it was...
635
00:52:49,452 --> 00:52:51,407
their contempt.
636
00:52:51,651 --> 00:52:54,085
The sadistic pleasure
in humiliating me.
637
00:53:03,249 --> 00:53:05,887
And when did you see
Emilio again?
638
00:53:07,488 --> 00:53:09,637
When I came back to Sicily.
639
00:53:09,887 --> 00:53:11,923
It was my twentieth birthday.
640
00:53:12,167 --> 00:53:16,125
I went to a supermarket to steal
something to celebrate with.
641
00:53:17,685 --> 00:53:19,198
Then I saw him.
642
00:53:20,805 --> 00:53:23,364
So much time had gone by.
643
00:53:24,164 --> 00:53:25,916
But he remembered me.
644
00:53:28,123 --> 00:53:30,955
And I remembered him.
645
00:53:32,642 --> 00:53:35,394
After that, he never left me again.
646
00:53:35,601 --> 00:53:38,354
He got me off the drugs,
he took care of me.
647
00:53:38,721 --> 00:53:41,280
He stood by me.
648
00:53:51,758 --> 00:53:55,432
- Yes, sir ! I cracked it!
- Catarella.
649
00:53:55,677 --> 00:53:58,236
- What did you crack?
- The password!
650
00:53:58,476 --> 00:54:01,434
- I found the password.
- Good, come with me.
651
00:54:01,635 --> 00:54:04,786
- First I need to print the files.
- Okay.
652
00:54:08,474 --> 00:54:11,226
- Mim?, listen...
- What?
653
00:54:14,113 --> 00:54:18,151
- What did Liguori want?
- We have to aim higher.
654
00:54:18,392 --> 00:54:21,349
- What do you mean?
- We must get to the bottom of this.
655
00:54:21,591 --> 00:54:24,548
Get to the point or
I'll get to the bottom of you.
656
00:54:24,790 --> 00:54:26,826
The higher powers are unhappy.
657
00:54:27,030 --> 00:54:31,181
It seems that an important drug
dealer has moved here to Vigata.
658
00:54:31,429 --> 00:54:34,181
Liguori wants us
to collaborate with him.
659
00:54:34,388 --> 00:54:38,141
I smell a rat.
We'll talk later.
660
00:54:40,587 --> 00:54:42,542
- Sir!
- Yes.
661
00:54:43,586 --> 00:54:47,339
Good work, Catarella. How did
you found out the password?
662
00:54:47,545 --> 00:54:49,934
The dead guy made me sweat.
663
00:54:50,185 --> 00:54:53,256
The password was the name
of the victim's sister.
664
00:54:53,504 --> 00:54:57,655
Along with the date of birth,
hers not his.
665
00:54:57,903 --> 00:55:00,860
- All in letters.
- Okay, but...
666
00:55:01,102 --> 00:55:03,662
You said there were three passwords.
667
00:55:03,901 --> 00:55:06,859
- I'm still working.
- Good work.
668
00:55:08,340 --> 00:55:11,889
- Are you okay?
- My head's spinning.
669
00:55:12,140 --> 00:55:15,290
- Why?
- You praised me.
670
00:55:16,619 --> 00:55:19,769
I praised you
because you deserved it.
671
00:55:20,018 --> 00:55:23,976
You did a great job.
l repeat, you did a great job.
672
00:55:34,775 --> 00:55:36,446
May l?
673
00:55:36,694 --> 00:55:38,650
What do you want?
674
00:55:39,054 --> 00:55:43,205
Why are you suspicious
about this Liguori?
675
00:55:45,012 --> 00:55:47,765
Liguori rushes to Vigata...
676
00:55:48,012 --> 00:55:51,890
after Nicotra dies of an overdose,
but it's a secret!
677
00:55:53,090 --> 00:55:57,241
They didn't come when those
other two died of overdoses.
678
00:55:57,489 --> 00:56:01,038
- Don't you find that strange?
- Yes, but I don't understand.
679
00:56:02,488 --> 00:56:05,685
Officially, Nicotra died
of natural causes.
680
00:56:07,407 --> 00:56:11,365
So whoever sold him the stuff
isn't responsible for his death.
681
00:56:11,566 --> 00:56:16,320
If we arrest him, it'll come out that
he sold drugs to Nicotra's friends.
682
00:56:16,565 --> 00:56:20,603
Politicians, businessmen,
important people...
683
00:56:20,844 --> 00:56:23,119
All hell will break loose.
684
00:56:23,364 --> 00:56:25,513
- So?
- Well...
685
00:56:25,763 --> 00:56:29,721
When all hell breaks loose
we'll be in trouble.
686
00:56:29,962 --> 00:56:33,510
Us, the ones who arrested him,
not Liguori and co.
687
00:56:33,761 --> 00:56:36,116
You know what'll happen?
688
00:56:36,361 --> 00:56:40,990
They'll tell us we should have acted
with caution and more discretion.
689
00:56:41,240 --> 00:56:44,914
That we're like the judges in Milan,
that we want to change the system.
690
00:56:45,159 --> 00:56:50,107
Liguori will cover his ass,
and we'll get ours kicked in.
691
00:56:51,517 --> 00:56:53,951
What can we do?
692
00:56:54,197 --> 00:56:58,155
What can you do ? You spoke to him
so you sort it out.
693
00:57:07,954 --> 00:57:10,308
- Thanks a lot.
- You're very welcome!
694
00:57:13,432 --> 00:57:15,468
- Thank you.
- You're welcome.
695
00:57:42,506 --> 00:57:45,065
- Good morning.
- Good morning.
696
00:57:47,745 --> 00:57:50,304
- Any news?
- No.
697
00:57:50,544 --> 00:57:53,376
I've come to see
if I've missed something.
698
00:57:53,623 --> 00:57:57,297
- I'm at your disposal. Some coffee?
- Yes, thanks.
699
00:58:00,782 --> 00:58:05,934
It's a delicate matter but did
Angelo buy Elena expensive gifts?
700
00:58:06,180 --> 00:58:09,536
- I heard from...
- The whore?
701
00:58:10,819 --> 00:58:13,572
- Why do you call her that?
- Shouldn't l?
702
00:58:13,819 --> 00:58:16,093
- No.
- But she worked as one for a while.
703
00:58:16,338 --> 00:58:17,373
Yes.
704
00:58:17,618 --> 00:58:21,053
- She ran away from Milan, aged 1 8.
- I know everything.
705
00:58:21,297 --> 00:58:22,969
It was her!
706
00:58:23,217 --> 00:58:27,289
I told you. She was jealous
and Angelo wanted to leave her.
707
00:58:27,536 --> 00:58:31,892
There are some letters that
she wrote. Did you find them?
708
00:58:32,415 --> 00:58:35,167
- She must've taken them.
- For what reason?
709
00:58:35,414 --> 00:58:39,088
- They're proof.
- Elena told us she'd written them.
710
00:58:39,333 --> 00:58:43,291
- Why don't you arrest her then?
- She said she was forced to.
711
00:58:43,532 --> 00:58:45,523
- By who?
- By Angelo.
712
00:58:47,411 --> 00:58:49,367
Damn slut.
713
00:58:50,370 --> 00:58:53,328
Why would Angelo ask her
to write those letters?
714
00:58:53,570 --> 00:58:56,208
She doesn't know.
715
00:58:56,449 --> 00:58:59,997
She doesn't know
because it's a lie.
716
00:59:18,244 --> 00:59:20,678
- Montalbano.
- Doctor Pasquano!
717
00:59:20,924 --> 00:59:24,472
I knew you'd come and bother me
here too.
718
00:59:24,683 --> 00:59:27,071
- What's the story?
- Whatever you like.
719
00:59:27,322 --> 00:59:32,679
- Red Riding Hood, Snow White...
- That's not what I meant.
720
00:59:32,921 --> 00:59:35,115
I know what you meant.
721
00:59:36,080 --> 00:59:40,038
I informed Tommaseo
that I've done my duty.
722
00:59:40,279 --> 00:59:43,316
- He'll have the results tomorrow.
- What about me?
723
00:59:43,559 --> 00:59:47,437
- Get a copy.
- Can't you tell me anything?
724
00:59:47,678 --> 00:59:51,511
Tell you what?
he was shot in the forehead.
725
00:59:51,757 --> 00:59:55,271
Shall I use medical terms
so you don't understand?
726
00:59:56,676 --> 01:00:01,509
And even though he had it out,
he hadn't used it yet.
727
01:00:01,754 --> 01:00:06,190
- Did you find the bullet?
- Yes, forensics have it.
728
01:00:06,433 --> 01:00:08,025
Nothing else?
729
01:00:08,273 --> 01:00:13,221
If I tell you, will you disappear
for at least ten days?
730
01:00:13,792 --> 01:00:15,304
I swear.
731
01:00:15,431 --> 01:00:17,387
- He wasn't killed straight away.
- Meaning?
732
01:00:18,591 --> 01:00:23,141
They put a handkerchief
in his mouth first.
733
01:00:23,390 --> 01:00:25,345
To keep him quiet.
734
01:00:25,589 --> 01:00:29,706
He had traces of threads on his teeth
and I sent them to forensics.
735
01:00:29,948 --> 01:00:32,303
After they shot him...
736
01:00:32,547 --> 01:00:36,301
they removed the cloth
and they took it away.
737
01:00:36,507 --> 01:00:38,064
Can I go now?
738
01:00:38,306 --> 01:00:40,456
- Can I ask you a question?
- The last one?
739
01:00:40,666 --> 01:00:44,624
You said "they".
So the killer wasn't alone?
740
01:00:44,865 --> 01:00:48,823
You know why I said that?
To confuse you.
741
01:00:49,064 --> 01:00:50,894
My dear man.
742
01:00:51,103 --> 01:00:54,140
- I'm going back to my table.
- Please do.
743
01:00:54,383 --> 01:00:57,340
Doctor Pasquano, good luck!
744
01:00:58,502 --> 01:01:00,332
Damn you!
745
01:01:17,137 --> 01:01:20,686
- Catarella.
- You gave me a fright.
746
01:01:20,897 --> 01:01:23,729
- Are you sleeping?
- No, I was resting my eyes.
747
01:01:23,976 --> 01:01:27,331
Ls this the second file
from Pardo's computer?
748
01:01:27,535 --> 01:01:31,652
Yes, I fought all night
with the "pass guard".
749
01:01:31,894 --> 01:01:35,852
- But I defeated it.
- Good work.
750
01:01:36,213 --> 01:01:39,568
All night, you can't imagine
how exhausting it was.
751
01:01:39,812 --> 01:01:43,361
- Good work.
- Thanks, sir.
752
01:01:45,611 --> 01:01:48,568
Make two copies, one of for us
and one for the prosecutor.
753
01:01:48,770 --> 01:01:51,728
- You know what happened in Fanara?
- What?
754
01:01:51,970 --> 01:01:56,917
- The Honourable Di Cristoforo died.
- He was 50, how did he die?
755
01:01:57,168 --> 01:02:01,843
Officially he had a heart attack,
caused by work stress.
756
01:02:02,087 --> 01:02:05,443
But actually he died like Nicotra,
after taking badly cut cocaine.
757
01:02:05,647 --> 01:02:08,319
Really ? Come with me.
758
01:02:10,565 --> 01:02:14,716
Now Liguori can feel the heat
under his ass
759
01:02:14,964 --> 01:02:18,320
he expects me to arrest the dealer
before any others die.
760
01:02:18,564 --> 01:02:21,441
Why does Liguori think the dealer
is here in Vigata?
761
01:02:21,683 --> 01:02:25,641
- An informer told him.
- An informer, my foot!
762
01:02:25,882 --> 01:02:29,430
- What do you mean?
- Think about it.
763
01:02:29,681 --> 01:02:33,229
If you find and arrest this dealer
following police procedures,
764
01:02:33,480 --> 01:02:37,916
you'll have to say in your report
that he caused Nicotra's death
765
01:02:38,159 --> 01:02:40,115
and also Di Cristoforo's.
766
01:02:40,559 --> 01:02:41,707
I will?
767
01:02:41,958 --> 01:02:44,756
You're denser than a Calabrian!
768
01:02:45,677 --> 01:02:48,237
They were two politicians.
769
01:02:48,477 --> 01:02:52,025
So by definition, honourable
and well-respected men.
770
01:02:52,276 --> 01:02:57,349
- They can't use drugs, right?
- Yes. So?
771
01:02:57,595 --> 01:03:03,543
When you'll say that Nicotra
and Di Cristoforo used drugs
772
01:03:03,793 --> 01:03:05,829
and died from them, what'll happen?
773
01:03:06,073 --> 01:03:08,825
Their reputation will be ruined
774
01:03:09,072 --> 01:03:13,030
and the officer who arrested
the dealer will be praised.
775
01:03:13,271 --> 01:03:18,902
Then someone will say that one
of them only used drugs occasionally
776
01:03:19,110 --> 01:03:21,862
for therapeutic reasons,
like the other one...
777
01:03:22,109 --> 01:03:25,783
because of an in-grown toe nail,
but it wasn't a habit.
778
01:03:26,028 --> 01:03:27,984
It was medicinal!
779
01:03:28,228 --> 01:03:34,177
They'll be cleared and you'll be
accused of slander.
780
01:03:34,427 --> 01:03:37,702
- You'll get your ass kicked.
- Salvo, I don't understand.
781
01:03:37,906 --> 01:03:39,338
What must I do?
782
01:03:39,945 --> 01:03:44,222
I'm sick of you and Liguori.
if you don't understand... tough.
783
01:03:44,464 --> 01:03:48,900
I'm not explaining it again to you.
Now let me work.
784
01:03:57,581 --> 01:03:59,412
Thank you.
785
01:04:32,293 --> 01:04:33,851
- Mrs Sciacca?
- Yes.
786
01:04:34,093 --> 01:04:38,529
- I'm Inspector Montalbano.
- Sorry to have to meet you here.
787
01:04:38,772 --> 01:04:41,649
I'm picking up my son
from church school.
788
01:04:41,891 --> 01:04:43,847
It's no problem.
789
01:04:44,091 --> 01:04:48,049
- You know what this is about.
- Yes, of course.
790
01:04:50,009 --> 01:04:53,285
- You know that Pardo was killed.
- Yes.
791
01:04:54,808 --> 01:04:58,164
I'm sorry to drag up
painful memories, but...
792
01:04:58,408 --> 01:04:59,760
l understand.
793
01:05:00,007 --> 01:05:03,965
I assure you your name will
remain secret in this investigation.
794
01:05:04,206 --> 01:05:08,357
How can what I did in the past
be connected with Angelo's death?
795
01:05:08,805 --> 01:05:13,161
I'm not saying it is but I need
to understand a few things.
796
01:05:13,724 --> 01:05:17,159
- What do you need to know?
- Okay, thank you.
797
01:05:18,443 --> 01:05:21,275
How did Angelo react when
you told him you were pregnant?
798
01:05:22,482 --> 01:05:25,917
He was happy,
we talked about getting married.
799
01:05:26,441 --> 01:05:30,035
He immediately started
looking for a house.
800
01:05:30,280 --> 01:05:32,840
- Did your family know?
- No.
801
01:05:33,080 --> 01:05:35,912
They didn't even know Angelo.
802
01:05:36,159 --> 01:05:39,355
Then one night he told me
he'd changed his mind.
803
01:05:39,598 --> 01:05:41,828
That getting married
was a ridiculous idea.
804
01:05:42,838 --> 01:05:45,670
That it would ruin his career.
805
01:05:46,797 --> 01:05:49,356
So he started
to talk about an abortion.
806
01:05:50,796 --> 01:05:53,628
- And you?
- I didn't take it too well.
807
01:05:53,875 --> 01:05:57,662
I told him I'd tell my family,
l gave him three days.
808
01:05:58,314 --> 01:06:01,271
- To do what?
- To change his mind.
809
01:06:02,193 --> 01:06:05,946
When I saw him again,
he said he'd found a solution.
810
01:06:06,192 --> 01:06:08,547
The solution was...
811
01:06:08,792 --> 01:06:13,148
That the following Sunday
we'd tell my parents.
812
01:06:13,391 --> 01:06:15,665
And that we'd get married
within a year.
813
01:06:17,230 --> 01:06:21,666
- What did you do?
- I thought it was a good solution.
814
01:06:22,709 --> 01:06:26,257
I had no reason to doubt
his sincerity.
815
01:06:27,308 --> 01:06:31,141
He suggested that we celebrate
with his sister.
816
01:06:31,387 --> 01:06:35,379
- Did you already know her?
- I'd seen her around.
817
01:06:36,586 --> 01:06:41,533
He told me to meet him at 21 :00
at his colleague's consulting room.
818
01:06:42,224 --> 01:06:44,374
When it was closed.
819
01:06:47,263 --> 01:06:49,618
Ls anyone here?
820
01:07:24,655 --> 01:07:27,009
Come in, we were expecting you.
821
01:07:33,533 --> 01:07:36,092
I?d never been there before.
822
01:07:37,332 --> 01:07:40,164
Angelo gave me
some bitter orange juice.
823
01:07:41,691 --> 01:07:46,559
I drank it and started feeling
hazy and confused.
824
01:07:48,529 --> 01:07:51,362
I couldn't move or react.
825
01:07:52,488 --> 01:07:54,638
Then what happened?
826
01:07:55,208 --> 01:07:57,163
I can't remember much.
827
01:07:58,167 --> 01:08:00,999
Michela was saying something
to Angelo.
828
01:08:01,766 --> 01:08:04,724
Then I was in Angelo's car.
829
01:08:05,286 --> 01:08:06,877
Then I went to Anna's house.
830
01:08:07,565 --> 01:08:10,522
A cousin who knew everything
about me.
831
01:08:10,684 --> 01:08:12,356
I stayed at her house.
832
01:08:13,604 --> 01:08:18,040
Anna told her parents
l was staying the night.
833
01:08:20,482 --> 01:08:23,439
The next day, when I woke up...
834
01:08:24,761 --> 01:08:27,514
l was haemorrhaging.
835
01:08:28,680 --> 01:08:31,274
I was taken to hospital.
836
01:08:31,520 --> 01:08:35,592
I told my father everything,
he reported Angelo to the police.
837
01:08:39,718 --> 01:08:43,676
- You didn't see Angelo's colleague?
- No.
838
01:08:59,393 --> 01:09:02,066
Fazio, were you looking for me?
839
01:09:02,313 --> 01:09:04,268
I've got a few things to tell you.
840
01:09:04,512 --> 01:09:09,665
Arqu? told me the threads he found
in Pardo mouth are acrylic.
841
01:09:09,911 --> 01:09:12,902
It's a material that's only used
to make women's panties.
842
01:09:14,510 --> 01:09:17,069
- Women's panties?
- Yes.
843
01:09:17,309 --> 01:09:21,824
- What does that mean?
- it could mean various things.
844
01:09:24,788 --> 01:09:28,382
- What else did you want to tell me?
- it's about Angelo Pardo.
845
01:09:28,627 --> 01:09:32,460
His recent history shows that
he earned well and had no enemies.
846
01:09:32,706 --> 01:09:38,541
But there are two matters about
his past, one's the abortion.
847
01:09:38,744 --> 01:09:40,700
The second one happened
a few years previously.
848
01:09:40,944 --> 01:09:43,901
When Michela's boyfriend died.
849
01:09:44,783 --> 01:09:48,741
- She had a boyfriend that died?
- His name was Anzalone.
850
01:09:49,662 --> 01:09:52,016
He studied engineering.
851
01:09:52,261 --> 01:09:57,414
He loved motorbikes
and took part in races.
852
01:09:57,660 --> 01:10:01,857
There was something strange
about the accident he died in.
853
01:10:02,059 --> 01:10:03,208
Why?
854
01:10:03,459 --> 01:10:07,815
How come an expert rider
who regularly took part in races
855
01:10:08,058 --> 01:10:11,015
didn't turn when he got to a bend
856
01:10:11,257 --> 01:10:14,612
and ended up riding off
a cliff edge?
857
01:10:14,856 --> 01:10:17,814
- ls that what happened?
- investigations revealed that.
858
01:10:18,056 --> 01:10:19,647
And the autopsy?
859
01:10:19,895 --> 01:10:25,048
Anzalone had been to lunch with
a friend and he'd been drinking.
860
01:10:25,294 --> 01:10:29,571
His family found out and they claimed
Anzalone was tee-total.
861
01:10:29,933 --> 01:10:32,366
- They wanted a second autopsy.
- Did they do one?
862
01:10:32,612 --> 01:10:36,048
Yes, there were no traces of alcohol
and the case was closed.
863
01:10:36,292 --> 01:10:39,044
Do you know who Anzalone
had been to lunch with?
864
01:10:39,651 --> 01:10:42,403
Fazio, you don't say.
865
01:10:42,650 --> 01:10:45,402
His future brother-in-law,
Angelo Pardo.
866
01:10:46,649 --> 01:10:48,002
Angelo.
867
01:10:48,249 --> 01:10:51,684
He went to testify with his lawyer.
868
01:10:51,928 --> 01:10:56,603
- His lawyer was Nicotra.
- The one who died of an overdose?
869
01:10:56,847 --> 01:10:58,326
Yes.
870
01:10:58,567 --> 01:11:01,683
How could he afford to
be assisted by Nicotra?
871
01:11:01,926 --> 01:11:04,075
It didn't cost him anything.
872
01:11:04,325 --> 01:11:06,600
Nicotra was a family friend.
873
01:11:06,845 --> 01:11:10,598
Nicotra defended him even
in the abortion case.
874
01:11:14,043 --> 01:11:17,591
- Good work, Fazio.
- it's what I'm paid for.
875
01:11:17,842 --> 01:11:19,275
Really?
876
01:11:30,359 --> 01:11:32,315
- Inspector Montalbano!
- Hello.
877
01:11:32,559 --> 01:11:33,992
Thank you.
878
01:11:35,038 --> 01:11:38,189
- Something strange happened to me.
- Really?
879
01:11:38,837 --> 01:11:43,910
When you called to say you
were coming, I was happy.
880
01:11:47,116 --> 01:11:49,675
I've missed you.
881
01:11:52,314 --> 01:11:53,986
Really?
882
01:11:58,033 --> 01:11:59,864
Listen...
883
01:12:00,992 --> 01:12:03,586
You told me that Angelo...
884
01:12:03,832 --> 01:12:07,790
gave you some jewellery
as well as the car.
885
01:12:08,711 --> 01:12:10,666
Yes, do you want to see it?
886
01:12:10,910 --> 01:12:14,061
I'd like to see the boxes
they were given to you in.
887
01:12:15,229 --> 01:12:17,982
- I'll get them.
- Thank you.
888
01:12:26,947 --> 01:12:28,618
Here.
889
01:12:28,946 --> 01:12:30,902
- Thank you.
- You're welcome.
890
01:12:31,706 --> 01:12:36,459
The post mortem revealed
an interesting detail.
891
01:12:37,104 --> 01:12:40,460
Two threads of nylon were found
in the victim's mouth.
892
01:12:40,704 --> 01:12:45,981
A type of nylon used exclusively
to make women's panties.
893
01:12:47,502 --> 01:12:50,334
- What does that mean?
- it means...
894
01:12:50,581 --> 01:12:54,539
they shoved panties into his mouth
so he couldn't scream.
895
01:12:55,420 --> 01:12:59,776
At this point, I'll have to send
a report to the Public Prosecutor.
896
01:13:01,619 --> 01:13:04,974
- And you'll give them my name.
- Yes.
897
01:13:05,938 --> 01:13:10,772
The death threats you made will be
used as incriminating evidence.
898
01:13:12,816 --> 01:13:16,092
- What can I do?
- Get yourself a good lawyer.
899
01:13:17,015 --> 01:13:20,768
The problem is that you have
no alibi for the night in question.
900
01:13:21,014 --> 01:13:26,371
You told me you just drove around
for two hours and no one saw you.
901
01:13:26,613 --> 01:13:28,922
There's no witness.
902
01:13:29,173 --> 01:13:30,844
I don't believe you.
903
01:13:32,732 --> 01:13:35,689
You think I killed Angelo?
904
01:13:36,011 --> 01:13:37,444
No.
905
01:13:37,691 --> 01:13:41,444
I think you met someone
that night.
906
01:13:42,010 --> 01:13:46,560
I'm sure you could provide an alibi
but you don't want to.
907
01:13:47,728 --> 01:13:50,686
How did you...
908
01:13:52,527 --> 01:13:53,642
You see...
909
01:13:53,887 --> 01:13:59,085
When I asked you if you had
a witness, you said no.
910
01:13:59,326 --> 01:14:03,477
You hesitated and I realized
you weren't telling the truth.
911
01:14:03,725 --> 01:14:07,683
Be careful, without an alibi
you'll end up in jail.
912
01:14:09,244 --> 01:14:11,438
I didn't want my husband to find out.
913
01:14:13,283 --> 01:14:16,160
- Find out what?
- That I'd been with another man.
914
01:14:17,802 --> 01:14:19,951
- Who?
- The petrol attendant.
915
01:14:20,601 --> 01:14:23,956
On the way to Giardinia I stopped
at a petrol station.
916
01:14:24,200 --> 01:14:26,953
He was closing but he served me.
917
01:14:28,039 --> 01:14:30,314
He was flirting
and I went along with it.
918
01:14:30,559 --> 01:14:33,709
- How long did you spend with him?
- A couple of hours.
919
01:14:34,598 --> 01:14:36,553
Can he confirm that?
920
01:14:36,797 --> 01:14:39,948
I think so, he's young,
he's not married.
921
01:14:42,036 --> 01:14:47,587
Tell your lawyer, maybe your husband
doesn't need to find out.
922
01:14:49,554 --> 01:14:54,308
I don't want him to find out,
I'd be betraying his trust.
923
01:15:02,472 --> 01:15:05,429
- What's so funny?
- Nothing.
924
01:15:05,671 --> 01:15:07,945
Let me laugh too.
925
01:15:08,190 --> 01:15:10,146
When you said...
926
01:15:11,070 --> 01:15:16,506
that a woman shoved panties
into Angelo's mouth to silence him...
927
01:15:16,748 --> 01:15:19,308
So it seems.
928
01:15:21,107 --> 01:15:23,063
I'll only tell you.
929
01:15:23,307 --> 01:15:26,264
When I went to see Angelo
l never wore panties.
930
01:15:30,625 --> 01:15:32,581
Forgive me, but..
931
01:15:32,825 --> 01:15:35,338
I don't think
that with these sort of panties
932
01:15:38,543 --> 01:15:41,341
l could gag anyone.
933
01:15:44,942 --> 01:15:47,092
Maybe not.
934
01:15:48,981 --> 01:15:51,336
One more thing.
935
01:15:51,581 --> 01:15:54,731
- You think Angelo took cocaine?
- No.
936
01:15:57,579 --> 01:16:00,298
- No other drugs?
- No.
937
01:16:00,539 --> 01:16:03,814
- Are you sure?
- Positive.
938
01:16:05,057 --> 01:16:08,447
Don't forget I'm an expert
on that matter.
939
01:16:24,053 --> 01:16:27,488
From our investigations,
it seems...
940
01:16:27,732 --> 01:16:31,883
that a certain Angelo Pardo
bought some jewellery from here.
941
01:16:32,091 --> 01:16:35,640
- Could you confirm that?
- Of course. Just a moment.
942
01:16:35,891 --> 01:16:37,403
Thank you.
943
01:16:45,728 --> 01:16:48,686
- Yes, he bought...
- I know what he bought.
944
01:16:48,928 --> 01:16:52,522
I'd like to know how he paid.
With cash, by cheque...
945
01:16:54,886 --> 01:16:58,003
- With two cheques.
- From which bank?
946
01:16:58,965 --> 01:17:01,320
Banca Popolare of Fanara.
947
01:17:12,642 --> 01:17:15,395
- Good morning.
- I'm looking for the manager, I'm...
948
01:17:15,602 --> 01:17:18,957
Montalbano ! Remember me?
949
01:17:19,161 --> 01:17:21,116
Come here!
950
01:17:25,039 --> 01:17:27,997
Look who it is!
This is incredible!
951
01:17:29,359 --> 01:17:31,713
Don't you remember me?
952
01:17:32,798 --> 01:17:35,470
I'll give you a clue. Cucu...
953
01:17:37,597 --> 01:17:40,349
- Cuculo.
- No!
954
01:17:40,596 --> 01:17:43,348
- Cucu...
- Cucuzza!
955
01:17:43,595 --> 01:17:46,155
No. Cumella. Giorgio Cumella.
956
01:17:46,835 --> 01:17:50,668
- Giorgio Cumella!
- What brings you here?
957
01:17:51,354 --> 01:17:54,311
- I saw you on television.
- Really?
958
01:17:54,553 --> 01:17:56,588
Listen, don't...
959
01:17:56,832 --> 01:18:00,506
- I need to see the manager.
- That's me, what about?
960
01:18:00,751 --> 01:18:05,426
A client of yours, Angelo Pardo...
He was killed.
961
01:18:05,630 --> 01:18:06,824
I know.
962
01:18:07,030 --> 01:18:09,180
But we haven't found
any bank statements...
963
01:18:09,429 --> 01:18:13,388
He didn't want us to post them,
he used to pick them up.
964
01:18:13,629 --> 01:18:15,983
- That's why.
- Right.
965
01:18:16,228 --> 01:18:19,185
- How much was in his account?
- I can't tell you.
966
01:18:19,427 --> 01:18:23,180
- Have you got authorization?
- No.
967
01:18:23,986 --> 01:18:26,944
Well then, I can't tell you
that Angelo Pardo...
968
01:18:27,185 --> 01:18:30,541
the day before he died,
had a sum of around...
969
01:18:31,664 --> 01:18:33,256
800,000.
970
01:18:34,584 --> 01:18:38,417
- Liras?
- No, 800,000 euros.
971
01:18:38,663 --> 01:18:40,618
Shit!
972
01:18:41,062 --> 01:18:44,338
- How long had he banked with you?
- About six months.
973
01:18:44,582 --> 01:18:46,139
- Was he ever overdrawn?
- Never.
974
01:18:46,381 --> 01:18:49,736
Even if he had been,
we wouldn't have worried.
975
01:18:50,540 --> 01:18:51,609
Why?
976
01:18:51,860 --> 01:18:56,614
When he opened his account, he was
with the Honourable Mr Di Cristoforo.
977
01:18:58,219 --> 01:19:00,368
- Do you understand?
- Yes, I do.
978
01:19:00,898 --> 01:19:04,651
- Okay, goodbye...
- Giorgio.
979
01:19:04,897 --> 01:19:07,490
- I'll see you out.
- No, it's okay.
980
01:19:07,736 --> 01:19:10,569
- Come on.
- Don't worry.
981
01:19:10,816 --> 01:19:13,090
Thanks, bye.
982
01:19:13,615 --> 01:19:17,653
If you come by again, we'll go
for a coffee. Bye, Salvo.
983
01:19:17,894 --> 01:19:20,328
How incredible, Salvo!
984
01:19:21,813 --> 01:19:23,485
Montalbano!
985
01:19:28,612 --> 01:19:29,930
- Catarella.
- Yes.
986
01:19:30,171 --> 01:19:33,720
- Good morning.
- You defeated the 3rd "pass guard"?
987
01:19:33,970 --> 01:19:36,928
- No, it's too hard.
- Really?
988
01:19:37,450 --> 01:19:39,280
- ls Fazio here?
- No.
989
01:19:39,529 --> 01:19:42,487
- Good luck, don't get too stressed.
- No.
990
01:19:44,728 --> 01:19:45,843
Wait!
991
01:19:47,687 --> 01:19:51,645
Tommaseo phoned, he wanted
to speak to you.
992
01:19:51,886 --> 01:19:54,923
- Call him, I'll take it in there.
- Yes, sir.
993
01:20:07,403 --> 01:20:10,235
- Hello?
- Have you disappeared ?
994
01:20:12,162 --> 01:20:15,915
Sorry, I've been very busy.
995
01:20:16,241 --> 01:20:20,791
You sent Michela, Angelo Pardo's
sister to me.
996
01:20:21,040 --> 01:20:24,793
l interviewed her twice
and today for the third time.
997
01:20:25,519 --> 01:20:28,351
- She's weird, isn't she ?
- Yes.
998
01:20:28,598 --> 01:20:31,953
- She's somewhat morbid.
- I know.
999
01:20:32,197 --> 01:20:35,950
- She's got a blank expression.
- Yes.
1000
01:20:36,196 --> 01:20:39,552
- This morning she lost her cool.
- In what way?
1001
01:20:40,156 --> 01:20:44,114
She ranted on about a woman.
Elena Sclafani, Angelo's lover.
1002
01:20:44,355 --> 01:20:47,505
She says she killed him.
Did you interview her ?
1003
01:20:47,754 --> 01:20:51,109
- Sclafani ? Yes.
- Why didn't you tell me ?
1004
01:20:52,433 --> 01:20:54,866
l didn't get the chance.
1005
01:20:55,432 --> 01:20:58,707
- What's she like ?
- Elena Sclafani?
1006
01:20:58,951 --> 01:21:02,387
- Yes.
- She's very beautiful.
1007
01:21:02,830 --> 01:21:04,786
I want to see her immediately.
1008
01:21:05,030 --> 01:21:08,988
Michela accuses you
of wanting to protect Elena.
1009
01:21:09,229 --> 01:21:10,344
ls that so?
1010
01:21:10,589 --> 01:21:16,139
Did she also tell you why
Elena killed Pardo?
1011
01:21:16,387 --> 01:21:17,979
She was jealous.
1012
01:21:18,227 --> 01:21:22,583
She says you have Angelo's letters
with death threats from Elena.
1013
01:21:22,826 --> 01:21:24,781
- Can you confirm that ?
- Yes.
1014
01:21:25,025 --> 01:21:29,177
- You're hiding important material.
- No.
1015
01:21:29,424 --> 01:21:31,460
I didn't hide anything.
1016
01:21:31,704 --> 01:21:37,255
Elena has an alibi
for the day of the murder.
1017
01:21:38,142 --> 01:21:42,692
- You'll like it.
- Why do you say that ?
1018
01:21:42,941 --> 01:21:45,296
Get her to tell you.
1019
01:21:45,701 --> 01:21:48,453
- Montalbano, what's going on ?
- Montalbano!
1020
01:21:48,820 --> 01:21:50,253
What's up?
1021
01:21:50,700 --> 01:21:51,814
No!
1022
01:21:52,059 --> 01:21:54,209
Why?
1023
01:21:56,498 --> 01:21:58,329
No ! Why?
1024
01:21:59,898 --> 01:22:03,048
- No!
- Catarella, what's going on?
1025
01:22:03,297 --> 01:22:04,854
Get some water.
1026
01:22:05,096 --> 01:22:08,247
- It got deleted.
- What got deleted?
1027
01:22:08,496 --> 01:22:11,453
The third file and also
the other two files.
1028
01:22:11,655 --> 01:22:15,329
- How come?
- There was a cop programme.
1029
01:22:15,574 --> 01:22:17,326
A cop programme?
1030
01:22:17,574 --> 01:22:20,326
What do you wash the floor with?
1031
01:22:20,573 --> 01:22:25,327
- A mop.
- That's what I said.
1032
01:22:25,572 --> 01:22:30,520
- A programme that delete things.
- Have a drink, calm down.
1033
01:22:30,771 --> 01:22:35,605
- A week, a month...
- it follows a schedule.
1034
01:22:36,729 --> 01:22:39,084
Yes, that's it.
1035
01:22:39,329 --> 01:22:42,286
It wasn't my fault,
l swear to you.
1036
01:22:42,528 --> 01:22:45,200
Don't worry.
1037
01:22:45,447 --> 01:22:49,200
What are you all doing here?
Get to work!
1038
01:22:50,286 --> 01:22:52,880
Have you paid to see the show?
1039
01:22:53,126 --> 01:22:55,878
Catarella, you did a good job.
1040
01:22:56,125 --> 01:22:59,878
Now turn off the computer
and go home to rest.
1041
01:23:00,124 --> 01:23:02,080
Good work, Catarella.
1042
01:23:05,483 --> 01:23:08,440
- Fazio.
- I went to Pardo's funeral.
1043
01:23:08,682 --> 01:23:10,354
- A good turn out?
- Good enough.
1044
01:23:10,602 --> 01:23:14,560
- You got names from the wreaths?
- Six that I've never heard of.
1045
01:23:14,761 --> 01:23:17,115
And three that we know well.
1046
01:23:20,359 --> 01:23:21,792
Well?
1047
01:23:22,119 --> 01:23:27,397
- The first is the Nicotra family.
- Everyone knows they were friends.
1048
01:23:27,638 --> 01:23:30,197
The second is the
Honourable Mr Di Cristoforo.
1049
01:23:30,437 --> 01:23:34,145
- The third's the Sinagra family.
- Shit.
1050
01:23:36,116 --> 01:23:40,267
If the Sinagra exposed themselves,
Angelo must have been a good friend.
1051
01:23:41,395 --> 01:23:43,350
Did you go to the cemetery?
1052
01:23:43,594 --> 01:23:46,552
- They weren't able to bury him.
- Why?
1053
01:23:46,794 --> 01:23:51,582
When they went to lower the coffin,
the hole wasn't big enough.
1054
01:23:51,832 --> 01:23:55,507
- Do you remember Angelo Pardo?
- Yes.
1055
01:23:55,752 --> 01:23:58,424
1 .75 metres tall,
he weighed 70 kilos.
1056
01:23:58,671 --> 01:24:04,028
- He'd have a normal size coffin.
- No.
1057
01:24:06,669 --> 01:24:09,058
- Who were the funeral directors?
- Angelo Sorrentino and sons.
1058
01:24:10,348 --> 01:24:12,145
You already know?
1059
01:24:12,348 --> 01:24:16,943
It looked kind of strange
to me too.
1060
01:24:31,024 --> 01:24:34,459
- That's still not right.
- We'll never finish.
1061
01:24:34,703 --> 01:24:37,262
I must have got it wrong.
1062
01:25:01,497 --> 01:25:04,454
- I'm Inspector Montalbano.
- How can I help?
1063
01:25:05,256 --> 01:25:09,806
Did you bring the coffin
from Montelusa to Vigata?
1064
01:25:10,055 --> 01:25:11,806
Yes.
1065
01:25:14,574 --> 01:25:18,532
- How come it doesn't fit?
- Shall I explain or you?
1066
01:25:18,773 --> 01:25:23,892
- You.
- I'll tell you what happened.
1067
01:25:24,132 --> 01:25:28,124
Miss Pardo called my boss,
Mr Sorrentino.
1068
01:25:28,371 --> 01:25:33,602
They agreed on the coffin
and the time of delivery.
1069
01:25:33,849 --> 01:25:38,444
We put the corpse in the coffin
and went to Miss Pardo's.
1070
01:25:38,688 --> 01:25:43,681
When we arrived, she told us
the coffin was too shallow.
1071
01:25:43,927 --> 01:25:46,236
She wanted a deeper coffin.
1072
01:25:46,607 --> 01:25:50,235
- Was it too shallow?
- Of course not.
1073
01:25:50,486 --> 01:25:55,036
Sometimes relatives of dead people
get obsessed with these things.
1074
01:25:55,285 --> 01:26:01,961
Half an hour later, another coffin
arrived and she chose that one.
1075
01:26:02,203 --> 01:26:07,322
We moved the corpse from
the first coffin to the second one.
1076
01:26:07,562 --> 01:26:10,314
She asked us not to close it.
1077
01:26:10,561 --> 01:26:15,509
She wanted to watch over it
all night, she wanted it left open.
1078
01:26:15,760 --> 01:26:20,310
Then she gave us 1 00 euros each
and we went on our way.
1079
01:26:20,559 --> 01:26:25,712
The next morning, we had to
bury him and the rest you know.
1080
01:26:25,958 --> 01:26:27,390
Yes.
1081
01:26:27,637 --> 01:26:31,788
When you went back this morning
to close the coffin,
1082
01:26:32,036 --> 01:26:34,675
- ..did you notice anything strange?
- Yes.
1083
01:26:34,916 --> 01:26:37,668
Something strange, but not really.
1084
01:26:37,915 --> 01:26:39,428
I don't understand.
1085
01:26:39,675 --> 01:26:44,350
Families sometimes bury their dead
with their favourite objects.
1086
01:26:45,993 --> 01:26:51,271
- And in this case?
- The body seemed to be raised.
1087
01:26:52,592 --> 01:26:54,024
Meaning?
1088
01:26:54,271 --> 01:26:57,468
She had put something big under
his head and shoulders.
1089
01:26:57,671 --> 01:27:02,266
It was wrapped in a sheet
like it was a cushion for a king.
1090
01:27:05,189 --> 01:27:07,224
- ls it this coffin?
- Yes.
1091
01:27:07,468 --> 01:27:11,426
As soon as they've finished,
we'll lower it in.
1092
01:27:23,225 --> 01:27:24,816
Have a seat.
1093
01:27:25,504 --> 01:27:28,098
Did you find anything out?
1094
01:27:28,943 --> 01:27:31,901
I analysed the printer
of Pardo's computer.
1095
01:27:33,462 --> 01:27:38,057
- He used a personal code.
- Meaning?
1096
01:27:38,301 --> 01:27:43,420
Codes are used by various people
for secret communication.
1097
01:27:44,340 --> 01:27:47,456
The code was used to encrypt
some names.
1098
01:27:47,699 --> 01:27:49,769
The names you gave me.
1099
01:27:50,339 --> 01:27:54,217
- Could you decipher them?
- I think so.
1100
01:27:55,058 --> 01:27:59,175
The numbers on the left
correspond to some surnames.
1101
01:27:59,977 --> 01:28:01,807
Surnames.
1102
01:28:02,056 --> 01:28:06,685
The ones on the right correspond
to sums of euros.
1103
01:28:07,615 --> 01:28:09,047
Money.
1104
01:28:10,054 --> 01:28:13,443
The ones on the second sheet
indicate quantities.
1105
01:28:14,413 --> 01:28:17,325
Quantities of what?
1106
01:28:20,372 --> 01:28:23,522
Unfortunately, the third file
was destroyed.
1107
01:28:24,171 --> 01:28:27,765
- Shall I continue with the names?
- Yes.
1108
01:28:28,210 --> 01:28:32,043
- I'd appreciate it.
- Keep those, I have copies.
1109
01:28:33,289 --> 01:28:36,246
Surnames, money and quantities.
1110
01:28:41,487 --> 01:28:43,079
May l?
1111
01:28:58,683 --> 01:29:00,275
May l?
1112
01:29:05,362 --> 01:29:07,317
So it's all over.
1113
01:29:09,121 --> 01:29:13,796
- The case hasn't been resolved.
- it'll never be resolved properly.
1114
01:29:14,800 --> 01:29:16,391
It'll get archived...
1115
01:29:17,759 --> 01:29:20,716
or you'll arrest someone
who didn't do it.
1116
01:29:22,918 --> 01:29:28,435
I know that Tommaseo didn't
accuse Miss Sclafani of anything...
1117
01:29:28,677 --> 01:29:30,951
after he interviewed her.
1118
01:29:31,196 --> 01:29:35,154
He took sides with her,
like you've always done.
1119
01:29:36,435 --> 01:29:39,187
You got Elena involved.
1120
01:29:39,434 --> 01:29:43,062
- She wouldn't come forward!
- You told Tommaseo...
1121
01:29:43,313 --> 01:29:46,861
that I had the letters Elena wrote
to her brother.
1122
01:29:47,112 --> 01:29:49,672
- Shouldn't I have?
- No.
1123
01:29:49,912 --> 01:29:53,028
Why ? So you can keep
protecting her?
1124
01:29:53,271 --> 01:29:56,103
No, to protect you.
1125
01:29:56,350 --> 01:29:58,784
You shouldn't have said those things.
1126
01:29:59,949 --> 01:30:03,305
I never told you that
l had those letters.
1127
01:30:03,549 --> 01:30:06,301
So how did you know?
1128
01:30:07,348 --> 01:30:09,303
- You told me.
- No.
1129
01:30:10,187 --> 01:30:14,020
I told you Elena had written them,
not that I'd found them.
1130
01:30:19,105 --> 01:30:23,063
Did you hide them in the boot
of that car?
1131
01:30:23,304 --> 01:30:25,864
When could I have done that?
1132
01:30:27,063 --> 01:30:30,294
The night when I let you
stay at your brother's.
1133
01:30:30,983 --> 01:30:32,938
You've a great imagination!
1134
01:30:33,182 --> 01:30:36,332
- You have no proof.
- We'll talk about that later.
1135
01:30:36,581 --> 01:30:41,495
I think you also took
the portable safe that night.
1136
01:30:42,860 --> 01:30:48,172
Why would I let you find the letters
but not the portable safe?
1137
01:30:49,218 --> 01:30:51,971
The letters incriminate Elena
1138
01:30:52,218 --> 01:30:54,856
while the safe
would incriminate Angelo.
1139
01:30:55,537 --> 01:30:58,414
What could the safe
possibly contain ? Money?
1140
01:30:58,656 --> 01:31:00,612
Not money.
1141
01:31:00,856 --> 01:31:03,608
He kept that in the bank.
1142
01:31:05,935 --> 01:31:07,765
Listen...
1143
01:31:08,414 --> 01:31:13,362
I don't know anything about
his bank account...
1144
01:31:13,693 --> 01:31:15,251
or about the safe.
1145
01:31:16,972 --> 01:31:20,122
What do you think
that safe contains?
1146
01:31:21,171 --> 01:31:23,731
- I have no idea.
- I do.
1147
01:31:24,131 --> 01:31:27,088
- I'm tired.
- I'll go, if you prefer.
1148
01:31:28,769 --> 01:31:31,727
Stay. Let's get this over
and done with.
1149
01:31:31,969 --> 01:31:33,924
Just one thing.
1150
01:31:34,168 --> 01:31:37,126
You ask me precise questions
and I'll answer them.
1151
01:31:37,847 --> 01:31:39,200
No more games.
1152
01:31:41,807 --> 01:31:43,558
All right.
1153
01:31:49,045 --> 01:31:54,357
I know where the safe is, I could
have checked but I didn't.
1154
01:31:54,604 --> 01:31:56,798
- Why?
- That depends on you.
1155
01:31:57,043 --> 01:32:00,796
- Where do you think it is?
- At the cemetery, in the coffin.
1156
01:32:01,042 --> 01:32:02,191
Nonsense!
1157
01:32:06,241 --> 01:32:08,391
This is no good, Michela.
1158
01:32:08,641 --> 01:32:12,679
If you keep this up, I'll do that
check. Know what that'll mean?
1159
01:32:13,439 --> 01:32:17,398
I'll need a whole pile of warrants,
this case will become official...
1160
01:32:18,718 --> 01:32:22,869
Everything you've done to protect
your brother's name...
1161
01:32:23,717 --> 01:32:26,277
will have been in vain.
1162
01:32:30,876 --> 01:32:31,990
You know...
1163
01:32:33,875 --> 01:32:36,832
You know what's in the safe?
1164
01:32:37,554 --> 01:32:41,023
Yes, cocaine. And not only.
1165
01:32:41,273 --> 01:32:42,865
Meaning?
1166
01:32:43,073 --> 01:32:46,428
There's also the substance
Angelo used to cut his cocaine.
1167
01:32:46,672 --> 01:32:49,231
Making it a deadly poison.
1168
01:32:49,471 --> 01:32:53,668
It caused Nicotra and Di Cristoforo's
death and that of those he dealt to.
1169
01:32:55,150 --> 01:32:57,709
It's all that woman's fault.
1170
01:32:59,709 --> 01:33:03,462
He didn't want to lose her,
so he showered her with gifts.
1171
01:33:04,388 --> 01:33:06,947
He was running out of money...
1172
01:33:07,187 --> 01:33:09,747
So he accepted a proposal
1173
01:33:10,747 --> 01:33:14,705
to supply important clients
with large amounts.
1174
01:33:22,104 --> 01:33:25,061
He was really in love
with that woman.
1175
01:33:26,703 --> 01:33:29,660
It had never happened to him before.
1176
01:33:33,981 --> 01:33:36,620
But Angelo could only love you.
1177
01:33:40,260 --> 01:33:41,693
Yes.
1178
01:33:47,218 --> 01:33:52,166
You fell in love with a man once,
but Angelo eliminated him.
1179
01:33:53,897 --> 01:33:54,966
Yes.
1180
01:33:55,217 --> 01:33:58,652
You convinced Angelo to tell Teresa
to get an abortion.
1181
01:33:58,896 --> 01:34:01,250
You laid a trap for her.
1182
01:34:04,175 --> 01:34:07,849
- Those were all obstacles to your...
- Love.
1183
01:34:15,452 --> 01:34:18,523
How did you find out
that Angelo had been killed?
1184
01:34:18,771 --> 01:34:21,365
They called me that Monday.
1185
01:34:21,611 --> 01:34:26,081
They said they'd gone to speak
to him but he was already dead.
1186
01:34:27,249 --> 01:34:30,798
They told me to get rid
of everything and I did.
1187
01:34:32,688 --> 01:34:34,644
You obeyed them...
1188
01:34:35,208 --> 01:34:38,165
and you invented false evidence
to incriminate Elena.
1189
01:34:38,407 --> 01:34:42,558
You invented the whole thing,
the panties used as a gag...
1190
01:34:42,806 --> 01:34:45,763
- You exposed his member.
- Yes.
1191
01:34:46,565 --> 01:34:48,634
I wanted her to be blamed.
1192
01:34:51,604 --> 01:34:53,798
It was her.
1193
01:34:57,203 --> 01:34:59,158
We'll see.
1194
01:35:00,282 --> 01:35:03,830
Who called you to tell you
Angelo had been killed?
1195
01:35:07,600 --> 01:35:10,672
I'm thirsty, I'm going
to get some water.
1196
01:36:20,504 --> 01:36:22,334
Miss?
1197
01:37:38,606 --> 01:37:41,564
I'm not at home.
Please leave a message.
1198
01:37:42,405 --> 01:37:46,159
Livia, darling, it's me.
l need to talk to you.
1199
01:37:46,404 --> 01:37:50,238
Please call me when you get back.
Even if it's late, I'll be up.
1200
01:38:11,879 --> 01:38:15,029
- Hello, Mimi.
- Are you nuts ?
1201
01:38:15,558 --> 01:38:18,708
You'll wake the kid.
1202
01:38:18,957 --> 01:38:21,107
- Did I wake him?
- No.
1203
01:38:21,357 --> 01:38:24,109
So what are you moaning about then?
1204
01:38:24,356 --> 01:38:27,904
I need to talk to you,
come to my place.
1205
01:38:29,555 --> 01:38:31,510
I'll see you soon.
1206
01:38:46,511 --> 01:38:50,788
Congratulations, you resolved
the drug dealer case.
1207
01:38:51,430 --> 01:38:53,989
- Are you kidding?
- No.
1208
01:38:54,229 --> 01:38:58,779
He was killed because
he'd betrayed the Sinagra's trust.
1209
01:38:59,028 --> 01:39:01,860
- Who?
- Angelo Pardo.
1210
01:39:03,547 --> 01:39:06,299
The guy you found
with his dick out?
1211
01:39:06,546 --> 01:39:08,696
Exactly. Have a seat.
1212
01:39:09,546 --> 01:39:13,902
I thought it was a murder of passion,
over a woman.
1213
01:39:14,145 --> 01:39:16,977
- They wanted us to think that.
- You've got proof?
1214
01:39:17,224 --> 01:39:21,819
Remember I told you about that safe,
that we couldn't find it?
1215
01:39:22,063 --> 01:39:26,852
It contains the proof
and it's in Angelo's coffin.
1216
01:39:27,102 --> 01:39:31,538
Get warrants, find the safe
and open it with this key.
1217
01:39:32,181 --> 01:39:37,890
You'll find the cocaine
and the substance used to cut it.
1218
01:39:38,139 --> 01:39:42,097
Who put the safe
inside the coffin?
1219
01:39:42,338 --> 01:39:44,294
Michela Pardo.
1220
01:39:44,538 --> 01:39:46,926
- ls she an accomplice?
- No.
1221
01:39:49,257 --> 01:39:54,808
- You want me to believe that?
- You no, but the others yes.
1222
01:39:56,655 --> 01:39:59,487
What's Pardo got to do
with the Sinagras?
1223
01:39:59,734 --> 01:40:03,886
Angelo's father was a big supporter
of Nicotra.
1224
01:40:04,133 --> 01:40:06,966
Nicotra probably introduced Angelo
to the Sinagras...
1225
01:40:07,213 --> 01:40:11,251
Angelo was strapped for cash,
so they got him dealing drugs.
1226
01:40:11,932 --> 01:40:15,526
But Angelo betrayed their trust
and they shot him.
1227
01:41:26,595 --> 01:41:28,744
- Good morning.
- Good morning, can I help you?
1228
01:41:28,994 --> 01:41:32,145
- Can you fill it up?
- Of course.
1229
01:41:32,394 --> 01:41:34,987
A member of the Sinagra family.
1230
01:41:35,233 --> 01:41:38,827
This man, wanted for murder
and association with the Mafia...
1231
01:41:39,072 --> 01:41:41,790
has been arrested
for Pardo's murder.
1232
01:41:42,031 --> 01:41:47,582
The pharmaceutical representative
was found dead on his terrace.
1233
01:41:47,830 --> 01:41:52,778
We're setting a record in Vigata
for drug and murder victims.
1234
01:41:53,029 --> 01:41:58,739
The victim's neighbour
gave an important statement...
1235
01:41:58,988 --> 01:42:00,705
CLOSED ON MONDAYS
1236
01:42:00,947 --> 01:42:05,622
This is Rete Libera.
I'm Nicolo Zito, with the news.
1237
01:42:15,064 --> 01:42:17,020
- Thank you.
- How much do I owe you?
1238
01:42:17,263 --> 01:42:18,491
40.
1239
01:42:18,743 --> 01:42:21,575
- Are you closed on Mondays?
- Yes.
1240
01:42:22,182 --> 01:42:24,537
- Every Monday?
- Yes.
1241
01:42:24,782 --> 01:42:26,976
Thanks, goodbye.
1242
01:43:00,134 --> 01:43:02,806
I want to tell you a story.
1243
01:43:03,053 --> 01:43:06,647
When I was a kid, my father,
as a joke,
1244
01:43:06,892 --> 01:43:10,043
would tell me that the moon
was made of paper.
1245
01:43:10,292 --> 01:43:15,045
I always trusted what my father said
so I believed him.
1246
01:43:15,530 --> 01:43:18,681
Now that I'm a grown man,
once again...
1247
01:43:18,930 --> 01:43:23,286
l believed two women
who said the moon was made of paper.
1248
01:43:25,928 --> 01:43:27,884
Why are you telling me this?
1249
01:43:29,087 --> 01:43:31,647
Because one of those women is you.
1250
01:43:32,487 --> 01:43:36,445
You couldn't have met Luigi
that Monday night.
1251
01:43:38,965 --> 01:43:40,842
I did meet him.
1252
01:43:41,085 --> 01:43:43,234
It was a pleasant encounter.
1253
01:43:43,444 --> 01:43:47,402
I have no doubts,
but it didn't happen on Monday.
1254
01:43:47,923 --> 01:43:52,518
- Why do you say that?
- Because he's closed on Mondays.
1255
01:43:59,121 --> 01:44:01,680
- When did you find that out?
- A few hours ago.
1256
01:44:02,080 --> 01:44:05,355
I didn't think
anyone would check.
1257
01:44:05,599 --> 01:44:07,555
Well I did.
1258
01:44:08,598 --> 01:44:11,749
It's late.
What difference does it make?
1259
01:44:11,998 --> 01:44:14,431
Don't you see?
Now you have no alibi.
1260
01:44:14,677 --> 01:44:17,236
I told you that from the start.
1261
01:44:17,476 --> 01:44:21,435
- I made one up like you said.
- I don't need one, you do!
1262
01:44:23,075 --> 01:44:26,384
I just told you that you'd be
in trouble without an alibi.
1263
01:44:29,314 --> 01:44:32,111
How did you convince Luigi
to lie?
1264
01:44:33,353 --> 01:44:35,820
Did you tell him
you'd sleep with him?
1265
01:44:37,112 --> 01:44:38,704
You're mistaken.
1266
01:44:38,952 --> 01:44:43,229
What I told you happened on Monday
actually happened on Sunday.
1267
01:44:43,471 --> 01:44:45,188
Sunday.
1268
01:44:45,430 --> 01:44:51,777
It wasn't hard to convince him
to change the day, he adores me.
1269
01:44:53,068 --> 01:44:58,266
Tell me the truth, did you see
Angelo on that Monday?
1270
01:45:01,347 --> 01:45:02,620
Yes.
1271
01:45:16,423 --> 01:45:20,700
I drove around for a while
then I went to his place.
1272
01:45:24,261 --> 01:45:27,219
- Why?
- To tell him it was over.
1273
01:45:28,340 --> 01:45:31,889
Let's get a place of our own.
Just for the two of us.
1274
01:45:32,140 --> 01:45:35,495
- Don't leave me, I love only you.
- Let go of me.
1275
01:45:35,739 --> 01:45:38,298
- Let go of me.
- Don't leave me.
1276
01:45:39,338 --> 01:45:41,897
I can't stand Michela any more.
1277
01:45:42,137 --> 01:45:45,686
Her jealousy... she's a parasite.
1278
01:45:46,936 --> 01:45:48,892
A blood-sucker.
1279
01:45:49,456 --> 01:45:51,605
Stop it.
1280
01:45:52,375 --> 01:45:55,332
Don't leave me.
We'll be happy together.
1281
01:45:55,574 --> 01:45:57,724
Stop it!
1282
01:45:58,734 --> 01:46:00,291
Enough!
1283
01:46:40,244 --> 01:46:42,997
There were no weapons
in Angelo's house.
1284
01:46:45,003 --> 01:46:46,959
Does that make any difference?
1285
01:46:48,042 --> 01:46:50,795
She must've taken it with her
and got rid of it.
1286
01:46:52,721 --> 01:46:55,076
I know Angelo had a revolver.
1287
01:46:55,721 --> 01:46:58,280
He kept it
in his bedside table.
1288
01:46:59,360 --> 01:47:03,875
He showed me it once.
He'd found it after his father died.
1289
01:47:08,078 --> 01:47:10,830
Why do you think
she killed herself?
1290
01:47:14,756 --> 01:47:15,871
Well.
1291
01:47:16,356 --> 01:47:18,312
Is the interview over?
1292
01:47:22,435 --> 01:47:24,584
I'll make you some coffee.
94000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.