All language subtitles for Il commissario Montalbano S07E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,865 --> 00:01:34,617 - Catarella, are we on holiday? - No. 2 00:01:34,864 --> 00:01:37,014 - So open the door then. - Yes. 3 00:01:37,264 --> 00:01:41,017 - There's a lady who's waiting. - For me? 4 00:01:41,263 --> 00:01:45,414 Not for you in particular, she asked to speak to the police. 5 00:01:45,662 --> 00:01:49,495 - She could've spoken to you. - She wants to talk to my superior. 6 00:01:49,741 --> 00:01:51,696 Is Augello here? 7 00:01:51,940 --> 00:01:55,375 He said he'll be late, he's running late. 8 00:01:55,619 --> 00:01:56,893 How come? 9 00:01:57,099 --> 00:02:00,056 His kid's sick, he's waiting for the doctor or physician. 10 00:02:00,258 --> 00:02:02,897 Why don't you just say "doctor"? 11 00:02:03,138 --> 00:02:07,415 No, that'd be confusing. Like calling you a physician! 12 00:02:08,137 --> 00:02:10,696 You're right. Where's Fazio? 13 00:02:10,936 --> 00:02:13,369 - He found a young lad. - What did he do? 14 00:02:13,615 --> 00:02:16,368 - Nothing, he's dead. - Dead? 15 00:02:16,615 --> 00:02:19,367 - Over-dose. - Thanks. 16 00:02:19,614 --> 00:02:21,684 Over-dose. 17 00:02:22,613 --> 00:02:24,285 Good morning. 18 00:02:24,533 --> 00:02:27,092 - I'm Inspector Montalbano. - I'm Michela Pardo. 19 00:02:27,292 --> 00:02:29,647 - Sit down, Mrs Pardo. - it's miss, actually. 20 00:02:29,892 --> 00:02:31,483 Miss Pardo. 21 00:02:32,011 --> 00:02:35,366 - Go ahead. - it's about my brother. 22 00:02:35,810 --> 00:02:37,482 Angelo. 23 00:02:38,930 --> 00:02:40,442 He's disappeared. 24 00:02:42,049 --> 00:02:44,005 For two days he's been... 25 00:02:46,408 --> 00:02:48,205 I'm sorry. 26 00:02:49,007 --> 00:02:51,043 I'm confused. 27 00:02:51,407 --> 00:02:54,239 - How old is your brother? - 42. 28 00:02:54,486 --> 00:02:57,319 - Has he got a wife or fiance? - No. 29 00:02:57,565 --> 00:03:01,683 - Does he live with you? - No, he lives alone. 30 00:03:01,924 --> 00:03:05,075 - What's his job? - Pharmaceutical representative. 31 00:03:06,084 --> 00:03:08,836 Why do you think he's disappeared? 32 00:03:09,483 --> 00:03:12,758 He usually comes to visit our mum every day. 33 00:03:13,002 --> 00:03:15,913 If he can't come, he always calls... 34 00:03:16,161 --> 00:03:19,119 He tells us when he's leaving... 35 00:03:20,160 --> 00:03:22,720 We've not heard from him for two days. 36 00:03:22,960 --> 00:03:26,110 - Have you tried calling him? - At home and on his cell phone. 37 00:03:26,359 --> 00:03:28,508 There's no answer. 38 00:03:29,158 --> 00:03:32,911 I went to his house and rang the bell before opening the door. 39 00:03:33,797 --> 00:03:35,753 Have you got keys to his house? 40 00:03:35,997 --> 00:03:37,588 Yes. 41 00:04:00,151 --> 00:04:03,382 - Do you often visit him? - Yes. 42 00:04:03,631 --> 00:04:06,667 - Why? - What do you mean "why"? 43 00:04:06,910 --> 00:04:10,060 - He's my brother. - Okay. 44 00:04:10,309 --> 00:04:15,257 But you said Angelo visits your mum at home every day. 45 00:04:15,508 --> 00:04:20,376 - Do you come here when he doesn't? - Yes, but not always. 46 00:04:21,307 --> 00:04:24,855 Have you seen if any of his clothes are missing? 47 00:04:32,104 --> 00:04:33,219 Everything's here. 48 00:04:34,304 --> 00:04:39,457 - Are these medicines his? - Yes, for his job. 49 00:04:40,182 --> 00:04:41,774 Right. 50 00:04:44,461 --> 00:04:47,021 - Pharmaceutical representative? - Yes. 51 00:04:47,261 --> 00:04:50,218 He worked as a doctor for a short while. 52 00:05:02,577 --> 00:05:04,329 Okay. 53 00:05:04,577 --> 00:05:07,534 Your brother will be in touch soon, you'll see. 54 00:05:14,655 --> 00:05:16,406 What is it? 55 00:05:24,652 --> 00:05:27,803 - What is it? - Come with me. 56 00:05:29,971 --> 00:05:31,529 Where? 57 00:05:49,807 --> 00:05:52,479 I haven't got the key. I've never had it. 58 00:05:54,366 --> 00:05:57,641 - Why do you want to go in there? - it was the wash house. 59 00:05:57,885 --> 00:06:01,433 He rented it and he comes here to read. 60 00:06:02,844 --> 00:06:05,801 - if you don't have the key... - Please. 61 00:06:06,643 --> 00:06:08,598 Break the door down. 62 00:06:09,282 --> 00:06:11,238 - I can't. - Please. 63 00:06:14,561 --> 00:06:15,914 Please. 64 00:06:59,031 --> 00:07:01,591 Let me in! 65 00:07:02,070 --> 00:07:05,665 You want me to let you in? You're nuts! 66 00:07:05,910 --> 00:07:09,345 - You want to screw in my house? - No! 67 00:07:09,549 --> 00:07:13,507 Shame on you, I'll call the police. Unbelievable! 68 00:07:19,227 --> 00:07:21,979 What a bastard! 69 00:07:32,743 --> 00:07:35,701 Come this way. He wanted me to let him in to my house! 70 00:07:36,063 --> 00:07:39,213 He wanted to cheat me. 71 00:07:39,542 --> 00:07:41,294 You see? 72 00:07:41,542 --> 00:07:44,055 He's about to rape her. 73 00:07:44,301 --> 00:07:46,973 - Don't worry. - You see? 74 00:07:47,220 --> 00:07:50,894 Just go home now and don't worry. 75 00:07:51,139 --> 00:07:53,289 - Will you arrest him? - Of course. 76 00:07:53,539 --> 00:07:56,689 If you go home, I'll be able to proceed with his arrest. 77 00:07:56,938 --> 00:08:00,691 - Don't worry. - I am very worried. 78 00:08:00,937 --> 00:08:02,893 This is not a whore house. 79 00:08:03,137 --> 00:08:07,891 - ls that clear? - You've done your citizen's duty. 80 00:08:08,136 --> 00:08:11,491 - Now go home. - You're an accomplice! 81 00:08:11,735 --> 00:08:14,453 I get it, you're an accomplice. 82 00:08:14,694 --> 00:08:18,652 I'll call the police now, I'll show you! 83 00:08:18,893 --> 00:08:22,567 Call everyone, call the army while you're at it! 84 00:08:22,812 --> 00:08:25,167 Now just go home! 85 00:08:28,731 --> 00:08:30,289 Feeling better? 86 00:08:31,490 --> 00:08:33,162 Yes, thanks. 87 00:08:34,969 --> 00:08:36,925 Do you want some water? 88 00:08:44,167 --> 00:08:46,317 Shall I call a doctor? 89 00:08:46,567 --> 00:08:48,875 There's no need, thanks. 90 00:09:02,563 --> 00:09:05,919 - His... - I know, Fazio. 91 00:09:07,722 --> 00:09:10,282 - Did his sister see him like this? - Yes. 92 00:09:13,401 --> 00:09:16,153 - Who shall I call? - Well... 93 00:09:16,400 --> 00:09:20,233 Call Tommaseo, Forensics, everyone. 94 00:09:20,479 --> 00:09:23,039 I'll go talk to the lady. 95 00:09:25,318 --> 00:09:29,674 - Will you stay here for the night? - Yes, I often do. 96 00:09:31,037 --> 00:09:32,788 Can l? 97 00:09:33,396 --> 00:09:35,751 - Yes. - Sit down. 98 00:09:35,996 --> 00:09:37,587 Thanks. 99 00:09:40,155 --> 00:09:42,110 Is he dead? 100 00:09:42,554 --> 00:09:45,387 - Yes. - How did he die? 101 00:09:47,033 --> 00:09:49,593 He was shot. 102 00:09:58,751 --> 00:10:01,310 Why did they kill him? 103 00:10:01,550 --> 00:10:04,302 Why did they kill him? 104 00:10:06,709 --> 00:10:12,260 Miss, before you fainted did you see your brother's body? 105 00:10:15,667 --> 00:10:19,261 So you know that he was killed... 106 00:10:20,026 --> 00:10:23,700 before, during or after taking part in a sexual act. 107 00:10:24,305 --> 00:10:27,660 - Or an act of auto-eroticism. - What? 108 00:10:28,384 --> 00:10:30,943 What are you saying? 109 00:10:34,902 --> 00:10:37,735 How could you think of that? 110 00:10:38,302 --> 00:10:40,974 There's nothing wrong with it. 111 00:10:41,301 --> 00:10:43,860 Your brother was 42 years old. 112 00:10:44,780 --> 00:10:47,897 You told me yourself... 113 00:10:48,139 --> 00:10:51,097 that your brother didn't have any girlfriends. 114 00:10:52,099 --> 00:10:53,213 Didn't you? 115 00:10:53,978 --> 00:10:56,538 I'll ask you again. 116 00:10:56,778 --> 00:11:00,326 Was your brother seeing anyone? 117 00:11:07,895 --> 00:11:09,647 My dear Angelo. 118 00:11:31,570 --> 00:11:33,241 Elena. 119 00:11:36,369 --> 00:11:39,326 - Who is she? - Sclafani. 120 00:11:40,528 --> 00:11:42,483 Elena. 121 00:11:43,367 --> 00:11:45,926 She's a woman that my brother... 122 00:11:47,646 --> 00:11:50,001 So why did you keep her secret? 123 00:11:50,445 --> 00:11:52,401 She's married. 124 00:11:55,684 --> 00:11:57,675 How long had they been seeing each other? 125 00:11:57,924 --> 00:11:59,879 Six months. 126 00:12:01,803 --> 00:12:04,362 Did they get on well? 127 00:12:04,682 --> 00:12:07,594 Angelo told me they often argued. 128 00:12:07,842 --> 00:12:11,959 - Do you know this Elena? - I know what she looks like. 129 00:12:12,201 --> 00:12:15,875 So you wouldn't tell her about what happened to your brother. 130 00:12:17,919 --> 00:12:19,113 Well, don't then. 131 00:12:25,478 --> 00:12:28,435 - Good morning, Tommaseo. - Good morning. 132 00:12:28,677 --> 00:12:32,635 - What did the sister say? - I haven't interviewed her yet. 133 00:12:32,876 --> 00:12:36,231 - Why? - I was waiting for you. 134 00:12:36,475 --> 00:12:39,625 - So what did you do till now? - I put her to bed. 135 00:12:39,874 --> 00:12:44,389 - ls she pretty? - I wouldn't say "pretty" but... yes. 136 00:12:44,633 --> 00:12:49,581 - When can I interview her? - I'll bring her to you tomorrow. 137 00:12:49,832 --> 00:12:51,663 Okay. 138 00:12:51,912 --> 00:12:54,664 - Well, Dr Pasquano? - Well what? 139 00:12:55,311 --> 00:12:57,266 You saw him too. 140 00:12:57,510 --> 00:12:59,785 He was shot in the forehead. 141 00:13:00,030 --> 00:13:02,589 One bullet was enough. 142 00:13:02,829 --> 00:13:07,902 - What time did it happen? - I'd say 48 hours ago. 143 00:13:09,388 --> 00:13:11,582 Ls that all? 144 00:13:11,827 --> 00:13:15,580 - I was talking about his member... - Oh, that! 145 00:13:16,266 --> 00:13:19,223 You want to know why he had it out. 146 00:13:19,465 --> 00:13:24,094 - He'd just finished a sexual act. - So his killer, she'd just... 147 00:13:24,344 --> 00:13:29,622 - How do you know it's a "she"? - Maybe it was a homosexual act! 148 00:13:30,863 --> 00:13:32,057 That's right. 149 00:13:32,263 --> 00:13:33,536 Or... 150 00:13:33,782 --> 00:13:39,378 Or the woman was astride him. 151 00:13:39,901 --> 00:13:41,458 Really? 152 00:13:41,700 --> 00:13:45,659 While she pleasured him and looked at him, she held the weapon! 153 00:13:45,899 --> 00:13:49,414 How do you know she looked at him? 154 00:13:49,659 --> 00:13:51,694 It couldn't be any other way. 155 00:13:51,938 --> 00:13:56,135 - They may have been in any position. - But you just said... 156 00:13:57,097 --> 00:14:00,691 We can presume she was astride him... 157 00:14:00,936 --> 00:14:04,974 But we don't know if she was facing him or had her back turned. 158 00:14:05,215 --> 00:14:08,843 In that case, she couldn't have been looking at him. 159 00:14:09,094 --> 00:14:10,288 Anyway... 160 00:14:10,534 --> 00:14:13,605 he was spoilt for choice. 161 00:14:13,853 --> 00:14:17,128 I'm going, goodbye. I'll keep you posted. 162 00:14:17,372 --> 00:14:19,761 What do you mean "spoilt for choice"? 163 00:14:20,572 --> 00:14:23,210 Montalbano, you explain it to him. 164 00:14:24,851 --> 00:14:26,442 Me? 165 00:14:27,170 --> 00:14:29,525 What do I know! 166 00:14:30,369 --> 00:14:32,644 - Goodbye. - Goodbye. 167 00:14:36,568 --> 00:14:40,003 - Yes? - I'm Inspector Montalbano. 168 00:14:40,207 --> 00:14:42,767 - Are you Elena Sclafani? - Yes. 169 00:14:42,967 --> 00:14:45,924 - ls my husband okay? - Yes. 170 00:14:46,166 --> 00:14:47,758 Why do you ask? 171 00:14:48,005 --> 00:14:51,964 Because every time he sets off to drive to Montelusa, he... 172 00:14:52,205 --> 00:14:54,160 He's not a good driver. 173 00:14:55,004 --> 00:14:58,154 He's had a dozen car accidents since we got married. 174 00:14:58,403 --> 00:15:01,951 - You must spend a lot on insurance. - Yes, we do! 175 00:15:02,522 --> 00:15:05,480 I've come to talk to you about another man. 176 00:15:05,721 --> 00:15:10,669 I have a few questions, may I come in? 177 00:15:10,920 --> 00:15:13,753 - Of course. - Thank you. 178 00:15:14,480 --> 00:15:16,231 May l? 179 00:15:20,398 --> 00:15:23,548 Well ? What's Angelo done? 180 00:15:24,717 --> 00:15:27,072 How do you I'm here about Angelo? 181 00:15:27,837 --> 00:15:31,590 There are two men in my life at present. 182 00:15:32,875 --> 00:15:35,833 You already said you're not here about my husband... 183 00:15:36,874 --> 00:15:39,388 So it must be about Angelo. 184 00:15:39,634 --> 00:15:43,387 What do you mean "at present"? 185 00:15:44,713 --> 00:15:48,546 That right now, there's Emilio, my husband, and Angelo. 186 00:15:51,951 --> 00:15:54,306 Usually it's just Emilio. 187 00:15:54,630 --> 00:15:57,190 - Do you know my husband? - No. 188 00:15:57,430 --> 00:16:01,388 He's an extraordinary man, he's intelligent and understanding. 189 00:16:02,029 --> 00:16:05,577 I'm 29, he's 60. He could be my father. 190 00:16:06,268 --> 00:16:09,623 I love him and try to remain faithful to him. 191 00:16:10,067 --> 00:16:12,023 But I can't always do that. 192 00:16:17,585 --> 00:16:20,543 As you can see, I'm being very honest with you. 193 00:16:20,785 --> 00:16:23,139 Before even knowing the reason for your visit. 194 00:16:23,384 --> 00:16:26,261 - Who told you about Angelo and me? - Michela Pardo. 195 00:16:30,862 --> 00:16:33,535 What's happened to Angelo? 196 00:16:34,661 --> 00:16:36,174 He's dead. 197 00:16:37,821 --> 00:16:40,778 - Was he murdered? - Why do you think that? 198 00:16:42,180 --> 00:16:44,932 If he'd died of natural causes... 199 00:16:45,139 --> 00:16:49,290 you wouldn't come to his lover's house at 7:00 in the morning. 200 00:16:50,738 --> 00:16:52,568 Right. 201 00:16:53,017 --> 00:16:55,577 Yes, he was murdered. 202 00:17:16,972 --> 00:17:19,724 - Sit down. - Thanks. 203 00:17:20,531 --> 00:17:22,886 When did it happen? 204 00:17:23,091 --> 00:17:27,242 We found him yesterday, but he died on Monday night. 205 00:17:27,490 --> 00:17:29,923 - How? - He was shot. 206 00:17:30,129 --> 00:17:32,120 - In the face. - Where did it happen? 207 00:17:32,368 --> 00:17:36,361 At his house, in the room on the terrace, do you know it? 208 00:17:37,327 --> 00:17:39,045 Yes. 209 00:17:39,287 --> 00:17:42,119 - Your husband knew... - About Angelo and me? 210 00:17:42,366 --> 00:17:46,040 - I always told him everything. - Was he jealous? 211 00:17:47,005 --> 00:17:48,438 Of course. 212 00:17:48,685 --> 00:17:52,120 But he could control himself, after all, Angelo wasn't the first. 213 00:17:52,364 --> 00:17:55,958 - Where did you meet? - At his house. 214 00:17:56,523 --> 00:18:00,640 - In the room on the terrace? - No, never there. 215 00:18:02,402 --> 00:18:04,551 Were you jealous? 216 00:18:05,361 --> 00:18:08,113 Of Angelo ? No. 217 00:18:09,120 --> 00:18:12,714 Michela Pardo told me you often argued. 218 00:18:12,959 --> 00:18:16,110 I don't know Michela Pardo, I've never met her. 219 00:18:16,359 --> 00:18:19,111 We argued because l wanted to leave him. 220 00:18:19,358 --> 00:18:21,507 You wanted to leave him? 221 00:18:22,797 --> 00:18:25,357 Why are you so surprised? 222 00:18:25,596 --> 00:18:27,951 I was over him. 223 00:18:30,115 --> 00:18:33,391 If you don't mind me asking, where were you on Monday night? 224 00:18:34,994 --> 00:18:37,792 I was waiting for you to ask me that. 225 00:18:39,193 --> 00:18:41,548 I don't have an alibi. 226 00:18:43,193 --> 00:18:47,901 Tell me what you did. Did you stay at home, or go out... 227 00:18:48,151 --> 00:18:51,700 l went out, I was supposed to be seeing Angelo that night. 228 00:18:51,951 --> 00:18:55,420 But while I was driving, l changed direction, subconsciously. 229 00:18:55,990 --> 00:19:01,017 I didn't want to go back, I wanted to see if I could leave him. 230 00:19:10,666 --> 00:19:14,624 There's something that doesn't make sense to me. 231 00:19:16,025 --> 00:19:17,060 What would that be? 232 00:19:17,265 --> 00:19:20,813 Did you ever turn up late for a meeting with Angelo? 233 00:19:21,064 --> 00:19:23,816 - Sometimes. - How did he react? 234 00:19:24,543 --> 00:19:27,376 He'd be irritated. 235 00:19:28,422 --> 00:19:33,370 But then he'd calm down and make up for lost time. 236 00:19:35,701 --> 00:19:38,658 What if this time he didn't wait for you? 237 00:19:40,260 --> 00:19:42,409 What do you mean? 238 00:19:42,899 --> 00:19:45,459 He was killed after taking part in an sexual act. 239 00:19:47,938 --> 00:19:51,247 - That's ridiculous. - He may have called another woman. 240 00:19:53,777 --> 00:19:57,132 Once, I got to his house a few hours late. 241 00:19:57,376 --> 00:20:01,084 He was very angry, but he always waited for me. 242 00:20:01,335 --> 00:20:06,283 And on Monday, I could've turned up and surprised him. 243 00:20:07,294 --> 00:20:12,889 No. Angelo was in the terrace room and he had locked the door. 244 00:20:13,132 --> 00:20:15,088 Do you have the keys to that room? 245 00:20:15,852 --> 00:20:17,443 No. 246 00:21:42,072 --> 00:21:44,632 "19:00, Elena." 247 00:21:50,590 --> 00:21:53,548 - Yes? - Are you feeling better ? 248 00:21:55,829 --> 00:21:59,184 - Yes. - Why didn't you come last night ? 249 00:21:59,428 --> 00:22:04,376 You bastard ! You'd better come tonight, even if you're dying. 250 00:22:35,300 --> 00:22:39,258 - Yes? - Where the hell are you, bastard ! 251 00:22:40,299 --> 00:22:43,449 Wait, I've got a call on the other line. 252 00:22:46,498 --> 00:22:48,453 Shit ! 253 00:22:55,696 --> 00:22:57,651 Hello. 254 00:22:59,335 --> 00:23:00,768 Follow me. 255 00:23:00,974 --> 00:23:04,489 Fazio told me you needed me in person. 256 00:23:04,694 --> 00:23:07,446 You see this laptop? 257 00:23:07,693 --> 00:23:09,649 Yes, sir. 258 00:23:09,852 --> 00:23:12,241 Tell me what's on it. 259 00:23:12,492 --> 00:23:15,847 Don't worry. Can I use the printer too? 260 00:23:16,091 --> 00:23:19,287 Use whatever you like. Fazio, come with me. 261 00:23:29,008 --> 00:23:34,559 His overnight bag was moved. Now it's under the desk. 262 00:23:34,807 --> 00:23:39,755 It didn't need to be moved, it wasn't in the way of the phone. 263 00:23:40,006 --> 00:23:42,565 - Was it his sister? - Yes. 264 00:23:42,805 --> 00:23:45,955 I made a big mistake, l left her alone. 265 00:23:46,204 --> 00:23:50,560 I gave her the chance to hide any evidence concerning her brother. 266 00:23:50,803 --> 00:23:54,351 Then I got two strange phone calls. 267 00:23:55,482 --> 00:23:59,713 From people who don't know that Angelo's been killed. 268 00:23:59,961 --> 00:24:02,316 I want to know everything about Angelo Pardo. 269 00:24:02,561 --> 00:24:08,316 Elena told me he was struck off the doctors' register. 270 00:24:08,719 --> 00:24:11,870 There must have been a reason for that. 271 00:24:12,118 --> 00:24:13,710 - Okay. - Wait. 272 00:24:13,958 --> 00:24:17,916 And I want to know all about Emilio Sclafani, Elena's husband. 273 00:24:18,157 --> 00:24:20,432 - Look in the Yellow Pages. - Okay. 274 00:24:20,677 --> 00:24:23,509 Wait. Where's Angelo's wallet? 275 00:24:23,716 --> 00:24:27,151 - Forensics took it. - Did they take anything else? 276 00:24:27,915 --> 00:24:31,668 Yes, his cell phone and a bunch of keys. 277 00:24:31,914 --> 00:24:34,871 - Get them back for me today. - Perfect, okay. 278 00:24:35,073 --> 00:24:37,746 Wait, what's the rush? 279 00:24:37,993 --> 00:24:42,668 There's a desk in his study, the drawer's locked. 280 00:24:42,912 --> 00:24:47,461 You have to open it in such a way that no one can tell. 281 00:24:47,710 --> 00:24:50,668 - Can you do that? - Yes, but it'll take time. 282 00:24:50,910 --> 00:24:52,945 You've got plenty. 283 00:24:56,988 --> 00:25:00,537 - Can I go now? - Who's keeping you here? 284 00:25:04,387 --> 00:25:05,899 Wait. 285 00:25:06,746 --> 00:25:09,101 I'll come too. 286 00:25:12,505 --> 00:25:14,654 Well, Catarella? 287 00:25:14,904 --> 00:25:17,464 Can I take it to the station? 288 00:25:17,704 --> 00:25:19,659 - Take what? - it's an impossible task. 289 00:25:19,863 --> 00:25:21,296 What is? 290 00:25:21,543 --> 00:25:23,498 There's a "pass guard", that won't let me in. 291 00:25:23,742 --> 00:25:25,892 - I don't understand. - Let me explain. 292 00:25:26,142 --> 00:25:30,737 When someone wants to hide things, they use a "pass guard". 293 00:25:30,981 --> 00:25:33,733 - A password! - That's what I said. 294 00:25:33,940 --> 00:25:36,692 Unless I say the password, l can't access it. 295 00:25:36,939 --> 00:25:39,089 - So we're screwed? - Not necessarily. 296 00:25:39,299 --> 00:25:42,256 He needs a piece of paper with the owner's name and surname. 297 00:25:42,498 --> 00:25:45,648 His fianc?e's date of birth and his mother's. 298 00:25:45,897 --> 00:25:50,048 - And of any children he has. - Who needs this information? 299 00:25:50,296 --> 00:25:54,254 - Who needs it? - You said "he needs it". Who's he? 300 00:25:54,495 --> 00:25:57,646 - That's me, sir. - Salvo. 301 00:25:58,894 --> 00:26:03,045 - You've opened it? - Yes, I was lucky. 302 00:26:05,453 --> 00:26:09,889 This letter is from when he was struck off the doctors' register. 303 00:26:10,892 --> 00:26:15,043 These are his documents, they may be useful for the password. 304 00:26:15,291 --> 00:26:16,848 I'm going to the station. 305 00:26:18,170 --> 00:26:24,768 This is a declaration that a revolver belonging to his father was found. 306 00:26:25,009 --> 00:26:28,159 - We need to find it. - Yes. 307 00:26:30,167 --> 00:26:35,524 He doesn't seem to have any bank statements or cheque books. 308 00:26:35,766 --> 00:26:37,722 I wondered about that too. 309 00:26:38,805 --> 00:26:42,161 - What are you doing? - I want to check something. 310 00:26:45,084 --> 00:26:47,279 Good work, Fazio. 311 00:27:10,118 --> 00:27:14,668 - Orazio! - Montalbano, what a pleasure! 312 00:27:14,917 --> 00:27:18,670 - How are you? - Can't you see? 313 00:27:18,916 --> 00:27:21,350 They don't let me do anything here. 314 00:27:21,596 --> 00:27:25,144 To think I used to climb in and out of windows... 315 00:27:25,795 --> 00:27:29,389 and now I've lost use of my legs. 316 00:27:30,074 --> 00:27:34,624 You still want to climb in your 80s? At least you have your sanity. 317 00:27:35,713 --> 00:27:38,146 Thanks, you can go. 318 00:27:38,312 --> 00:27:41,064 Why do you choose to stay here? 319 00:27:41,311 --> 00:27:44,269 They do great food here 320 00:27:44,511 --> 00:27:47,263 and we have our own personal doctor. 321 00:27:47,510 --> 00:27:50,865 And plus... have you seen the nurses? 322 00:27:51,589 --> 00:27:54,546 You can easily have your way with them! 323 00:27:54,908 --> 00:27:57,661 Listen to you! I'll get you locked up! 324 00:28:00,147 --> 00:28:02,502 How can I help you? 325 00:28:03,466 --> 00:28:05,218 I need your talent. 326 00:28:05,466 --> 00:28:08,616 Listen, what do you think this key opens? 327 00:28:11,465 --> 00:28:14,024 It's not for a deposit box. 328 00:28:14,944 --> 00:28:18,902 - Or a vaulted safe. - What then? 329 00:28:22,382 --> 00:28:24,896 A portable safe. 330 00:28:25,141 --> 00:28:26,972 The make is Exeter. 331 00:28:27,221 --> 00:28:31,418 You can't even open those safes with an anti-tank mine. 332 00:28:31,660 --> 00:28:34,253 Unless you have the key. 333 00:28:34,499 --> 00:28:36,251 You know... 334 00:28:37,259 --> 00:28:41,217 during my long career l never harmed a soul. 335 00:28:41,458 --> 00:28:43,766 But I managed to open everything. 336 00:28:44,017 --> 00:28:46,577 Safes, deposit boxes... 337 00:28:46,817 --> 00:28:48,374 doors. 338 00:28:48,616 --> 00:28:54,053 Whenever I found a portable safe, l gave up. 339 00:28:58,014 --> 00:28:59,606 Hi. 340 00:28:59,854 --> 00:29:03,004 - How nice to see you! - Spare me your sarcasm. 341 00:29:03,253 --> 00:29:05,208 Watch out for the delivery. 342 00:29:05,452 --> 00:29:10,400 The chief told me that Inspector Liguori's coming here tomorrow. 343 00:29:11,571 --> 00:29:14,528 - From the anti-drugs squad. Why? - I don't know. 344 00:29:14,770 --> 00:29:17,125 I don't want to see him. 345 00:29:17,330 --> 00:29:20,287 Just stay out of your office after 11 :00. 346 00:29:20,489 --> 00:29:22,877 - I'll speak to him. - Good. 347 00:29:23,128 --> 00:29:25,323 - Fazio, good morning. - Good morning. 348 00:29:30,607 --> 00:29:33,564 - Who is it ? - Hello. 349 00:29:33,806 --> 00:29:37,241 I'm Inspector Montalbano, can I speak to Dr Pasquano? 350 00:29:37,485 --> 00:29:40,045 - He's busy. - He's busy? 351 00:29:40,285 --> 00:29:41,319 Yes. 352 00:29:41,524 --> 00:29:44,197 I'm busy too, but l need to speak to him. 353 00:29:44,444 --> 00:29:47,196 - I'll see if he's finished. - I'll hold. 354 00:29:47,443 --> 00:29:50,115 - One moment. - Thanks. 355 00:29:50,882 --> 00:29:51,837 Come in! 356 00:29:52,722 --> 00:29:55,076 - May l? - Come in. 357 00:29:56,281 --> 00:29:59,317 - Three. - What does "three" mean? 358 00:29:59,560 --> 00:30:02,313 Remember that guy who died of an overdose? 359 00:30:03,159 --> 00:30:06,595 I said that even though Fasulo died of a heart attack 360 00:30:06,799 --> 00:30:09,358 maybe drugs were involved. 361 00:30:09,638 --> 00:30:12,993 - So who's the third? - Nicotra, the senator. 362 00:30:13,237 --> 00:30:16,228 They said on TV yesterday that he died of a heart attack. 363 00:30:16,476 --> 00:30:18,626 Forget about what the TV says. 364 00:30:18,876 --> 00:30:21,833 Everyone knew that the senator used to go to his villa... 365 00:30:22,075 --> 00:30:24,384 for a bit of solitude. 366 00:30:24,595 --> 00:30:28,473 - Can you hold ? - Yes, I'll hold. 367 00:30:29,953 --> 00:30:32,103 That's the truth... 368 00:30:32,353 --> 00:30:34,308 What are you saying? 369 00:30:34,552 --> 00:30:39,306 He always spoke about morals and morality... 370 00:30:39,711 --> 00:30:43,464 - Are you shocked? - May he rest in peace! 371 00:30:43,710 --> 00:30:48,066 - What's so urgent ? - Am I interrupting something? 372 00:30:48,309 --> 00:30:52,062 No, you're being a pain in the neck ! 373 00:30:52,268 --> 00:30:58,024 Michela Pardo is asking when her brother's funeral will be. 374 00:30:58,627 --> 00:31:02,141 - Five. - What does "five" mean? 375 00:31:02,386 --> 00:31:07,140 I have five autopsies to do before Pardo's. 376 00:31:07,385 --> 00:31:09,818 Have a good day. 377 00:31:10,064 --> 00:31:12,214 Wait. 378 00:31:12,384 --> 00:31:15,739 - I was wrong. - About what? 379 00:31:15,983 --> 00:31:19,975 Pardo didn't take part in a sexual act before he was killed. 380 00:31:20,222 --> 00:31:23,770 I?m sorry to disappoint Tommaseo. 381 00:31:24,021 --> 00:31:26,774 - Have you examined him? - Superficially. 382 00:31:27,021 --> 00:31:29,978 Only the part l was interested in. 383 00:31:31,380 --> 00:31:34,530 - How come he... - Had it out ? 384 00:31:34,779 --> 00:31:39,215 Maybe he went for a pee and they interrupted him. 385 00:31:39,458 --> 00:31:44,212 Or he was getting ready to please himself, and they shot him. 386 00:31:44,457 --> 00:31:48,927 - Aren't you the Inspector ? - Okay, thanks. 387 00:31:49,735 --> 00:31:50,884 Seven. 388 00:31:51,095 --> 00:31:55,246 7, 1 4, 21, 28, 70, and all the bloody rest. 389 00:31:56,614 --> 00:31:59,844 - What's with the numbers? - You came in saying "seven"! 390 00:32:00,093 --> 00:32:03,721 - ls that forbidden? - Forget it. What is it? 391 00:32:03,972 --> 00:32:08,726 How may drug victims have there been in the last ten days? 392 00:32:08,971 --> 00:32:13,407 - Seven. Did you hear about Nicotra? - He died like the other six. 393 00:32:13,650 --> 00:32:17,483 That's why the Montelusa anti-drugs squad are coming. 394 00:32:17,729 --> 00:32:21,960 - Any ideas on the matter? - No, I don't want to have any. 395 00:32:24,208 --> 00:32:27,802 - What's the situation? - it's pretty desperate. 396 00:32:28,047 --> 00:32:30,879 The "pass guard" won't let me access anything. 397 00:32:31,126 --> 00:32:32,559 Do you give up? 398 00:32:32,766 --> 00:32:36,360 Even if I have to spend the night here 399 00:32:36,605 --> 00:32:38,959 I'll find the first password. 400 00:32:39,204 --> 00:32:43,754 - Why the "first"? - There are three "pass guards". 401 00:32:44,483 --> 00:32:46,439 I don't understand. 402 00:32:46,683 --> 00:32:51,119 If it takes you 10 hours to find out one password, 403 00:32:51,362 --> 00:32:56,309 will it take you 30 hours for three passwords? 404 00:32:56,560 --> 00:32:58,516 Yes, precisely. 405 00:32:58,760 --> 00:33:03,913 Good luck then ! Call me when you find them, whatever the time. 406 00:33:04,159 --> 00:33:06,672 - Don't worry. - Bye. 407 00:33:46,789 --> 00:33:49,348 You made me a promise. 408 00:33:50,308 --> 00:33:51,866 Yes. 409 00:33:52,108 --> 00:33:56,259 It'll take time to get his body back, but I'll keep you posted. 410 00:33:57,267 --> 00:33:58,938 Thank you. 411 00:34:05,745 --> 00:34:08,497 Did you find anything at Angelo's house? 412 00:34:08,744 --> 00:34:12,577 - Like what? - Any evidence of who did it. 413 00:34:13,143 --> 00:34:15,338 - Sit down. - Thanks. 414 00:34:15,583 --> 00:34:19,131 We didn't even find what we expected to find. 415 00:34:19,782 --> 00:34:21,658 For example? 416 00:34:21,861 --> 00:34:23,897 Did your brother have a good salary? 417 00:34:25,140 --> 00:34:27,415 It sufficed for our needs and his. 418 00:34:27,660 --> 00:34:30,810 - Where did he keep his money? - In the bank. 419 00:34:31,059 --> 00:34:36,337 How come we didn't find any statements or cheque books? 420 00:34:36,538 --> 00:34:40,132 I've got them here. We shared the account. 421 00:34:41,457 --> 00:34:45,005 We found a strange key among your brother's keys. 422 00:34:45,256 --> 00:34:48,133 It's for a portable safe. 423 00:34:51,694 --> 00:34:54,652 I didn't know Angelo had one of these. 424 00:34:55,933 --> 00:34:58,493 I've never seen one in his flat. Was it there? 425 00:34:58,733 --> 00:35:02,884 No, that's another thing that was missing. 426 00:35:03,732 --> 00:35:06,291 I made a mistake. 427 00:35:06,531 --> 00:35:09,488 I let you stay at your brother's house when I shouldn't have. 428 00:35:09,690 --> 00:35:12,523 - You were able to... - Hide certain things? 429 00:35:13,809 --> 00:35:19,166 - Why? - You know your brother well. 430 00:35:19,408 --> 00:35:22,763 So you tend to cover up for him, subconsciously. 431 00:35:22,967 --> 00:35:28,120 You told me your brother had ended his career as a doctor. 432 00:35:28,366 --> 00:35:32,199 But that's not true. He was struck off the doctors' register. 433 00:35:33,365 --> 00:35:36,515 - Who told you? - Elena Sclafani. 434 00:35:39,044 --> 00:35:41,796 - Did she tell you why? - No. 435 00:35:42,043 --> 00:35:46,593 She said they hadn't talked much about it, she wasn't interested. 436 00:35:46,842 --> 00:35:50,197 Poor thing, she wasn't interested so she asked no questions. 437 00:35:50,441 --> 00:35:55,116 But she planted the seed of suspicion. 438 00:35:56,040 --> 00:35:58,837 Tell me why she would do that. 439 00:35:59,079 --> 00:36:01,035 An abortion. 440 00:36:01,999 --> 00:36:05,354 Angelo got a young girl pregnant. 441 00:36:06,398 --> 00:36:09,946 She couldn't tell her parents. 442 00:36:10,237 --> 00:36:14,195 She couldn't go to an abortion clinic. 443 00:36:14,436 --> 00:36:16,505 She had to have a back-street abortion. 444 00:36:19,235 --> 00:36:23,227 But after, back at her house, she suffered a haemorrhage. 445 00:36:23,474 --> 00:36:25,828 Her father took her to hospital. 446 00:36:26,473 --> 00:36:28,225 And he found out the truth. 447 00:36:28,473 --> 00:36:33,421 - Angelo took responsibility for it. - it was down to him. 448 00:36:34,351 --> 00:36:35,864 Not really. 449 00:36:36,751 --> 00:36:41,301 My brother had asked a colleague to carry out the abortion. 450 00:36:41,550 --> 00:36:44,700 At first he refused, but he was persuaded. 451 00:36:44,949 --> 00:36:47,098 When the story came out... 452 00:36:47,588 --> 00:36:51,341 Angelo said he'd carried out the abortion. 453 00:36:51,587 --> 00:36:54,579 So he was struck off the register. 454 00:36:57,106 --> 00:36:59,336 What was the girl's name? 455 00:37:03,345 --> 00:37:05,300 Inspector... 456 00:37:06,024 --> 00:37:08,777 it was ten years ago. 457 00:37:10,023 --> 00:37:12,583 She's married now. 458 00:37:14,022 --> 00:37:16,377 I don't need to interview her. 459 00:37:16,622 --> 00:37:19,055 If I do, I'll be discreet. 460 00:37:21,781 --> 00:37:23,930 Teresa Cacciatore. 461 00:37:24,820 --> 00:37:28,732 She married a businessman, Mario Sciacca. 462 00:37:29,779 --> 00:37:31,734 They've even got a kid. 463 00:37:31,858 --> 00:37:34,213 Elena Sclafani told me... 464 00:37:34,458 --> 00:37:37,415 that she used to meet your brother at his house. 465 00:37:37,657 --> 00:37:42,013 - How come you never met? - I didn't want to meet her. 466 00:37:42,736 --> 00:37:45,374 Angelo would tell me when she was there. 467 00:37:46,535 --> 00:37:49,287 - Why didn't you want to? - That woman is evil. 468 00:37:49,974 --> 00:37:52,932 Angelo was too good for her. And so... 469 00:37:54,093 --> 00:37:56,926 - And so? - Nothing. 470 00:37:58,612 --> 00:38:02,366 Why are we talking about this woman so much? 471 00:38:10,690 --> 00:38:13,647 There's something that... 472 00:38:14,489 --> 00:38:16,877 - It doesn't matter. - What is it? 473 00:38:20,287 --> 00:38:22,039 You see... 474 00:38:22,287 --> 00:38:25,437 The autopsy revealed... 475 00:38:25,686 --> 00:38:31,123 that your brother, before being killed, took part in a sexual act. 476 00:38:38,243 --> 00:38:40,837 It was her. 477 00:40:25,899 --> 00:40:27,855 Stop or I'll shoot! 478 00:40:55,213 --> 00:40:59,046 My darling, yesterday too we rocked the bed. 479 00:40:59,292 --> 00:41:02,647 We did it for ages. We rocked the bed... 480 00:41:02,891 --> 00:41:06,644 The bed springs busted. When can we do it again ? 481 00:41:12,849 --> 00:41:17,205 You're like a sailor with a woman in every port. I'm warning you. 482 00:41:17,448 --> 00:41:20,803 I need you, if you betray me you'll be sorry. 483 00:41:28,365 --> 00:41:32,403 I followed you to Fanara, you stayed there too long. 484 00:41:32,604 --> 00:41:36,960 There's no chemist. if you go with another woman, I'll kill you. 485 00:41:37,203 --> 00:41:40,160 But for now, I'm sending you a kiss, Elena. 486 00:41:42,962 --> 00:41:46,351 - Catarella! - He's not here. 487 00:41:46,601 --> 00:41:50,957 He spent the night here, he was a wreck so I sent him home. 488 00:41:51,200 --> 00:41:54,350 - Good. - Excuse me, may l? 489 00:41:54,599 --> 00:41:55,554 Come in. 490 00:41:58,518 --> 00:42:01,794 Mr Laudadio came here this morning. 491 00:42:02,078 --> 00:42:04,227 Who's he? 492 00:42:04,477 --> 00:42:09,425 The man who thought you wanted to rape the victim's sister. 493 00:42:09,676 --> 00:42:12,826 - Did he want to bring charges? - Yes, against persons unknown. 494 00:42:13,075 --> 00:42:16,828 He caught a thief who was looking in a Mercedes parked outside his house. 495 00:42:17,034 --> 00:42:19,707 - He shot him with a rifle. - Did he wound him? 496 00:42:19,954 --> 00:42:22,751 Are you wounded? 497 00:42:24,672 --> 00:42:29,699 - Why are you asking me? - Well, no one was wounded then. 498 00:42:31,671 --> 00:42:33,820 What were you looking for in that car? 499 00:42:35,150 --> 00:42:37,106 Sit down. 500 00:42:38,589 --> 00:42:41,547 - I was looking for the safe. - Did you find it? 501 00:42:42,788 --> 00:42:45,348 What else did you want to tell me? 502 00:42:46,588 --> 00:42:50,944 I found some information on Emilio Sclafani, Elena's husband. 503 00:42:51,186 --> 00:42:53,700 He's a teacher and he's a repeat offender. 504 00:42:53,946 --> 00:42:55,901 Meaning? 505 00:42:56,145 --> 00:43:00,342 He's been married twice, first to a 19-year-old girl. 506 00:43:00,584 --> 00:43:03,178 Their marriage lasted fifteen months. 507 00:43:03,424 --> 00:43:07,974 - What happened? - Well... nothing happened. 508 00:43:08,223 --> 00:43:11,134 Sclafani never consummated the marriage and his wife... 509 00:43:11,382 --> 00:43:13,815 - Found herself a lover. - Right. 510 00:43:14,021 --> 00:43:17,695 Her husband's colleague, a gym teacher. Emilio found out... 511 00:43:17,900 --> 00:43:19,856 but he didn't say anything. 512 00:43:20,100 --> 00:43:25,127 One day he came home early and found them together. 513 00:43:25,899 --> 00:43:28,412 He went nuts and lost it. 514 00:43:28,658 --> 00:43:30,171 Meaning? 515 00:43:30,378 --> 00:43:33,972 He didn't hurt her, but he beat her lover up. 516 00:43:34,217 --> 00:43:37,811 - He ended up in hospital. - I see. 517 00:43:38,056 --> 00:43:41,809 With his second marriage, the same thing happened. 518 00:43:42,055 --> 00:43:44,614 That's why I said he's a repeat offender. 519 00:43:53,772 --> 00:43:56,445 - Inspector. - Good morning, how are you? 520 00:43:56,652 --> 00:43:59,609 Fine, I went to the gym and now I'm starving. 521 00:43:59,851 --> 00:44:01,807 Let's go and eat then. 522 00:44:08,729 --> 00:44:11,401 - Good morning, sir. - How are you? 523 00:44:11,608 --> 00:44:15,157 - It's just us two. - Do you want your usual table? 524 00:44:22,526 --> 00:44:24,118 Thanks. 525 00:44:24,365 --> 00:44:27,038 - What would you like? - Can we have the menu? 526 00:44:27,285 --> 00:44:31,436 - We haven't got one. - They do some great starters. 527 00:44:31,684 --> 00:44:34,959 - Okay. - I'll see to it. 528 00:44:35,203 --> 00:44:36,556 Thanks. 529 00:44:44,881 --> 00:44:47,075 - Thanks. - Enjoy your meal. 530 00:44:47,320 --> 00:44:48,912 Thanks. 531 00:44:49,160 --> 00:44:50,673 There's a problem. 532 00:44:50,920 --> 00:44:54,468 You invited me to lunch and I gladly accepted. 533 00:44:54,719 --> 00:44:58,154 - Your wife? - I'm not married. 534 00:44:58,398 --> 00:45:00,353 You're in a relationship? 535 00:45:01,557 --> 00:45:04,309 Yes, but that's not the problem. 536 00:45:04,556 --> 00:45:07,866 I don't like talking when I eat. 537 00:45:09,235 --> 00:45:12,193 If you don't ask any questions, l won't have to answer. 538 00:45:12,835 --> 00:45:17,623 And I only like to do one thing at a time too. 539 00:45:19,273 --> 00:45:21,867 I think we're going to get on. After you. 540 00:45:22,112 --> 00:45:23,704 Thanks. 541 00:45:24,032 --> 00:45:26,182 - Shall I do the honours? - You want to? 542 00:45:26,432 --> 00:45:28,865 - Thanks. - Pass me your plate. 543 00:45:29,111 --> 00:45:32,659 - I love anchovies. - Anchovies, okay. 544 00:45:32,870 --> 00:45:35,542 And squid. 545 00:45:36,829 --> 00:45:38,785 Thanks. And another one. 546 00:45:39,749 --> 00:45:41,704 There. 547 00:45:49,146 --> 00:45:51,296 - You like your food. - Yes. 548 00:45:51,506 --> 00:45:54,224 I like women who enjoy eating. 549 00:45:54,465 --> 00:45:58,616 - I don't trust those who don't. - We'll get along fine then. 550 00:45:58,864 --> 00:46:02,094 Good. Well... hooray! 551 00:46:02,343 --> 00:46:04,015 Enjoy your meal. 552 00:46:15,420 --> 00:46:17,695 Enzo, these anchovies are great! 553 00:46:19,460 --> 00:46:21,609 They're delicious. 554 00:46:24,618 --> 00:46:29,213 - You have a nice car. - Thanks, Angelo gave it to me. 555 00:46:30,737 --> 00:46:36,015 - It must have cost a fortune. - Yes, I'll have to sell it now. 556 00:46:36,256 --> 00:46:39,213 - Why? - it's too expensive for me. 557 00:46:40,575 --> 00:46:44,533 - What else did Angelo give you? - Some jewellery. 558 00:46:45,614 --> 00:46:47,569 He gave them to me recently. 559 00:46:47,813 --> 00:46:50,168 He was in love with me, he didn't want to lose me. 560 00:46:50,373 --> 00:46:56,128 - What about you? - I'd become increasingly distant. 561 00:46:56,971 --> 00:46:59,121 I hate feeling tied down. 562 00:47:00,530 --> 00:47:02,486 Could you turn around, please? 563 00:47:02,850 --> 00:47:06,000 - You want me to turn around? - Yes, just for a minute. 564 00:47:24,605 --> 00:47:26,357 Okay, all done. 565 00:47:30,963 --> 00:47:33,113 Do you recognise these letters? 566 00:47:34,083 --> 00:47:37,233 - Did you find them at his place? - No. 567 00:47:37,482 --> 00:47:39,632 I found them in the boot of a car. 568 00:47:42,081 --> 00:47:45,231 I was basically forced to write those letters. 569 00:47:45,480 --> 00:47:48,438 - By who? - By Angelo. 570 00:47:49,159 --> 00:47:52,310 Okay. I'll see you tomorrow at the station. 571 00:47:52,559 --> 00:47:55,709 Not at the station, please. 572 00:47:57,238 --> 00:47:59,910 - We won't eat you! - Please. 573 00:48:00,517 --> 00:48:03,269 - No. - Okay, not at the station then. 574 00:48:03,476 --> 00:48:05,626 But stop talking rubbish. 575 00:48:08,755 --> 00:48:10,904 I never followed Angelo. 576 00:48:12,274 --> 00:48:16,425 The letter in which I say I'm following him... 577 00:48:17,673 --> 00:48:22,029 was written four months ago. He hadn't given me the car yet. 578 00:48:23,752 --> 00:48:25,707 To make it seem more credible... 579 00:48:25,911 --> 00:48:29,505 he made out that I'd seen him entering a house and was suspicious. 580 00:48:30,870 --> 00:48:35,624 - Who lived in that house? - His mother's sister, I think. 581 00:48:39,268 --> 00:48:44,022 Let's say that Angelo told you to write these letters. 582 00:48:44,627 --> 00:48:46,776 That's the truth. 583 00:48:47,826 --> 00:48:50,783 Obviously he wanted someone to read them. Who? 584 00:48:51,985 --> 00:48:55,340 - His sister, Michela. - How do you know that? 585 00:48:55,584 --> 00:48:57,540 He told me. 586 00:48:58,824 --> 00:49:01,781 He wanted to convince her l was madly in love with him. 587 00:49:02,023 --> 00:49:05,059 She thought the opposite. And I believed him. 588 00:49:05,302 --> 00:49:08,850 - After all, I didn't care. - Could there be another reason? 589 00:49:11,061 --> 00:49:14,018 Angelo and Michela were very close. 590 00:49:14,460 --> 00:49:17,610 When their mother was well, she stayed at his house. 591 00:49:17,859 --> 00:49:19,815 They did everything together. 592 00:49:20,059 --> 00:49:23,607 She followed him... She practically controlled him. 593 00:49:24,418 --> 00:49:26,567 He couldn't stand it any longer. 594 00:49:26,977 --> 00:49:30,935 So he made up this lie that I was jealous to get rid of her. 595 00:49:40,094 --> 00:49:42,244 What's so funny? 596 00:49:43,574 --> 00:49:47,725 The thought of you reading the bit where I said "we rocked the bed". 597 00:49:48,453 --> 00:49:50,602 I didn't think anything. 598 00:49:51,572 --> 00:49:54,324 I have a very sensitive navel. 599 00:50:06,249 --> 00:50:10,446 We did some checks on your husband and we found out that... 600 00:50:10,688 --> 00:50:13,247 Yes, Emilio told me everything. 601 00:50:13,487 --> 00:50:17,035 He married a student of his and hoped a miracle would happen. 602 00:50:17,286 --> 00:50:21,437 - A miracle? - My husband's impotent. 603 00:50:23,085 --> 00:50:28,953 He didn't tell her but eventually she found out. 604 00:50:30,763 --> 00:50:33,322 So they made a deal. 605 00:50:33,562 --> 00:50:36,713 He introduced her to someone she could go to bed with. 606 00:50:36,922 --> 00:50:40,880 A colleague of his, and they made a deal. 607 00:50:41,121 --> 00:50:45,079 - He offered his wife to her. - No, on one condition. 608 00:50:45,320 --> 00:50:48,755 That they informed him before they met up. 609 00:50:48,959 --> 00:50:52,951 - Why? - That way it wasn't betrayal. 610 00:50:53,998 --> 00:50:57,433 So how come he nearly killed his colleague? 611 00:50:57,677 --> 00:51:01,112 Because they hadn't informed him they were going to meet. 612 00:51:01,316 --> 00:51:05,274 He reacted like a husband who catches his wife committing adultery. 613 00:51:08,714 --> 00:51:12,673 - Can I ask you a personal question? - I've nothing to hide from you. 614 00:51:12,913 --> 00:51:18,703 How come a pretty girl like you, who must have lots of admirers... 615 00:51:19,432 --> 00:51:24,186 accepted to marry an older man, who wasn't even rich... 616 00:51:24,431 --> 00:51:26,898 And who couldn't even... 617 00:51:30,590 --> 00:51:32,147 Inspector... 618 00:51:32,389 --> 00:51:37,018 if your boat capsizes and you end up in the sea, 619 00:51:38,748 --> 00:51:43,741 then you swim for hours and are about to drown 620 00:51:43,986 --> 00:51:46,341 when you feel something nearby, what would you do? 621 00:51:49,745 --> 00:51:51,497 You'd hold onto it. 622 00:51:51,745 --> 00:51:56,864 Whether it's a piece of wood or a raft with a radar on it. 623 00:51:57,104 --> 00:51:59,663 - ls that what happened to you? - Yes. 624 00:51:59,903 --> 00:52:02,462 - You were a drug addict? - Yes. 625 00:52:02,902 --> 00:52:05,655 - How old were you? - 16. 626 00:52:06,861 --> 00:52:08,817 My father was an immigrant. 627 00:52:09,061 --> 00:52:12,496 When he found out, he sent me to rehab. 628 00:52:13,380 --> 00:52:16,337 Once he came to visit me with Emilio, his cousin. 629 00:52:19,578 --> 00:52:24,526 Then I ran away from rehab and the police arrested me. 630 00:52:28,576 --> 00:52:32,932 I made a proposal to the officers who arrested me. 631 00:52:33,895 --> 00:52:35,851 You can imagine what it was. 632 00:52:38,134 --> 00:52:42,251 They took me to a deserted spot and they used me for hours. 633 00:52:43,533 --> 00:52:46,365 Nothing like that had ever happened to me before. 634 00:52:46,612 --> 00:52:49,206 The worst thing about it was... 635 00:52:49,452 --> 00:52:51,407 their contempt. 636 00:52:51,651 --> 00:52:54,085 The sadistic pleasure in humiliating me. 637 00:53:03,249 --> 00:53:05,887 And when did you see Emilio again? 638 00:53:07,488 --> 00:53:09,637 When I came back to Sicily. 639 00:53:09,887 --> 00:53:11,923 It was my twentieth birthday. 640 00:53:12,167 --> 00:53:16,125 I went to a supermarket to steal something to celebrate with. 641 00:53:17,685 --> 00:53:19,198 Then I saw him. 642 00:53:20,805 --> 00:53:23,364 So much time had gone by. 643 00:53:24,164 --> 00:53:25,916 But he remembered me. 644 00:53:28,123 --> 00:53:30,955 And I remembered him. 645 00:53:32,642 --> 00:53:35,394 After that, he never left me again. 646 00:53:35,601 --> 00:53:38,354 He got me off the drugs, he took care of me. 647 00:53:38,721 --> 00:53:41,280 He stood by me. 648 00:53:51,758 --> 00:53:55,432 - Yes, sir ! I cracked it! - Catarella. 649 00:53:55,677 --> 00:53:58,236 - What did you crack? - The password! 650 00:53:58,476 --> 00:54:01,434 - I found the password. - Good, come with me. 651 00:54:01,635 --> 00:54:04,786 - First I need to print the files. - Okay. 652 00:54:08,474 --> 00:54:11,226 - Mim?, listen... - What? 653 00:54:14,113 --> 00:54:18,151 - What did Liguori want? - We have to aim higher. 654 00:54:18,392 --> 00:54:21,349 - What do you mean? - We must get to the bottom of this. 655 00:54:21,591 --> 00:54:24,548 Get to the point or I'll get to the bottom of you. 656 00:54:24,790 --> 00:54:26,826 The higher powers are unhappy. 657 00:54:27,030 --> 00:54:31,181 It seems that an important drug dealer has moved here to Vigata. 658 00:54:31,429 --> 00:54:34,181 Liguori wants us to collaborate with him. 659 00:54:34,388 --> 00:54:38,141 I smell a rat. We'll talk later. 660 00:54:40,587 --> 00:54:42,542 - Sir! - Yes. 661 00:54:43,586 --> 00:54:47,339 Good work, Catarella. How did you found out the password? 662 00:54:47,545 --> 00:54:49,934 The dead guy made me sweat. 663 00:54:50,185 --> 00:54:53,256 The password was the name of the victim's sister. 664 00:54:53,504 --> 00:54:57,655 Along with the date of birth, hers not his. 665 00:54:57,903 --> 00:55:00,860 - All in letters. - Okay, but... 666 00:55:01,102 --> 00:55:03,662 You said there were three passwords. 667 00:55:03,901 --> 00:55:06,859 - I'm still working. - Good work. 668 00:55:08,340 --> 00:55:11,889 - Are you okay? - My head's spinning. 669 00:55:12,140 --> 00:55:15,290 - Why? - You praised me. 670 00:55:16,619 --> 00:55:19,769 I praised you because you deserved it. 671 00:55:20,018 --> 00:55:23,976 You did a great job. l repeat, you did a great job. 672 00:55:34,775 --> 00:55:36,446 May l? 673 00:55:36,694 --> 00:55:38,650 What do you want? 674 00:55:39,054 --> 00:55:43,205 Why are you suspicious about this Liguori? 675 00:55:45,012 --> 00:55:47,765 Liguori rushes to Vigata... 676 00:55:48,012 --> 00:55:51,890 after Nicotra dies of an overdose, but it's a secret! 677 00:55:53,090 --> 00:55:57,241 They didn't come when those other two died of overdoses. 678 00:55:57,489 --> 00:56:01,038 - Don't you find that strange? - Yes, but I don't understand. 679 00:56:02,488 --> 00:56:05,685 Officially, Nicotra died of natural causes. 680 00:56:07,407 --> 00:56:11,365 So whoever sold him the stuff isn't responsible for his death. 681 00:56:11,566 --> 00:56:16,320 If we arrest him, it'll come out that he sold drugs to Nicotra's friends. 682 00:56:16,565 --> 00:56:20,603 Politicians, businessmen, important people... 683 00:56:20,844 --> 00:56:23,119 All hell will break loose. 684 00:56:23,364 --> 00:56:25,513 - So? - Well... 685 00:56:25,763 --> 00:56:29,721 When all hell breaks loose we'll be in trouble. 686 00:56:29,962 --> 00:56:33,510 Us, the ones who arrested him, not Liguori and co. 687 00:56:33,761 --> 00:56:36,116 You know what'll happen? 688 00:56:36,361 --> 00:56:40,990 They'll tell us we should have acted with caution and more discretion. 689 00:56:41,240 --> 00:56:44,914 That we're like the judges in Milan, that we want to change the system. 690 00:56:45,159 --> 00:56:50,107 Liguori will cover his ass, and we'll get ours kicked in. 691 00:56:51,517 --> 00:56:53,951 What can we do? 692 00:56:54,197 --> 00:56:58,155 What can you do ? You spoke to him so you sort it out. 693 00:57:07,954 --> 00:57:10,308 - Thanks a lot. - You're very welcome! 694 00:57:13,432 --> 00:57:15,468 - Thank you. - You're welcome. 695 00:57:42,506 --> 00:57:45,065 - Good morning. - Good morning. 696 00:57:47,745 --> 00:57:50,304 - Any news? - No. 697 00:57:50,544 --> 00:57:53,376 I've come to see if I've missed something. 698 00:57:53,623 --> 00:57:57,297 - I'm at your disposal. Some coffee? - Yes, thanks. 699 00:58:00,782 --> 00:58:05,934 It's a delicate matter but did Angelo buy Elena expensive gifts? 700 00:58:06,180 --> 00:58:09,536 - I heard from... - The whore? 701 00:58:10,819 --> 00:58:13,572 - Why do you call her that? - Shouldn't l? 702 00:58:13,819 --> 00:58:16,093 - No. - But she worked as one for a while. 703 00:58:16,338 --> 00:58:17,373 Yes. 704 00:58:17,618 --> 00:58:21,053 - She ran away from Milan, aged 1 8. - I know everything. 705 00:58:21,297 --> 00:58:22,969 It was her! 706 00:58:23,217 --> 00:58:27,289 I told you. She was jealous and Angelo wanted to leave her. 707 00:58:27,536 --> 00:58:31,892 There are some letters that she wrote. Did you find them? 708 00:58:32,415 --> 00:58:35,167 - She must've taken them. - For what reason? 709 00:58:35,414 --> 00:58:39,088 - They're proof. - Elena told us she'd written them. 710 00:58:39,333 --> 00:58:43,291 - Why don't you arrest her then? - She said she was forced to. 711 00:58:43,532 --> 00:58:45,523 - By who? - By Angelo. 712 00:58:47,411 --> 00:58:49,367 Damn slut. 713 00:58:50,370 --> 00:58:53,328 Why would Angelo ask her to write those letters? 714 00:58:53,570 --> 00:58:56,208 She doesn't know. 715 00:58:56,449 --> 00:58:59,997 She doesn't know because it's a lie. 716 00:59:18,244 --> 00:59:20,678 - Montalbano. - Doctor Pasquano! 717 00:59:20,924 --> 00:59:24,472 I knew you'd come and bother me here too. 718 00:59:24,683 --> 00:59:27,071 - What's the story? - Whatever you like. 719 00:59:27,322 --> 00:59:32,679 - Red Riding Hood, Snow White... - That's not what I meant. 720 00:59:32,921 --> 00:59:35,115 I know what you meant. 721 00:59:36,080 --> 00:59:40,038 I informed Tommaseo that I've done my duty. 722 00:59:40,279 --> 00:59:43,316 - He'll have the results tomorrow. - What about me? 723 00:59:43,559 --> 00:59:47,437 - Get a copy. - Can't you tell me anything? 724 00:59:47,678 --> 00:59:51,511 Tell you what? he was shot in the forehead. 725 00:59:51,757 --> 00:59:55,271 Shall I use medical terms so you don't understand? 726 00:59:56,676 --> 01:00:01,509 And even though he had it out, he hadn't used it yet. 727 01:00:01,754 --> 01:00:06,190 - Did you find the bullet? - Yes, forensics have it. 728 01:00:06,433 --> 01:00:08,025 Nothing else? 729 01:00:08,273 --> 01:00:13,221 If I tell you, will you disappear for at least ten days? 730 01:00:13,792 --> 01:00:15,304 I swear. 731 01:00:15,431 --> 01:00:17,387 - He wasn't killed straight away. - Meaning? 732 01:00:18,591 --> 01:00:23,141 They put a handkerchief in his mouth first. 733 01:00:23,390 --> 01:00:25,345 To keep him quiet. 734 01:00:25,589 --> 01:00:29,706 He had traces of threads on his teeth and I sent them to forensics. 735 01:00:29,948 --> 01:00:32,303 After they shot him... 736 01:00:32,547 --> 01:00:36,301 they removed the cloth and they took it away. 737 01:00:36,507 --> 01:00:38,064 Can I go now? 738 01:00:38,306 --> 01:00:40,456 - Can I ask you a question? - The last one? 739 01:00:40,666 --> 01:00:44,624 You said "they". So the killer wasn't alone? 740 01:00:44,865 --> 01:00:48,823 You know why I said that? To confuse you. 741 01:00:49,064 --> 01:00:50,894 My dear man. 742 01:00:51,103 --> 01:00:54,140 - I'm going back to my table. - Please do. 743 01:00:54,383 --> 01:00:57,340 Doctor Pasquano, good luck! 744 01:00:58,502 --> 01:01:00,332 Damn you! 745 01:01:17,137 --> 01:01:20,686 - Catarella. - You gave me a fright. 746 01:01:20,897 --> 01:01:23,729 - Are you sleeping? - No, I was resting my eyes. 747 01:01:23,976 --> 01:01:27,331 Ls this the second file from Pardo's computer? 748 01:01:27,535 --> 01:01:31,652 Yes, I fought all night with the "pass guard". 749 01:01:31,894 --> 01:01:35,852 - But I defeated it. - Good work. 750 01:01:36,213 --> 01:01:39,568 All night, you can't imagine how exhausting it was. 751 01:01:39,812 --> 01:01:43,361 - Good work. - Thanks, sir. 752 01:01:45,611 --> 01:01:48,568 Make two copies, one of for us and one for the prosecutor. 753 01:01:48,770 --> 01:01:51,728 - You know what happened in Fanara? - What? 754 01:01:51,970 --> 01:01:56,917 - The Honourable Di Cristoforo died. - He was 50, how did he die? 755 01:01:57,168 --> 01:02:01,843 Officially he had a heart attack, caused by work stress. 756 01:02:02,087 --> 01:02:05,443 But actually he died like Nicotra, after taking badly cut cocaine. 757 01:02:05,647 --> 01:02:08,319 Really ? Come with me. 758 01:02:10,565 --> 01:02:14,716 Now Liguori can feel the heat under his ass 759 01:02:14,964 --> 01:02:18,320 he expects me to arrest the dealer before any others die. 760 01:02:18,564 --> 01:02:21,441 Why does Liguori think the dealer is here in Vigata? 761 01:02:21,683 --> 01:02:25,641 - An informer told him. - An informer, my foot! 762 01:02:25,882 --> 01:02:29,430 - What do you mean? - Think about it. 763 01:02:29,681 --> 01:02:33,229 If you find and arrest this dealer following police procedures, 764 01:02:33,480 --> 01:02:37,916 you'll have to say in your report that he caused Nicotra's death 765 01:02:38,159 --> 01:02:40,115 and also Di Cristoforo's. 766 01:02:40,559 --> 01:02:41,707 I will? 767 01:02:41,958 --> 01:02:44,756 You're denser than a Calabrian! 768 01:02:45,677 --> 01:02:48,237 They were two politicians. 769 01:02:48,477 --> 01:02:52,025 So by definition, honourable and well-respected men. 770 01:02:52,276 --> 01:02:57,349 - They can't use drugs, right? - Yes. So? 771 01:02:57,595 --> 01:03:03,543 When you'll say that Nicotra and Di Cristoforo used drugs 772 01:03:03,793 --> 01:03:05,829 and died from them, what'll happen? 773 01:03:06,073 --> 01:03:08,825 Their reputation will be ruined 774 01:03:09,072 --> 01:03:13,030 and the officer who arrested the dealer will be praised. 775 01:03:13,271 --> 01:03:18,902 Then someone will say that one of them only used drugs occasionally 776 01:03:19,110 --> 01:03:21,862 for therapeutic reasons, like the other one... 777 01:03:22,109 --> 01:03:25,783 because of an in-grown toe nail, but it wasn't a habit. 778 01:03:26,028 --> 01:03:27,984 It was medicinal! 779 01:03:28,228 --> 01:03:34,177 They'll be cleared and you'll be accused of slander. 780 01:03:34,427 --> 01:03:37,702 - You'll get your ass kicked. - Salvo, I don't understand. 781 01:03:37,906 --> 01:03:39,338 What must I do? 782 01:03:39,945 --> 01:03:44,222 I'm sick of you and Liguori. if you don't understand... tough. 783 01:03:44,464 --> 01:03:48,900 I'm not explaining it again to you. Now let me work. 784 01:03:57,581 --> 01:03:59,412 Thank you. 785 01:04:32,293 --> 01:04:33,851 - Mrs Sciacca? - Yes. 786 01:04:34,093 --> 01:04:38,529 - I'm Inspector Montalbano. - Sorry to have to meet you here. 787 01:04:38,772 --> 01:04:41,649 I'm picking up my son from church school. 788 01:04:41,891 --> 01:04:43,847 It's no problem. 789 01:04:44,091 --> 01:04:48,049 - You know what this is about. - Yes, of course. 790 01:04:50,009 --> 01:04:53,285 - You know that Pardo was killed. - Yes. 791 01:04:54,808 --> 01:04:58,164 I'm sorry to drag up painful memories, but... 792 01:04:58,408 --> 01:04:59,760 l understand. 793 01:05:00,007 --> 01:05:03,965 I assure you your name will remain secret in this investigation. 794 01:05:04,206 --> 01:05:08,357 How can what I did in the past be connected with Angelo's death? 795 01:05:08,805 --> 01:05:13,161 I'm not saying it is but I need to understand a few things. 796 01:05:13,724 --> 01:05:17,159 - What do you need to know? - Okay, thank you. 797 01:05:18,443 --> 01:05:21,275 How did Angelo react when you told him you were pregnant? 798 01:05:22,482 --> 01:05:25,917 He was happy, we talked about getting married. 799 01:05:26,441 --> 01:05:30,035 He immediately started looking for a house. 800 01:05:30,280 --> 01:05:32,840 - Did your family know? - No. 801 01:05:33,080 --> 01:05:35,912 They didn't even know Angelo. 802 01:05:36,159 --> 01:05:39,355 Then one night he told me he'd changed his mind. 803 01:05:39,598 --> 01:05:41,828 That getting married was a ridiculous idea. 804 01:05:42,838 --> 01:05:45,670 That it would ruin his career. 805 01:05:46,797 --> 01:05:49,356 So he started to talk about an abortion. 806 01:05:50,796 --> 01:05:53,628 - And you? - I didn't take it too well. 807 01:05:53,875 --> 01:05:57,662 I told him I'd tell my family, l gave him three days. 808 01:05:58,314 --> 01:06:01,271 - To do what? - To change his mind. 809 01:06:02,193 --> 01:06:05,946 When I saw him again, he said he'd found a solution. 810 01:06:06,192 --> 01:06:08,547 The solution was... 811 01:06:08,792 --> 01:06:13,148 That the following Sunday we'd tell my parents. 812 01:06:13,391 --> 01:06:15,665 And that we'd get married within a year. 813 01:06:17,230 --> 01:06:21,666 - What did you do? - I thought it was a good solution. 814 01:06:22,709 --> 01:06:26,257 I had no reason to doubt his sincerity. 815 01:06:27,308 --> 01:06:31,141 He suggested that we celebrate with his sister. 816 01:06:31,387 --> 01:06:35,379 - Did you already know her? - I'd seen her around. 817 01:06:36,586 --> 01:06:41,533 He told me to meet him at 21 :00 at his colleague's consulting room. 818 01:06:42,224 --> 01:06:44,374 When it was closed. 819 01:06:47,263 --> 01:06:49,618 Ls anyone here? 820 01:07:24,655 --> 01:07:27,009 Come in, we were expecting you. 821 01:07:33,533 --> 01:07:36,092 I?d never been there before. 822 01:07:37,332 --> 01:07:40,164 Angelo gave me some bitter orange juice. 823 01:07:41,691 --> 01:07:46,559 I drank it and started feeling hazy and confused. 824 01:07:48,529 --> 01:07:51,362 I couldn't move or react. 825 01:07:52,488 --> 01:07:54,638 Then what happened? 826 01:07:55,208 --> 01:07:57,163 I can't remember much. 827 01:07:58,167 --> 01:08:00,999 Michela was saying something to Angelo. 828 01:08:01,766 --> 01:08:04,724 Then I was in Angelo's car. 829 01:08:05,286 --> 01:08:06,877 Then I went to Anna's house. 830 01:08:07,565 --> 01:08:10,522 A cousin who knew everything about me. 831 01:08:10,684 --> 01:08:12,356 I stayed at her house. 832 01:08:13,604 --> 01:08:18,040 Anna told her parents l was staying the night. 833 01:08:20,482 --> 01:08:23,439 The next day, when I woke up... 834 01:08:24,761 --> 01:08:27,514 l was haemorrhaging. 835 01:08:28,680 --> 01:08:31,274 I was taken to hospital. 836 01:08:31,520 --> 01:08:35,592 I told my father everything, he reported Angelo to the police. 837 01:08:39,718 --> 01:08:43,676 - You didn't see Angelo's colleague? - No. 838 01:08:59,393 --> 01:09:02,066 Fazio, were you looking for me? 839 01:09:02,313 --> 01:09:04,268 I've got a few things to tell you. 840 01:09:04,512 --> 01:09:09,665 Arqu? told me the threads he found in Pardo mouth are acrylic. 841 01:09:09,911 --> 01:09:12,902 It's a material that's only used to make women's panties. 842 01:09:14,510 --> 01:09:17,069 - Women's panties? - Yes. 843 01:09:17,309 --> 01:09:21,824 - What does that mean? - it could mean various things. 844 01:09:24,788 --> 01:09:28,382 - What else did you want to tell me? - it's about Angelo Pardo. 845 01:09:28,627 --> 01:09:32,460 His recent history shows that he earned well and had no enemies. 846 01:09:32,706 --> 01:09:38,541 But there are two matters about his past, one's the abortion. 847 01:09:38,744 --> 01:09:40,700 The second one happened a few years previously. 848 01:09:40,944 --> 01:09:43,901 When Michela's boyfriend died. 849 01:09:44,783 --> 01:09:48,741 - She had a boyfriend that died? - His name was Anzalone. 850 01:09:49,662 --> 01:09:52,016 He studied engineering. 851 01:09:52,261 --> 01:09:57,414 He loved motorbikes and took part in races. 852 01:09:57,660 --> 01:10:01,857 There was something strange about the accident he died in. 853 01:10:02,059 --> 01:10:03,208 Why? 854 01:10:03,459 --> 01:10:07,815 How come an expert rider who regularly took part in races 855 01:10:08,058 --> 01:10:11,015 didn't turn when he got to a bend 856 01:10:11,257 --> 01:10:14,612 and ended up riding off a cliff edge? 857 01:10:14,856 --> 01:10:17,814 - ls that what happened? - investigations revealed that. 858 01:10:18,056 --> 01:10:19,647 And the autopsy? 859 01:10:19,895 --> 01:10:25,048 Anzalone had been to lunch with a friend and he'd been drinking. 860 01:10:25,294 --> 01:10:29,571 His family found out and they claimed Anzalone was tee-total. 861 01:10:29,933 --> 01:10:32,366 - They wanted a second autopsy. - Did they do one? 862 01:10:32,612 --> 01:10:36,048 Yes, there were no traces of alcohol and the case was closed. 863 01:10:36,292 --> 01:10:39,044 Do you know who Anzalone had been to lunch with? 864 01:10:39,651 --> 01:10:42,403 Fazio, you don't say. 865 01:10:42,650 --> 01:10:45,402 His future brother-in-law, Angelo Pardo. 866 01:10:46,649 --> 01:10:48,002 Angelo. 867 01:10:48,249 --> 01:10:51,684 He went to testify with his lawyer. 868 01:10:51,928 --> 01:10:56,603 - His lawyer was Nicotra. - The one who died of an overdose? 869 01:10:56,847 --> 01:10:58,326 Yes. 870 01:10:58,567 --> 01:11:01,683 How could he afford to be assisted by Nicotra? 871 01:11:01,926 --> 01:11:04,075 It didn't cost him anything. 872 01:11:04,325 --> 01:11:06,600 Nicotra was a family friend. 873 01:11:06,845 --> 01:11:10,598 Nicotra defended him even in the abortion case. 874 01:11:14,043 --> 01:11:17,591 - Good work, Fazio. - it's what I'm paid for. 875 01:11:17,842 --> 01:11:19,275 Really? 876 01:11:30,359 --> 01:11:32,315 - Inspector Montalbano! - Hello. 877 01:11:32,559 --> 01:11:33,992 Thank you. 878 01:11:35,038 --> 01:11:38,189 - Something strange happened to me. - Really? 879 01:11:38,837 --> 01:11:43,910 When you called to say you were coming, I was happy. 880 01:11:47,116 --> 01:11:49,675 I've missed you. 881 01:11:52,314 --> 01:11:53,986 Really? 882 01:11:58,033 --> 01:11:59,864 Listen... 883 01:12:00,992 --> 01:12:03,586 You told me that Angelo... 884 01:12:03,832 --> 01:12:07,790 gave you some jewellery as well as the car. 885 01:12:08,711 --> 01:12:10,666 Yes, do you want to see it? 886 01:12:10,910 --> 01:12:14,061 I'd like to see the boxes they were given to you in. 887 01:12:15,229 --> 01:12:17,982 - I'll get them. - Thank you. 888 01:12:26,947 --> 01:12:28,618 Here. 889 01:12:28,946 --> 01:12:30,902 - Thank you. - You're welcome. 890 01:12:31,706 --> 01:12:36,459 The post mortem revealed an interesting detail. 891 01:12:37,104 --> 01:12:40,460 Two threads of nylon were found in the victim's mouth. 892 01:12:40,704 --> 01:12:45,981 A type of nylon used exclusively to make women's panties. 893 01:12:47,502 --> 01:12:50,334 - What does that mean? - it means... 894 01:12:50,581 --> 01:12:54,539 they shoved panties into his mouth so he couldn't scream. 895 01:12:55,420 --> 01:12:59,776 At this point, I'll have to send a report to the Public Prosecutor. 896 01:13:01,619 --> 01:13:04,974 - And you'll give them my name. - Yes. 897 01:13:05,938 --> 01:13:10,772 The death threats you made will be used as incriminating evidence. 898 01:13:12,816 --> 01:13:16,092 - What can I do? - Get yourself a good lawyer. 899 01:13:17,015 --> 01:13:20,768 The problem is that you have no alibi for the night in question. 900 01:13:21,014 --> 01:13:26,371 You told me you just drove around for two hours and no one saw you. 901 01:13:26,613 --> 01:13:28,922 There's no witness. 902 01:13:29,173 --> 01:13:30,844 I don't believe you. 903 01:13:32,732 --> 01:13:35,689 You think I killed Angelo? 904 01:13:36,011 --> 01:13:37,444 No. 905 01:13:37,691 --> 01:13:41,444 I think you met someone that night. 906 01:13:42,010 --> 01:13:46,560 I'm sure you could provide an alibi but you don't want to. 907 01:13:47,728 --> 01:13:50,686 How did you... 908 01:13:52,527 --> 01:13:53,642 You see... 909 01:13:53,887 --> 01:13:59,085 When I asked you if you had a witness, you said no. 910 01:13:59,326 --> 01:14:03,477 You hesitated and I realized you weren't telling the truth. 911 01:14:03,725 --> 01:14:07,683 Be careful, without an alibi you'll end up in jail. 912 01:14:09,244 --> 01:14:11,438 I didn't want my husband to find out. 913 01:14:13,283 --> 01:14:16,160 - Find out what? - That I'd been with another man. 914 01:14:17,802 --> 01:14:19,951 - Who? - The petrol attendant. 915 01:14:20,601 --> 01:14:23,956 On the way to Giardinia I stopped at a petrol station. 916 01:14:24,200 --> 01:14:26,953 He was closing but he served me. 917 01:14:28,039 --> 01:14:30,314 He was flirting and I went along with it. 918 01:14:30,559 --> 01:14:33,709 - How long did you spend with him? - A couple of hours. 919 01:14:34,598 --> 01:14:36,553 Can he confirm that? 920 01:14:36,797 --> 01:14:39,948 I think so, he's young, he's not married. 921 01:14:42,036 --> 01:14:47,587 Tell your lawyer, maybe your husband doesn't need to find out. 922 01:14:49,554 --> 01:14:54,308 I don't want him to find out, I'd be betraying his trust. 923 01:15:02,472 --> 01:15:05,429 - What's so funny? - Nothing. 924 01:15:05,671 --> 01:15:07,945 Let me laugh too. 925 01:15:08,190 --> 01:15:10,146 When you said... 926 01:15:11,070 --> 01:15:16,506 that a woman shoved panties into Angelo's mouth to silence him... 927 01:15:16,748 --> 01:15:19,308 So it seems. 928 01:15:21,107 --> 01:15:23,063 I'll only tell you. 929 01:15:23,307 --> 01:15:26,264 When I went to see Angelo l never wore panties. 930 01:15:30,625 --> 01:15:32,581 Forgive me, but.. 931 01:15:32,825 --> 01:15:35,338 I don't think that with these sort of panties 932 01:15:38,543 --> 01:15:41,341 l could gag anyone. 933 01:15:44,942 --> 01:15:47,092 Maybe not. 934 01:15:48,981 --> 01:15:51,336 One more thing. 935 01:15:51,581 --> 01:15:54,731 - You think Angelo took cocaine? - No. 936 01:15:57,579 --> 01:16:00,298 - No other drugs? - No. 937 01:16:00,539 --> 01:16:03,814 - Are you sure? - Positive. 938 01:16:05,057 --> 01:16:08,447 Don't forget I'm an expert on that matter. 939 01:16:24,053 --> 01:16:27,488 From our investigations, it seems... 940 01:16:27,732 --> 01:16:31,883 that a certain Angelo Pardo bought some jewellery from here. 941 01:16:32,091 --> 01:16:35,640 - Could you confirm that? - Of course. Just a moment. 942 01:16:35,891 --> 01:16:37,403 Thank you. 943 01:16:45,728 --> 01:16:48,686 - Yes, he bought... - I know what he bought. 944 01:16:48,928 --> 01:16:52,522 I'd like to know how he paid. With cash, by cheque... 945 01:16:54,886 --> 01:16:58,003 - With two cheques. - From which bank? 946 01:16:58,965 --> 01:17:01,320 Banca Popolare of Fanara. 947 01:17:12,642 --> 01:17:15,395 - Good morning. - I'm looking for the manager, I'm... 948 01:17:15,602 --> 01:17:18,957 Montalbano ! Remember me? 949 01:17:19,161 --> 01:17:21,116 Come here! 950 01:17:25,039 --> 01:17:27,997 Look who it is! This is incredible! 951 01:17:29,359 --> 01:17:31,713 Don't you remember me? 952 01:17:32,798 --> 01:17:35,470 I'll give you a clue. Cucu... 953 01:17:37,597 --> 01:17:40,349 - Cuculo. - No! 954 01:17:40,596 --> 01:17:43,348 - Cucu... - Cucuzza! 955 01:17:43,595 --> 01:17:46,155 No. Cumella. Giorgio Cumella. 956 01:17:46,835 --> 01:17:50,668 - Giorgio Cumella! - What brings you here? 957 01:17:51,354 --> 01:17:54,311 - I saw you on television. - Really? 958 01:17:54,553 --> 01:17:56,588 Listen, don't... 959 01:17:56,832 --> 01:18:00,506 - I need to see the manager. - That's me, what about? 960 01:18:00,751 --> 01:18:05,426 A client of yours, Angelo Pardo... He was killed. 961 01:18:05,630 --> 01:18:06,824 I know. 962 01:18:07,030 --> 01:18:09,180 But we haven't found any bank statements... 963 01:18:09,429 --> 01:18:13,388 He didn't want us to post them, he used to pick them up. 964 01:18:13,629 --> 01:18:15,983 - That's why. - Right. 965 01:18:16,228 --> 01:18:19,185 - How much was in his account? - I can't tell you. 966 01:18:19,427 --> 01:18:23,180 - Have you got authorization? - No. 967 01:18:23,986 --> 01:18:26,944 Well then, I can't tell you that Angelo Pardo... 968 01:18:27,185 --> 01:18:30,541 the day before he died, had a sum of around... 969 01:18:31,664 --> 01:18:33,256 800,000. 970 01:18:34,584 --> 01:18:38,417 - Liras? - No, 800,000 euros. 971 01:18:38,663 --> 01:18:40,618 Shit! 972 01:18:41,062 --> 01:18:44,338 - How long had he banked with you? - About six months. 973 01:18:44,582 --> 01:18:46,139 - Was he ever overdrawn? - Never. 974 01:18:46,381 --> 01:18:49,736 Even if he had been, we wouldn't have worried. 975 01:18:50,540 --> 01:18:51,609 Why? 976 01:18:51,860 --> 01:18:56,614 When he opened his account, he was with the Honourable Mr Di Cristoforo. 977 01:18:58,219 --> 01:19:00,368 - Do you understand? - Yes, I do. 978 01:19:00,898 --> 01:19:04,651 - Okay, goodbye... - Giorgio. 979 01:19:04,897 --> 01:19:07,490 - I'll see you out. - No, it's okay. 980 01:19:07,736 --> 01:19:10,569 - Come on. - Don't worry. 981 01:19:10,816 --> 01:19:13,090 Thanks, bye. 982 01:19:13,615 --> 01:19:17,653 If you come by again, we'll go for a coffee. Bye, Salvo. 983 01:19:17,894 --> 01:19:20,328 How incredible, Salvo! 984 01:19:21,813 --> 01:19:23,485 Montalbano! 985 01:19:28,612 --> 01:19:29,930 - Catarella. - Yes. 986 01:19:30,171 --> 01:19:33,720 - Good morning. - You defeated the 3rd "pass guard"? 987 01:19:33,970 --> 01:19:36,928 - No, it's too hard. - Really? 988 01:19:37,450 --> 01:19:39,280 - ls Fazio here? - No. 989 01:19:39,529 --> 01:19:42,487 - Good luck, don't get too stressed. - No. 990 01:19:44,728 --> 01:19:45,843 Wait! 991 01:19:47,687 --> 01:19:51,645 Tommaseo phoned, he wanted to speak to you. 992 01:19:51,886 --> 01:19:54,923 - Call him, I'll take it in there. - Yes, sir. 993 01:20:07,403 --> 01:20:10,235 - Hello? - Have you disappeared ? 994 01:20:12,162 --> 01:20:15,915 Sorry, I've been very busy. 995 01:20:16,241 --> 01:20:20,791 You sent Michela, Angelo Pardo's sister to me. 996 01:20:21,040 --> 01:20:24,793 l interviewed her twice and today for the third time. 997 01:20:25,519 --> 01:20:28,351 - She's weird, isn't she ? - Yes. 998 01:20:28,598 --> 01:20:31,953 - She's somewhat morbid. - I know. 999 01:20:32,197 --> 01:20:35,950 - She's got a blank expression. - Yes. 1000 01:20:36,196 --> 01:20:39,552 - This morning she lost her cool. - In what way? 1001 01:20:40,156 --> 01:20:44,114 She ranted on about a woman. Elena Sclafani, Angelo's lover. 1002 01:20:44,355 --> 01:20:47,505 She says she killed him. Did you interview her ? 1003 01:20:47,754 --> 01:20:51,109 - Sclafani ? Yes. - Why didn't you tell me ? 1004 01:20:52,433 --> 01:20:54,866 l didn't get the chance. 1005 01:20:55,432 --> 01:20:58,707 - What's she like ? - Elena Sclafani? 1006 01:20:58,951 --> 01:21:02,387 - Yes. - She's very beautiful. 1007 01:21:02,830 --> 01:21:04,786 I want to see her immediately. 1008 01:21:05,030 --> 01:21:08,988 Michela accuses you of wanting to protect Elena. 1009 01:21:09,229 --> 01:21:10,344 ls that so? 1010 01:21:10,589 --> 01:21:16,139 Did she also tell you why Elena killed Pardo? 1011 01:21:16,387 --> 01:21:17,979 She was jealous. 1012 01:21:18,227 --> 01:21:22,583 She says you have Angelo's letters with death threats from Elena. 1013 01:21:22,826 --> 01:21:24,781 - Can you confirm that ? - Yes. 1014 01:21:25,025 --> 01:21:29,177 - You're hiding important material. - No. 1015 01:21:29,424 --> 01:21:31,460 I didn't hide anything. 1016 01:21:31,704 --> 01:21:37,255 Elena has an alibi for the day of the murder. 1017 01:21:38,142 --> 01:21:42,692 - You'll like it. - Why do you say that ? 1018 01:21:42,941 --> 01:21:45,296 Get her to tell you. 1019 01:21:45,701 --> 01:21:48,453 - Montalbano, what's going on ? - Montalbano! 1020 01:21:48,820 --> 01:21:50,253 What's up? 1021 01:21:50,700 --> 01:21:51,814 No! 1022 01:21:52,059 --> 01:21:54,209 Why? 1023 01:21:56,498 --> 01:21:58,329 No ! Why? 1024 01:21:59,898 --> 01:22:03,048 - No! - Catarella, what's going on? 1025 01:22:03,297 --> 01:22:04,854 Get some water. 1026 01:22:05,096 --> 01:22:08,247 - It got deleted. - What got deleted? 1027 01:22:08,496 --> 01:22:11,453 The third file and also the other two files. 1028 01:22:11,655 --> 01:22:15,329 - How come? - There was a cop programme. 1029 01:22:15,574 --> 01:22:17,326 A cop programme? 1030 01:22:17,574 --> 01:22:20,326 What do you wash the floor with? 1031 01:22:20,573 --> 01:22:25,327 - A mop. - That's what I said. 1032 01:22:25,572 --> 01:22:30,520 - A programme that delete things. - Have a drink, calm down. 1033 01:22:30,771 --> 01:22:35,605 - A week, a month... - it follows a schedule. 1034 01:22:36,729 --> 01:22:39,084 Yes, that's it. 1035 01:22:39,329 --> 01:22:42,286 It wasn't my fault, l swear to you. 1036 01:22:42,528 --> 01:22:45,200 Don't worry. 1037 01:22:45,447 --> 01:22:49,200 What are you all doing here? Get to work! 1038 01:22:50,286 --> 01:22:52,880 Have you paid to see the show? 1039 01:22:53,126 --> 01:22:55,878 Catarella, you did a good job. 1040 01:22:56,125 --> 01:22:59,878 Now turn off the computer and go home to rest. 1041 01:23:00,124 --> 01:23:02,080 Good work, Catarella. 1042 01:23:05,483 --> 01:23:08,440 - Fazio. - I went to Pardo's funeral. 1043 01:23:08,682 --> 01:23:10,354 - A good turn out? - Good enough. 1044 01:23:10,602 --> 01:23:14,560 - You got names from the wreaths? - Six that I've never heard of. 1045 01:23:14,761 --> 01:23:17,115 And three that we know well. 1046 01:23:20,359 --> 01:23:21,792 Well? 1047 01:23:22,119 --> 01:23:27,397 - The first is the Nicotra family. - Everyone knows they were friends. 1048 01:23:27,638 --> 01:23:30,197 The second is the Honourable Mr Di Cristoforo. 1049 01:23:30,437 --> 01:23:34,145 - The third's the Sinagra family. - Shit. 1050 01:23:36,116 --> 01:23:40,267 If the Sinagra exposed themselves, Angelo must have been a good friend. 1051 01:23:41,395 --> 01:23:43,350 Did you go to the cemetery? 1052 01:23:43,594 --> 01:23:46,552 - They weren't able to bury him. - Why? 1053 01:23:46,794 --> 01:23:51,582 When they went to lower the coffin, the hole wasn't big enough. 1054 01:23:51,832 --> 01:23:55,507 - Do you remember Angelo Pardo? - Yes. 1055 01:23:55,752 --> 01:23:58,424 1 .75 metres tall, he weighed 70 kilos. 1056 01:23:58,671 --> 01:24:04,028 - He'd have a normal size coffin. - No. 1057 01:24:06,669 --> 01:24:09,058 - Who were the funeral directors? - Angelo Sorrentino and sons. 1058 01:24:10,348 --> 01:24:12,145 You already know? 1059 01:24:12,348 --> 01:24:16,943 It looked kind of strange to me too. 1060 01:24:31,024 --> 01:24:34,459 - That's still not right. - We'll never finish. 1061 01:24:34,703 --> 01:24:37,262 I must have got it wrong. 1062 01:25:01,497 --> 01:25:04,454 - I'm Inspector Montalbano. - How can I help? 1063 01:25:05,256 --> 01:25:09,806 Did you bring the coffin from Montelusa to Vigata? 1064 01:25:10,055 --> 01:25:11,806 Yes. 1065 01:25:14,574 --> 01:25:18,532 - How come it doesn't fit? - Shall I explain or you? 1066 01:25:18,773 --> 01:25:23,892 - You. - I'll tell you what happened. 1067 01:25:24,132 --> 01:25:28,124 Miss Pardo called my boss, Mr Sorrentino. 1068 01:25:28,371 --> 01:25:33,602 They agreed on the coffin and the time of delivery. 1069 01:25:33,849 --> 01:25:38,444 We put the corpse in the coffin and went to Miss Pardo's. 1070 01:25:38,688 --> 01:25:43,681 When we arrived, she told us the coffin was too shallow. 1071 01:25:43,927 --> 01:25:46,236 She wanted a deeper coffin. 1072 01:25:46,607 --> 01:25:50,235 - Was it too shallow? - Of course not. 1073 01:25:50,486 --> 01:25:55,036 Sometimes relatives of dead people get obsessed with these things. 1074 01:25:55,285 --> 01:26:01,961 Half an hour later, another coffin arrived and she chose that one. 1075 01:26:02,203 --> 01:26:07,322 We moved the corpse from the first coffin to the second one. 1076 01:26:07,562 --> 01:26:10,314 She asked us not to close it. 1077 01:26:10,561 --> 01:26:15,509 She wanted to watch over it all night, she wanted it left open. 1078 01:26:15,760 --> 01:26:20,310 Then she gave us 1 00 euros each and we went on our way. 1079 01:26:20,559 --> 01:26:25,712 The next morning, we had to bury him and the rest you know. 1080 01:26:25,958 --> 01:26:27,390 Yes. 1081 01:26:27,637 --> 01:26:31,788 When you went back this morning to close the coffin, 1082 01:26:32,036 --> 01:26:34,675 - ..did you notice anything strange? - Yes. 1083 01:26:34,916 --> 01:26:37,668 Something strange, but not really. 1084 01:26:37,915 --> 01:26:39,428 I don't understand. 1085 01:26:39,675 --> 01:26:44,350 Families sometimes bury their dead with their favourite objects. 1086 01:26:45,993 --> 01:26:51,271 - And in this case? - The body seemed to be raised. 1087 01:26:52,592 --> 01:26:54,024 Meaning? 1088 01:26:54,271 --> 01:26:57,468 She had put something big under his head and shoulders. 1089 01:26:57,671 --> 01:27:02,266 It was wrapped in a sheet like it was a cushion for a king. 1090 01:27:05,189 --> 01:27:07,224 - ls it this coffin? - Yes. 1091 01:27:07,468 --> 01:27:11,426 As soon as they've finished, we'll lower it in. 1092 01:27:23,225 --> 01:27:24,816 Have a seat. 1093 01:27:25,504 --> 01:27:28,098 Did you find anything out? 1094 01:27:28,943 --> 01:27:31,901 I analysed the printer of Pardo's computer. 1095 01:27:33,462 --> 01:27:38,057 - He used a personal code. - Meaning? 1096 01:27:38,301 --> 01:27:43,420 Codes are used by various people for secret communication. 1097 01:27:44,340 --> 01:27:47,456 The code was used to encrypt some names. 1098 01:27:47,699 --> 01:27:49,769 The names you gave me. 1099 01:27:50,339 --> 01:27:54,217 - Could you decipher them? - I think so. 1100 01:27:55,058 --> 01:27:59,175 The numbers on the left correspond to some surnames. 1101 01:27:59,977 --> 01:28:01,807 Surnames. 1102 01:28:02,056 --> 01:28:06,685 The ones on the right correspond to sums of euros. 1103 01:28:07,615 --> 01:28:09,047 Money. 1104 01:28:10,054 --> 01:28:13,443 The ones on the second sheet indicate quantities. 1105 01:28:14,413 --> 01:28:17,325 Quantities of what? 1106 01:28:20,372 --> 01:28:23,522 Unfortunately, the third file was destroyed. 1107 01:28:24,171 --> 01:28:27,765 - Shall I continue with the names? - Yes. 1108 01:28:28,210 --> 01:28:32,043 - I'd appreciate it. - Keep those, I have copies. 1109 01:28:33,289 --> 01:28:36,246 Surnames, money and quantities. 1110 01:28:41,487 --> 01:28:43,079 May l? 1111 01:28:58,683 --> 01:29:00,275 May l? 1112 01:29:05,362 --> 01:29:07,317 So it's all over. 1113 01:29:09,121 --> 01:29:13,796 - The case hasn't been resolved. - it'll never be resolved properly. 1114 01:29:14,800 --> 01:29:16,391 It'll get archived... 1115 01:29:17,759 --> 01:29:20,716 or you'll arrest someone who didn't do it. 1116 01:29:22,918 --> 01:29:28,435 I know that Tommaseo didn't accuse Miss Sclafani of anything... 1117 01:29:28,677 --> 01:29:30,951 after he interviewed her. 1118 01:29:31,196 --> 01:29:35,154 He took sides with her, like you've always done. 1119 01:29:36,435 --> 01:29:39,187 You got Elena involved. 1120 01:29:39,434 --> 01:29:43,062 - She wouldn't come forward! - You told Tommaseo... 1121 01:29:43,313 --> 01:29:46,861 that I had the letters Elena wrote to her brother. 1122 01:29:47,112 --> 01:29:49,672 - Shouldn't I have? - No. 1123 01:29:49,912 --> 01:29:53,028 Why ? So you can keep protecting her? 1124 01:29:53,271 --> 01:29:56,103 No, to protect you. 1125 01:29:56,350 --> 01:29:58,784 You shouldn't have said those things. 1126 01:29:59,949 --> 01:30:03,305 I never told you that l had those letters. 1127 01:30:03,549 --> 01:30:06,301 So how did you know? 1128 01:30:07,348 --> 01:30:09,303 - You told me. - No. 1129 01:30:10,187 --> 01:30:14,020 I told you Elena had written them, not that I'd found them. 1130 01:30:19,105 --> 01:30:23,063 Did you hide them in the boot of that car? 1131 01:30:23,304 --> 01:30:25,864 When could I have done that? 1132 01:30:27,063 --> 01:30:30,294 The night when I let you stay at your brother's. 1133 01:30:30,983 --> 01:30:32,938 You've a great imagination! 1134 01:30:33,182 --> 01:30:36,332 - You have no proof. - We'll talk about that later. 1135 01:30:36,581 --> 01:30:41,495 I think you also took the portable safe that night. 1136 01:30:42,860 --> 01:30:48,172 Why would I let you find the letters but not the portable safe? 1137 01:30:49,218 --> 01:30:51,971 The letters incriminate Elena 1138 01:30:52,218 --> 01:30:54,856 while the safe would incriminate Angelo. 1139 01:30:55,537 --> 01:30:58,414 What could the safe possibly contain ? Money? 1140 01:30:58,656 --> 01:31:00,612 Not money. 1141 01:31:00,856 --> 01:31:03,608 He kept that in the bank. 1142 01:31:05,935 --> 01:31:07,765 Listen... 1143 01:31:08,414 --> 01:31:13,362 I don't know anything about his bank account... 1144 01:31:13,693 --> 01:31:15,251 or about the safe. 1145 01:31:16,972 --> 01:31:20,122 What do you think that safe contains? 1146 01:31:21,171 --> 01:31:23,731 - I have no idea. - I do. 1147 01:31:24,131 --> 01:31:27,088 - I'm tired. - I'll go, if you prefer. 1148 01:31:28,769 --> 01:31:31,727 Stay. Let's get this over and done with. 1149 01:31:31,969 --> 01:31:33,924 Just one thing. 1150 01:31:34,168 --> 01:31:37,126 You ask me precise questions and I'll answer them. 1151 01:31:37,847 --> 01:31:39,200 No more games. 1152 01:31:41,807 --> 01:31:43,558 All right. 1153 01:31:49,045 --> 01:31:54,357 I know where the safe is, I could have checked but I didn't. 1154 01:31:54,604 --> 01:31:56,798 - Why? - That depends on you. 1155 01:31:57,043 --> 01:32:00,796 - Where do you think it is? - At the cemetery, in the coffin. 1156 01:32:01,042 --> 01:32:02,191 Nonsense! 1157 01:32:06,241 --> 01:32:08,391 This is no good, Michela. 1158 01:32:08,641 --> 01:32:12,679 If you keep this up, I'll do that check. Know what that'll mean? 1159 01:32:13,439 --> 01:32:17,398 I'll need a whole pile of warrants, this case will become official... 1160 01:32:18,718 --> 01:32:22,869 Everything you've done to protect your brother's name... 1161 01:32:23,717 --> 01:32:26,277 will have been in vain. 1162 01:32:30,876 --> 01:32:31,990 You know... 1163 01:32:33,875 --> 01:32:36,832 You know what's in the safe? 1164 01:32:37,554 --> 01:32:41,023 Yes, cocaine. And not only. 1165 01:32:41,273 --> 01:32:42,865 Meaning? 1166 01:32:43,073 --> 01:32:46,428 There's also the substance Angelo used to cut his cocaine. 1167 01:32:46,672 --> 01:32:49,231 Making it a deadly poison. 1168 01:32:49,471 --> 01:32:53,668 It caused Nicotra and Di Cristoforo's death and that of those he dealt to. 1169 01:32:55,150 --> 01:32:57,709 It's all that woman's fault. 1170 01:32:59,709 --> 01:33:03,462 He didn't want to lose her, so he showered her with gifts. 1171 01:33:04,388 --> 01:33:06,947 He was running out of money... 1172 01:33:07,187 --> 01:33:09,747 So he accepted a proposal 1173 01:33:10,747 --> 01:33:14,705 to supply important clients with large amounts. 1174 01:33:22,104 --> 01:33:25,061 He was really in love with that woman. 1175 01:33:26,703 --> 01:33:29,660 It had never happened to him before. 1176 01:33:33,981 --> 01:33:36,620 But Angelo could only love you. 1177 01:33:40,260 --> 01:33:41,693 Yes. 1178 01:33:47,218 --> 01:33:52,166 You fell in love with a man once, but Angelo eliminated him. 1179 01:33:53,897 --> 01:33:54,966 Yes. 1180 01:33:55,217 --> 01:33:58,652 You convinced Angelo to tell Teresa to get an abortion. 1181 01:33:58,896 --> 01:34:01,250 You laid a trap for her. 1182 01:34:04,175 --> 01:34:07,849 - Those were all obstacles to your... - Love. 1183 01:34:15,452 --> 01:34:18,523 How did you find out that Angelo had been killed? 1184 01:34:18,771 --> 01:34:21,365 They called me that Monday. 1185 01:34:21,611 --> 01:34:26,081 They said they'd gone to speak to him but he was already dead. 1186 01:34:27,249 --> 01:34:30,798 They told me to get rid of everything and I did. 1187 01:34:32,688 --> 01:34:34,644 You obeyed them... 1188 01:34:35,208 --> 01:34:38,165 and you invented false evidence to incriminate Elena. 1189 01:34:38,407 --> 01:34:42,558 You invented the whole thing, the panties used as a gag... 1190 01:34:42,806 --> 01:34:45,763 - You exposed his member. - Yes. 1191 01:34:46,565 --> 01:34:48,634 I wanted her to be blamed. 1192 01:34:51,604 --> 01:34:53,798 It was her. 1193 01:34:57,203 --> 01:34:59,158 We'll see. 1194 01:35:00,282 --> 01:35:03,830 Who called you to tell you Angelo had been killed? 1195 01:35:07,600 --> 01:35:10,672 I'm thirsty, I'm going to get some water. 1196 01:36:20,504 --> 01:36:22,334 Miss? 1197 01:37:38,606 --> 01:37:41,564 I'm not at home. Please leave a message. 1198 01:37:42,405 --> 01:37:46,159 Livia, darling, it's me. l need to talk to you. 1199 01:37:46,404 --> 01:37:50,238 Please call me when you get back. Even if it's late, I'll be up. 1200 01:38:11,879 --> 01:38:15,029 - Hello, Mimi. - Are you nuts ? 1201 01:38:15,558 --> 01:38:18,708 You'll wake the kid. 1202 01:38:18,957 --> 01:38:21,107 - Did I wake him? - No. 1203 01:38:21,357 --> 01:38:24,109 So what are you moaning about then? 1204 01:38:24,356 --> 01:38:27,904 I need to talk to you, come to my place. 1205 01:38:29,555 --> 01:38:31,510 I'll see you soon. 1206 01:38:46,511 --> 01:38:50,788 Congratulations, you resolved the drug dealer case. 1207 01:38:51,430 --> 01:38:53,989 - Are you kidding? - No. 1208 01:38:54,229 --> 01:38:58,779 He was killed because he'd betrayed the Sinagra's trust. 1209 01:38:59,028 --> 01:39:01,860 - Who? - Angelo Pardo. 1210 01:39:03,547 --> 01:39:06,299 The guy you found with his dick out? 1211 01:39:06,546 --> 01:39:08,696 Exactly. Have a seat. 1212 01:39:09,546 --> 01:39:13,902 I thought it was a murder of passion, over a woman. 1213 01:39:14,145 --> 01:39:16,977 - They wanted us to think that. - You've got proof? 1214 01:39:17,224 --> 01:39:21,819 Remember I told you about that safe, that we couldn't find it? 1215 01:39:22,063 --> 01:39:26,852 It contains the proof and it's in Angelo's coffin. 1216 01:39:27,102 --> 01:39:31,538 Get warrants, find the safe and open it with this key. 1217 01:39:32,181 --> 01:39:37,890 You'll find the cocaine and the substance used to cut it. 1218 01:39:38,139 --> 01:39:42,097 Who put the safe inside the coffin? 1219 01:39:42,338 --> 01:39:44,294 Michela Pardo. 1220 01:39:44,538 --> 01:39:46,926 - ls she an accomplice? - No. 1221 01:39:49,257 --> 01:39:54,808 - You want me to believe that? - You no, but the others yes. 1222 01:39:56,655 --> 01:39:59,487 What's Pardo got to do with the Sinagras? 1223 01:39:59,734 --> 01:40:03,886 Angelo's father was a big supporter of Nicotra. 1224 01:40:04,133 --> 01:40:06,966 Nicotra probably introduced Angelo to the Sinagras... 1225 01:40:07,213 --> 01:40:11,251 Angelo was strapped for cash, so they got him dealing drugs. 1226 01:40:11,932 --> 01:40:15,526 But Angelo betrayed their trust and they shot him. 1227 01:41:26,595 --> 01:41:28,744 - Good morning. - Good morning, can I help you? 1228 01:41:28,994 --> 01:41:32,145 - Can you fill it up? - Of course. 1229 01:41:32,394 --> 01:41:34,987 A member of the Sinagra family. 1230 01:41:35,233 --> 01:41:38,827 This man, wanted for murder and association with the Mafia... 1231 01:41:39,072 --> 01:41:41,790 has been arrested for Pardo's murder. 1232 01:41:42,031 --> 01:41:47,582 The pharmaceutical representative was found dead on his terrace. 1233 01:41:47,830 --> 01:41:52,778 We're setting a record in Vigata for drug and murder victims. 1234 01:41:53,029 --> 01:41:58,739 The victim's neighbour gave an important statement... 1235 01:41:58,988 --> 01:42:00,705 CLOSED ON MONDAYS 1236 01:42:00,947 --> 01:42:05,622 This is Rete Libera. I'm Nicolo Zito, with the news. 1237 01:42:15,064 --> 01:42:17,020 - Thank you. - How much do I owe you? 1238 01:42:17,263 --> 01:42:18,491 40. 1239 01:42:18,743 --> 01:42:21,575 - Are you closed on Mondays? - Yes. 1240 01:42:22,182 --> 01:42:24,537 - Every Monday? - Yes. 1241 01:42:24,782 --> 01:42:26,976 Thanks, goodbye. 1242 01:43:00,134 --> 01:43:02,806 I want to tell you a story. 1243 01:43:03,053 --> 01:43:06,647 When I was a kid, my father, as a joke, 1244 01:43:06,892 --> 01:43:10,043 would tell me that the moon was made of paper. 1245 01:43:10,292 --> 01:43:15,045 I always trusted what my father said so I believed him. 1246 01:43:15,530 --> 01:43:18,681 Now that I'm a grown man, once again... 1247 01:43:18,930 --> 01:43:23,286 l believed two women who said the moon was made of paper. 1248 01:43:25,928 --> 01:43:27,884 Why are you telling me this? 1249 01:43:29,087 --> 01:43:31,647 Because one of those women is you. 1250 01:43:32,487 --> 01:43:36,445 You couldn't have met Luigi that Monday night. 1251 01:43:38,965 --> 01:43:40,842 I did meet him. 1252 01:43:41,085 --> 01:43:43,234 It was a pleasant encounter. 1253 01:43:43,444 --> 01:43:47,402 I have no doubts, but it didn't happen on Monday. 1254 01:43:47,923 --> 01:43:52,518 - Why do you say that? - Because he's closed on Mondays. 1255 01:43:59,121 --> 01:44:01,680 - When did you find that out? - A few hours ago. 1256 01:44:02,080 --> 01:44:05,355 I didn't think anyone would check. 1257 01:44:05,599 --> 01:44:07,555 Well I did. 1258 01:44:08,598 --> 01:44:11,749 It's late. What difference does it make? 1259 01:44:11,998 --> 01:44:14,431 Don't you see? Now you have no alibi. 1260 01:44:14,677 --> 01:44:17,236 I told you that from the start. 1261 01:44:17,476 --> 01:44:21,435 - I made one up like you said. - I don't need one, you do! 1262 01:44:23,075 --> 01:44:26,384 I just told you that you'd be in trouble without an alibi. 1263 01:44:29,314 --> 01:44:32,111 How did you convince Luigi to lie? 1264 01:44:33,353 --> 01:44:35,820 Did you tell him you'd sleep with him? 1265 01:44:37,112 --> 01:44:38,704 You're mistaken. 1266 01:44:38,952 --> 01:44:43,229 What I told you happened on Monday actually happened on Sunday. 1267 01:44:43,471 --> 01:44:45,188 Sunday. 1268 01:44:45,430 --> 01:44:51,777 It wasn't hard to convince him to change the day, he adores me. 1269 01:44:53,068 --> 01:44:58,266 Tell me the truth, did you see Angelo on that Monday? 1270 01:45:01,347 --> 01:45:02,620 Yes. 1271 01:45:16,423 --> 01:45:20,700 I drove around for a while then I went to his place. 1272 01:45:24,261 --> 01:45:27,219 - Why? - To tell him it was over. 1273 01:45:28,340 --> 01:45:31,889 Let's get a place of our own. Just for the two of us. 1274 01:45:32,140 --> 01:45:35,495 - Don't leave me, I love only you. - Let go of me. 1275 01:45:35,739 --> 01:45:38,298 - Let go of me. - Don't leave me. 1276 01:45:39,338 --> 01:45:41,897 I can't stand Michela any more. 1277 01:45:42,137 --> 01:45:45,686 Her jealousy... she's a parasite. 1278 01:45:46,936 --> 01:45:48,892 A blood-sucker. 1279 01:45:49,456 --> 01:45:51,605 Stop it. 1280 01:45:52,375 --> 01:45:55,332 Don't leave me. We'll be happy together. 1281 01:45:55,574 --> 01:45:57,724 Stop it! 1282 01:45:58,734 --> 01:46:00,291 Enough! 1283 01:46:40,244 --> 01:46:42,997 There were no weapons in Angelo's house. 1284 01:46:45,003 --> 01:46:46,959 Does that make any difference? 1285 01:46:48,042 --> 01:46:50,795 She must've taken it with her and got rid of it. 1286 01:46:52,721 --> 01:46:55,076 I know Angelo had a revolver. 1287 01:46:55,721 --> 01:46:58,280 He kept it in his bedside table. 1288 01:46:59,360 --> 01:47:03,875 He showed me it once. He'd found it after his father died. 1289 01:47:08,078 --> 01:47:10,830 Why do you think she killed herself? 1290 01:47:14,756 --> 01:47:15,871 Well. 1291 01:47:16,356 --> 01:47:18,312 Is the interview over? 1292 01:47:22,435 --> 01:47:24,584 I'll make you some coffee. 94000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.