All language subtitles for Highway (2014) - 720p - DVD Rip - x264 - AC3 - ESub - Chapters [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:42,649 --> 00:06:44,276 What was so urgent? 2 00:06:44,417 --> 00:06:48,376 We have the rest of our lives. We can meet anytime 3 00:06:48,455 --> 00:06:49,422 Let's go 4 00:06:49,622 --> 00:06:52,614 Veera, I think you should go back. No one saw us 5 00:06:52,759 --> 00:06:55,626 Vinay, I want to breathe. Wedding traditions 6 00:06:55,795 --> 00:06:59,026 Welcome! The costumes, the jewellery, etc... 7 00:06:59,532 --> 00:07:01,864 Please let's get away for awhile 8 00:07:02,268 --> 00:07:03,667 Just for an hour 9 00:07:03,770 --> 00:07:04,668 An hour? 10 00:07:04,771 --> 00:07:05,738 Start the car 11 00:07:05,805 --> 00:07:07,238 - 15 minutes - Let's go 12 00:07:07,407 --> 00:07:08,396 15 minutes! 13 00:07:30,530 --> 00:07:32,293 5 minutes to go 14 00:07:32,799 --> 00:07:34,289 Time hasn't started 15 00:07:34,534 --> 00:07:37,503 Let's escape these bright lights. Out in the open 16 00:07:37,871 --> 00:07:40,271 - To the highway? - Without bodyguards? 17 00:07:40,607 --> 00:07:42,973 Just a glimpse of the highway. Ok? 18 00:08:03,596 --> 00:08:05,587 All the knots in my brain are untying 19 00:08:05,899 --> 00:08:07,423 Good. Let's head back 20 00:08:07,667 --> 00:08:08,861 Some untying left 21 00:08:09,702 --> 00:08:12,569 A little longer has become a lot longer 22 00:08:12,772 --> 00:08:13,739 So? 23 00:08:14,741 --> 00:08:16,709 Veera, it isn't safe here 24 00:08:17,677 --> 00:08:18,939 You're here 25 00:08:31,291 --> 00:08:31,814 Vinay... 26 00:08:32,258 --> 00:08:34,954 Let's not go back. Let's run away 27 00:08:36,296 --> 00:08:38,491 Yes! Let's make a run for it 28 00:08:39,265 --> 00:08:41,995 And make a beautiful home on some mountain top 29 00:08:42,702 --> 00:08:45,364 You can be a shepherd. I can cook 30 00:08:45,972 --> 00:08:47,439 It'll be great fun 31 00:08:47,674 --> 00:08:48,641 I'm turning back 32 00:08:49,776 --> 00:08:50,936 Enough! 33 00:08:52,645 --> 00:08:54,374 Should've turned back 34 00:09:15,768 --> 00:09:17,292 Is it closed? 35 00:09:23,409 --> 00:09:24,808 See! 36 00:09:25,378 --> 00:09:29,246 The air is so different here. So fresh 37 00:09:30,717 --> 00:09:32,844 Breathing the city air makes you restless 38 00:09:33,019 --> 00:09:34,452 Why can't it be like this? 39 00:09:34,721 --> 00:09:37,383 If you've had your fun, come back 40 00:09:37,590 --> 00:09:38,921 Come out! 41 00:09:39,292 --> 00:09:39,986 Veera, hurry 42 00:09:42,929 --> 00:09:44,624 He's coming from behind 43 00:09:44,898 --> 00:09:46,297 Hey, you scum 44 00:09:50,570 --> 00:09:51,537 Run! 45 00:09:54,807 --> 00:09:56,434 You there, stop! 46 00:09:58,544 --> 00:10:00,444 Stay there, all of you 47 00:10:01,614 --> 00:10:02,638 Swine! 48 00:10:04,951 --> 00:10:06,782 She gets it next 49 00:10:07,787 --> 00:10:09,448 I won't say it again 50 00:10:10,890 --> 00:10:13,688 - What's wrong with the jeep? - Wasn't it checked? 51 00:10:22,302 --> 00:10:23,326 Take this car 52 00:10:24,637 --> 00:10:26,502 I warned you 53 00:10:36,916 --> 00:10:38,747 I'm watching you 54 00:10:43,022 --> 00:10:45,547 Follow me and I'll shoot you 55 00:10:49,629 --> 00:10:50,596 Call Tonk 56 00:10:58,004 --> 00:11:00,666 Tonk, got a car? Where are you? 57 00:11:01,007 --> 00:11:03,703 - Where to? - Know Mangar back road? 58 00:11:04,777 --> 00:11:05,937 Drive on. I'll tell you 59 00:11:07,447 --> 00:11:10,382 The road behind the hills. In the fields 60 00:12:13,546 --> 00:12:15,036 Let her go 61 00:12:52,351 --> 00:12:54,512 Open the back door 62 00:13:27,019 --> 00:13:28,748 Tie her hands 63 00:13:36,996 --> 00:13:44,835 O beloved, I will carry you far away from this market place 64 00:13:47,406 --> 00:13:51,342 Far away from all your sorrows 65 00:15:07,820 --> 00:15:08,650 Your name? 66 00:15:10,323 --> 00:15:11,517 What's your name? 67 00:15:11,724 --> 00:15:13,316 I want to go home 68 00:15:16,262 --> 00:15:16,956 Name? 69 00:15:20,633 --> 00:15:21,622 Stop! 70 00:15:23,536 --> 00:15:24,332 Speak up! 71 00:15:26,572 --> 00:15:27,004 Veera 72 00:15:27,406 --> 00:15:28,304 Veera, what? 73 00:15:29,475 --> 00:15:30,305 Tripathy 74 00:15:35,381 --> 00:15:36,541 Manek Tripathy's daughter? 75 00:16:04,310 --> 00:16:07,404 I told you a thousand times. Stay away from the rich 76 00:16:07,747 --> 00:16:08,907 No messing with them 77 00:16:09,515 --> 00:16:11,483 They're linked to big shots 78 00:16:11,884 --> 00:16:15,285 They'll skin you alive if you mess with them 79 00:16:15,788 --> 00:16:17,278 Now deal with it 80 00:16:17,790 --> 00:16:20,816 He didn't know who she was 81 00:16:21,327 --> 00:16:23,557 Who travels in a flashy Audi? Tell me 82 00:16:23,896 --> 00:16:25,796 Tripathy's daughter 83 00:16:26,032 --> 00:16:26,760 Yes 84 00:16:27,433 --> 00:16:28,832 Tripathy's daughter 85 00:16:32,004 --> 00:16:34,666 The police, the Home Guard. BSF, the army 86 00:16:35,341 --> 00:16:38,504 They're crawl up your backside and exit your mouth 87 00:16:39,512 --> 00:16:41,412 Now save your ass 88 00:16:44,517 --> 00:16:46,747 A man should know his place 89 00:16:47,920 --> 00:16:51,447 Why climb a mountain if you don't have the balls? 90 00:16:55,861 --> 00:16:57,556 What are you staring at? 91 00:16:58,497 --> 00:17:00,727 What will you do? Eat me? 92 00:17:02,001 --> 00:17:06,836 You're scared shitless. Pair of eunuchs! 93 00:17:08,007 --> 00:17:09,440 Bhaati! 94 00:17:11,944 --> 00:17:13,912 You shouldn't have said that 95 00:17:15,648 --> 00:17:17,479 I won't forget this 96 00:17:18,651 --> 00:17:20,243 No, I won't, Bhaati 97 00:17:22,455 --> 00:17:24,582 Or should I fix you right now? 98 00:17:27,360 --> 00:17:28,827 Put that away 99 00:17:30,830 --> 00:17:32,855 - Easy - Bullshit 100 00:17:37,670 --> 00:17:39,797 Stay away from the rich 101 00:17:40,506 --> 00:17:41,370 Fear them! 102 00:17:41,440 --> 00:17:42,600 Not a word more 103 00:17:42,775 --> 00:17:44,436 Why should we fear the rich? 104 00:17:45,344 --> 00:17:46,538 Salute them 105 00:17:46,846 --> 00:17:49,007 Open doors for them? Why? 106 00:17:49,448 --> 00:17:52,645 Because they can take your ass whenever they want 107 00:17:53,018 --> 00:17:55,578 They've got it all. What's left? 108 00:17:56,522 --> 00:18:00,549 We're used to licking ass. Enjoy getting screwed now 109 00:18:01,460 --> 00:18:02,654 You mother... 110 00:18:02,928 --> 00:18:03,792 Let's go 111 00:18:04,263 --> 00:18:04,922 Sit! 112 00:18:07,733 --> 00:18:09,792 You're talking about Manek Tripathy 113 00:18:10,369 --> 00:18:12,530 He owns industries around the world 114 00:18:12,638 --> 00:18:16,233 Ministers and politicians are his mates. Must we take them on? 115 00:18:16,542 --> 00:18:17,634 What will you do? 116 00:18:17,943 --> 00:18:19,274 What now? 117 00:18:19,545 --> 00:18:20,910 Call him 118 00:18:21,514 --> 00:18:23,243 Hello, Tripathy-ji 119 00:18:23,582 --> 00:18:26,779 You know what? Your daughter is in our custody 120 00:18:27,019 --> 00:18:28,884 I am texting you an address 121 00:18:29,321 --> 00:18:31,289 Get there with the ransom, please 122 00:18:31,590 --> 00:18:32,284 Yes 123 00:18:32,992 --> 00:18:34,550 That's just what I'll say 124 00:18:35,294 --> 00:18:37,592 And when the girl gets shot in the leg... 125 00:18:37,797 --> 00:18:40,561 ...Tripathy will come panting with the cash 126 00:18:41,467 --> 00:18:45,426 Or I'll sell her off to a brothel. In some shady street 127 00:18:45,771 --> 00:18:48,365 Vanished. India is too big 128 00:18:48,574 --> 00:18:50,337 A bad omen is shadowing him 129 00:18:50,509 --> 00:18:52,636 He'll land us in trouble too 130 00:18:52,745 --> 00:18:54,838 You'll die a dog's death, Bhaati 131 00:18:55,448 --> 00:18:58,349 A dog always dies a dog's death 132 00:18:59,585 --> 00:19:00,950 What'll they do to me? 133 00:19:01,687 --> 00:19:03,450 Hang me four times? 134 00:19:04,857 --> 00:19:06,586 I've murdered three men already 135 00:19:07,960 --> 00:19:10,485 I'll die as I lived 136 00:19:11,430 --> 00:19:13,364 But this will happen 137 00:19:13,666 --> 00:19:14,724 This I will do 138 00:19:22,708 --> 00:19:23,970 Listen 139 00:19:24,977 --> 00:19:26,376 Wake up! 140 00:19:31,984 --> 00:19:32,973 Gaurav 141 00:19:36,288 --> 00:19:37,482 Don't be scared 142 00:19:39,291 --> 00:19:40,986 They call me Goru 143 00:19:42,761 --> 00:19:44,888 I'll take care of you 144 00:19:48,701 --> 00:19:49,963 No 145 00:19:50,736 --> 00:19:53,466 I'll talk to you later 146 00:19:54,540 --> 00:19:57,373 We have to go now. Too risky here 147 00:19:57,810 --> 00:20:00,040 Get up. Now! 148 00:20:24,403 --> 00:20:26,871 I don't trust any of you anyway 149 00:20:27,606 --> 00:20:30,006 So do what you have to do 150 00:21:13,052 --> 00:21:14,451 Let's go 151 00:21:18,991 --> 00:21:20,515 Switch off your phones 152 00:21:21,594 --> 00:21:23,323 Their woman is in our hands 153 00:21:23,629 --> 00:21:24,926 Today is our day 154 00:21:26,599 --> 00:21:29,534 Hail Baba Kisan Das! 155 00:21:32,938 --> 00:21:34,929 Hail Lakkad Maharaj! 156 00:21:38,344 --> 00:21:40,642 Hail to our villages. Our land! 157 00:21:41,614 --> 00:21:43,309 Long live! 158 00:23:55,447 --> 00:23:57,779 Any new qawali out in the market? 159 00:23:58,784 --> 00:23:59,944 Listen, brother 160 00:24:00,519 --> 00:24:02,419 People don't like listening to new qawalis 161 00:24:02,821 --> 00:24:04,345 A special recitation 162 00:24:04,490 --> 00:24:06,253 In honour of Khwaja Gharib Nawaz 163 00:24:06,525 --> 00:24:08,584 - Is it old? - Very old 164 00:24:09,628 --> 00:24:10,788 Then it's fine 165 00:24:33,919 --> 00:24:37,855 You've outdone yourself 166 00:24:38,323 --> 00:24:40,621 Your name will spread far 167 00:24:40,959 --> 00:24:42,688 Couldn't talk on the phone 168 00:24:43,028 --> 00:24:47,397 - I heard today. Tried calling you - Where will you hide us? 169 00:24:49,034 --> 00:24:51,025 Things have changed 170 00:24:51,670 --> 00:24:52,830 You're famous now 171 00:24:53,305 --> 00:24:56,763 Wherever you go with the girl, all Ajmer Sharif will know 172 00:24:57,309 --> 00:24:59,903 And we'll all become famous. You can't stay here 173 00:25:00,445 --> 00:25:01,776 Is it on the news? 174 00:25:02,681 --> 00:25:03,670 Not yet 175 00:25:03,949 --> 00:25:07,316 Everyone knows because of the damn police 176 00:25:10,589 --> 00:25:12,386 My God 177 00:25:12,624 --> 00:25:15,889 You have M.K. Tripathy's daughter. Imagine! 178 00:25:32,578 --> 00:25:33,545 It's me 179 00:25:40,586 --> 00:25:42,315 You unwell? 180 00:25:53,065 --> 00:25:55,533 Your lips must be numb 181 00:26:03,909 --> 00:26:06,377 I'm on your side 182 00:26:07,713 --> 00:26:10,477 Make sure you never talk to anyone about me 183 00:26:12,251 --> 00:26:13,775 They're dangerous people 184 00:26:14,620 --> 00:26:16,781 Who knows what they'll do to you? 185 00:26:17,789 --> 00:26:20,690 You couldn't even imagine it 186 00:26:24,363 --> 00:26:25,421 I am here 187 00:26:28,033 --> 00:26:29,625 I'll take care of you 188 00:26:30,769 --> 00:26:32,031 I'll take care of you 189 00:26:38,911 --> 00:26:42,005 You want to return home, don't you? 190 00:26:43,615 --> 00:26:45,276 You want to go home? 191 00:26:46,318 --> 00:26:47,717 Back to your parents? 192 00:26:49,288 --> 00:26:50,516 To your family? 193 00:26:51,056 --> 00:26:52,387 You want to go home? 194 00:26:53,725 --> 00:26:54,987 I'll take you back 195 00:27:08,006 --> 00:27:09,405 You're back? 196 00:27:09,841 --> 00:27:11,502 I gave her some water 197 00:27:12,911 --> 00:27:14,344 We'll feed her later 198 00:27:15,314 --> 00:27:16,406 There's Aadoo 199 00:27:16,848 --> 00:27:18,247 - We're over there - Sit down 200 00:27:21,353 --> 00:27:22,377 Hey, Aadoo 201 00:27:23,789 --> 00:27:24,551 Hurry up! 202 00:27:48,580 --> 00:27:49,706 Check the corner 203 00:27:52,684 --> 00:27:53,651 All clear 204 00:31:57,796 --> 00:31:58,763 What is it? 205 00:31:58,897 --> 00:32:00,364 - She wants to run - So? 206 00:32:07,539 --> 00:32:08,506 Run! 207 00:32:11,443 --> 00:32:12,341 Well? 208 00:32:14,379 --> 00:32:15,539 Run 209 00:33:09,401 --> 00:33:15,829 Where are You? Where am I? 210 00:33:32,524 --> 00:33:38,019 O Lord, show compassion on me 211 00:33:38,496 --> 00:33:43,433 Countless sorrows surround me 212 00:33:45,003 --> 00:33:50,441 I believe that You will restore my world 213 00:33:50,875 --> 00:33:55,369 Heed the one who has no one 214 00:33:56,314 --> 00:34:02,344 Where are You? Where am I? 215 00:34:20,472 --> 00:34:25,967 How fearsome is the path before me 216 00:34:26,711 --> 00:34:31,478 Why have You turned away from me? 217 00:34:44,529 --> 00:34:47,054 Where am I? 218 00:34:47,532 --> 00:34:50,000 Where am I? 219 00:34:50,468 --> 00:34:53,403 Darkness descends around me 220 00:34:53,471 --> 00:34:56,406 No light to be seen 221 00:34:56,608 --> 00:35:00,601 Body broken, soul defeated 222 00:35:02,514 --> 00:35:05,415 The stars of good fortune have faded 223 00:35:05,717 --> 00:35:08,345 Show a ray of hope 224 00:35:08,720 --> 00:35:12,486 There's nothingness everywhere 225 00:35:29,407 --> 00:35:30,396 Get back! 226 00:35:31,042 --> 00:35:34,671 She ran away on her own accord. She'll return in the same way 227 00:35:35,847 --> 00:35:36,939 Move! 228 00:36:05,276 --> 00:36:06,470 No tea for me? 229 00:36:09,280 --> 00:36:11,908 I'm making paneer. Will you eat it? 230 00:36:12,317 --> 00:36:13,614 We need SIM cards 231 00:36:14,853 --> 00:36:15,877 Take Tonk with you 232 00:36:16,020 --> 00:36:17,715 Send the stuff back with him 233 00:36:18,289 --> 00:36:19,984 - We need other stuff too - Don't worry 234 00:36:23,728 --> 00:36:25,662 Can you hear me? 235 00:36:28,333 --> 00:36:29,300 What is it? 236 00:36:30,001 --> 00:36:33,368 Can I come out just for a little while? 237 00:36:35,440 --> 00:36:36,532 Why? 238 00:36:37,809 --> 00:36:41,006 Closed spaces... 239 00:36:42,280 --> 00:36:43,872 ...make my head spin 240 00:36:44,716 --> 00:36:47,742 I'm feeling ill 241 00:36:50,421 --> 00:36:53,913 - Let her out - I won't try and run 242 00:36:55,059 --> 00:36:56,686 Just for awhile 243 00:37:10,608 --> 00:37:12,633 This is such an odd place 244 00:37:14,479 --> 00:37:16,470 Never seen a place like this 245 00:37:19,317 --> 00:37:21,979 We spend all our time in hotels on our holidays 246 00:37:24,355 --> 00:37:25,720 No point travelling 247 00:37:27,692 --> 00:37:30,456 May as well just check into a Delhi hotel 248 00:37:31,462 --> 00:37:33,589 Hotels are the same everywhere 249 00:37:34,899 --> 00:37:36,628 Why am I talking so much? 250 00:37:38,636 --> 00:37:40,900 It feels so unreal 251 00:37:41,873 --> 00:37:44,307 Like I'm watching a movie 252 00:37:45,476 --> 00:37:48,570 I've no control. Words pour out without my knowing 253 00:37:51,349 --> 00:37:54,785 Actually, I haven't said a word for almost two days 254 00:38:08,933 --> 00:38:12,630 Feels good sitting out here. So thank you 255 00:38:16,908 --> 00:38:19,638 I felt like throwing up inside 256 00:38:20,878 --> 00:38:22,539 That's why I said... 257 00:38:23,581 --> 00:38:27,483 Feels better out here. It's the fresh air 258 00:38:30,288 --> 00:38:32,256 I'm still talking! 259 00:38:37,662 --> 00:38:39,892 I should be tense right now 260 00:38:40,865 --> 00:38:42,560 I am tense 261 00:38:46,004 --> 00:38:47,471 No more talking 262 00:38:47,939 --> 00:38:50,737 - Is the tea ok? - It's different 263 00:38:51,275 --> 00:38:53,903 It's good. Sugar in it? Or something else? 264 00:38:54,379 --> 00:38:56,677 Hey! You made the tea 265 00:38:57,015 --> 00:39:00,542 I added sugar, but maybe some salt fell in 266 00:39:01,252 --> 00:39:02,776 There's salt everywhere 267 00:39:02,987 --> 00:39:04,852 On my face, too 268 00:39:05,623 --> 00:39:07,386 I thought it was only me 269 00:39:07,525 --> 00:39:09,584 Everyone's got salt on them 270 00:39:09,727 --> 00:39:12,924 Look at my arm Salt here too 271 00:39:24,842 --> 00:39:27,436 Why did you have to run away like that? 272 00:39:27,845 --> 00:39:30,370 I told you I'd make some arrangement 273 00:39:30,848 --> 00:39:32,782 Now listen carefully 274 00:39:34,652 --> 00:39:36,381 Has the salt gone? 275 00:39:37,955 --> 00:39:39,252 No 276 00:39:41,926 --> 00:39:45,726 You better trust me. How will it work otherwise? 277 00:39:46,531 --> 00:39:47,896 Here's my plan 278 00:39:48,633 --> 00:39:49,895 Panicking won't help 279 00:40:07,752 --> 00:40:12,348 I know what you must be thinking, brother Mahabir 280 00:40:17,595 --> 00:40:20,291 Maybe you misunderstand the whole thing 281 00:40:20,598 --> 00:40:22,293 That's possible, no? 282 00:40:23,034 --> 00:40:24,831 I'll tell you what's going on 283 00:40:26,838 --> 00:40:29,807 You've it got wrong. Listen 284 00:40:31,008 --> 00:40:33,841 She's a consignment. Not a girl 285 00:40:34,078 --> 00:40:35,636 I am not arguing... 286 00:40:38,349 --> 00:40:39,543 End of story 287 00:40:50,361 --> 00:40:52,727 And you! Can't you dress decently? 288 00:40:59,904 --> 00:41:00,802 See you 289 00:41:28,766 --> 00:41:29,733 Let's go 290 00:41:40,845 --> 00:41:41,971 We're going now? 291 00:41:42,580 --> 00:41:44,070 - Where to? - No idea 292 00:41:46,617 --> 00:41:48,448 Will Goru tell everyone? 293 00:41:48,586 --> 00:41:49,746 Shut her mouth! 294 00:41:49,821 --> 00:41:51,755 Tie her hands. In the truck! 295 00:42:06,904 --> 00:42:09,304 What about the truck papers? And the state border police? 296 00:42:09,473 --> 00:42:11,566 We need the license plate registration 297 00:42:11,776 --> 00:42:15,610 Show these papers. They belong to a junked old truck. Here 298 00:42:16,280 --> 00:42:17,474 Well done, brother! 299 00:42:17,949 --> 00:42:19,348 Now what's the plan? 300 00:42:19,684 --> 00:42:22,881 - We talk to Tonk in Ajmer - Shall I switch the phone on? 301 00:42:23,621 --> 00:42:24,986 Throw that SIM card away 302 00:42:25,656 --> 00:42:27,021 We'll call from a landline 303 00:44:02,386 --> 00:44:03,250 Stop! 304 00:44:04,922 --> 00:44:06,253 Look away! 305 00:44:19,270 --> 00:44:20,669 Where the hell were you? 306 00:44:21,372 --> 00:44:22,896 Where were you? 307 00:44:24,342 --> 00:44:25,809 Have you lost your mind? 308 00:44:26,477 --> 00:44:27,842 How dare you ask? 309 00:44:28,679 --> 00:44:32,843 You can go and relieve yourself, don't I have to go, too? 310 00:44:33,851 --> 00:44:35,375 Think about it 311 00:44:40,458 --> 00:44:41,288 Come 312 00:44:58,576 --> 00:45:00,771 - What happened? - Got through? 313 00:45:01,312 --> 00:45:03,678 Tonk will call her parents from her phone 314 00:45:04,281 --> 00:45:05,771 He'll meet us in two days 315 00:45:09,420 --> 00:45:10,853 I'll sit in front 316 00:45:11,956 --> 00:45:14,424 I'll break your bones if you talk nonsense 317 00:45:14,892 --> 00:45:16,291 Ok 318 00:45:16,861 --> 00:45:20,262 Break my bones. Satisfy yourself 319 00:45:20,631 --> 00:45:22,292 But I will sit in front 320 00:45:23,334 --> 00:45:24,631 No problem 321 00:45:24,902 --> 00:45:26,028 I'll sit next to her 322 00:45:26,604 --> 00:45:29,437 She'll be sandwiched between us. OK? 323 00:45:42,787 --> 00:45:44,721 I was very rude 324 00:45:48,893 --> 00:45:51,794 I'm never so rude to anyone 325 00:45:54,432 --> 00:45:56,866 I'm usually so well behaved 326 00:45:57,568 --> 00:45:59,627 I have good manners 327 00:46:00,304 --> 00:46:01,703 And with you... 328 00:46:08,279 --> 00:46:10,645 - I felt like throwing up - Shut up! 329 00:46:11,849 --> 00:46:13,817 Am I saying sorry? 330 00:46:14,685 --> 00:46:16,880 Are we here to show off our good manners? 331 00:46:17,855 --> 00:46:20,380 Show them off in your father's house 332 00:46:26,931 --> 00:46:28,694 Hurry up! 333 00:47:45,409 --> 00:47:46,603 Hi, Veera 334 00:47:49,580 --> 00:47:51,343 How are you? 335 00:47:55,352 --> 00:47:56,614 How am I? 336 00:48:03,294 --> 00:48:04,727 I'll think about it and let you know 337 00:48:33,891 --> 00:48:37,850 Let me tell you an old tale 338 00:48:46,704 --> 00:48:50,003 Bless my words as I tell it 339 00:49:24,375 --> 00:49:26,900 My love for Heer dethroned me 340 00:49:27,911 --> 00:49:32,905 Destiny turned me into a fakir 341 00:49:47,931 --> 00:49:51,025 Destiny turned me into a fakir 342 00:50:05,616 --> 00:50:10,519 The Lord can destroy kings and princes 343 00:50:18,729 --> 00:50:22,961 And create wise men and saints 344 00:51:15,586 --> 00:51:16,678 Up! 345 00:51:21,725 --> 00:51:23,317 What happened, sir? 346 00:51:23,594 --> 00:51:24,720 What's inside? 347 00:51:24,895 --> 00:51:26,021 Nothing, sir 348 00:51:26,397 --> 00:51:27,056 Nothing? 349 00:51:27,598 --> 00:51:28,826 Driving an empty truck? 350 00:51:29,433 --> 00:51:31,060 Just some household goods 351 00:51:31,402 --> 00:51:33,893 Or stolen goods from Rajasthan? 352 00:51:34,538 --> 00:51:36,904 I swear on my mother, sir 353 00:51:37,074 --> 00:51:38,632 Get out! 354 00:51:41,779 --> 00:51:42,871 Open the back 355 00:51:44,314 --> 00:51:47,010 - May I talk, sir? - What is it? 356 00:51:47,785 --> 00:51:50,447 - We're in a hurry - So? 357 00:51:51,321 --> 00:51:52,845 Can we work this out? 358 00:51:52,923 --> 00:51:56,484 Bribing the police? You little scumbag 359 00:51:56,794 --> 00:51:58,455 Do you have the means? 360 00:51:58,829 --> 00:52:00,353 Open up! Move 361 00:52:04,501 --> 00:52:05,559 Open it! 362 00:52:07,337 --> 00:52:08,702 Open up. Right now! 363 00:52:09,306 --> 00:52:10,705 Want a caning? 364 00:52:20,384 --> 00:52:21,316 Quick! 365 00:52:23,921 --> 00:52:24,945 The other one 366 00:52:32,696 --> 00:52:33,685 Step aside! 367 00:52:53,851 --> 00:52:56,376 You have a dishonest face 368 00:52:57,020 --> 00:52:59,784 So you confused us. Get going! 369 00:53:04,795 --> 00:53:05,853 You offended? 370 00:53:06,029 --> 00:53:07,656 Should I confiscate it? 371 00:53:08,565 --> 00:53:09,554 No, sir 372 00:53:16,507 --> 00:53:17,906 Let them go 373 00:53:44,001 --> 00:53:46,834 What happened? 374 00:53:50,641 --> 00:53:52,541 Were you hiding? 375 00:53:58,549 --> 00:53:59,914 Did you hide? 376 00:54:01,385 --> 00:54:02,477 Yeah 377 00:54:03,554 --> 00:54:04,486 Why? 378 00:54:06,323 --> 00:54:08,291 This was your chance 379 00:54:09,359 --> 00:54:10,383 Why did you hide? 380 00:54:11,762 --> 00:54:12,592 Don't know 381 00:54:13,630 --> 00:54:14,824 Don't know means? 382 00:54:15,032 --> 00:54:17,296 Don't know means don't know 383 00:54:18,569 --> 00:54:21,402 Maybe I've lost my mind 384 00:54:23,473 --> 00:54:25,532 I could've escaped so easily 385 00:54:30,280 --> 00:54:32,009 What's wrong with me? 386 00:54:44,328 --> 00:54:45,955 Eat quickly if you want to eat 387 00:54:47,531 --> 00:54:48,930 We're not stopping for long 388 00:55:01,645 --> 00:55:03,579 I was nine years old 389 00:55:06,583 --> 00:55:07,777 At home... 390 00:55:11,455 --> 00:55:14,618 He used to bring imported chocolates for me 391 00:55:17,828 --> 00:55:19,295 My uncle 392 00:55:22,933 --> 00:55:25,595 He made me sit on his lap 393 00:55:27,371 --> 00:55:28,804 And loved me 394 00:55:35,579 --> 00:55:37,570 And then alone... 395 00:55:39,816 --> 00:55:41,750 In the bathroom 396 00:55:45,489 --> 00:55:47,821 He would make me sit on his lap again 397 00:55:51,828 --> 00:55:54,023 And love me 398 00:55:59,302 --> 00:56:00,826 I used to scream 399 00:56:01,905 --> 00:56:04,703 But he'd cover my mouth 400 00:56:04,841 --> 00:56:05,739 Like this 401 00:56:06,777 --> 00:56:08,540 Cover my mouth 402 00:56:10,480 --> 00:56:13,313 So my screams could not come out 403 00:56:14,651 --> 00:56:16,812 It hurt so much 404 00:56:22,626 --> 00:56:23,820 "It's all over... 405 00:56:24,795 --> 00:56:26,353 "We're done... 406 00:56:28,565 --> 00:56:29,793 "My doll... 407 00:56:31,835 --> 00:56:34,463 "You are the best girl in the whole world... 408 00:56:37,607 --> 00:56:39,472 "The most beautiful" 409 00:56:43,914 --> 00:56:45,609 He came home again 410 00:56:46,917 --> 00:56:49,818 Again and again he came 411 00:56:51,988 --> 00:56:54,388 Inside I was screaming my lungs out 412 00:56:59,796 --> 00:57:02,731 "Don't tell anyone. Ok?" 413 00:57:05,368 --> 00:57:07,268 One day I told Mummy 414 00:57:08,972 --> 00:57:10,462 Explained to her 415 00:57:15,812 --> 00:57:17,609 Mummy said... 416 00:57:23,253 --> 00:57:25,517 "Don't tell anyone 417 00:57:26,556 --> 00:57:27,420 "Ok?" 418 00:57:35,398 --> 00:57:37,457 I didn't tell anyone 419 00:57:43,640 --> 00:57:46,302 Then one day it all stopped 420 00:57:48,979 --> 00:57:51,277 But he still visited 421 00:57:54,518 --> 00:57:57,316 With chocolates for me 422 00:57:59,356 --> 00:58:01,381 He comes to the house even now 423 00:58:04,494 --> 00:58:06,553 I sit on his lap 424 00:58:08,799 --> 00:58:10,562 He loves me 425 00:58:12,636 --> 00:58:14,365 I laugh 426 00:58:17,541 --> 00:58:18,940 "My doll... 427 00:58:22,345 --> 00:58:24,609 "The most beautiful of all" 428 00:58:40,897 --> 00:58:43,297 The beasts 429 00:58:45,869 --> 00:58:48,463 Manners. Culture 430 00:58:48,772 --> 00:58:50,433 Greet them 431 00:58:51,041 --> 00:58:52,599 Touch their feet in respect 432 00:58:59,316 --> 00:59:01,716 They're all around you 433 00:59:04,321 --> 00:59:06,516 You have to survive among them 434 00:59:07,390 --> 00:59:08,948 Laugh with them 435 00:59:10,327 --> 00:59:12,295 Befriend them 436 00:59:14,898 --> 00:59:16,525 Love them 437 01:01:03,406 --> 01:01:06,273 The place you've got me from... 438 01:01:07,744 --> 01:01:10,679 I don't want to go back there 439 01:01:15,552 --> 01:01:18,453 The place we're going, don't want to get there 440 01:01:24,060 --> 01:01:26,051 But this road... 441 01:01:31,901 --> 01:01:33,459 It's very good 442 01:01:37,374 --> 01:01:40,434 I want this road never to end 443 01:02:07,488 --> 01:02:10,252 The case was filed at Dera Mandi police station 444 01:02:10,625 --> 01:02:12,320 All the details are here 445 01:02:15,630 --> 01:02:17,598 This cannot go public 446 01:02:18,166 --> 01:02:20,566 The special cell is handling the case 447 01:02:21,269 --> 01:02:24,670 Information will be shared with caution 448 01:02:25,039 --> 01:02:28,406 His name is Mahabir Bhaati. He's on the run 449 01:02:28,443 --> 01:02:32,402 They're not professional kidnappers, just petty criminals 450 01:02:32,647 --> 01:02:34,979 Land grabbing, armed robbery, etc 451 01:02:35,149 --> 01:02:39,347 Call from the girl's phone. Then remove the battery 452 01:02:40,588 --> 01:02:42,453 A call from Veera's phone 453 01:02:43,358 --> 01:02:47,624 First let's find out if it's worth trusting you 454 01:02:48,563 --> 01:02:50,155 I'll call later 455 01:02:50,298 --> 01:02:53,028 The call's from Noida. Near Delhi 456 01:03:08,616 --> 01:03:11,414 I came of my own accord to tell you 457 01:03:11,486 --> 01:03:13,249 Why would I lie now? 458 01:03:13,388 --> 01:03:16,619 I've no clue where the swine has taken her 459 01:03:23,564 --> 01:03:26,624 I've come from so far to tell you everything 460 01:03:29,103 --> 01:03:31,003 Hiding is out of question 461 01:03:31,272 --> 01:03:33,172 Just ask! 462 01:03:35,676 --> 01:03:37,667 They left this place a week ago 463 01:03:38,079 --> 01:03:39,376 They could be anywhere 464 01:03:39,580 --> 01:03:42,413 I'll tell you when to hand over the ransom money 465 01:03:43,551 --> 01:03:46,076 Just relax. And wait 466 01:03:47,188 --> 01:03:48,382 He called from Calcutta 467 01:04:26,527 --> 01:04:28,620 God knows where she is 468 01:04:30,364 --> 01:04:32,332 What they're doing to her 469 01:04:43,144 --> 01:04:45,135 A bite of sweet paan 470 01:04:45,213 --> 01:04:46,680 A cotton Lahori suit 471 01:04:46,948 --> 01:04:49,712 In high spirits, the firefly soars 472 01:04:56,390 --> 01:04:59,416 The Lord is your gardener, O green forest 473 01:04:59,894 --> 01:05:03,227 Never mind the cuss words, He watches your every step 474 01:05:03,297 --> 01:05:06,994 Ignore what the world thinks 475 01:05:07,201 --> 01:05:11,035 Take the name of God. Take the name of Ali 476 01:05:26,954 --> 01:05:30,014 She has taken the path to Him 477 01:05:54,482 --> 01:05:57,349 Firefly, free spirit, firecracker 478 01:05:57,618 --> 01:06:00,951 Flying about intoxicated 479 01:06:45,233 --> 01:06:49,033 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 480 01:07:07,989 --> 01:07:10,184 God's chosen one 481 01:07:15,196 --> 01:07:18,563 God will take away the suffering He inflicts 482 01:07:26,440 --> 01:07:29,273 Take His name and dance 483 01:07:44,692 --> 01:07:48,184 Growing wild like the peepal tree 484 01:07:48,329 --> 01:07:51,924 No one plants her. No one can cage her 485 01:07:52,066 --> 01:07:55,558 On this endless journey, like rainwater falling 486 01:07:56,003 --> 01:07:59,370 Soiled if she touches the ground 487 01:07:59,874 --> 01:08:03,002 Ali is Your name 488 01:08:21,228 --> 01:08:28,031 Throwing caution to the wind, I am in Your hands 489 01:09:09,610 --> 01:09:11,043 Wow! 490 01:09:18,185 --> 01:09:20,085 Unique places in this country 491 01:09:20,388 --> 01:09:21,616 Tell me 492 01:09:22,323 --> 01:09:26,384 Why are the rich fascinated by dirty run-down old ruins? 493 01:09:30,498 --> 01:09:31,624 Step to the side 494 01:09:33,467 --> 01:09:34,399 Hold this 495 01:09:35,636 --> 01:09:38,366 Hold it straight. We need to see the date 496 01:09:38,606 --> 01:09:40,335 - What language is it? - Bengali 497 01:09:40,908 --> 01:09:44,275 So they think we're in Bengal. Smart! 498 01:09:45,579 --> 01:09:48,343 You've been abducted. Look upset 499 01:09:49,316 --> 01:09:50,943 Who'd pay ransom for you? 500 01:09:51,285 --> 01:09:52,343 Stop laughing 501 01:09:52,553 --> 01:09:54,384 Be serious 502 01:09:54,622 --> 01:09:57,284 How can I be serious, looking at you, Aadoo? 503 01:10:01,095 --> 01:10:02,357 I'll turn around 504 01:10:06,300 --> 01:10:07,460 Higher 505 01:10:10,971 --> 01:10:12,199 This place is good 506 01:10:12,606 --> 01:10:14,198 The market is nearby 507 01:10:17,144 --> 01:10:18,634 Better buy her clothes 508 01:10:19,413 --> 01:10:21,108 She'll stand out like this 509 01:10:23,484 --> 01:10:25,475 Everything will be ok 510 01:10:26,153 --> 01:10:27,279 But I'd like to know... 511 01:10:27,655 --> 01:10:30,522 If anything goes wrong, the ransom, the calls 512 01:10:31,225 --> 01:10:33,159 By the way, are we still... 513 01:10:35,563 --> 01:10:38,031 Sticking to our plan? 514 01:10:39,500 --> 01:10:40,432 Why? 515 01:10:40,668 --> 01:10:42,431 Just asking 516 01:10:42,937 --> 01:10:45,098 We're selling the girl to a brothel 517 01:10:48,108 --> 01:10:49,632 Don't get fond of her 518 01:10:50,077 --> 01:10:51,442 Nothing like that 519 01:10:52,146 --> 01:10:53,943 Is she the only respectable one? 520 01:10:55,649 --> 01:10:57,947 What about the poor? 521 01:10:59,487 --> 01:11:01,250 Women are taken away at night 522 01:11:02,223 --> 01:11:04,214 For some big shot 523 01:11:04,959 --> 01:11:07,086 A woman is required tonight 524 01:11:07,528 --> 01:11:08,927 And who takes her to him? 525 01:11:09,463 --> 01:11:11,158 Her own husband 526 01:11:11,899 --> 01:11:12,627 Her man 527 01:11:15,636 --> 01:11:20,005 He sits outside while his wife is inside with the big shot 528 01:11:20,574 --> 01:11:22,235 Then the door opens 529 01:11:23,210 --> 01:11:26,043 He brings his wife back home 530 01:11:28,482 --> 01:11:31,940 And takes out all his frustrations on the woman 531 01:11:33,888 --> 01:11:38,291 Because the rich can have us when they feel like 532 01:11:39,593 --> 01:11:41,527 To hell with them 533 01:11:42,963 --> 01:11:44,521 To hell with them 534 01:12:02,650 --> 01:12:03,947 Drop it 535 01:12:04,585 --> 01:12:06,075 He's not in the mood 536 01:12:06,287 --> 01:12:07,686 I'll fix his mood 537 01:12:23,170 --> 01:12:24,228 Are you mad? 538 01:12:25,306 --> 01:12:26,295 Never do that 539 01:12:28,108 --> 01:12:28,699 Got it 540 01:12:32,646 --> 01:12:33,510 What is it? 541 01:12:39,286 --> 01:12:41,254 You bought me clothes 542 01:12:42,289 --> 01:12:43,620 Aadoo told me 543 01:12:45,092 --> 01:12:47,959 Stop acting. I look very nice 544 01:12:58,005 --> 01:12:59,336 What is this song? 545 01:13:01,041 --> 01:13:02,133 What is it? 546 01:13:03,010 --> 01:13:04,238 I want to hear the song 547 01:13:04,979 --> 01:13:06,105 That's it 548 01:13:08,115 --> 01:13:09,104 Go now 549 01:13:11,085 --> 01:13:12,450 Mahabir Bhaati 550 01:13:30,104 --> 01:13:32,629 - Where did you hear it? - What's it to you? 551 01:13:34,241 --> 01:13:36,004 Now I have to know 552 01:13:37,111 --> 01:13:38,339 What song was that? 553 01:13:43,117 --> 01:13:44,243 It's not a song 554 01:13:45,352 --> 01:13:46,284 Then? 555 01:13:47,154 --> 01:13:48,712 So where did you hear it? 556 01:13:50,624 --> 01:13:52,114 My mother sang it 557 01:13:57,131 --> 01:13:58,928 She sang for you? 558 01:14:01,502 --> 01:14:02,469 Tell me 559 01:14:02,536 --> 01:14:04,128 Yes, she sang it for me 560 01:14:07,074 --> 01:14:10,339 When she went to work, I went with her 561 01:14:12,079 --> 01:14:14,980 I'd cry so she'd sing. Ok? 562 01:14:16,350 --> 01:14:17,681 You would cry? 563 01:14:25,159 --> 01:14:27,457 Does your mother live with you? 564 01:14:29,496 --> 01:14:31,464 Enough. Go inside! 565 01:14:32,099 --> 01:14:32,656 Stand up! 566 01:14:34,301 --> 01:14:37,236 You see, I don't feel like going 567 01:14:38,072 --> 01:14:39,232 Too smart! 568 01:14:39,306 --> 01:14:40,295 Right! 569 01:14:41,075 --> 01:14:43,100 I'm not scared anymore 570 01:14:44,278 --> 01:14:46,143 Don't get offended, but... 571 01:14:46,313 --> 01:14:49,111 I find you really cute now 572 01:14:52,152 --> 01:14:54,245 So what made you cry? 573 01:14:54,555 --> 01:14:57,023 Who troubled the little one? 574 01:14:57,991 --> 01:14:59,583 I won't ask again 575 01:15:17,644 --> 01:15:19,942 Sleep now 576 01:15:24,985 --> 01:15:27,977 Do not cry 577 01:15:36,997 --> 01:15:38,328 Look down! 578 01:15:42,469 --> 01:15:45,961 Where's your mind? You burnt the food 579 01:16:19,473 --> 01:16:22,965 My adored son, sleep now 580 01:16:23,243 --> 01:16:28,306 Your dreams will carry you to a field of sweet delights 581 01:16:34,321 --> 01:16:38,087 The parrot on the tree tells you to smile 582 01:16:50,671 --> 01:16:55,472 The swan wants to befriend you 583 01:16:58,512 --> 01:17:01,276 My adored son 584 01:17:29,109 --> 01:17:35,014 The night is dark as coal 585 01:17:36,316 --> 01:17:42,050 Your eyes fill with sleep 586 01:17:43,257 --> 01:17:47,125 With a blanket of stars covering you 587 01:17:47,294 --> 01:17:50,320 Sleep a sweet sleep 588 01:18:25,399 --> 01:18:28,960 If you toss and turn 589 01:18:29,269 --> 01:18:34,468 The mynah bird will steal you away 590 01:18:49,456 --> 01:18:52,948 A star, a little star 591 01:18:53,226 --> 01:18:56,457 A falling star 592 01:18:56,930 --> 01:18:59,922 Asks after you 593 01:19:03,503 --> 01:19:06,995 Why don't you sleep? Why do you cry? 594 01:19:07,274 --> 01:19:13,008 Why did you get so lost? 595 01:19:18,185 --> 01:19:21,279 What upset you? Who upset you? 596 01:19:21,922 --> 01:19:27,053 What did you leave behind in the land you came from? 597 01:19:45,579 --> 01:19:47,103 Your mother... 598 01:19:48,015 --> 01:19:49,482 What do you call her? 599 01:20:00,627 --> 01:20:02,026 Amma 600 01:20:03,397 --> 01:20:04,227 So... 601 01:20:08,135 --> 01:20:09,432 Is she well? 602 01:20:16,276 --> 01:20:17,208 I mean 603 01:20:18,045 --> 01:20:19,273 Is she all right? 604 01:20:27,254 --> 01:20:30,883 You have to promise me, Mahabir 605 01:20:32,492 --> 01:20:34,323 Once we're done with all this 606 01:20:35,495 --> 01:20:36,621 You'll see her 607 01:20:39,266 --> 01:20:40,290 Where is she? 608 01:20:46,039 --> 01:20:47,006 In the village 609 01:20:48,241 --> 01:20:51,335 So you'll go to the village and see her 610 01:21:11,565 --> 01:21:18,198 Tell me what is in your heart 611 01:21:19,005 --> 01:21:24,341 Share your thoughts with me 612 01:22:02,649 --> 01:22:08,246 Sleep now, my adored son 613 01:22:26,072 --> 01:22:28,370 - It's full English, right? - Total English, sir 614 01:22:30,944 --> 01:22:32,309 This one 615 01:24:54,454 --> 01:24:55,944 Come 616 01:24:59,192 --> 01:25:00,352 Take your stuff 617 01:25:11,271 --> 01:25:12,533 Chandigarh bus station? 618 01:25:13,406 --> 01:25:14,566 I'm proud of you 619 01:25:19,045 --> 01:25:20,137 You leaving? 620 01:25:25,118 --> 01:25:26,312 Take care of yourself 621 01:25:26,586 --> 01:25:28,178 We'll meet again 622 01:26:23,977 --> 01:26:24,602 Look there 623 01:26:25,178 --> 01:26:28,113 A police station. Go inside and talk to the man in charge 624 01:26:28,448 --> 01:26:33,181 Tell him your name and your father's name. Say you're the kidnapped girl 625 01:26:33,453 --> 01:26:35,011 You know I won't go 626 01:26:35,088 --> 01:26:37,454 Take your phone. Call your home first 627 01:26:37,657 --> 01:26:39,454 Can't you hear me? I won't go 628 01:26:39,926 --> 01:26:42,520 You won't go? So what will you do with me? 629 01:26:44,164 --> 01:26:45,358 Marry me? 630 01:26:46,566 --> 01:26:47,590 Raise my kids? 631 01:26:48,134 --> 01:26:49,066 What will you do? 632 01:26:49,436 --> 01:26:51,267 What's come over you? 633 01:26:51,971 --> 01:26:53,461 Why make a scene? 634 01:26:53,973 --> 01:26:55,634 What will you do with me? 635 01:26:56,376 --> 01:26:57,070 Well? 636 01:26:58,211 --> 01:26:59,269 You know who I am 637 01:26:59,879 --> 01:27:01,107 That's just it 638 01:27:01,514 --> 01:27:03,106 I know who you really are 639 01:27:03,883 --> 01:27:05,373 I killed three people 640 01:27:05,985 --> 01:27:06,974 I have 641 01:27:08,321 --> 01:27:10,653 With these very hands 642 01:27:16,196 --> 01:27:18,664 My life is over. It'll never get fixed 643 01:27:19,032 --> 01:27:20,090 Never 644 01:27:20,500 --> 01:27:23,992 I will only die. You should go back 645 01:27:24,404 --> 01:27:25,462 I pray for you 646 01:27:30,343 --> 01:27:31,537 How did it all happen? 647 01:27:33,012 --> 01:27:34,240 I'm telling you to go 648 01:27:34,514 --> 01:27:36,243 It'll be a disaster. Go away! 649 01:27:36,916 --> 01:27:38,440 What's your story? 650 01:27:38,985 --> 01:27:41,010 - How did this happen? - Shut up! 651 01:27:41,654 --> 01:27:43,178 Go to the police station 652 01:27:43,923 --> 01:27:45,686 I won't go. What will you do? 653 01:27:48,294 --> 01:27:49,192 Let go! 654 01:27:51,264 --> 01:27:53,494 Are you that strong? I won't go 655 01:27:53,566 --> 01:27:55,227 Don't drive me crazy 656 01:27:55,568 --> 01:27:57,058 Kill me too 657 01:28:00,974 --> 01:28:01,998 Stop, Mahabir 658 01:28:02,308 --> 01:28:03,332 Don't be childish 659 01:28:09,983 --> 01:28:10,972 What's wrong? 660 01:28:32,539 --> 01:28:35,064 One minute. I have to make a call 661 01:29:13,212 --> 01:29:15,237 Where do I catch the bus to Chandigarh? 662 01:29:18,084 --> 01:29:20,575 - Reckong Peo bus stand? - Get in 663 01:30:22,281 --> 01:30:24,146 Get this straight 664 01:30:24,450 --> 01:30:28,614 Whatever happens, you don't decide alone. Got it? 665 01:30:30,023 --> 01:30:31,581 Move away. Stand there 666 01:31:05,892 --> 01:31:09,293 I was bound to come this way 667 01:31:13,132 --> 01:31:18,229 My path is somewhere here 668 01:31:20,139 --> 01:31:22,369 I stand at the crossroad 669 01:31:27,280 --> 01:31:30,511 The journey opens its arms to me 670 01:31:35,054 --> 01:31:37,147 Where am I? 671 01:31:55,942 --> 01:31:58,672 Fearsome paths, open roads 672 01:32:02,215 --> 01:32:05,309 Shaky plans, strong bonds 673 01:32:14,660 --> 01:32:17,561 Where am I? 674 01:32:53,099 --> 01:32:55,533 A 20-minute stop. Be quick! 675 01:33:18,658 --> 01:33:21,149 There's no plan about raising kids 676 01:33:27,166 --> 01:33:28,633 Or marrying 677 01:33:31,304 --> 01:33:32,498 There's no plan 678 01:33:35,107 --> 01:33:37,632 All I want is a little more 679 01:33:38,945 --> 01:33:40,469 A little longer with you 680 01:33:43,716 --> 01:33:45,650 Never felt like this before 681 01:33:47,353 --> 01:33:49,287 The way I feel with you 682 01:33:50,423 --> 01:33:51,947 I can do anything 683 01:33:52,692 --> 01:33:54,091 Anything I feel like 684 01:33:54,660 --> 01:33:56,025 And you'll take care of it 685 01:33:58,664 --> 01:34:00,427 I don't even have to think 686 01:34:03,636 --> 01:34:05,331 I've never felt like this 687 01:34:09,642 --> 01:34:11,405 But I'm being very selfish 688 01:34:12,078 --> 01:34:13,306 You'll be in trouble 689 01:34:14,180 --> 01:34:16,148 They thought we were in Calcutta 690 01:34:16,582 --> 01:34:19,107 Now they'll know we're here 691 01:34:22,188 --> 01:34:24,053 Nothing can save us now? 692 01:34:29,362 --> 01:34:30,488 All ruined 693 01:34:40,139 --> 01:34:41,003 What now? 694 01:34:44,977 --> 01:34:46,205 We sit on top 695 01:34:49,582 --> 01:34:50,549 On the roof 696 01:34:51,951 --> 01:34:52,542 Coming? 697 01:34:56,022 --> 01:34:59,287 - Let's decide the next move - You talk too much 698 01:35:35,528 --> 01:35:39,020 Wrapped in clouds of white wool 699 01:35:42,935 --> 01:35:48,202 I am like the winter breeze 700 01:35:49,642 --> 01:35:53,203 Not caring what's left behind 701 01:35:53,412 --> 01:35:55,573 Not seeing what lies ahead 702 01:35:56,949 --> 01:35:59,110 I ask myself 703 01:36:03,189 --> 01:36:05,419 Where am I? 704 01:36:34,186 --> 01:36:38,282 Finding myself amidst lost desires 705 01:36:43,596 --> 01:36:51,059 Firm desires, shaky pursuits 706 01:36:54,240 --> 01:36:57,471 In all of this... 707 01:37:00,446 --> 01:37:02,937 ...where am I? 708 01:37:47,259 --> 01:37:49,056 What are you staring at? 709 01:37:51,330 --> 01:37:53,264 You like the mountains or the sea? 710 01:37:55,000 --> 01:37:56,934 I've never seen the sea 711 01:37:59,205 --> 01:38:00,968 I like the mountains more, too 712 01:38:02,141 --> 01:38:03,199 Like that one 713 01:38:04,276 --> 01:38:06,210 It is calling out to me 714 01:38:07,513 --> 01:38:09,037 Wish we could go there 715 01:38:13,319 --> 01:38:14,411 Then come 716 01:38:17,356 --> 01:38:18,653 We'll go there? 717 01:38:19,391 --> 01:38:20,983 Got other plans? 718 01:38:24,163 --> 01:38:25,095 Let's go 719 01:38:48,187 --> 01:38:49,984 For one second 720 01:39:05,871 --> 01:39:07,964 Are you done? Give it back 721 01:39:10,242 --> 01:39:12,107 Enough. Pass it here 722 01:39:12,912 --> 01:39:14,345 It has power, boss 723 01:39:17,883 --> 01:39:19,942 I'll give you a tight slap 724 01:39:23,122 --> 01:39:26,285 It's not a toy. Give it to me 725 01:39:27,593 --> 01:39:28,560 Tell me something 726 01:39:30,029 --> 01:39:32,190 One bullet and one man is finished? 727 01:39:34,633 --> 01:39:36,032 Two are finished 728 01:39:39,205 --> 01:39:40,399 The one who gets shot 729 01:39:42,908 --> 01:39:44,239 And the one who shoots 730 01:39:47,947 --> 01:39:49,312 It's a bad thing 731 01:39:50,449 --> 01:39:52,417 So why don't you throw it away? 732 01:39:53,152 --> 01:39:54,380 Why keep it? 733 01:39:55,020 --> 01:39:56,954 What the hell do you know? 734 01:39:59,425 --> 01:40:00,892 I can see 735 01:40:06,398 --> 01:40:07,888 We won't fight 736 01:40:09,034 --> 01:40:10,023 No fighting 737 01:40:13,072 --> 01:40:15,199 Don't talk about such things 738 01:40:17,276 --> 01:40:18,174 Again? 739 01:40:20,412 --> 01:40:21,470 Let's go 740 01:40:23,582 --> 01:40:25,277 Let's race 741 01:42:30,609 --> 01:42:33,635 I wanted a home on a mountain like this 742 01:42:34,446 --> 01:42:36,175 Always wanted one 743 01:42:38,050 --> 01:42:39,017 My home 744 01:42:39,318 --> 01:42:40,376 My dream 745 01:42:41,487 --> 01:42:42,977 Pick any mountain you like 746 01:42:43,422 --> 01:42:44,548 They're all ours 747 01:42:45,190 --> 01:42:46,157 Really? 748 01:42:46,625 --> 01:42:48,217 Yes, they belong to us 749 01:42:48,594 --> 01:42:51,062 They'll be here whenever you come back 750 01:42:51,330 --> 01:42:53,628 - I'm choosing one - Sure, go ahead 751 01:45:39,197 --> 01:45:40,459 Keep this 752 01:45:42,401 --> 01:45:44,028 This is my dream home 753 01:45:44,570 --> 01:45:46,561 Exactly how I want it 754 01:45:47,606 --> 01:45:49,597 We're saved so much work 755 01:45:58,383 --> 01:45:59,873 It's ok? 756 01:46:00,419 --> 01:46:03,411 Be comfortable. The owners won't be back soon 757 01:46:07,125 --> 01:46:08,092 Hungry? 758 01:46:10,228 --> 01:46:12,025 Ten minutes. I'll make something 759 01:46:12,197 --> 01:46:14,427 Go freshen up and just relax 760 01:46:15,133 --> 01:46:16,532 Leave it. I'll do it 761 01:46:17,970 --> 01:46:19,528 This is my home Now out! 762 01:46:20,038 --> 01:46:21,130 Who's denying it? 763 01:46:21,607 --> 01:46:23,131 Let me clean up 764 01:47:39,184 --> 01:47:40,344 Come! 765 01:47:52,397 --> 01:47:54,297 - What is it? - One minute 766 01:49:12,277 --> 01:49:14,074 This can never be mine 767 01:49:14,513 --> 01:49:17,448 I've come so far away 768 01:49:20,385 --> 01:49:22,319 20 years 769 01:49:30,028 --> 01:49:31,655 Everything will be all right 770 01:49:32,164 --> 01:49:33,461 Amma 771 01:49:34,199 --> 01:49:36,258 Everything is over 772 01:49:39,571 --> 01:49:42,563 I was once a mother's adored son 773 01:53:25,530 --> 01:53:28,090 Mahabir, where's your gun? 774 01:53:28,266 --> 01:53:30,234 - I threw it away - Veera Tripathy? 775 01:53:31,302 --> 01:53:32,462 Stay away! 776 01:53:33,938 --> 01:53:35,098 Back off! 777 01:53:43,081 --> 01:53:44,013 Get back! 778 01:53:49,521 --> 01:53:50,715 It's all ok 779 01:53:51,656 --> 01:53:55,490 What the hell did you shoot? Bastard! Why shoot? 780 01:53:55,660 --> 01:53:57,457 What was he doing? 781 01:54:01,266 --> 01:54:02,290 Move back 782 01:54:02,367 --> 01:54:04,301 I'll kill everyone 783 01:54:06,004 --> 01:54:07,369 Veera, there's no time 784 01:54:07,906 --> 01:54:09,931 He'll die. He needs a hospital 785 01:54:10,141 --> 01:54:12,041 Nothing will happen to him 786 01:54:12,310 --> 01:54:13,607 We have to take him immediately 787 01:54:18,583 --> 01:54:19,607 Let's go 788 01:54:24,656 --> 01:54:28,148 Listen to me. I'll take you to your village 789 01:54:29,994 --> 01:54:31,222 To Amma 790 01:54:31,296 --> 01:54:33,958 I said everything will be ok. Didn't I? 791 01:54:34,365 --> 01:54:36,094 Nothing has changed 792 01:54:37,035 --> 01:54:38,935 I am telling you. Nothing has changed 793 01:54:39,070 --> 01:54:40,469 See for yourself 794 01:54:53,284 --> 01:54:54,376 I know what you're thinking 795 01:54:54,619 --> 01:54:56,951 But you know nothing 796 01:54:59,057 --> 01:55:00,922 The important thing is we save Mahabir 797 01:55:01,659 --> 01:55:02,921 Save Mahabir 798 01:55:03,995 --> 01:55:05,087 He kidnapped me 799 01:55:05,430 --> 01:55:08,228 But it's not what it seems. Quite the opposite 800 01:55:08,366 --> 01:55:09,390 What's happened, child? 801 01:55:09,534 --> 01:55:10,558 Nothing's happened 802 01:55:11,936 --> 01:55:13,267 I am fine 803 01:55:13,538 --> 01:55:15,165 Who is this man? 804 01:55:16,040 --> 01:55:17,405 I am fine 805 01:55:19,077 --> 01:55:20,635 - Let go - Easy! 806 01:55:25,583 --> 01:55:28,347 What's that for? An injection? 807 01:55:28,486 --> 01:55:30,545 Papa, listen to me. Please 808 01:55:31,189 --> 01:55:33,157 You don't understand 809 01:55:34,259 --> 01:55:36,284 Wait. One second 810 01:55:36,561 --> 01:55:39,496 There's something I must tell you 811 01:55:40,298 --> 01:55:42,095 Stop 812 01:55:46,571 --> 01:55:48,698 Why don't you understand? 813 01:55:49,507 --> 01:55:52,943 What have you done? You don't get it 814 01:56:19,037 --> 01:56:21,597 He died on the spot. Around 9.30 815 01:56:21,940 --> 01:56:24,170 Before we could get him on the stretcher 816 01:56:25,310 --> 01:56:29,041 Can we take Veera back to Delhi? 817 01:56:33,518 --> 01:56:36,385 - Where's the body? - In the mortuary 818 01:56:37,021 --> 01:56:38,613 - The post-mortem? - Done, sir 819 01:56:42,527 --> 01:56:44,290 Mahabir Bhaati? 820 01:57:00,478 --> 01:57:03,038 I'll prepare the injection 821 01:57:34,245 --> 01:57:37,146 Vinay's mom wants to see you 822 01:57:37,615 --> 01:57:39,344 Be nice 823 01:57:41,152 --> 01:57:42,483 Be pleasant 824 01:57:43,655 --> 01:57:45,213 Like everything was normal 825 01:57:45,590 --> 01:57:47,421 What do you think, Veera? 826 01:57:47,925 --> 01:57:50,155 In which city should we have the wedding? 827 01:57:53,998 --> 01:57:56,125 Convenient for everyone 828 01:58:15,119 --> 01:58:17,519 Every winter they say: "It's so cold" 829 01:58:17,922 --> 01:58:20,914 Every summer: " Oh my God. It's too hot" 830 01:58:21,959 --> 01:58:23,449 Why is it such a surprise? 831 01:58:24,996 --> 01:58:26,327 Oh! What is it? 832 01:58:31,469 --> 01:58:34,029 Why are you coming down? 833 01:58:42,146 --> 01:58:44,011 Do join us 834 01:59:07,505 --> 01:59:08,494 And you? 835 01:59:10,508 --> 01:59:11,975 We're fine 836 01:59:12,443 --> 01:59:16,504 Just worried about you. Hope you'll get better soon 837 01:59:19,350 --> 01:59:21,341 She looks much better 838 01:59:36,467 --> 01:59:40,062 I found my home on a mountain 839 01:59:42,240 --> 01:59:43,935 I cooked food 840 01:59:45,410 --> 01:59:47,469 I cleaned my house 841 01:59:50,548 --> 01:59:52,175 Then the bullet was fired 842 01:59:53,251 --> 01:59:54,980 Vinay loves the mountains, right? 843 01:59:55,553 --> 01:59:58,852 That Austrian resort? You know Veera's favourite 844 01:59:59,924 --> 02:00:04,554 I always said that... I would run away 845 02:00:05,963 --> 02:00:08,227 I don't want to live in the city 846 02:00:09,901 --> 02:00:11,425 Doesn't everyone say that? 847 02:00:12,303 --> 02:00:14,032 But who runs away? 848 02:00:15,506 --> 02:00:17,167 I wouldn't have either 849 02:00:20,378 --> 02:00:23,506 If Mahabir hadn't kidnapped me and taken me away 850 02:00:27,919 --> 02:00:29,113 But now... 851 02:00:32,123 --> 02:00:33,556 I'm gone 852 02:00:36,494 --> 02:00:38,519 I cannot come back 853 02:00:40,465 --> 02:00:43,593 I think you should rest 854 02:00:45,102 --> 02:00:46,262 It's so strange 855 02:00:48,973 --> 02:00:50,600 I was kidnapped 856 02:00:53,110 --> 02:00:55,101 But I was free there 857 02:00:57,915 --> 02:00:59,439 I'm in prison here 858 02:01:04,455 --> 02:01:05,285 Come, Veera 859 02:01:06,524 --> 02:01:08,116 Is this my home? 860 02:01:13,431 --> 02:01:15,331 No chocolates today, Uncle Shukla? 861 02:01:16,033 --> 02:01:17,933 I'll order some now 862 02:01:18,936 --> 02:01:19,925 Where? 863 02:01:23,207 --> 02:01:24,640 Where will you give them to me? 864 02:01:26,310 --> 02:01:28,369 Here? Or in the bathroom? 865 02:01:28,646 --> 02:01:30,273 Enough of this 866 02:01:32,283 --> 02:01:35,184 Yes, Mummy? Something you want to say? 867 02:01:37,488 --> 02:01:40,355 I don't know what she's talking about 868 02:01:42,126 --> 02:01:43,150 Can't remember? 869 02:01:44,128 --> 02:01:45,220 Let me remind you 870 02:01:46,464 --> 02:01:47,658 "My princess... 871 02:01:48,900 --> 02:01:52,097 "You're most beautiful girl in the world. My doll" 872 02:01:54,038 --> 02:01:55,096 Now remember? 873 02:01:55,673 --> 02:01:57,197 With your hands... 874 02:01:57,975 --> 02:02:00,443 ...how you'd cover my mouth 875 02:02:04,582 --> 02:02:08,416 So my screams could not be heard 876 02:02:13,124 --> 02:02:14,682 All my screams 877 02:02:16,627 --> 02:02:19,152 My cries of pain 878 02:02:19,997 --> 02:02:22,465 To keep my screams silent 879 02:02:22,934 --> 02:02:25,459 You forced my mouth shut. Hush 880 02:02:31,609 --> 02:02:32,974 In the bathroom... 881 02:02:33,578 --> 02:02:35,239 Again and again 882 02:02:36,080 --> 02:02:37,172 The running tap 883 02:02:37,248 --> 02:02:38,510 Where were you, nurse? 884 02:02:39,317 --> 02:02:40,682 She's really gone crazy 885 02:02:41,285 --> 02:02:42,217 They are right 886 02:02:42,453 --> 02:02:46,014 I was screaming. I was 9 887 02:02:47,725 --> 02:02:50,091 That hand was over my mouth 888 02:02:50,661 --> 02:02:53,323 My cries were silenced. No one heard 889 02:03:37,141 --> 02:03:38,108 It happens 890 02:03:39,977 --> 02:03:41,535 These things happen all the time 891 02:03:43,714 --> 02:03:45,181 So you know what? 892 02:03:46,484 --> 02:03:48,076 I'm not ok with it 893 02:03:49,220 --> 02:03:50,448 This world... 894 02:03:52,056 --> 02:03:53,421 ...where this happens 895 02:03:55,326 --> 02:04:00,389 Where you can't tell a lie from the truth 896 02:04:02,566 --> 02:04:04,227 Everything is mixed up 897 02:04:06,137 --> 02:04:08,401 There's so much confusion 898 02:04:33,230 --> 02:04:35,664 Be careful when you go out 899 02:04:37,068 --> 02:04:38,968 Strangers are bad 900 02:04:40,538 --> 02:04:43,006 A girl should always be careful 901 02:04:47,044 --> 02:04:48,636 Why didn't you ever say... 902 02:04:49,647 --> 02:04:52,616 ...I should be careful inside the house too? 903 02:04:55,019 --> 02:04:57,544 That I should also protect myself from you 904 02:04:59,356 --> 02:05:01,119 Why didn't you ever tell me? 905 02:05:03,260 --> 02:05:06,024 I was so exposed here 906 02:05:06,464 --> 02:05:08,193 Inside my own home 907 02:05:10,668 --> 02:05:13,159 So I don't want to be sensible 908 02:05:14,271 --> 02:05:17,206 I am foolish. I'm bad 909 02:05:17,675 --> 02:05:20,667 But I am not one of you 910 02:05:26,016 --> 02:05:27,916 I will not come back 911 02:05:59,917 --> 02:06:02,477 Admire the diamond... 912 02:06:03,888 --> 02:06:06,516 ...that endures the blows of a hammer 913 02:06:19,336 --> 02:06:24,000 The deceitful cannot hide their flaws 914 02:07:14,491 --> 02:07:18,359 Do not display your diamonds at a vegetable market 915 02:07:24,535 --> 02:07:29,598 Keep them close to your heart and go your way 916 02:08:41,912 --> 02:08:46,406 If the sun shines on a rainy day 917 02:08:49,119 --> 02:08:52,111 Shadows fall and rise 918 02:08:53,023 --> 02:08:59,428 I make a wish and you appear before me 919 02:08:59,596 --> 02:09:01,860 Play with me 920 02:09:02,232 --> 02:09:05,599 Distances vanish 921 02:09:06,003 --> 02:09:08,972 You are with me. Day and night 922 02:09:09,139 --> 02:09:12,472 The shadows tell me 923 02:09:13,077 --> 02:09:16,137 You are with me. Day and night 924 02:09:17,982 --> 02:09:21,349 O my companion 925 02:09:21,585 --> 02:09:25,385 You are with me at every step 926 02:09:28,993 --> 02:09:32,588 We are one 927 02:09:40,037 --> 02:09:42,631 O companion of mine 58616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.