Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,570
Hej, zonja...
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,273
Dallasi më në fund po fillon të qetësohet, ju të gjithë.
3
00:00:06,373 --> 00:00:10,077
- Ja pse... - ♪ Jemi vetëm një dëshirë larg ♪
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,814
Kisha një parandjenjë të çuditshme.
5
00:00:12,914 --> 00:00:14,949
Shfaqje e mbushur me latte.
6
00:00:15,048 --> 00:00:17,317
Ed Sheeran është rikthyer në turne në Dallas...
7
00:00:17,417 --> 00:00:19,954
Dua të dëgjoj për miqtë e tu më të këqij. Na telefono...
8
00:00:23,825 --> 00:00:27,194
♪ Mbretëresha humbi ndjenjat ♪
9
00:00:27,294 --> 00:00:32,332
♪ Në ballkonin e saj kur dola ♪
10
00:00:37,471 --> 00:00:41,074
♪ Mbreti u urdhëroi njerëzve të tij ♪
11
00:00:41,174 --> 00:00:46,246
♪ Të mbyllin sytë dhe të thonë një lutje me zë të lartë ♪
12
00:00:51,151 --> 00:00:55,823
♪ Grua e veshur dobët ♪
13
00:00:57,792 --> 00:01:02,830
♪ Burrë i veshur dobët ♪
14
00:01:04,398 --> 00:01:10,170
♪ Grua e veshur dobët ♪
15
00:01:11,706 --> 00:01:17,144
♪ Burrë i veshur dobët ♪
16
00:01:18,378 --> 00:01:22,249
♪ Papa iku menjëherë ♪
17
00:01:22,349 --> 00:01:27,522
♪ Kur dola në skenë dhe nuk kisha turp ♪
18
00:01:32,492 --> 00:01:35,730
♪ Kalorësit shkuan në luftë ♪
19
00:01:35,830 --> 00:01:40,133
♪ Kur e putha me atë beretë rozë ♪
20
00:01:41,435 --> 00:01:44,005
♪ Oh, çfarë turpi i madh ♪
21
00:01:44,104 --> 00:01:45,673
O, dreq! Penisi im!
22
00:01:45,773 --> 00:01:47,274
Au!
23
00:01:47,374 --> 00:01:53,781
♪ Grua e veshur dobët ♪
24
00:01:53,881 --> 00:02:00,722
♪ Burrë i veshur dobët ♪
25
00:02:00,822 --> 00:02:05,225
♪ Grua e veshur dobët ♪
26
00:02:05,325 --> 00:02:08,529
♪ Ooooh ooh ooh ♪
27
00:02:10,464 --> 00:02:12,466
♪ Lëkurë e pastër, flokë të shndritshëm ♪
28
00:02:12,567 --> 00:02:14,035
♪ Vajzat dhe homoseksualët si unë ♪
29
00:02:14,134 --> 00:02:16,169
♪ Prek, jam në ekranin tënd ♪
30
00:02:16,269 --> 00:02:17,538
Koha e drekës, të çuditshëm.
31
00:02:17,639 --> 00:02:20,240
O Zot, janë vajzat e Free Eden.
32
00:02:20,340 --> 00:02:22,342
Është e pamundur të gjesh punë atje.
33
00:02:22,442 --> 00:02:24,045
Ata janë si mbretërit e qendrave tregtare.
34
00:02:24,144 --> 00:02:26,279
Ja ku vjen nëna.
35
00:02:26,380 --> 00:02:29,182
- Frutat janë shumë të nxehta. - A nuk ka ndonjë të katërt?
36
00:02:29,282 --> 00:02:30,885
Dëgjova që ajo u çmend.
37
00:02:30,985 --> 00:02:32,587
Qershi...
38
00:02:32,687 --> 00:02:35,455
- Prit, a nuk paguajnë ata? - Ne nuk i faturojmë Frutat.
39
00:02:35,556 --> 00:02:38,126
- Apple është një kurvë. - Ajo është shumë më tepër se kaq.
40
00:02:38,225 --> 00:02:41,663
♪ Unë i shërbej vajzës sime Pop Chic ♪
41
00:02:41,763 --> 00:02:44,932
Më duhet shawarma ime. Më jep, më jep!
42
00:02:45,033 --> 00:02:46,134
Faleminderit.
43
00:02:46,233 --> 00:02:47,735
- Do pak? - Jo.
44
00:02:47,835 --> 00:02:50,270
- Dëgjova që ishte një grindavece. - Më përshëndeti një herë me dorë.
45
00:02:50,370 --> 00:02:52,774
O Zot, dua të jem ajo.
46
00:02:52,874 --> 00:02:55,375
Kauboja ime.
47
00:02:55,475 --> 00:02:57,679
Përshtatjet e saj janë të pastra.
48
00:02:57,779 --> 00:02:58,913
- Ke uri? - Çfarë? - Çfarë?
49
00:02:59,013 --> 00:03:00,213
O Zot i madh!
50
00:03:02,617 --> 00:03:04,152
Doni ndonjë fermë me këtë?
51
00:03:05,485 --> 00:03:07,021
Shiko. I pe?
52
00:03:07,121 --> 00:03:08,499
- Më trego të vërtetën, kurvë. - O Zot.
53
00:03:08,523 --> 00:03:10,058
- Shihemi të mërkurën. - Mirupafshim!
54
00:03:10,158 --> 00:03:12,292
- E dua Fikun. Është i preferuari im. - Shko!
55
00:03:12,392 --> 00:03:14,261
Zot, sikur të më vinte emri sipas një fruti.
56
00:03:14,361 --> 00:03:15,596
Kolin, bëhu i vërtetë.
57
00:03:15,697 --> 00:03:17,364
Dua që të më pështyjnë në gojë.
58
00:03:17,464 --> 00:03:19,199
Zot, sa të nxehtë janë.
59
00:03:19,299 --> 00:03:20,968
Vëlla, ajo as nuk e di që ti ekziston.
60
00:03:21,069 --> 00:03:24,404
♪ Mënyra se si po ec, është aksesori im ♪
61
00:03:32,212 --> 00:03:34,515
Fig, arriti 10 mijë sot.
62
00:03:34,615 --> 00:03:37,250
Cherry, mund të më ndihmosh të hap kutinë e dërgesës së re.
63
00:03:37,350 --> 00:03:38,629
Po e shes për dy tani, praktikisht
64
00:03:38,653 --> 00:03:39,987
Pra, nëse dua të bëhem menaxher...
65
00:03:40,088 --> 00:03:41,189
Prit, a je shtatzënë?
66
00:03:41,288 --> 00:03:42,824
Jo! Jo, ajo po flet për...
67
00:03:42,924 --> 00:03:45,993
Mos ia përmend emrin. Ajo nuk punon më këtu.
68
00:03:46,094 --> 00:03:47,461
Padyshim që nuk jam shtatzënë.
69
00:03:47,562 --> 00:03:48,872
Po sikur të kisha një djalë dhe t'i vija një emër, si p.sh.
70
00:03:48,896 --> 00:03:49,931
Bob apo ndonjë gjë tjetër?
71
00:03:50,031 --> 00:03:51,566
- Po. - Po.
72
00:03:51,666 --> 00:03:53,811
Apple, ti do të ishe një menaxhere shumë më e mirë se Sharon.
73
00:03:53,835 --> 00:03:56,170
Po. Çfarëdo që të duhet për të hequr qafe Sharonin.
74
00:03:56,269 --> 00:03:58,506
Sharon.
75
00:03:58,606 --> 00:04:01,209
Mendoj se arushat prej karameli po më bëjnë të jem droguar.
76
00:04:01,308 --> 00:04:03,077
Po, ke nevojë për një varësi të re
77
00:04:03,177 --> 00:04:04,722
sikur më duhet një xhaketë e vogël bolero.
78
00:04:04,746 --> 00:04:07,347
Prit, po sikur t'i kërkonim Sharonit të punësonte dikë të ri?
79
00:04:07,447 --> 00:04:09,483
për të zëvendësuar Atë që nuk do të emërtohet?
80
00:04:09,584 --> 00:04:12,220
Jo, nuk kam nevojë për një tjetër mini-vete të çmendur.
81
00:04:12,319 --> 00:04:14,856
Po, nuk kemi nevojë për askënd, Fig.
82
00:04:14,956 --> 00:04:16,824
Ose hipim ose vdesim.
83
00:04:16,924 --> 00:04:18,391
Oh!
84
00:04:18,492 --> 00:04:20,412
Ne nuk i përdorim shkallët lëvizëse me takat tona të holla.
85
00:04:20,494 --> 00:04:22,563
- Do të shkoj të urinoj. - Në rregull.
86
00:04:22,663 --> 00:04:25,733
- Vetëm. Mirë, mirupafshim. - Në rregull.
87
00:04:25,833 --> 00:04:26,968
Hej, të gjithë ju.
88
00:04:27,068 --> 00:04:28,603
Oh! Mostra falas.
89
00:04:28,703 --> 00:04:29,704
Jo!
90
00:04:29,804 --> 00:04:31,438
Hej.
91
00:04:31,539 --> 00:04:34,609
Ëm, nuk e di çfarë bën në këto panaire ren,
92
00:04:34,709 --> 00:04:35,886
por, e dini, këtu në qendrën tregtare
93
00:04:35,910 --> 00:04:39,080
Ne nuk flasim me Motrat e Ëmbël, Fig.
94
00:04:39,180 --> 00:04:41,414
Ëëë, në fakt, është e Motrës Salt.
95
00:04:41,516 --> 00:04:43,026
Në rregull, në rregull, në rregull, në rregull! Shësh, shësh, shësh, shësh.
96
00:04:43,050 --> 00:04:45,253
Vendose atë përsëri. Vendose atë poshtë. Vendose atë poshtë.
97
00:04:45,352 --> 00:04:46,419
Po.
98
00:04:46,521 --> 00:04:48,523
Në rregull, le të shkojmë.
99
00:04:50,158 --> 00:04:51,391
- Mirupafshim. - Jo, mos i bëj me dorë!
100
00:04:51,491 --> 00:04:54,294
- Çfarë? - Ajo do të ketë idenë e gabuar.
101
00:04:54,394 --> 00:04:56,264
Dhe Apple e thotë këtë.
102
00:04:56,363 --> 00:04:59,200
Dhe djathë parmixhano?
103
00:04:59,299 --> 00:05:01,068
Dhe pastaj ia hodha kafenë time të nxehtë mbi penis.
104
00:05:01,169 --> 00:05:02,937
Prit, kafeja jote apo lateja jote?
105
00:05:03,037 --> 00:05:04,404
Latte. Ndalo. Kjo është serioze.
106
00:05:04,505 --> 00:05:05,973
O Zot, më vjen keq. Ke të drejtë.
107
00:05:06,073 --> 00:05:07,474
Latte im i nxehtë në penisin e tij
108
00:05:07,575 --> 00:05:08,919
Sepse padyshim që nuk do ta lija këtë burrë të vinte.
109
00:05:08,943 --> 00:05:11,279
O Zot, sigurisht.
110
00:05:11,378 --> 00:05:13,815
Por e dini cila është pjesa më e bukur?
111
00:05:13,915 --> 00:05:15,716
Të mora një latte shtesë këtë mëngjes.
112
00:05:15,817 --> 00:05:17,819
Kisha menduar paraprakisht të të merrja një latte shtesë.
113
00:05:17,919 --> 00:05:21,088
Është sikur po rebelohemi së bashku kundër patriarkatit.
114
00:05:21,189 --> 00:05:22,699
Cherry, duhet të punosh me këtë detyrim që ke.
115
00:05:22,723 --> 00:05:24,258
për ta bërë veten personazhin kryesor
116
00:05:24,357 --> 00:05:26,060
në historinë e të gjithë të tjerëve.
117
00:05:26,160 --> 00:05:28,461
- Është e lodhshme. - Po.
118
00:05:28,563 --> 00:05:31,398
Më mirë të jetë diçka nga e cila mund të shes gjithçka.
119
00:05:31,498 --> 00:05:35,002
Hej, zonja. Pra, për ju, kjo do të jetë 800.
120
00:05:36,270 --> 00:05:37,772
Faleminderit.
121
00:05:37,872 --> 00:05:40,975
Dhe kjo copë me tre pjesë është në fakt në shitje për 2,500.
122
00:05:41,075 --> 00:05:42,075
Je shumë me fat.
123
00:05:42,109 --> 00:05:44,312
E di. Është shumë mirë.
124
00:05:44,411 --> 00:05:46,781
Ah, faturat do t'ju dërgohen me email.
125
00:05:46,881 --> 00:05:47,882
Faleminderit.
126
00:05:47,982 --> 00:05:48,983
O Zot i madh. Përshëndetje!
127
00:05:49,083 --> 00:05:50,585
Oh, këto janë kaq të mira.
128
00:05:50,685 --> 00:05:52,196
A i keni provuar ndonjëherë të gjitha së bashku në të njëjtën kohë?
129
00:05:52,220 --> 00:05:54,121
Është, si, e mahnitshme.
130
00:05:55,388 --> 00:05:58,159
Oh!
131
00:05:58,259 --> 00:06:00,328
Minifunde me shkëlqim.
132
00:06:00,427 --> 00:06:01,470
Bashkëpunimi me Hilary Duff është rikthyer.
133
00:06:01,494 --> 00:06:02,494
Faleminderit Perëndeshës.
134
00:06:02,530 --> 00:06:04,431
Unë jam një Gordo i tillë.
135
00:06:04,532 --> 00:06:06,801
Jo, ti je një Miranda. Fig është një Gordo.
136
00:06:07,702 --> 00:06:10,437
- Si quhesh përsëri? - Kungull.
137
00:06:12,506 --> 00:06:13,774
I vdekur?
138
00:06:13,875 --> 00:06:15,243
Çfarë dreqin?
139
00:06:15,343 --> 00:06:16,553
Prit, a është kjo si, ndonjë shije apo diçka e tillë?
140
00:06:16,577 --> 00:06:18,478
Jo, është emri im.
141
00:06:19,146 --> 00:06:21,481
E dija që kishte diçka të veçantë tek ti.
142
00:06:21,582 --> 00:06:23,050
- E bëre? - Po.
143
00:06:23,150 --> 00:06:24,962
Më falni, kemi vetëm një gjë në lidhje me Motrën Salt.
144
00:06:24,986 --> 00:06:26,687
Është, si, fundi i zinxhirit ushqimor.
145
00:06:26,787 --> 00:06:29,056
Përveç Keep Calm dhe Cookie On, e kuptoni çfarë dua të them?
146
00:06:29,156 --> 00:06:31,391
Disi e padukshme për ne. Më vjen keq.
147
00:06:31,491 --> 00:06:34,328
S’ka problem. Puna ime nuk më përcakton mua.
148
00:06:34,427 --> 00:06:36,163
Seksi dhe personaliteti im po.
149
00:06:36,264 --> 00:06:38,866
Dhe a po punësoni ju njerëz?
150
00:06:41,434 --> 00:06:43,604
Fig, a ke arritur ende 10 mijë?
151
00:06:43,704 --> 00:06:45,949
Sepse unë dhe Cherry jemi këtu sipër duke punuar shumë.
152
00:06:45,973 --> 00:06:47,407
Na duhet që të mbash peshën tënde.
153
00:06:47,508 --> 00:06:49,143
Të dua, zemër.
154
00:06:49,243 --> 00:06:50,878
Kopje, Apple.
155
00:06:50,978 --> 00:06:52,113
Kush është ai?
156
00:06:52,213 --> 00:06:53,814
Pse nuk kthehesh nesër,
157
00:06:53,915 --> 00:06:56,083
por mos i sill pretzelat, në rregull?
158
00:06:56,183 --> 00:06:57,952
Ata janë si helm këtu.
159
00:07:01,856 --> 00:07:03,758
Në fakt, sillni pretzelët,
160
00:07:03,858 --> 00:07:05,293
por sillni vetëm ato me kanellë.
161
00:07:05,393 --> 00:07:08,029
Molla e do kanellën. Natyrisht.
162
00:07:08,129 --> 00:07:10,164
Faleminderit, Fig.
163
00:07:11,098 --> 00:07:12,700
Faleminderit, Kungull.
164
00:07:15,503 --> 00:07:17,071
Hej, Fruta.
165
00:07:17,171 --> 00:07:19,273
Kështu që e di që nuk duam të punësojmë askënd tjetër,
166
00:07:19,373 --> 00:07:21,242
por sapo takova këtë vajzë shumë të lezetshme.
167
00:07:21,342 --> 00:07:22,643
Esenca e saj është kaq boho, zemër,
168
00:07:22,743 --> 00:07:24,111
dhe ajo ka një personalitet të shkëlqyer.
169
00:07:24,211 --> 00:07:25,980
Ajo është paksa rregulluese,
170
00:07:26,080 --> 00:07:27,291
por i thashë të kthehej nesër.
171
00:07:27,315 --> 00:07:28,849
Në rregull, duhet të iki.
172
00:07:28,950 --> 00:07:30,294
Ka një grua këtu poshtë që vesh pantallona sportive
173
00:07:30,318 --> 00:07:31,519
dhe duke kaluar nëpër një ndarje.
174
00:07:31,619 --> 00:07:33,387
Është shumë. Në rregull, mirupafshim.
175
00:07:33,486 --> 00:07:36,090
Ohhhhh!
176
00:07:36,190 --> 00:07:37,658
Qifsha!
177
00:07:37,758 --> 00:07:39,236
Vazhdimisht të them se thonjtë e tu përbëjnë një rrezik për sigurinë.
178
00:07:39,260 --> 00:07:41,829
Por mua më pëlqejnë shumë.
179
00:08:57,238 --> 00:08:59,073
Pretzel i sapopjekur?
180
00:09:13,454 --> 00:09:15,890
Unë e dua kanellën.
181
00:09:15,990 --> 00:09:18,092
Dëgjova.
182
00:09:18,192 --> 00:09:20,561
A të njoh unë ty?
183
00:09:20,661 --> 00:09:25,132
Nuk mendoj kështu. Erdha këtu javën e kaluar.
184
00:09:26,634 --> 00:09:28,569
Po kërkon punë, zemër?
185
00:09:28,669 --> 00:09:30,171
E ndritshme dhe e hershme?
186
00:09:30,271 --> 00:09:31,939
Unë kam një punë.
187
00:09:32,573 --> 00:09:35,042
A të pëlqen kjo punë?
188
00:09:35,142 --> 00:09:37,278
E kuptoj atë brumë.
189
00:09:38,312 --> 00:09:40,181
Fig, më jep një aplikim.
190
00:09:40,281 --> 00:09:41,916
Hëm-hëm.
191
00:09:46,053 --> 00:09:48,856
Ato duken si mut të vegjël.
192
00:09:50,525 --> 00:09:51,826
Pra, si e pini kafenë tuaj?
193
00:09:51,926 --> 00:09:55,863
Unë jo. Më bën të vjella. Unë pi çaj.
194
00:09:55,963 --> 00:09:57,631
Në rregull, mund të punojmë për këtë.
195
00:10:01,068 --> 00:10:04,338
A ndiheni ndonjëherë vetëm?
196
00:10:04,438 --> 00:10:07,441
Kam një tatuazh në formë zemre në gishtin e vogël.
197
00:10:07,542 --> 00:10:08,709
Znj.
198
00:10:08,809 --> 00:10:10,711
Mendoj se kushdo me zemër të vogël
199
00:10:10,811 --> 00:10:12,379
të tatuazhuara në trupin e tyre janë thellësisht të vetmuara.
200
00:10:12,480 --> 00:10:14,715
Hëm-hëm.
201
00:10:14,815 --> 00:10:16,551
Mendoj se e mora për shkak të prindërve të mi
202
00:10:16,650 --> 00:10:18,395
nuk kisha mundësi të më blija kukulla American Girl
203
00:10:18,419 --> 00:10:19,753
kur isha i vogël.
204
00:10:19,854 --> 00:10:22,289
Mendoj se do të doja të isha vetë një kukull.
205
00:10:23,257 --> 00:10:26,360
Do të doja që dikush të më gërsheton flokët.
206
00:10:26,460 --> 00:10:28,329
O Zot!
207
00:10:28,429 --> 00:10:30,364
Kaq i paedukatë.
208
00:10:32,166 --> 00:10:34,034
Si quhesh?
209
00:10:34,135 --> 00:10:35,970
Kungull.
210
00:10:37,471 --> 00:10:38,973
Po, e di. Është vërtet Kungull.
211
00:10:39,073 --> 00:10:42,209
Ne të gjithë jemi fruta këtu në Free Eden.
212
00:10:42,309 --> 00:10:44,845
Çfarë do të bësh sonte?
213
00:10:44,945 --> 00:10:46,780
Epo, doja të shkoja në shtëpi
214
00:10:46,881 --> 00:10:49,950
dhe të bëj një tortë me çokollatë me mamin tim.
215
00:10:51,152 --> 00:10:55,356
Por, si p.sh., me çfarë doni të merreni sonte?
216
00:11:10,539 --> 00:11:12,206
Vëmendje, blerës.
217
00:11:12,306 --> 00:11:14,942
Qendra Tregtare Dallas Highland Place tani është e mbyllur.
218
00:11:15,042 --> 00:11:17,912
Ju lutem, shkoni drejt daljes.
219
00:11:32,326 --> 00:11:34,161
Digje atë.
220
00:11:38,600 --> 00:11:40,267
Hajde pra.
221
00:11:48,108 --> 00:11:50,277
Pra, je nga Oklahoma?
222
00:11:50,377 --> 00:11:51,712
Çfarë? Jo.
223
00:11:51,812 --> 00:11:53,013
Oh, kjo është çmenduri,
224
00:11:53,113 --> 00:11:54,649
sepse po dorëzoheshe plotësisht
225
00:11:54,748 --> 00:11:56,350
një atmosferë mizaçi me bisht gërshërë.
226
00:11:56,450 --> 00:11:58,587
Ndodh gjatë gjithë kohës.
227
00:11:58,687 --> 00:12:00,187
Ky është zogu shtetëror i Oklahomës.
228
00:12:00,287 --> 00:12:02,823
Ëëë, a na lejohet të qëndrojmë këtu brenda?
229
00:12:02,923 --> 00:12:04,959
Teknikisht, jo.
230
00:12:05,059 --> 00:12:06,994
Unë di shumë për zogjtë e shtetit.
231
00:12:07,094 --> 00:12:08,796
Askush nuk më donte vërtet në shkollën e mesme,
232
00:12:08,896 --> 00:12:11,533
kështu që unë di shumë për zogjtë e shtetit.
233
00:12:11,633 --> 00:12:13,334
Cili është zogu shtetëror i Teksasit?
234
00:12:15,202 --> 00:12:16,870
O Zot i madh. Ëëë...
235
00:12:16,971 --> 00:12:19,139
O Zot i madh, po e shoh pa fjalë. O Zot i madh. Oh...
236
00:12:19,240 --> 00:12:22,544
Je nga Teksasi? Unë jam thjesht... Unë jam nga Plano.
237
00:12:22,644 --> 00:12:24,111
Oh, po. Unë jam nga Irving.
238
00:12:24,211 --> 00:12:25,980
Është afër stadiumit të Cowboys.
239
00:12:26,080 --> 00:12:27,982
Dhe pastaj Apple është nga Grapevine,
240
00:12:28,082 --> 00:12:30,117
që në fakt është disi afër teje.
241
00:12:30,217 --> 00:12:31,720
Dhe pastaj Cherry është nga Highland Park.
242
00:12:31,852 --> 00:12:33,087
Uau.
243
00:12:33,187 --> 00:12:35,489
Oh, mos u shqetëso. Ajo nuk është e pasur.
244
00:12:35,590 --> 00:12:39,293
Pasi vdiq e gjithë familja e saj, ajo nuk trashëgoi asgjë.
245
00:12:39,393 --> 00:12:40,928
Sistemi i sigurimit të jetës është kaq i prishur,
246
00:12:41,028 --> 00:12:42,396
e kupton çfarë dua të them?
247
00:12:42,496 --> 00:12:46,000
- Pasi vdiq e gjithë familja e saj? - Epo, po.
248
00:12:46,100 --> 00:12:49,671
Apple dhe Cherry janë pjesë e një klubi elitar të baballarëve të vdekur.
249
00:12:49,770 --> 00:12:52,406
- Edhe unë. - FOMO!
250
00:12:54,308 --> 00:12:56,210
Zogu tallës i veriut.
251
00:12:56,310 --> 00:12:59,480
Ky është zogu shtetëror i Teksasit. Zogu tallës i veriut.
252
00:12:59,581 --> 00:13:01,982
Nuk mund ta besoj që e harrova atë.
253
00:13:02,082 --> 00:13:04,218
Ti bën shumë pyetje, Kungull.
254
00:13:04,318 --> 00:13:05,318
Më pëlqen.
255
00:13:25,239 --> 00:13:26,273
Më fryj.
256
00:13:38,720 --> 00:13:39,853
Më fryj.
257
00:13:39,953 --> 00:13:41,589
Unë nuk pi duhan në të vërtetë.
258
00:13:41,690 --> 00:13:44,158
Nuk është pirja e duhanit, është lutja.
259
00:13:56,003 --> 00:13:58,372
Je natyrale, zemër.
260
00:13:58,472 --> 00:13:59,774
Mirë se vini në Parajsë.
261
00:13:59,873 --> 00:14:03,611
♪ Vendos kapelen tënde, mace psiqike ♪
262
00:14:03,712 --> 00:14:05,747
♪ Na trego lajmin ♪
263
00:14:05,846 --> 00:14:08,015
♪ Ndërsa lundrojmë ♪
264
00:14:08,115 --> 00:14:16,115
♪ Kru-uuuu-ise ♪
265
00:14:17,024 --> 00:14:21,895
♪ Ku shkon kur fryjmë? ♪
266
00:14:21,995 --> 00:14:23,430
♪ Dukesh shumë mirë ♪
267
00:14:23,531 --> 00:14:25,633
E pemës. Dimër.
268
00:14:31,071 --> 00:14:33,207
E rrënjës. Verë.
269
00:14:40,347 --> 00:14:42,015
Cherry është esëll.
270
00:14:42,851 --> 00:14:43,852
Në rregull.
271
00:14:43,951 --> 00:14:45,452
Bukur.
272
00:14:45,553 --> 00:14:50,023
Në rregull, tani thua ti nga vjen fruti yt
273
00:14:50,124 --> 00:14:51,992
dhe sezoni i pikut.
274
00:14:52,092 --> 00:14:54,763
Pra, do të thoshit, "Nga..."
275
00:14:54,863 --> 00:14:56,230
"Shkurre. Pranverë."
276
00:14:58,298 --> 00:15:02,403
Ëh, në rregull. Nga... dheu.
277
00:15:02,504 --> 00:15:04,004
Dhe, Halloween-i.
278
00:15:04,104 --> 00:15:07,007
Është një hardhi. Kungujt rriten në hardhi.
279
00:15:07,107 --> 00:15:08,710
E kërkova në Google.
280
00:15:08,810 --> 00:15:11,278
Vetëm për t'u siguruar që ishte në të vërtetë edhe një frut...
281
00:15:11,378 --> 00:15:14,214
Qershi. Duhet të jesh më e besueshme.
282
00:15:14,314 --> 00:15:16,359
Kjo është një tjetër cilësi e shëmtuar mbi të cilën duhet të punojmë.
283
00:15:16,383 --> 00:15:18,018
Më vjen keq.
284
00:15:18,118 --> 00:15:19,987
Thjesht nuk mund ta humbisja mundësinë
285
00:15:20,087 --> 00:15:21,355
për një kontroll të mirë të së kaluarës.
286
00:15:21,455 --> 00:15:24,559
Ju të gjithë, Halloween është në vjeshtë.
287
00:15:24,659 --> 00:15:26,460
- E di. - Këto janë banane.
288
00:15:26,561 --> 00:15:28,929
Më në fund e kemi përfunduar sezonin e shitjes me pakicë.
289
00:15:29,029 --> 00:15:32,232
Epo, nëse biem dakord që kungulli është një frut,
290
00:15:32,332 --> 00:15:34,377
sepse disa shkencëtarë besojnë se në fakt është një perime.
291
00:15:34,401 --> 00:15:36,970
Më vjen keq, Cherry, a i urren vërtet gratë?
292
00:15:37,070 --> 00:15:39,306
- Çfarë? - Mendova se do të vdisje ose do të shpëtoje, zemër.
293
00:15:39,406 --> 00:15:42,476
Unë jam. Unë jam edhe hip edhe vdes.
294
00:15:42,577 --> 00:15:45,713
Oh, pra, do të qëndrosh, apo do të ikësh?
295
00:15:49,450 --> 00:15:51,151
Një...
296
00:15:53,153 --> 00:15:57,458
O Zot. Cikli i shitjes me pakicë ka përfunduar.
297
00:15:57,559 --> 00:16:00,160
Kjo është kozmike.
298
00:16:00,260 --> 00:16:01,896
Le të fillojmë induksionin.
299
00:16:12,574 --> 00:16:14,876
Në rregull, më vjen keq, por çfarë po ndodh kështu?
300
00:16:14,975 --> 00:16:16,778
Çfarë doni të thoni, të dashura?
301
00:16:16,878 --> 00:16:18,479
A është... A është... A është gjak?
302
00:16:18,580 --> 00:16:20,347
Ëëë, unë thjesht, ëm...
303
00:16:20,447 --> 00:16:23,450
A është e çuditshme që jam i hutuar tani?
304
00:16:23,551 --> 00:16:25,185
- Po. - Mm-hmm.
305
00:16:25,285 --> 00:16:27,287
A jeni shtriga ju djema?
306
00:16:27,387 --> 00:16:30,090
Cili është përkufizimi juaj i një shtrige?
307
00:16:31,291 --> 00:16:37,064
Ëëë... shkopinj fshesash dhe magji, mendoj.
308
00:16:37,164 --> 00:16:39,333
- Dhe Nicole Kidman. - Po.
309
00:16:39,433 --> 00:16:41,503
Kam studiuar okultizmin, alkiminë, astrologjinë,
310
00:16:41,603 --> 00:16:43,136
projeksion astral.
311
00:16:43,237 --> 00:16:45,807
Ku vetëdija jonë mund të ekzistojë pa trupat tanë.
312
00:16:45,907 --> 00:16:47,341
Fig, ka një diplomë në astrofizikë.
313
00:16:47,441 --> 00:16:49,878
Po kursej për shkollën e diplomuar.
314
00:16:49,978 --> 00:16:54,181
Magjia jonë nuk është ndonjë mashtrim me fjalë shtrigash
315
00:16:54,281 --> 00:16:56,818
budallallëqe me lepurush të butë.
316
00:16:56,918 --> 00:16:59,386
Thënë thjesht,
317
00:16:59,486 --> 00:17:02,524
Magjia jonë është gjëja e zakonshme
318
00:17:02,624 --> 00:17:05,292
do të ishe ekzekutuar për këtë në Salem.
319
00:17:05,392 --> 00:17:09,129
Të jesh shtrigë është të jesh motër.
320
00:17:09,229 --> 00:17:11,231
Dhe të gjithëve na duhet motraria për të mbijetuar.
321
00:17:11,331 --> 00:17:15,068
Kjo është arsyeja pse krijova Parajsën.
322
00:17:15,168 --> 00:17:17,739
Duhet të ndiqni tre rregulla.
323
00:17:20,140 --> 00:17:23,778
Rregulli i parë... Ne ndjekim teorinë e shkëlqimit.
324
00:17:23,878 --> 00:17:26,781
Teoria e shkëlqimit pohon se gratë ndriçojnë
325
00:17:26,881 --> 00:17:30,050
kur e rrethojnë veten me gra të tjera që shkëlqejnë,
326
00:17:30,150 --> 00:17:33,120
dhe ata nuk bëjnë asgjë për të zbehur dritën e tyre.
327
00:17:34,121 --> 00:17:37,992
Rregulli i dytë... handikapi.
328
00:17:38,091 --> 00:17:40,127
Demoni që nxjerr kënaqësi
329
00:17:40,227 --> 00:17:44,264
nga dhimbja dhe vuajtja e të tjerëve.
330
00:17:44,364 --> 00:17:47,134
Duhet t'i dëbosh vindikarët.
331
00:17:47,234 --> 00:17:49,771
Dhe më e rëndësishmja, rregulli i tretë...
332
00:17:49,871 --> 00:17:53,541
Ne u dërgojmë mesazhe vetëm djemve duke përdorur emoji.
333
00:17:53,641 --> 00:17:54,943
Në rregull, Fig?
334
00:17:55,043 --> 00:17:57,645
Epo, Norman nuk është i dashuri im, kështu që...
335
00:17:57,745 --> 00:17:59,112
Më mirë të mos jetë ai.
336
00:18:04,351 --> 00:18:06,020
Qumësht dhie, boshllëqe në kofshë,
337
00:18:06,153 --> 00:18:07,989
petale trëndafili, kapele kockash,
338
00:18:08,088 --> 00:18:09,891
vaj tartufi, shuplakë kurve,
339
00:18:09,991 --> 00:18:12,560
mpiksje gjaku, shtypje lëngu.
340
00:18:17,832 --> 00:18:19,466
Më mbaj gishtin.
341
00:18:23,805 --> 00:18:25,540
Më qëllo me shuplakë.
342
00:18:26,373 --> 00:18:29,677
Çfarë?
343
00:18:29,777 --> 00:18:32,112
Bëje.
344
00:18:32,814 --> 00:18:34,181
Jo.
345
00:18:37,986 --> 00:18:39,787
Bu.
346
00:18:39,887 --> 00:18:41,656
Vërtet mendova se ti...
347
00:18:46,694 --> 00:18:49,864
O Zot, më vjen shumë keq... Më vjen shumë keq. Unë...
348
00:18:53,266 --> 00:18:56,303
Mos u shqetëso, zemër. Ky ishte përbërësi i fundit.
349
00:19:00,173 --> 00:19:02,309
Pije deri në fund.
350
00:19:20,227 --> 00:19:21,596
Vajzë e mirë.
351
00:19:22,563 --> 00:19:24,231
Ejani me.
352
00:19:29,771 --> 00:19:31,139
Mirë se vini në rrëfimore.
353
00:19:31,238 --> 00:19:34,108
Ky është një vend i sigurt ku i rrëfejmë mëkatet tona
354
00:19:34,207 --> 00:19:36,010
për martiren më të madhe femër.
355
00:19:36,110 --> 00:19:39,212
Duhet t'i drejtohesh me emrin e saj skenik.
356
00:19:40,782 --> 00:19:42,016
Cila është?
357
00:19:42,116 --> 00:19:45,086
Marilyn.
358
00:19:45,185 --> 00:19:47,055
Monroe.
359
00:19:47,155 --> 00:19:48,623
Si.
360
00:19:48,723 --> 00:19:52,060
Askush nuk mund ta kontrollonte atë. Madje as presidenti.
361
00:19:52,160 --> 00:19:54,929
Dhe ne e nderojmë atë sakrificë.
362
00:19:57,632 --> 00:19:59,934
A duhet të shikoj veten në pasqyrë?
363
00:20:00,034 --> 00:20:01,969
Po, zemër.
364
00:20:02,070 --> 00:20:03,437
Prit, por unë thjesht, unë nuk...
365
00:20:03,538 --> 00:20:05,940
Nuk kam asgjë për të rrëfyer, kështu që...
366
00:20:07,240 --> 00:20:09,342
Nuk do të isha aq i sigurt për këtë.
367
00:20:18,786 --> 00:20:21,689
Ëh...
368
00:20:21,789 --> 00:20:22,789
Marilyn.
369
00:20:22,824 --> 00:20:25,860
Përshëndetje, Marilyn.
370
00:20:25,960 --> 00:20:28,963
Epo, mendoj se është paksa bukur që më në fund e kam
371
00:20:29,063 --> 00:20:30,732
disa shoqe femra.
372
00:20:30,832 --> 00:20:32,967
Unë thjesht...
373
00:20:33,067 --> 00:20:35,335
Nuk e di nëse do t’i blej të gjitha këto.
374
00:20:36,871 --> 00:20:41,843
E gjithë ajo puna "vajzat mbështesin vajzat".
375
00:20:41,943 --> 00:20:44,011
Parajsë.
376
00:20:44,112 --> 00:20:47,081
Teoria e shkëlqimit.
377
00:20:47,181 --> 00:20:48,525
Dua të them, mos... mos më keqkuptoni.
378
00:20:48,549 --> 00:20:51,853
Do të doja shumë... do të doja të ishte e vërtetë, por...
379
00:20:58,192 --> 00:21:01,495
Mendoj se të qenit motër nuk më vjen natyrshëm.
380
00:21:03,631 --> 00:21:08,435
Dhe shiko, u përpoqa të isha vajza me...
381
00:21:08,536 --> 00:21:12,807
tatuazhe miqësie që përputhen dhe... dhe sherebela që digjet,
382
00:21:12,907 --> 00:21:16,644
por, ëh, nuk funksionoi vërtet... nuk funksionoi vërtet.
383
00:21:16,744 --> 00:21:19,446
E vetmja gjë që më mbeti ishte, e di,
384
00:21:19,547 --> 00:21:23,551
një zemër e çuditshme në nyjën time të gishtit
385
00:21:23,651 --> 00:21:25,620
dhe një hamster me astmë.
386
00:21:25,720 --> 00:21:27,522
Kjo është... mirë.
387
00:21:31,491 --> 00:21:34,327
Dua të them, ndoshta ajo nuk është një...
388
00:21:36,363 --> 00:21:38,166
Ndoshta më në fund ajo mund të më mësojë si të...
389
00:21:45,106 --> 00:21:47,809
Apple? Përshëndetje?
390
00:21:48,910 --> 00:21:50,778
A jeni të gjithë këtu poshtë?
391
00:21:54,282 --> 00:21:55,817
Oh.
392
00:21:57,718 --> 00:21:59,787
Çfarë? Jo!
393
00:22:02,156 --> 00:22:03,156
Kurva!
394
00:22:03,224 --> 00:22:04,292
Qifsha!
395
00:22:04,391 --> 00:22:08,196
Hej, mami. Ëëë, po. Më fal, unë...
396
00:22:08,296 --> 00:22:09,864
Po. Jam mirë.
397
00:22:09,964 --> 00:22:12,800
Do të bëj... Do të bëj një festë gjumi sonte.
398
00:22:16,871 --> 00:22:18,105
Po. Është ajo.
399
00:22:19,406 --> 00:22:23,611
Nuk e di, por... do ta zbuloj.
400
00:22:28,249 --> 00:22:29,717
Mirëmëngjes, blerës.
401
00:22:29,817 --> 00:22:33,654
Dyqanet e qendrave tregtare do të hapen për 30 minuta.
402
00:22:35,323 --> 00:22:37,758
Ecja me shpejtësi është e vështirë.
403
00:22:45,299 --> 00:22:47,500
A është ajo e ndjerë?
404
00:22:50,771 --> 00:22:54,242
Latteja e saj do të ftohet.
405
00:22:54,342 --> 00:22:55,776
E nuhat atë?
406
00:22:55,877 --> 00:22:57,078
Po.
407
00:22:57,178 --> 00:23:00,413
Ka erë si fryma e qenushit dhe shkopinj kanelle.
408
00:23:00,514 --> 00:23:02,216
A ka veshur dikush...
409
00:23:06,988 --> 00:23:08,890
Mjegulla e trupit Mojave?
410
00:23:08,990 --> 00:23:11,659
Po, e vesh.
411
00:23:12,660 --> 00:23:15,196
♪ Flokë të ulur, unaza të lidhura ♪
412
00:23:15,296 --> 00:23:17,198
♪ Fundet lart, hap bagazhin ♪
413
00:23:17,298 --> 00:23:19,200
♪ Këpucë të ndyra, qilim prej lëkure lope ♪
414
00:23:19,300 --> 00:23:21,235
♪ E di që nuk na intereson fare ♪
415
00:23:21,335 --> 00:23:23,403
♪ Thashë se nuk do të guxoja të kaloja ♪
416
00:23:23,504 --> 00:23:26,307
♪ Më shiko mua duke e marrë përsipër të gjithë këtë gjë ♪
417
00:23:29,510 --> 00:23:32,179
Je shumë si Andy Sachs tani.
418
00:23:32,280 --> 00:23:34,215
Të mora një latte me erëza kungulli.
419
00:23:34,315 --> 00:23:36,416
Kafeja më bën të vjella.
420
00:23:36,517 --> 00:23:39,120
Miranda Priestly do të të çonte patjetër në Paris.
421
00:23:42,523 --> 00:23:45,226
Mund të jesh gati për turnin tënd të provës.
422
00:23:45,326 --> 00:23:46,694
A nuk jam punësuar tashmë?
423
00:23:46,794 --> 00:23:48,514
Oh, jo, Sharon duhet të të miratojë më parë.
424
00:23:48,596 --> 00:23:51,098
- Kush është Sharon? - Menaxherja.
425
00:23:51,198 --> 00:23:52,600
Për momentin.
426
00:23:53,968 --> 00:23:57,305
♪ Udhëto me varkë, mund të të rezervojnë ♪
427
00:23:57,405 --> 00:23:59,307
♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪
428
00:23:59,407 --> 00:24:01,409
♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪
429
00:24:01,509 --> 00:24:03,644
♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪
430
00:24:03,744 --> 00:24:06,047
♪ Të tërheq lart nga rripat e çizmeve ♪
431
00:24:09,250 --> 00:24:11,484
- Si dukej ai? - Ai dukej si një krijesë.
432
00:24:11,585 --> 00:24:13,921
Oh, në rregull.
433
00:24:15,488 --> 00:24:16,691
Perf.
434
00:24:16,791 --> 00:24:18,592
Mund ta marrësh këtë, Pumpkin.
435
00:24:22,363 --> 00:24:23,698
Përshëndetje!
436
00:24:23,798 --> 00:24:25,967
Ëëë, me çfarë mund të të ndihmoj sot?
437
00:24:26,067 --> 00:24:27,835
Epo, çfarë u pëlqen vajzave?
438
00:24:27,935 --> 00:24:29,704
Ëh...
439
00:24:29,804 --> 00:24:33,307
Hej, Belinda, mos e ndiq më Mekenzin.
440
00:24:33,407 --> 00:24:35,109
Më fal, jam pak në rrëmujë.
441
00:24:35,209 --> 00:24:36,744
Oh, a nuk e di unë?
442
00:24:36,844 --> 00:24:39,313
E bëja babanë tim të bënte lloj-lloj mashtrimesh,
443
00:24:39,413 --> 00:24:40,982
por, e di, mos u shqetëso.
444
00:24:41,082 --> 00:24:44,418
Ato do të jenë gjithmonë vajzat e vogla të babit në zemër.
445
00:24:44,518 --> 00:24:46,320
E di që jam ende.
446
00:24:46,420 --> 00:24:48,122
Ëëë, çfarë pra... me çfarë mund të të ndihmoj?
447
00:24:48,222 --> 00:24:49,724
- Ëh... - Hej, zemër.
448
00:24:49,824 --> 00:24:51,525
Përshëndetje.
449
00:24:51,625 --> 00:24:53,394
Nënëfluencere.
450
00:24:53,493 --> 00:24:56,564
- Po. - O Zot i madh.
451
00:24:56,664 --> 00:24:58,466
Ke rërë në çarjen e prapanicës?
452
00:24:58,566 --> 00:25:01,302
Sepse po jep shumë kënaqësi në plazh, zemër.
453
00:25:01,402 --> 00:25:03,304
Nga vjen nxirja juaj?
454
00:25:03,404 --> 00:25:05,239
Oh, ne sapo ishim në Galveston.
455
00:25:05,339 --> 00:25:07,308
Por nuk jam i sigurt nëse është mjaftueshëm i madh
456
00:25:07,408 --> 00:25:10,745
sepse duan që të bllokojë si fytyrën time ashtu edhe foshnjën time.
457
00:25:10,845 --> 00:25:12,680
Kjo është shumë e menduar nga ana juaj.
458
00:25:12,780 --> 00:25:15,583
Sinqerisht mendoj se nëse do të kisha një fëmijë, nuk do të mendoja kurrë për të.
459
00:25:15,683 --> 00:25:18,886
O Zot, si quhet ajo?
460
00:25:18,986 --> 00:25:20,821
Oh, është një djalë.
461
00:25:22,990 --> 00:25:24,358
Më vjen keq.
462
00:25:24,458 --> 00:25:26,427
Të duhet vetëm pak pëlhurë, zemër.
463
00:25:26,527 --> 00:25:28,195
Vetëm pak.
464
00:25:29,163 --> 00:25:30,664
Uau!
465
00:25:31,432 --> 00:25:33,601
Houdini këtu.
466
00:25:36,137 --> 00:25:38,873
Ah... ah?
467
00:25:52,720 --> 00:25:55,056
- Oh. - Galveston.
468
00:25:55,156 --> 00:25:58,025
Virgjëresha Mari, qenie e shenjtë.
469
00:25:58,125 --> 00:25:59,994
A je poet/e?
470
00:26:00,094 --> 00:26:01,829
Jo, unë jam shtrigë.
471
00:26:01,929 --> 00:26:03,564
Ti të ngjall besim këtu në Free Eden.
472
00:26:03,664 --> 00:26:07,068
Dhe, zemër, kjo është thjesht... - Dukesh fantastike.
473
00:26:07,168 --> 00:26:08,335
Grykë.
474
00:26:09,303 --> 00:26:10,571
Uau.
475
00:26:11,540 --> 00:26:12,807
Zemër!
476
00:26:12,907 --> 00:26:16,511
♪ Paç fat, merri të gjitha ♪
477
00:26:16,610 --> 00:26:18,879
♪ Nuk kam nevojë për të ♪
478
00:26:21,550 --> 00:26:23,317
Faleminderit!
479
00:26:24,285 --> 00:26:26,353
Mirupafshim, vajza!
480
00:26:26,454 --> 00:26:28,222
Faleminderit shumë.
481
00:26:30,591 --> 00:26:32,693
Ai ishte aq i ëmbël.
482
00:26:32,793 --> 00:26:35,196
Më bën të ndiej shumë mungesën e babait tim.
483
00:26:36,430 --> 00:26:38,933
Çfarë, meqenëse u bleu gjëra, është djalë i mirë?
484
00:26:39,033 --> 00:26:40,877
Me siguri e kanë kapur me të dashurën e tij ose diçka të tillë.
485
00:26:40,901 --> 00:26:43,971
Quhet dhuratë shpagimi. - Ti nuk e di këtë.
486
00:26:45,673 --> 00:26:47,408
Burrat janë me dy fytyra, Kungull.
487
00:26:47,509 --> 00:26:48,909
Hajde pra.
488
00:26:54,882 --> 00:26:57,051
- Çfarë ishte ajo? - Asgjë.
489
00:26:58,018 --> 00:27:00,654
Kopër kodi. E përsëris, kopër kodi.
490
00:27:00,754 --> 00:27:03,491
Shko lart. Mos u përziej.
491
00:27:03,592 --> 00:27:05,960
- A e njihni të gjithë? - Kopjo, kod, kopër.
492
00:27:06,060 --> 00:27:07,428
Shfajëso.
493
00:27:07,529 --> 00:27:10,231
Apple, në zyrën time.
494
00:27:14,034 --> 00:27:17,138
Po. Po raportoj një incident tjetër.
495
00:27:18,439 --> 00:27:21,610
Apple, kjo nuk mund të ndodhë përsëri me vajzën e re.
496
00:27:21,709 --> 00:27:23,644
Nuk do të ndodhë.
497
00:27:26,914 --> 00:27:28,449
Le të shkojmë në një ekskursion në natyrë.
498
00:27:34,755 --> 00:27:36,724
Ke kaq shumë potencial, Kungull.
499
00:27:36,824 --> 00:27:39,860
Shoh kaq shumë nga vetja ime tek ti.
500
00:27:39,960 --> 00:27:44,633
E di, kur isha shitëse, ende jo shitëse,
501
00:27:44,732 --> 00:27:48,269
Kisha një talent për të krijuar diçka nga hiçi.
502
00:27:50,204 --> 00:27:53,774
Edhe kur isha një Apple e vogël, kisha një gisht të gjelbër.
503
00:27:55,009 --> 00:27:58,846
E krijova Parajsën time nga...
504
00:27:58,946 --> 00:28:03,184
kënde lojërash, shtëpi kukullash,
505
00:28:03,284 --> 00:28:05,319
kuti të mëdha Costco.
506
00:28:06,754 --> 00:28:09,456
Sepse më duhej. - Çfarë më duhej?
507
00:28:09,558 --> 00:28:11,292
Mbijetoni.
508
00:28:13,060 --> 00:28:16,764
Gratë që nuk kanë kopsht nuk do të kultivojnë.
509
00:28:16,864 --> 00:28:18,866
Çfarë tha ajo kurvë e vetme,
510
00:28:18,966 --> 00:28:21,468
"një dhomë më vete"?
511
00:28:21,570 --> 00:28:23,370
Virginia Woolf.
512
00:28:23,470 --> 00:28:25,306
Jo, kjo nuk tingëllon e drejtë.
513
00:28:26,473 --> 00:28:32,012
Gjithsesi, ne duhet të krijojmë hapësira për veten tonë.
514
00:28:33,582 --> 00:28:35,749
Shkulni barërat e këqija.
515
00:28:35,849 --> 00:28:38,052
Hidhini jashtë gjarpërinjtë.
516
00:28:39,920 --> 00:28:42,890
Gjithmonë ka punë për të bërë për të mbrojtur kopshtin tuaj.
517
00:28:44,858 --> 00:28:46,260
Mund ta bëjmë së bashku.
518
00:28:46,360 --> 00:28:48,829
- Po kërkon ta blesh? - Po, nëse mund ta gjej.
519
00:28:50,998 --> 00:28:53,367
Shikoni çfarë kemi arritur tashmë sot.
520
00:28:56,705 --> 00:28:59,373
Kur u takuam,
521
00:28:59,473 --> 00:29:01,809
E ndjeva këtë lidhje.
522
00:29:03,143 --> 00:29:04,979
Si gjaku.
523
00:29:06,648 --> 00:29:08,516
- E bëre? - E bëre?
524
00:29:13,921 --> 00:29:16,490
Kjo është arsyeja pse jam i lumtur të them...
525
00:29:17,758 --> 00:29:20,127
Je e punësuar, zemër.
526
00:29:20,227 --> 00:29:21,563
- Po? - Po.
527
00:29:21,663 --> 00:29:24,064
Ku dreqin është sharmi i kungullit?
528
00:29:26,000 --> 00:29:27,702
Faleminderit shumë.
529
00:29:27,801 --> 00:29:30,337
Mund ta kisha përdorur atë rreth dhjetë minuta më parë.
530
00:29:33,073 --> 00:29:35,309
Jane është shefja më e mirë e vajzave.
531
00:29:35,409 --> 00:29:37,278
Ajo vërtet i bën të gjitha.
532
00:29:37,378 --> 00:29:40,080
Do të doja të kisha mundësi të mbaja kaq shumë vende pune.
533
00:29:47,622 --> 00:29:49,056
O Zot, Kungull.
534
00:29:49,156 --> 00:29:51,492
Jane Does Detective është i preferuari im.
535
00:29:51,593 --> 00:29:54,529
Shikoni llogoren e saj të vogël ngjyrë kaki!
536
00:29:54,629 --> 00:29:55,863
Nuk duhej ta kishe bërë.
537
00:29:55,963 --> 00:29:57,798
Dua të them, mirë, ju duhej një talisman
538
00:29:57,898 --> 00:30:00,535
dhe ajo është shefja më e mirë e vajzave.
539
00:30:00,635 --> 00:30:02,236
Shumë e vërtetë.
540
00:30:02,336 --> 00:30:03,904
Talizani im është Shirley Temple.
541
00:30:04,004 --> 00:30:05,607
Aktorja e fëmijës së vdekur?
542
00:30:05,707 --> 00:30:07,941
Jo, jo. Qenushja ime 9-vjeçare skoceze.
543
00:30:08,042 --> 00:30:09,553
Është i njëjti lloj maceje që ka Taylor Swift.
544
00:30:09,577 --> 00:30:11,656
Shumë njerëz menduan se ajo zbuloi Ed Sheeran,
545
00:30:11,680 --> 00:30:12,681
por ajo nuk e bëri.
546
00:30:12,781 --> 00:30:13,790
Duhet ta quajmë Marilyn.
547
00:30:13,814 --> 00:30:15,082
Oh, jo, jo, jo.
548
00:30:15,182 --> 00:30:17,318
Unë mendoj se ajo duhet të jetë pjesë e grupit.
549
00:30:21,155 --> 00:30:23,692
Duhet të bësh nderin të çpaketosh ato.
550
00:30:23,792 --> 00:30:26,561
Oh, Apple. Më dolën këpucët me stileto.
551
00:30:26,661 --> 00:30:29,229
Oh, a je vërtet një foshnjë?
552
00:30:32,433 --> 00:30:36,036
- Epo, jo. - Mund t'i hapësh këto, zemër.
553
00:30:39,741 --> 00:30:43,277
A mendon se Pumpkin është Mini-Una e Apple?
554
00:30:45,580 --> 00:30:47,481
Pse i pëlqen kaq shumë ajo?
555
00:30:50,984 --> 00:30:53,087
Mbaji armiqtë afër.
556
00:30:54,988 --> 00:30:56,423
- Përshëndetje. - Hej.
557
00:30:56,524 --> 00:30:58,827
- Çfarë po bëni ju djema? - Po, jo, ne thjesht...
558
00:30:58,926 --> 00:31:00,160
I dua flokët e tua.
559
00:31:18,479 --> 00:31:20,615
Gëzuar solsticin e dimrit.
560
00:31:20,715 --> 00:31:22,717
Vjeshta ka mbaruar.
561
00:31:22,817 --> 00:31:25,854
Pumpkin ka përfunduar ciklin e saj të shitjes me pakicë.
562
00:31:25,953 --> 00:31:28,656
Pra, ne festojmë muajin e saj të parë me ne
563
00:31:28,757 --> 00:31:30,958
dhe mirë se vini...
564
00:31:31,058 --> 00:31:34,027
lindja e diellit. - Lindja e diellit.
565
00:31:34,128 --> 00:31:37,331
♪ Kur je shtrirë këtu në krahët e mi ♪
566
00:31:37,431 --> 00:31:39,900
♪ Po e kam të vështirë ta besoj ♪
567
00:31:40,000 --> 00:31:41,435
Hape.
568
00:31:41,536 --> 00:31:43,370
♪ Jemi në parajsë ♪
569
00:31:45,573 --> 00:31:50,043
♪ Tani asgjë nuk mund ta ndryshojë atë që do të thuash për mua ♪
570
00:31:51,412 --> 00:31:54,716
♪ Ka shumë gjëra që mund të them ♪
571
00:31:54,816 --> 00:31:58,252
♪ Por më mbaj tani ♪
572
00:31:58,352 --> 00:32:02,122
♪ Sepse dashuria jonë do të ndriçojë rrugën ♪
573
00:32:02,222 --> 00:32:05,159
♪ Zemër, ti je gjithçka që dua ♪
574
00:32:05,259 --> 00:32:08,897
♪ Kur je shtrirë këtu në krahët e mi ♪
575
00:32:08,996 --> 00:32:11,965
♪ Po e kam të vështirë ta besoj ♪
576
00:32:12,065 --> 00:32:13,167
♪ Jemi në parajsë ♪
577
00:32:13,267 --> 00:32:15,969
- Çfarë morëm? - Xhuxhë.
578
00:32:16,069 --> 00:32:18,071
Është një placebo, zemër.
579
00:32:18,172 --> 00:32:21,041
Kështu ndihet Parajsa.
580
00:32:21,141 --> 00:32:22,911
♪ ...atje në zemrën tënde ♪
581
00:32:23,010 --> 00:32:25,979
♪ Nuk është shumë e vështirë për t’u parë ♪
582
00:32:26,079 --> 00:32:28,850
♪ Jemi në parajsë ♪
583
00:32:28,949 --> 00:32:30,618
♪ Jemi në parajsë ♪
584
00:32:37,926 --> 00:32:39,928
Përshëndetje.
585
00:32:40,027 --> 00:32:42,429
- Çfarë është ajo? - Është planifikuesi im.
586
00:32:42,530 --> 00:32:43,798
Oh.
587
00:32:43,898 --> 00:32:45,399
Apple më ka vënë në një orar të rreptë.
588
00:32:45,499 --> 00:32:48,168
- Znj. - E di, për, si, shëndetin tim mendor.
589
00:32:50,638 --> 00:32:52,172
E di çfarë?
590
00:32:52,272 --> 00:32:54,408
Të mërkurave, kam terapi.
591
00:32:55,710 --> 00:32:57,377
Më duhet dikush që të më mbulojë.
592
00:32:57,478 --> 00:33:00,347
Nëse je me fat, ky mund të jesh ti.
593
00:33:03,450 --> 00:33:04,586
Pra, ëm...
594
00:33:05,385 --> 00:33:07,589
A ka Apple një kalendar për ju?
595
00:33:09,122 --> 00:33:12,326
Ky është një lloj kontrolli.
596
00:33:12,426 --> 00:33:14,562
Apple më ndihmoi të bëhesha esëll.
597
00:33:16,029 --> 00:33:19,466
Dhe jo, si, i trishtuar dhe i kthjellët.
598
00:33:19,567 --> 00:33:23,203
Si argëtim, nxehtë esëll.
599
00:33:24,338 --> 00:33:28,208
Dhe ajo më ndihmon me shumë gjëra...
600
00:33:29,577 --> 00:33:31,311
E di çfarë?
601
00:33:32,246 --> 00:33:35,717
Nuk duhet t'i ngarkoj problemet e mia mbi ty.
602
00:33:35,817 --> 00:33:37,852
Po punojmë edhe për këtë.
603
00:33:38,418 --> 00:33:41,823
Kam një rast shumë të keq të sindromës së personazhit kryesor.
604
00:33:41,923 --> 00:33:43,490
Djema, ejani të kërceni me mua.
605
00:33:43,591 --> 00:33:44,859
Në rregull.
606
00:34:03,578 --> 00:34:05,713
Rrëfim për ty sonte, Fig.
607
00:34:05,813 --> 00:34:07,180
Çfarë?
608
00:34:07,281 --> 00:34:09,684
Cherry tha që e braktise për të takuar Normanin.
609
00:34:09,784 --> 00:34:11,653
- Jo, nuk e bëra. - Ndalo.
610
00:34:11,753 --> 00:34:13,655
Ne kemi prova.
611
00:34:15,422 --> 00:34:17,457
Ne kishim plane të ecnim me merak
612
00:34:17,559 --> 00:34:20,360
përmes parkingut në perëndim të diellit.
613
00:34:21,328 --> 00:34:23,865
Më duhej të ecja i mallëngjyer vetëm.
614
00:34:31,639 --> 00:34:33,041
Në rregull.
615
00:34:50,424 --> 00:34:56,631
♪ A nuk është koha për të pirë... ♪
616
00:34:56,731 --> 00:34:59,199
Më fal, Marilyn...
617
00:35:02,202 --> 00:35:03,738
për...
618
00:35:05,840 --> 00:35:09,376
Dua të ndërtoj një divan Ikea me Normanin.
619
00:35:11,779 --> 00:35:16,718
Dua t'i flas me fjalë, jo me emoji.
620
00:35:19,020 --> 00:35:22,122
Është ëndrra e bërë realitet e nënës sime.
621
00:35:22,924 --> 00:35:28,195
Ajo gjithmonë donte që unë të isha pjesë e kutisë së veglave të dikujt tjetër.
622
00:35:29,296 --> 00:35:31,833
Për t’u përdorur dhe për t’u hedhur në vend.
623
00:35:35,703 --> 00:35:39,073
E pashë nënën time të donte dikë me gjithë shpirt
624
00:35:39,172 --> 00:35:41,609
dhe të heqë dorë nga vetja.
625
00:35:44,812 --> 00:35:49,050
Kam vënë pirsing që të mos hiqja dorë nga vetja.
626
00:35:49,550 --> 00:35:53,286
Kam një diplomë në fizikë, që të mos heq dorë nga vetja.
627
00:35:53,921 --> 00:35:58,392
E lejova veten të gjej paqe dhe liri në Parajsë
628
00:35:58,492 --> 00:36:01,395
kështu që nuk do të hiqja dorë nga vetja.
629
00:36:04,532 --> 00:36:06,934
Dhe unë ende ndihem vetëm.
630
00:36:11,271 --> 00:36:13,675
Dhe pastaj e takova.
631
00:36:14,341 --> 00:36:20,014
Dhe ai më komplimentoi për shijen time muzikore dhe për pirsingjet e mia.
632
00:36:20,114 --> 00:36:21,683
Dhe ai më tha se emri i tij ishte Norman,
633
00:36:21,783 --> 00:36:23,017
dhe, Marilyn, e di ti
634
00:36:23,117 --> 00:36:25,318
se "Psycho" është filmi im i preferuar.
635
00:36:27,320 --> 00:36:29,389
Ai thjesht më do pranë.
636
00:36:31,291 --> 00:36:33,493
Por tani ndihem i ndarë në dysh.
637
00:36:37,297 --> 00:36:39,332
Dhe jam i tmerruar
638
00:36:39,433 --> 00:36:43,037
se do të bëj të njëjtën prerje flokësh si nëna ime.
639
00:36:50,343 --> 00:36:51,813
A është ajo e lumtur?
640
00:36:58,452 --> 00:37:00,955
Uau, nuk dua ta dërgoj këtë mesazh.
641
00:37:01,055 --> 00:37:02,355
Epo, jam i lumtur që ke ndryshuar.
642
00:37:02,456 --> 00:37:03,958
A e mbyllët makinën këtë herë?
643
00:37:04,058 --> 00:37:05,593
Ëëë, ku bëra unë...
644
00:37:05,693 --> 00:37:06,894
Po, mendoj kështu.
645
00:37:06,994 --> 00:37:08,896
Ke parkuar pikërisht aty.
646
00:37:08,996 --> 00:37:12,033
- Mirupafshim. Natën e mirë. - Mirupafshim, Kungull.
647
00:37:12,133 --> 00:37:14,501
- Mirupafshim! Të dua. - Të dua shumë.
648
00:37:15,803 --> 00:37:17,872
Oh! Është ftohtë.
649
00:37:17,972 --> 00:37:19,507
Mirupafshim.
650
00:37:26,714 --> 00:37:27,949
Përshëndetje, mami.
651
00:37:28,049 --> 00:37:29,917
Po. Më vjen keq. Më vjen keq që i humba telefonatat e tua.
652
00:37:30,017 --> 00:37:32,954
Po, do ta marr Betty Crocker-in rrugës për në shtëpi.
653
00:37:33,955 --> 00:37:36,389
Po. Po jem i sigurt.
654
00:37:43,197 --> 00:37:44,932
Nuk e di ende,
655
00:37:45,032 --> 00:37:48,803
por mendoj se mund t'i zbuloj dy të tjerat.
656
00:37:56,878 --> 00:37:58,579
- Uau. - Mund të të telefonojë tani.
657
00:37:58,679 --> 00:38:00,548
- Po. - Në rregull. Po, sigurisht.
658
00:38:01,348 --> 00:38:02,517
A jeni ju...
659
00:38:02,617 --> 00:38:04,952
Nuk doni ta bëni shitjen?
660
00:38:05,052 --> 00:38:07,622
Oh, jo. Është koha të iki.
661
00:38:07,722 --> 00:38:10,691
Oh, mirë. Po. Po. Terapi.
662
00:38:11,592 --> 00:38:13,694
Është e mërkurë. Argëtohuni. - Po.
663
00:38:26,473 --> 00:38:27,684
♪ Hej, si je, mami im? ♪
664
00:38:27,708 --> 00:38:29,476
♪ Më lejo të të pëshpëris në vesh ♪
665
00:38:29,577 --> 00:38:31,088
♪ Të tregoj diçka që mund të të pëlqejë ta dëgjosh ♪
666
00:38:31,112 --> 00:38:34,182
♪ Ke një trup të pasmë seksi dhe të pasmet duken të buta ♪
667
00:38:34,282 --> 00:38:35,716
Mirupafshim.
668
00:38:35,817 --> 00:38:36,918
Oh! Prit.
669
00:38:38,186 --> 00:38:40,320
Harrova diçka.
670
00:38:40,855 --> 00:38:42,824
♪ Dhe thonë se një gojë e mbyllur nuk ushqehet ♪
671
00:38:42,924 --> 00:38:44,992
♪ Pra, nuk më shqetëson të kërkoj kokë ♪
672
00:38:45,092 --> 00:38:46,459
♪ Më dëgjove çfarë thashë ♪
673
00:38:46,561 --> 00:38:48,696
♪ Duhet të shkojmë në shtrat ♪
674
00:38:48,796 --> 00:38:51,032
Rreth qafës sime.
675
00:38:51,132 --> 00:38:52,733
Terapi! - Në rregull.
676
00:38:52,834 --> 00:38:54,845
♪ Bëj një seks të ashpër, duke i dhënë një shuplakë bythës ♪
677
00:38:54,869 --> 00:38:57,271
♪ Ndërro pozicion dhe lëre penisin të merret me punë ♪
678
00:38:57,370 --> 00:38:59,406
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪
679
00:38:59,507 --> 00:39:01,876
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪
680
00:39:01,976 --> 00:39:04,411
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim, hej, kurvë ♪
681
00:39:04,512 --> 00:39:08,082
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪
682
00:39:11,552 --> 00:39:13,688
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim, hej, kurvë ♪
683
00:39:13,788 --> 00:39:15,723
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪
684
00:39:15,823 --> 00:39:18,059
♪ Do ta rrah atë vaginë ♪
685
00:39:18,159 --> 00:39:26,159
♪ Si bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam, bam ♪
686
00:39:28,069 --> 00:39:30,403
♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪
687
00:39:30,504 --> 00:39:32,640
♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪
688
00:39:32,740 --> 00:39:34,909
♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪
689
00:39:35,009 --> 00:39:36,978
♪ Rrih vaginën, rrih vaginën ♪
690
00:39:37,078 --> 00:39:39,747
♪ Je mirë, por nuk do të të shqetësoj ♪
691
00:39:39,847 --> 00:39:42,049
♪ Shiko, dua të bëj seks, më thuaj çfarë ke ♪
692
00:39:42,149 --> 00:39:44,484
♪ Shëtit nëpër klub me gishtin e madh në gojë ♪
693
00:39:44,585 --> 00:39:46,754
♪ Fut penisin tim brenda, nxirr gishtin e madh jashtë ♪
694
00:39:46,854 --> 00:39:49,590
♪ Kjo mund të jetë një mënyrë e zakonshme për t'u marrë me të ♪
695
00:39:49,690 --> 00:39:51,292
Çamçakëzi im i vogël!
696
00:39:57,430 --> 00:39:59,000
♪ Po, kështu është ♪
697
00:39:59,100 --> 00:40:01,044
♪ Por varet nga lëvizja e shkopit të bejsbollit ♪
698
00:40:01,068 --> 00:40:03,379
♪ Q*thu kurvën në banak dhe bëj që pjatat të bien prapa ♪
699
00:40:03,403 --> 00:40:05,873
Jam shumë i emocionuar.
700
00:40:15,016 --> 00:40:17,484
Oh, na lini rehat. Na lini rehat. Mirupafshim! Mirupafshim!
701
00:40:17,585 --> 00:40:19,353
♪ Prit derisa ta shohësh penisin tim ♪
702
00:40:19,452 --> 00:40:20,922
Vazhdo! Vazhdo!
703
00:40:21,022 --> 00:40:22,623
Oh, Kungull! Kungull!
704
00:40:22,723 --> 00:40:25,126
Burri me biskota, më lësho poshtë!
705
00:40:25,226 --> 00:40:26,493
Çfarë? O, dreq!
706
00:40:26,594 --> 00:40:28,396
Hej. Hej, zemër. Ëëë, unë thjesht...
707
00:40:28,495 --> 00:40:31,365
Doja të sigurohesha që ti...
708
00:40:31,464 --> 00:40:33,433
hëngra. - Kjo është kaq e ëmbël.
709
00:40:33,534 --> 00:40:36,304
Ëëë... unë hëngra.
710
00:40:36,404 --> 00:40:39,273
Dreq. Unë, ëm, duhet të iki.
711
00:40:39,373 --> 00:40:40,574
Ai duhet të shkojë.
712
00:40:40,675 --> 00:40:43,110
Vë bast që i dogja, ëm, Snickerdoodles-at.
713
00:40:43,210 --> 00:40:44,745
- Po. - Po.
714
00:40:44,845 --> 00:40:47,982
Ëëë, më jep një sekondë.
715
00:40:54,956 --> 00:40:57,024
A mund të më ndihmosh? Thonjtë e mi... - Po. O Zot.
716
00:40:57,124 --> 00:40:59,492
- Thonjtë. - Po.
717
00:41:00,493 --> 00:41:02,563
Të kuptoj. - Oh.
718
00:41:02,663 --> 00:41:05,199
Ku është vendi më i çmendur ku ke bërë seks ndonjëherë?
719
00:41:05,299 --> 00:41:07,201
Ëëë, unë jam e virgjër.
720
00:41:09,437 --> 00:41:11,806
Vërtet? - Po.
721
00:41:12,573 --> 00:41:14,642
Kjo është kaq e adhurueshme.
722
00:41:14,742 --> 00:41:17,044
E di çfarë? Kam menduar vazhdimisht.
723
00:41:17,144 --> 00:41:20,748
Ti duhet të jesh Mini-Unë im i ri. - Ëëë, Mini-Unë?
724
00:41:20,848 --> 00:41:23,818
Po. Duhet të bëjmë tatuazhe të njëjta.
725
00:41:28,122 --> 00:41:31,125
Dëgjo, të lutem mos ia trego Apple-it për këtë.
726
00:41:31,225 --> 00:41:33,160
Ëëë, pse?
727
00:41:33,260 --> 00:41:36,797
Epo, unë kam mjaftueshëm cilësi të shëmtuara.
728
00:41:36,897 --> 00:41:38,666
Çfarë, pra, Apple nuk e pëlqen seksin?
729
00:41:38,766 --> 00:41:41,736
Jo, Apple nuk i pëlqen kur bëj seks të mërkurave.
730
00:41:41,836 --> 00:41:44,138
Por ti gjithmonë bën seks të mërkurave.
731
00:41:44,238 --> 00:41:45,706
Çfarë?
732
00:41:46,507 --> 00:41:48,743
Epo, a nuk është sot e mërkurë?
733
00:41:50,945 --> 00:41:52,046
E di çfarë?
734
00:41:52,146 --> 00:41:54,148
Kartë falas nëse vesh të martën, apo jo?
735
00:41:55,883 --> 00:41:58,219
E di, orari është me të vërtetë i mirë
736
00:41:58,319 --> 00:42:01,822
sepse, ëm, ajo po përpiqet të sigurohet që unë të qëndroj esëll,
737
00:42:01,922 --> 00:42:04,492
dhe nuk më rrahin budallallëqe.
738
00:42:04,592 --> 00:42:07,828
Dakord, por çfarë nuk shkon me penisin?
739
00:42:07,928 --> 00:42:11,365
Dua të them, ajo është kështu edhe me Figun, apo jo?
740
00:42:11,465 --> 00:42:14,902
Apple ka qëllime të mira. Ajo thjesht...
741
00:42:15,002 --> 00:42:19,907
Ajo pati përvoja të këqija gjatë rritjes me të atin.
742
00:42:20,941 --> 00:42:23,344
E di, mënyra se si ai e trajtoi nënën e saj dhe atë,
743
00:42:23,444 --> 00:42:25,780
në thelb i braktisën ata.
744
00:42:25,880 --> 00:42:29,050
Nuk është historia ime për ta treguar...
745
00:42:29,150 --> 00:42:31,152
por ai është i keq.
746
00:42:31,252 --> 00:42:32,787
U prehtë në paqe..
747
00:42:34,188 --> 00:42:38,359
RI.. diçka, jo "P".
748
00:42:38,459 --> 00:42:39,460
A po vidhni të gjithë?
749
00:42:39,560 --> 00:42:40,761
Sepse nëse po vjedh,
750
00:42:40,861 --> 00:42:41,729
Ka kamera këtu përreth, ju të gjithë.
751
00:42:41,829 --> 00:42:44,198
Jo, nuk po vjedhim.
752
00:42:47,001 --> 00:42:48,602
Hej, dëgjo.
753
00:42:48,702 --> 00:42:51,939
Nuk do t'ia them Apple, Cherry.
754
00:42:52,039 --> 00:42:55,576
Dua të them, një Mini-Me nuk do ta bënte këtë, apo jo?
755
00:42:56,343 --> 00:42:57,845
Kungull!
756
00:42:57,945 --> 00:43:00,247
Në rregull, dhe nuk do t'i them asaj që je e virgjër
757
00:43:00,347 --> 00:43:02,917
sepse ajo i urren edhe virgjëreshat.
758
00:43:03,017 --> 00:43:04,051
Oh.
759
00:43:05,019 --> 00:43:06,320
Në rregull.
760
00:43:10,124 --> 00:43:12,059
- Hej. - Përshëndetje.
761
00:43:12,159 --> 00:43:13,427
- Hehe.
762
00:43:13,528 --> 00:43:14,962
Hej.
763
00:43:15,062 --> 00:43:16,897
Oh, unë, ëm...
764
00:43:17,898 --> 00:43:20,401
O Zot, kjo është kaq e bukur.
765
00:43:20,501 --> 00:43:21,735
- Po, unë... - Je shumë e ëmbël.
766
00:43:21,836 --> 00:43:23,204
Nuk e di. Dua të them, në rregull, po.
767
00:43:23,304 --> 00:43:25,574
O Zot, unë kam Mini-Me-në më të mirë të të gjitha kohërave.
768
00:43:25,673 --> 00:43:27,041
- Vërtet? - Po.
769
00:43:28,876 --> 00:43:30,111
Çfarë po lexon?
770
00:43:30,211 --> 00:43:32,913
Ëëë, zogjtë e shtetit, e dini, thjesht...
771
00:43:33,013 --> 00:43:35,116
- Në rregull. - Është imja...
772
00:43:35,216 --> 00:43:36,650
A nuk është kjo gjëja e Figut?
773
00:43:36,750 --> 00:43:38,496
Epo, e dini, dua t'ju njoh të gjithëve,
774
00:43:38,520 --> 00:43:39,920
por, dua të them, dua të them, në rregull, prit pak.
775
00:43:40,020 --> 00:43:42,123
Prit një sekondë. Ka disa gjëra të mira këtu.
776
00:43:44,992 --> 00:43:47,328
Faleminderit që më mbulove, Pum.
777
00:44:06,213 --> 00:44:08,258
Hej, Sharon, a mund të më mbulosh te arka për një sekondë?
778
00:44:08,282 --> 00:44:10,317
Duhet të shkoj t'i lë fëmijët në pishinë.
779
00:44:10,417 --> 00:44:12,219
Në rregull. Faleminderit. Mirupafshim.
780
00:44:25,032 --> 00:44:27,368
Përshëndetje.
781
00:44:27,468 --> 00:44:29,370
Zemër, e di, mua më pëlqen të zhytem.
782
00:44:29,470 --> 00:44:31,172
Emoji me gishtin e madh lart.
783
00:44:33,908 --> 00:44:36,410
Oh, ëm, ëm, emoji bletësh.
784
00:44:36,511 --> 00:44:38,212
Emoji djali dhe vajzash që puthen,
785
00:44:38,312 --> 00:44:41,949
emoji me zemër të kuqe dhe emoji me pyetje të kuqe?
786
00:44:42,049 --> 00:44:44,318
Norman, askush nuk po më shikon këtu.
787
00:44:44,418 --> 00:44:47,254
Mund të më pyesësh vetëm me gojë atë që dëshiron të më pyesësh.
788
00:44:47,354 --> 00:44:48,657
A do të ishe e dashura ime?
789
00:44:51,292 --> 00:44:53,194
Hë? Çfarë mendoni ju?
790
00:44:55,362 --> 00:44:56,362
Po.
791
00:44:56,430 --> 00:44:58,832
- Çfarë? - Thashë po.
792
00:45:00,701 --> 00:45:02,703
Ajo tha po, të gjithëve!
793
00:45:05,973 --> 00:45:07,676
Dhe kjo nuk është as pjesa më e mirë.
794
00:45:07,775 --> 00:45:09,176
Si mund të bëhet më mirë?
795
00:45:09,276 --> 00:45:11,278
Bleva bileta për të parë Ed Sheeran.
796
00:45:11,378 --> 00:45:13,280
- Jo! - Po!
797
00:45:16,317 --> 00:45:18,118
Sapo t’i dërgova.
798
00:45:19,720 --> 00:45:21,055
Çfarë po ndodh?
799
00:45:23,390 --> 00:45:24,858
Prit.
800
00:45:26,493 --> 00:45:28,229
Mendova se e lashë në...
801
00:45:29,430 --> 00:45:31,465
Melodi zile e frikshme, zemër.
802
00:45:34,435 --> 00:45:36,070
Çfarë dëshiron?
803
00:45:36,170 --> 00:45:37,938
Erdha vetëm të të sjell telefonin.
804
00:45:38,038 --> 00:45:39,574
Unë me të vërtetë nuk mund të humbas...
805
00:45:39,674 --> 00:45:41,742
Është shumë e vështirë për mua të bëj miq.
806
00:45:41,842 --> 00:45:44,011
Njësoj si Bufi i Madh me Brirë. - Vërtet?
807
00:45:44,111 --> 00:45:47,781
Më duket sikur je më shumë një zog i dashuruar me fytyrë rozë.
808
00:45:47,881 --> 00:45:50,818
Super social dhe i sjellshëm.
809
00:45:50,918 --> 00:45:54,121
Ke mësuar për zogjtë për mua?
810
00:45:54,221 --> 00:45:55,923
Zogu tallës i veriut mund të këndojë
811
00:45:56,023 --> 00:45:58,292
deri në 200 këngë dhe tinguj të ndryshëm nga të tjerë...
812
00:45:58,392 --> 00:46:01,095
Insektet dhe amfibët.
813
00:46:02,062 --> 00:46:03,297
Në rregull.
814
00:46:04,064 --> 00:46:05,866
A e keni parë ndonjëherë filmin "Psycho"?
815
00:46:05,966 --> 00:46:08,902
Jo. I urrej filmat horror. Uff.
816
00:46:09,003 --> 00:46:11,606
Në rregull, Norman u emërua sipas Norman Bates.
817
00:46:11,706 --> 00:46:12,946
sepse ai është një djalë i tillë për mamanë.
818
00:46:13,040 --> 00:46:15,276
Oh, kjo është kaq e lezetshme.
819
00:46:15,376 --> 00:46:16,678
Ai është kaq i dashur.
820
00:46:16,777 --> 00:46:18,421
Ai është djali im i preferuar në të gjithë botën.
821
00:46:18,445 --> 00:46:20,457
Kungull, të lutem mos ua trego atyre dhe hiqe këtë nga unë.
822
00:46:20,481 --> 00:46:22,121
Oh, jo, kjo nuk është ajo që po përpiqem të bëj.
823
00:46:22,216 --> 00:46:24,451
Qershia dhe Molla nuk do ta kuptojnë.
824
00:46:24,552 --> 00:46:26,153
Unë mendoj se Cherry do ta kuptojë.
825
00:46:26,253 --> 00:46:27,531
Ajo po e qëllon të gjithë restorantin e ushqimit
826
00:46:27,555 --> 00:46:28,989
të mërkurave. - Çfarë?
827
00:46:29,089 --> 00:46:30,701
Ajo nuk lejohet të bëjë seks të mërkurën.
828
00:46:30,725 --> 00:46:32,737
Po, thjesht nuk i kuptoj të gjitha këto sekrete.
829
00:46:32,761 --> 00:46:34,629
Dhe pse ke kaq frikë nga Apple?
830
00:46:34,729 --> 00:46:36,163
Nuk mund ta lejojmë historinë të përsëritet.
831
00:46:36,263 --> 00:46:38,399
Fig, nuk po kupton asgjë tani.
832
00:46:38,499 --> 00:46:40,176
Dhe jemi pak në siklet këtu.
833
00:46:40,200 --> 00:46:41,670
O Zot! Pra, e di emrin e saj?
834
00:46:41,770 --> 00:46:43,070
Çfarë? Kush?
835
00:46:43,170 --> 00:46:44,881
Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut.
836
00:46:44,905 --> 00:46:46,416
Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut.
837
00:46:46,440 --> 00:46:48,084
Turshia nuk është frut. Turshia nuk është frut.
838
00:46:48,108 --> 00:46:51,111
Mblidh veten, Fig.
839
00:46:52,079 --> 00:46:53,748
Çfarë... Çfarë ndodhi?
840
00:46:59,820 --> 00:47:02,356
Pickle ishte bukuroshja perfekte boho.
841
00:47:02,456 --> 00:47:03,725
Flokë të verdhë të puthur nga dielli,
842
00:47:03,824 --> 00:47:05,192
zero probleme me babanë
843
00:47:05,292 --> 00:47:08,530
dhe pa mundim Gorgina George.
844
00:47:09,096 --> 00:47:11,533
Apple menjëherë e kuptoi se kishte gjetur Mini-Me-në e saj.
845
00:47:12,667 --> 00:47:13,934
Është një ndjesi gryke.
846
00:47:14,034 --> 00:47:15,770
Pak a shumë si të gjesh një shpirt binjak, e di?
847
00:47:15,869 --> 00:47:17,438
- Është perfekte. - Në rregull. Qetësohu.
848
00:47:17,539 --> 00:47:20,908
Ishin po aq të ngjitur së bashku sa qerpikët artificialë me shkëlqim të Pickle-it.
849
00:47:21,676 --> 00:47:23,277
Ne të gjithë e donim atë.
850
00:47:23,377 --> 00:47:27,214
Ne ishim si katër elementët, duke jetuar në harmoni të plotë.
851
00:47:28,315 --> 00:47:29,651
Por pastaj...
852
00:47:29,751 --> 00:47:32,520
pastaj, Pickle takoi Ashtonin.
853
00:47:32,620 --> 00:47:34,656
Ashton ishte shumë seksi si Avril "Sk8r Boi",
854
00:47:34,756 --> 00:47:37,157
një djalë i keq që aspiron të bëhet. - Ke uri?
855
00:47:37,257 --> 00:47:38,560
Dhe kjo ndikoi edhe te Pickle.
856
00:47:38,660 --> 00:47:40,628
Ajo madje filloi të vishte çizme mini UGG për t'u rebeluar.
857
00:47:40,729 --> 00:47:43,531
kundër kodit të veshjes së Free Eden.
858
00:47:43,631 --> 00:47:45,866
U bë e keqe shpejt.
859
00:47:45,966 --> 00:47:48,135
Apple ishte e tërbuar.
860
00:47:49,203 --> 00:47:50,904
Pasi Pickle anashkaloi Parajsën e saj të tretë,
861
00:47:51,004 --> 00:47:54,007
sepse padyshim Ashton ishte më e rëndësishme,
862
00:47:54,108 --> 00:47:57,779
Apple na tha që do të provonim diçka shumë të lehtë.
863
00:47:57,878 --> 00:47:59,581
Një heksagonal. - Ndalo.
864
00:47:59,681 --> 00:48:03,350
Ajo nuk na tha kundër kujt, vetëm se e meritonin.
865
00:48:05,285 --> 00:48:07,054
Çfarë më ke bërë,
866
00:48:07,154 --> 00:48:10,725
le të të kthehet mbrapsht dhjetëfish.
867
00:48:10,825 --> 00:48:14,662
E mallkoj shëmtinë dhe mizorinë tënde.
868
00:48:16,196 --> 00:48:18,932
Të dënoj, gjarpër.
869
00:48:19,667 --> 00:48:22,436
Të dënoj, gjarpër.
870
00:48:22,537 --> 00:48:24,405
Të dënoj, gjarpër.
871
00:48:24,506 --> 00:48:26,641
Të dënoj, gjarpër.
872
00:48:30,210 --> 00:48:33,180
Gjëja tjetër që morëm vesh ishte se Ashton ishte në koma.
873
00:48:33,280 --> 00:48:36,350
Si disa budallallëqe të tipit "Grey's Anatomy".
874
00:48:36,450 --> 00:48:38,128
Ata mendojnë se dikush në Free Eden e helmoi atë,
875
00:48:38,152 --> 00:48:40,421
por askush nuk e dinte se kush.
876
00:48:40,522 --> 00:48:43,190
Dhe Pickle, ajo e humbi mendjen.
877
00:48:47,762 --> 00:48:49,263
Në rregull, prit.
878
00:48:49,363 --> 00:48:51,365
I helmuar?
879
00:48:51,465 --> 00:48:52,801
Me çfarë?
880
00:48:52,901 --> 00:48:54,034
Tajler! O Zot i madh.
881
00:48:54,134 --> 00:48:56,336
Kjo është një bisedë private. Dil jashtë!
882
00:48:56,437 --> 00:48:58,640
Vajzë, nuk e di. Unë nuk jam e afërmja e tij më e ngushtë.
883
00:48:58,740 --> 00:49:00,809
E vetmja gjë që mund t'ju them është se policia u përfshi,
884
00:49:00,909 --> 00:49:03,043
dhe Pickle u shtrua në spital.
885
00:49:03,143 --> 00:49:05,112
- Për sa kohë? - Për pak kohë.
886
00:49:05,212 --> 00:49:07,214
Dhe atëherë korporata solli Sharonin.
887
00:49:07,314 --> 00:49:08,482
Pse?
888
00:49:08,583 --> 00:49:10,223
Nuk e di, ata menduan se Edeni i Lirë
889
00:49:10,317 --> 00:49:11,896
mund të bëhet një vend pune toksik ose diçka e tillë
890
00:49:11,920 --> 00:49:13,688
dhe ata donin dikë që të na mbikëqyrte,
891
00:49:13,788 --> 00:49:15,289
të cilat nuk na duhen
892
00:49:15,389 --> 00:49:17,233
sepse ne jemi padyshim gra që mbështesim gra të tjera.
893
00:49:17,257 --> 00:49:19,828
Kjo është arsyeja pse Apple e urren atë, sepse ajo nuk po na mbështet.
894
00:49:19,928 --> 00:49:21,195
Jo tamam, gjithsesi.
895
00:49:21,295 --> 00:49:23,731
Nuk mund të lejoj që Normanit t'i ndodhë asgjë.
896
00:49:23,832 --> 00:49:26,200
Çfarë do të thuash?
897
00:49:26,901 --> 00:49:31,472
Çfarëdo që të ishte ajo dredhi, ajo që bëmë ishte e rrezikshme, zemër.
898
00:50:30,965 --> 00:50:33,133
Qendra tregtare është e mbyllur sot!
899
00:51:04,933 --> 00:51:06,433
Prit!
900
00:51:06,534 --> 00:51:07,702
Prit, prit, prit.
901
00:51:47,709 --> 00:51:48,943
Turshi?
902
00:52:07,962 --> 00:52:09,229
Vrapo.
903
00:52:09,329 --> 00:52:12,165
- Çfarë të ka ndodhur? - Ajo është e rrezikshme.
904
00:52:12,900 --> 00:52:14,902
Ajo i lëndon ata që i do.
905
00:52:15,268 --> 00:52:17,005
Ajo i lëndon ata që i do.
906
00:52:17,471 --> 00:52:19,073
Ajo i lëndon ata që i do.
907
00:52:19,439 --> 00:52:22,209
Ajo i lëndon ata që i do.
908
00:52:23,544 --> 00:52:24,912
Jo.
909
00:52:41,663 --> 00:52:42,930
Sharon?
910
00:52:43,031 --> 00:52:44,766
Në dhomën e pushimit.
911
00:52:51,939 --> 00:52:55,576
Hej, Sharon. Ëm, a mund të flas me ty për një sekondë?
912
00:52:55,677 --> 00:52:57,377
Po. Hyr brenda.
913
00:52:58,445 --> 00:52:59,947
Më duhet të të tregoj diçka.
914
00:53:00,882 --> 00:53:02,482
Çfarë është?
915
00:53:17,665 --> 00:53:19,366
♪ Kisha një parandjenjë të çuditshme ♪
916
00:53:19,466 --> 00:53:21,268
♪ Ti më viziton në një vizion ♪
917
00:53:21,368 --> 00:53:23,147
♪ Duart mbi kofshët e mia dhe sytë e tu mbi çmimin tim, Zot ♪
918
00:53:23,171 --> 00:53:25,039
♪ Asgjë nuk mund ta shmangë këtë përplasje ♪
919
00:53:25,139 --> 00:53:26,473
Kungull, eja në zyrën time
920
00:53:26,574 --> 00:53:28,176
15 para se të mbarojë turni juaj sot.
921
00:53:28,275 --> 00:53:31,411
Duhet të flasim për pantallonat chino.
922
00:53:31,512 --> 00:53:33,313
Mos u trego vajzave.
923
00:53:33,413 --> 00:53:36,617
Më fal, Sharon. I palosa gabim.
924
00:53:37,585 --> 00:53:39,687
Kush të mësoi si t’i palosësh ato?
925
00:53:43,725 --> 00:53:45,560
Mos u shqetëso. Do të vij me ty në këtë rast.
926
00:53:45,660 --> 00:53:48,038
Është sikur hera e katërt që të telefonon këtë javë.
927
00:53:48,062 --> 00:53:49,422
Po, ajo telefonon vetëm në Apple.
928
00:53:49,496 --> 00:53:51,532
sepse Apple gjithmonë futet në telashe.
929
00:53:51,632 --> 00:53:53,801
Po, mund të flas me të vetëm. Është në rregull.
930
00:53:53,901 --> 00:53:56,436
Do t'i mësoj asaj si t'i palosë pantallonat çino.
931
00:53:56,537 --> 00:53:58,472
Që tani e tutje, mos u shqetëso për Sharonin, zemër.
932
00:53:58,573 --> 00:53:59,774
Eja.
933
00:54:02,877 --> 00:54:05,747
Pantallonat Chino kanë një gjatësi shumë të çuditshme.
934
00:54:19,392 --> 00:54:20,661
Hej, djema.
935
00:54:20,762 --> 00:54:22,764
Fola me Sharonin dhe gjithçka është...
936
00:54:25,432 --> 00:54:27,235
Ndrysho në këtë, zemër.
937
00:54:27,334 --> 00:54:28,377
Duket sikur ke parë dikë të veshur me të bardha
938
00:54:28,401 --> 00:54:30,571
pas Ditës së Punës.
939
00:54:37,678 --> 00:54:41,381
Një gjarpër po përpiqet të hyjë në kopshtin tonë, zonja.
940
00:54:41,481 --> 00:54:44,552
Sharon mund të jetë duke komplotuar për të pushuar nga puna Pumpkin.
941
00:54:44,652 --> 00:54:48,222
Ne duhet t'i mbrojmë të mbjellat tona me çdo mjet të nevojshëm.
942
00:54:48,321 --> 00:54:50,390
Shoku, hajde.
943
00:54:50,925 --> 00:54:53,628
Po, ndoshta mund të bëjmë pak magji të errët e të lezetshme,
944
00:54:53,728 --> 00:54:56,831
si... magjia për zbokth të përjetshëm.
945
00:54:56,931 --> 00:55:00,333
- Jo. Mjaft u tall. - Nuk e urrej Sharonin.
946
00:55:00,433 --> 00:55:02,837
Për çfarë po flet fare, Kungull?
947
00:55:02,937 --> 00:55:04,806
Ne nuk e dimë se çfarë është e aftë të bëjë Sharon.
948
00:55:04,906 --> 00:55:06,306
Ajo mund të na shkatërrojë.
949
00:55:06,406 --> 00:55:08,709
Dhe kjo është arsyeja pse duhet ta bëjmë këtë heksadalmon.
950
00:55:08,810 --> 00:55:11,444
Sharon është një gjarpër. Ajo gjithmonë ka qenë një gjarpër.
951
00:55:11,546 --> 00:55:14,615
Dhe e dini si i trajtojmë gjarpërinjtë në kopshtin tonë.
952
00:55:15,917 --> 00:55:19,352
Si e trajtove Ashtonin dhe Pickle-in?
953
00:55:20,121 --> 00:55:22,355
Çfarë thatë?
954
00:55:23,858 --> 00:55:25,726
Kush ia tha asaj?
955
00:55:27,427 --> 00:55:30,031
A kemi ndonjë gjarpër tjetër midis nesh?
956
00:55:31,431 --> 00:55:34,434
Ne të gjithë e bëmë atë magji, përfshirë Pickle-in.
957
00:55:34,535 --> 00:55:36,504
Dhe ne hymë në të duke rënë dakord
958
00:55:36,604 --> 00:55:39,106
që kushdo që e meritonte ndëshkimin do ta merrte atë.
959
00:55:39,207 --> 00:55:41,142
Epo, nuk mund ta bëjmë këtë.
960
00:55:41,242 --> 00:55:43,778
Thjesht ji mirënjohës që nuk është Normani.
961
00:55:50,051 --> 00:55:51,185
Fig.
962
00:55:58,326 --> 00:55:59,861
Nuk më beson, zemër?
963
00:56:01,095 --> 00:56:03,030
Mendova se isha shoku/shoqja jote më e mirë.
964
00:56:03,130 --> 00:56:04,832
Ti je.
965
00:56:23,251 --> 00:56:25,753
Çfarë më ke bërë,
966
00:56:25,853 --> 00:56:29,523
le të të kthehet mbrapsht dhjetëfish.
967
00:56:29,624 --> 00:56:34,061
E mallkoj shëmtinë dhe mizorinë tënde.
968
00:56:38,532 --> 00:56:39,967
Alo, përshëndetje?
969
00:56:42,536 --> 00:56:43,971
Të dënoj, gjarpër.
970
00:56:44,071 --> 00:56:46,607
- Të dënoj, gjarpër. - Të dënoj, gjarpër.
971
00:56:50,978 --> 00:56:53,114
Zemër, duhet të bashkohesh që të funksionojë.
972
00:56:53,214 --> 00:56:55,349
Ne po e bëjmë këtë fjalë për fjalë për ju.
973
00:57:01,689 --> 00:57:04,692
Të dënoj, gjarpër.
974
00:57:21,742 --> 00:57:23,077
Aah!
975
00:57:25,813 --> 00:57:28,749
Hej, Pum. Të kam pak guxim të lëngshëm.
976
00:57:29,283 --> 00:57:31,561
Sa herë duhet të të them që nuk pi kafe?
977
00:57:31,585 --> 00:57:33,921
Oh, vajzë, është thjesht një shkrepëse me një latte.
978
00:57:34,021 --> 00:57:35,589
Të kuptoj. - Oh.
979
00:57:35,690 --> 00:57:38,426
Ëëë, çfarë po bën akoma këtu?
980
00:57:38,526 --> 00:57:40,294
Apple na bëri të betohemi të qëndrojmë
981
00:57:40,394 --> 00:57:42,163
për bisedën tënde me Sharonin.
982
00:57:42,263 --> 00:57:44,298
Pse nuk mund të bëj asgjë vetë?
983
00:57:44,398 --> 00:57:46,567
Zemër, të gjithë duam vetëm të të mbështesim.
984
00:57:46,667 --> 00:57:49,203
Ne shqetësohemi për ty, e di?
985
00:57:50,171 --> 00:57:52,373
Jooo!
986
00:57:52,472 --> 00:57:54,508
Aaaaah!
987
00:57:55,309 --> 00:57:56,811
O Zot i madh!
988
00:57:58,279 --> 00:57:59,780
Hajde pra.
989
00:58:04,785 --> 00:58:06,754
Aaah!
990
00:58:08,556 --> 00:58:10,424
Një...
991
00:58:10,558 --> 00:58:13,594
Mendoj... mendoj se magjikja dha efekt të kundërt.
992
00:58:14,996 --> 00:58:17,164
Ne nuk e përmendëm kurrë emrin e Sharonit në magji, Apple.
993
00:58:17,264 --> 00:58:18,498
Po sikur të godiste Pickle në vend të kësaj?
994
00:58:18,599 --> 00:58:20,434
Po sikur kjo të jetë faji ynë?
995
00:58:26,807 --> 00:58:28,409
Le të ikim nga këtu.
996
00:58:39,954 --> 00:58:41,389
Mollë.
997
00:58:41,489 --> 00:58:44,291
Të lutem mos e qëllo Kungullin.
998
00:58:44,392 --> 00:58:45,860
Për çfarë po flet?
999
00:58:45,960 --> 00:58:47,328
Çfarë i bëre Pickle-it?
1000
00:58:47,428 --> 00:58:48,896
Pse po më akuzon mua?
1001
00:58:48,996 --> 00:58:52,066
E vetmja gjë që bëj këtu është të përpiqem t'i ndihmoj njerëzit.
1002
00:58:53,167 --> 00:58:54,969
Unë jam empatike, Sharon.
1003
00:58:55,069 --> 00:58:57,571
Po përpiqem ta bëj botën një vend më të mirë.
1004
00:58:57,671 --> 00:59:00,741
A mendon se mund ta bësh botën një vend më të mirë
1005
00:59:00,841 --> 00:59:03,277
duke hequr qafe dikë?
1006
00:59:03,377 --> 00:59:05,179
Për çfarë po flet?
1007
00:59:07,281 --> 00:59:09,083
Do t’ia thuash korporatës?
1008
00:59:09,183 --> 00:59:11,085
Çfarë i thuaj korporatës?
1009
00:59:15,256 --> 00:59:17,491
- Ndihesh keq? - Çfarë?
1010
00:59:17,625 --> 00:59:19,093
Rreth Pickle. A ndiheni keq?
1011
00:59:19,193 --> 00:59:22,029
Pse do të ndihesha keq? Nuk e shtyva.
1012
00:59:22,129 --> 00:59:23,831
Nuk e bëre?
1013
00:59:25,966 --> 00:59:27,635
A e bëtë ju?
1014
00:59:28,702 --> 00:59:30,571
Po shkatërrohet gjithçka.
1015
00:59:31,372 --> 00:59:33,808
Jo në orën time.
1016
01:00:35,302 --> 01:00:38,607
Më fal, Marilyn, sepse kam mëkatuar.
1017
01:00:39,173 --> 01:00:42,409
Disa njerëz në Highland Park mendojnë se jam i vdekur.
1018
01:00:43,677 --> 01:00:45,846
Unë kurrë nuk i korrigjova ato.
1019
01:00:47,381 --> 01:00:49,884
E di, nëse e gjithë familja jote vdes në një zjarr,
1020
01:00:49,984 --> 01:00:53,654
Mendoj se edhe ti do të vdesësh pak a shumë.
1021
01:00:55,289 --> 01:00:58,926
Më mungojnë vetëm ata që i doja që vdiqën në një shtëpi
1022
01:00:59,026 --> 01:01:01,762
që u dogj në dy minuta
1023
01:01:01,862 --> 01:01:04,465
ndërsa unë po bëja seks me mbretin e mbrëmjes së maturës
1024
01:01:04,566 --> 01:01:07,935
në parkingun e një dyqani petullash.
1025
01:01:09,770 --> 01:01:12,206
E di, Shirley Temple më gjeti atje,
1026
01:01:12,306 --> 01:01:16,010
dhe ajo më tregoi për zjarrin, por...
1027
01:01:22,283 --> 01:01:26,420
Nuk ndihem më vërtet gjallë.
1028
01:01:30,491 --> 01:01:33,093
Përveç kur jam me Apple.
1029
01:01:36,263 --> 01:01:38,999
Burrat definitivisht nuk mendojnë se jam gjallë.
1030
01:01:40,267 --> 01:01:45,039
Ata thjesht duan të më blejnë me diamante.
1031
01:01:53,347 --> 01:01:56,250
Mendoj se ata mendojnë se është argëtuese të qëllosh një fantazmë.
1032
01:02:02,056 --> 01:02:04,992
Ata nuk interesohen për mua siç bën Apple.
1033
01:02:10,898 --> 01:02:15,903
Diamantet janë miqtë më të mirë të një vajze.
1034
01:02:16,003 --> 01:02:18,506
Ti e the këtë.
1035
01:02:29,917 --> 01:02:32,587
A është Apple ende miku im më i mirë?
1036
01:02:37,358 --> 01:02:40,027
Mendova se mund të isha antidoti i saj.
1037
01:02:41,395 --> 01:02:43,464
Kjo ishte budallallëk nga ana ime.
1038
01:02:44,965 --> 01:02:52,006
Ajo do të jetë gjithmonë ajo mollë helmuese vizatimore.
1039
01:02:55,276 --> 01:02:57,278
E dini, Apple...
1040
01:02:59,913 --> 01:03:01,982
Apple ka një histori...
1041
01:03:03,917 --> 01:03:07,121
kjo është vërtet interesante.
1042
01:03:09,857 --> 01:03:14,495
E di, ajo e helmoi babanë e saj.
1043
01:03:17,364 --> 01:03:20,301
Sa më interesante mund të bësh?
1044
01:03:59,907 --> 01:04:01,241
Thirrja juaj është transferuar
1045
01:04:01,342 --> 01:04:03,745
në një sistem automatik mesazhesh zanore.
1046
01:04:20,628 --> 01:04:21,995
Mirëmëngjes, blerës.
1047
01:04:22,096 --> 01:04:23,798
Për shkak të paralajmërimeve të forta për stuhi,
1048
01:04:23,897 --> 01:04:26,634
Disa nga oraret e dyqanit tonë mund të ndikohen.
1049
01:04:36,377 --> 01:04:39,380
Cherry, pse është Shirley Temple këtu?
1050
01:04:39,480 --> 01:04:41,915
Ajo do të shkatërrojë shportat me fije monokromatike.
1051
01:04:42,015 --> 01:04:43,852
Oh, mirë, Shirley Temple është Mini-Una ime e re.
1052
01:04:43,951 --> 01:04:47,221
- Unë jam alergjik ndaj maceve. - Sigurisht që ti je.
1053
01:04:47,321 --> 01:04:50,224
Të gjithë, ju lutem shikoni glazurën time nga Ina.
1054
01:04:53,927 --> 01:04:57,231
Ju lutem të gjithëve të komentoni për kremin tim nga Ina.
1055
01:04:57,931 --> 01:04:59,366
- Uau! - O Zot i madh.
1056
01:04:59,466 --> 01:05:00,501
Akull nga Ina.
1057
01:05:00,602 --> 01:05:01,603
- Uau. - Uau.
1058
01:05:01,703 --> 01:05:02,970
Kjo duket vërtet e bukur.
1059
01:05:03,070 --> 01:05:05,172
- Më pëlqejnë shumë kekët. - Kutia është e bukur.
1060
01:05:08,308 --> 01:05:12,045
E di që dje ishte... çmenduri,
1061
01:05:12,146 --> 01:05:14,314
por nuk është faji im sepse e kërkova në Google
1062
01:05:14,415 --> 01:05:17,951
dhe Merkuri ishte në retrogradë, ja ku jeni.
1063
01:05:20,087 --> 01:05:23,056
Djema, mendoj se po kaloj një krizë nervore.
1064
01:05:23,157 --> 01:05:26,059
A është çmenduri që eca deri këtu pa çadër?
1065
01:05:26,160 --> 01:05:28,295
E shihni? Mërkuri në lëvizje retrograde.
1066
01:05:28,395 --> 01:05:30,964
Jo, kurvë, është sezoni i tornadove.
1067
01:05:31,064 --> 01:05:33,835
Ndoshta uji mund të na i lajë mëkatet.
1068
01:05:35,235 --> 01:05:36,638
Çfarë po bën Shirley Temple këtu?
1069
01:05:36,738 --> 01:05:38,578
Ëh, Cherry po kalon edhe një krizë nervore.
1070
01:05:38,673 --> 01:05:41,609
Kungull, shkova për vrapim si vajzë tërheqëse këtë mëngjes.
1071
01:05:41,709 --> 01:05:43,654
A mund të shkojë për vrap dikush që ka një krizë nervore?
1072
01:05:43,678 --> 01:05:46,881
Kungull, a e di sa e vështirë është të gjesh një kek të vogël?
1073
01:05:46,980 --> 01:05:48,883
të dukesh si kungull?
1074
01:05:48,982 --> 01:05:51,185
Por unë e arrita këtë...
1075
01:05:51,285 --> 01:05:52,854
për ty.
1076
01:05:52,953 --> 01:05:54,455
Djema?
1077
01:05:54,556 --> 01:05:56,123
Mendoj se duhet të flasim për Pickle-in.
1078
01:05:56,223 --> 01:05:59,293
Të gjithë, ju lutem hani "Unë"-në tuaj me "Unë"-në tuaj, ju lutem.
1079
01:06:09,804 --> 01:06:11,438
Faleminderit.
1080
01:06:24,985 --> 01:06:26,721
Gëlltit farën tënde.
1081
01:06:27,689 --> 01:06:28,890
Sigurisht.
1082
01:06:38,332 --> 01:06:39,934
Mmm!
1083
01:06:40,033 --> 01:06:41,870
Kjo është shumë mirë.
1084
01:06:52,814 --> 01:06:53,982
Mollë?
1085
01:06:54,081 --> 01:06:56,784
Çfarë dreqin kishte në "Unë"-në time?
1086
01:06:56,885 --> 01:06:58,753
Çfarë? Për çfarë po flet?
1087
01:06:58,853 --> 01:07:00,755
A keni futur diçka brenda...
1088
01:07:03,691 --> 01:07:05,492
Mos më prek.
1089
01:07:05,593 --> 01:07:08,997
- Ëëë. Do ta çoj Sharonin me radio. - Mos guxo, Fig!
1090
01:07:09,096 --> 01:07:11,533
Më vjen keq. Dakord? Jam pak i frikësuar.
1091
01:07:11,633 --> 01:07:14,101
Në fillim ishte Pickle, dhe tani kjo?
1092
01:07:14,201 --> 01:07:17,070
Shoku, e di që është keq kur shkencëtari ka frikë.
1093
01:07:17,170 --> 01:07:20,440
Po, Apple, a mund të përdorim një panel anësor për një sekondë të shpejtë?
1094
01:07:20,542 --> 01:07:23,277
- Jo tani. - Në fakt është një takim 9-1-1.
1095
01:07:28,550 --> 01:07:32,419
Hej, pra, ëm, a ishe përsëri shefe vajzë?
1096
01:07:33,487 --> 01:07:35,355
Për çfarë dreqin po flet?
1097
01:07:35,455 --> 01:07:39,192
- E di, si, me babin tënd? - Mos fol më!
1098
01:07:40,695 --> 01:07:42,062
Në rregull, kush e bëri këtë?
1099
01:07:42,162 --> 01:07:43,631
E di që nuk isha unë. E di që nuk isha
1100
01:07:43,731 --> 01:07:45,633
Akullorja nga Ina zonjusha sepse e kapa unë
1101
01:07:45,733 --> 01:07:48,036
duke i dhënë fund punonjësit të Keep Calm and Cookie On.
1102
01:07:48,135 --> 01:07:49,671
Po lidhet edhe ajo me të?
1103
01:07:49,771 --> 01:07:51,039
Çfarë do të thuash me "edhe"?
1104
01:07:51,138 --> 01:07:53,106
Pra, kam shantazhin më të madh ndaj saj.
1105
01:07:53,206 --> 01:07:54,709
Pra, kush e bëri këtë?
1106
01:07:54,809 --> 01:07:58,478
Prit, ku ishit ju djema kur Pickle kërceu?
1107
01:08:00,782 --> 01:08:02,416
Ku ishte Kungulli?
1108
01:08:02,517 --> 01:08:04,919
Dua të them, ajo mund të ketë qenë gjarpri gjatë gjithë kësaj kohe.
1109
01:08:05,019 --> 01:08:09,724
Kjo është arsyeja pse ajo është atje duke kandiduar për kryetare bashkie të Vomville.
1110
01:08:11,726 --> 01:08:15,730
Je shumë e shëmtuar tani, Cherry.
1111
01:08:15,830 --> 01:08:19,634
Nuk më intereson sa rimel nga Rare Beauty përdor.
1112
01:08:19,734 --> 01:08:22,269
Brenda teje është në flakë,
1113
01:08:22,369 --> 01:08:25,339
dhe mund ta nuhas tymin.
1114
01:08:27,441 --> 01:08:29,043
Parajsë emergjente sonte.
1115
01:08:29,142 --> 01:08:30,778
- Çfarë?! - Pa justifikime.
1116
01:08:30,878 --> 01:08:35,182
Mbani mend, ne e bëmë këtë magji për të eliminuar gjarprin.
1117
01:08:35,984 --> 01:08:37,719
Do të zbulojmë se kush janë ata.
1118
01:08:38,853 --> 01:08:43,490
♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪
1119
01:08:46,326 --> 01:08:49,530
♪ Diçka po digjet thellë brenda... ♪
1120
01:08:49,631 --> 01:08:52,132
Urime për shkollën e diplomuar, bebi i vogël.
1121
01:08:54,002 --> 01:08:55,235
Më vjen keq. Ëëë, më vjen keq,
1122
01:08:55,335 --> 01:08:56,804
Unë thjesht... nuk dua që ata ta dinë
1123
01:08:56,904 --> 01:08:59,306
Çfarë po ndodh në jetën time tani, e di?
1124
01:08:59,406 --> 01:09:04,045
Ëëë, oh, ëëë, mos eja në Free Eden sonte, në rregull?
1125
01:09:04,144 --> 01:09:06,114
Do të të takoj te Ed Sheeran.
1126
01:09:06,213 --> 01:09:08,583
Kopjo, Apple. Po vrapoj lart.
1127
01:09:10,217 --> 01:09:12,386
♪ Të ndiej të sigurt në krahët e mi ♪
1128
01:09:12,486 --> 01:09:16,524
♪ Duke fjetur thellë e thellë e më thellë ♪
1129
01:09:17,992 --> 01:09:24,197
♪ Askush mos u tall me dashurinë time sepse jam i aftë për vrasje ♪
1130
01:09:31,873 --> 01:09:33,306
Nuk është e sigurt këtu.
1131
01:09:33,407 --> 01:09:38,546
♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪
1132
01:09:40,748 --> 01:09:47,421
♪ Diçka po digjet thellë brenda dashurisë sime ♪
1133
01:09:57,765 --> 01:09:59,634
Siç e dimë të gjithë,
1134
01:09:59,734 --> 01:10:02,235
Marilyn Monroe u vra nga qeveria e Shteteve të Bashkuara
1135
01:10:02,335 --> 01:10:05,238
më 4 gusht 1962.
1136
01:10:07,407 --> 01:10:09,811
Pas lidhjes së saj të dashurisë me John F. Kennedy-n tonë,
1137
01:10:09,911 --> 01:10:12,046
ajo dinte tepër shumë.
1138
01:10:12,580 --> 01:10:14,916
E nënvlerësuan për shkak të bukurisë së saj
1139
01:10:15,016 --> 01:10:17,384
dhe nishani i saj i vendosur në mënyrë perfekte.
1140
01:10:18,385 --> 01:10:20,021
Ajo duhej të eliminohej.
1141
01:10:20,121 --> 01:10:22,489
Sakrifica femërore.
1142
01:10:25,860 --> 01:10:27,829
Hape këtë. - Oh, po.
1143
01:10:29,463 --> 01:10:32,533
Nuk mund ta lëmë vdekjen e saj të shkojë kot.
1144
01:10:34,434 --> 01:10:37,505
Oh, më vjen keq që nuk munda ta bëj me...
1145
01:10:38,506 --> 01:10:41,241
Pra, pyetja jonë mbetet.
1146
01:10:46,881 --> 01:10:49,016
Kush është JFK-u ynë?
1147
01:10:53,821 --> 01:10:55,556
Je ti, Fig?
1148
01:10:56,356 --> 01:10:58,826
A je ti John F. Kennedy ynë?
1149
01:11:00,928 --> 01:11:03,330
Je ti, Cherry?
1150
01:11:03,430 --> 01:11:05,767
A je ti presidenti ynë i pashëm?
1151
01:11:05,867 --> 01:11:07,802
Tradhtari përfundimtar?
1152
01:11:10,270 --> 01:11:13,608
Dikush të thotë diçka! (or) Dikush, dreqin, le të thotë diçka!
1153
01:11:18,646 --> 01:11:19,981
Mirë.
1154
01:11:21,314 --> 01:11:23,450
Nuk doja që të arrinte deri këtu.
1155
01:11:23,551 --> 01:11:25,620
Por, që e vërteta të zbulohet,
1156
01:11:25,720 --> 01:11:30,091
që Marilyn të na flasë vërtet,
1157
01:11:30,191 --> 01:11:33,761
duhet të bëjmë një sakrificë.
1158
01:11:34,294 --> 01:11:38,298
Është e vetmja mënyrë për të shpëtuar Parajsën.
1159
01:11:38,398 --> 01:11:41,102
Ne duhet të ofrojmë...
1160
01:11:47,942 --> 01:11:49,610
Shirley Temple.
1161
01:11:49,710 --> 01:11:51,679
- Mollë! - Çfarë dreqin?
1162
01:11:51,779 --> 01:11:53,380
E di që ajo është e vetmja gjë që më ka mbetur.
1163
01:11:53,480 --> 01:11:55,716
A ke vrarë ndonjëherë diçka më parë, Apple?
1164
01:11:59,086 --> 01:12:01,088
A nuk dua të them asgjë për ty?
1165
01:12:01,189 --> 01:12:03,925
Jo, jo, thjesht ajo është familja ime.
1166
01:12:04,025 --> 01:12:06,060
Mjaft!
1167
01:12:06,160 --> 01:12:07,360
Mjaft!
1168
01:12:07,460 --> 01:12:10,765
Kam mbaruar plotësisht me këtë grup.
1169
01:12:10,865 --> 01:12:12,066
A është kjo një koven?
1170
01:12:13,067 --> 01:12:14,302
Unë e mora vetëm këtë punë
1171
01:12:14,401 --> 01:12:15,961
sepse doja të vishja të brendshme me lule
1172
01:12:16,003 --> 01:12:17,205
si një fustan veror,
1173
01:12:17,305 --> 01:12:18,873
dhe sepse po përpiqesha të kurseja para
1174
01:12:18,973 --> 01:12:20,684
në mënyrë që të mund të dorëzoja aplikime për shkollën e lartë.
1175
01:12:20,708 --> 01:12:23,644
Por merrni me mend, o nëna të ndyra, unë hyra brenda.
1176
01:12:23,744 --> 01:12:24,744
Mbarova.
1177
01:12:24,812 --> 01:12:26,981
Kjo gjëmë po më vret.
1178
01:12:28,182 --> 01:12:29,517
Po, por nuk ke pse të largohesh
1179
01:12:29,617 --> 01:12:31,853
sepse ti nuk je gjarpri.
1180
01:12:34,255 --> 01:12:36,023
Ti nuk je John F. Kennedy.
1181
01:12:36,123 --> 01:12:37,525
Mollë,
1182
01:12:37,625 --> 01:12:40,094
Unë jam ai që i tregoi Pumpkin-it për Pickle-in.
1183
01:12:40,194 --> 01:12:42,663
Dhe jam i lumtur që e bëra, sepse shikoni çfarë ndodhi.
1184
01:12:42,763 --> 01:12:45,833
Pse askush nuk flet për atë që ka ndodhur?
1185
01:12:45,933 --> 01:12:47,400
Ajo vdiq.
1186
01:12:47,500 --> 01:12:50,137
Ia lava materien e trurit nga rrjetat e mia të peshkimit.
1187
01:12:50,238 --> 01:12:52,540
Nuk mund të largohesh!
1188
01:12:52,640 --> 01:12:56,510
Nëse largohesh, nuk mund ta përfundojmë ciklin e sezonit të shitjes me pakicë.
1189
01:12:56,611 --> 01:13:01,515
Qershi, je një guaskë me shkëlqyes buzësh.
1190
01:13:01,616 --> 01:13:04,785
Nuk e sheh që ajo është helmuese?
1191
01:13:07,788 --> 01:13:09,090
Emili.
1192
01:13:09,190 --> 01:13:10,858
Norman, çfarë po bën këtu?
1193
01:13:10,958 --> 01:13:12,660
Të thashë se do të të takoj në Ed.
1194
01:13:12,760 --> 01:13:15,029
The që nuk ishe i sigurt. Erdha të të takoja.
1195
01:13:15,129 --> 01:13:16,864
Çfarë po ndodh? - Fig!
1196
01:13:17,665 --> 01:13:23,137
Pse po të thërret... Emili?
1197
01:13:23,237 --> 01:13:26,073
Po, a të ka emrin Emily, dreqin?
1198
01:13:26,173 --> 01:13:28,342
Po, emri im është Emily.
1199
01:13:28,441 --> 01:13:31,312
Emri im është Emily, e mallkuar.
1200
01:13:31,411 --> 01:13:32,780
Më është marramendëse
1201
01:13:32,880 --> 01:13:34,715
që të gjithë ju jeni emëruar sipas frutave të çuditshme.
1202
01:13:34,815 --> 01:13:37,184
Dua të them, kush, për dreqin, ia vë emrin fëmijës së tij Fig?
1203
01:13:37,285 --> 01:13:39,353
- A është ky një sekt? - Përshëndetje.
1204
01:13:39,452 --> 01:13:40,955
Jam i dashuruar me Normanin,
1205
01:13:41,055 --> 01:13:43,991
dhe dua t'i flas me fjalë, jo me emoji.
1206
01:13:44,725 --> 01:13:47,795
Mollë, ai është gjarpri.
1207
01:13:50,430 --> 01:13:52,133
Më ço tek Ed Sheeran, zemër.
1208
01:13:52,233 --> 01:13:53,234
Ai është gjarpri!
1209
01:13:53,334 --> 01:13:54,334
Gëzohem që të njoh.
1210
01:14:06,781 --> 01:14:09,784
Norman!
1211
01:14:12,019 --> 01:14:14,622
Ëë... ëë...
1212
01:14:15,389 --> 01:14:16,857
U pengova.
1213
01:14:20,261 --> 01:14:21,729
U pengova!
1214
01:14:22,530 --> 01:14:24,165
Unë... Unë...
1215
01:14:24,265 --> 01:14:27,601
Në rregull, sigurisht që nuk kemi pse ta sakrifikojmë më Shirleyn.
1216
01:14:27,702 --> 01:14:31,939
Pra, unë jam... oh, Fig!
1217
01:14:32,039 --> 01:14:34,575
Fig, më duket sikur kjo po mbaron! Nuk dua që kjo të mbarojë!
1218
01:14:34,675 --> 01:14:37,477
Nuk më intereson nëse emri yt është Emily.
1219
01:14:38,245 --> 01:14:39,981
Çfarë bëtë?
1220
01:14:58,199 --> 01:15:00,768
Çuuuuck! (Fuuuuck)
1221
01:15:06,607 --> 01:15:09,243
Në djall! Në djall! Në djall!
1222
01:15:15,416 --> 01:15:17,351
Je mirë.
1223
01:15:25,259 --> 01:15:28,029
Më vjen keq që më pe ashtu, Marilyn.
1224
01:15:39,673 --> 01:15:41,575
A është kjo...
1225
01:15:41,675 --> 01:15:43,577
regjistrim?
1226
01:15:45,813 --> 01:15:48,115
Kungull, duhet të flas me ty.
1227
01:15:49,116 --> 01:15:53,020
Fig! Emily!
1228
01:15:53,120 --> 01:15:55,322
Oh!
1229
01:15:55,423 --> 01:15:57,558
Apple, çfarë i ndodhi rrobës tënde?
1230
01:15:57,658 --> 01:15:58,993
Është i ndjerë.
1231
01:15:59,093 --> 01:16:00,661
Çfarë ishte ajo?
1232
01:16:04,165 --> 01:16:05,933
- O Zot i madh. - Çfarë?
1233
01:16:06,033 --> 01:16:07,835
Paralajmërim për tornado në Qarkun e Dallasit.
1234
01:16:07,935 --> 01:16:10,271
- Ka paralajmërim për tornado? - Po, në fuqi gjithë natën.
1235
01:16:10,371 --> 01:16:12,039
- Oh! - Çfarë po bën?
1236
01:16:12,139 --> 01:16:14,942
Epo, Shirley Temple shkaktohet nga fatkeqësitë natyrore.
1237
01:16:15,042 --> 01:16:18,513
Zjarri, ajri, uji. Pothuajse të gjithë elementët.
1238
01:16:18,612 --> 01:16:20,681
Duhet të shkoj ta marr. - Lëre macen.
1239
01:16:20,781 --> 01:16:22,381
Çfarë po bën? - Po e telefonoj mamin.
1240
01:16:22,416 --> 01:16:24,785
Kullat e telefonisë celulare bien këtu përreth kur godasin tornadot,
1241
01:16:24,885 --> 01:16:26,420
edhe energjia elektrike mundet.
1242
01:16:26,521 --> 01:16:27,798
A e dinit se kjo ishte një aparat fotografik?
1243
01:16:27,822 --> 01:16:29,422
Nuk thotë që do të jetë keq, apo jo?
1244
01:16:29,457 --> 01:16:30,958
Unë, Qershia dhe Kungulli duhet të flasim.
1245
01:16:31,058 --> 01:16:33,727
Jo, jo, jo, duhet të shkoj në shtëpi sepse mami im është vetëm
1246
01:16:33,828 --> 01:16:35,739
dhe kemi një dollap ku fshihemi gjatë tornadove.
1247
01:16:35,763 --> 01:16:37,641
- Dhe të na lërë të dyve të vdekur? - Ajo nuk ka shtëpi.
1248
01:16:37,665 --> 01:16:39,834
Ajo jeton në makinën e saj. - Mjaft!
1249
01:16:40,367 --> 01:16:42,045
Ky është zhurma e portave të stuhisë që mbyllen,
1250
01:16:42,069 --> 01:16:43,572
kështu që nuk do të mund të dilni.
1251
01:16:43,671 --> 01:16:45,706
Jo, jo, do të gjej një...
1252
01:16:45,806 --> 01:16:47,641
Dhe do të kthehem për ju të gjithë, në rregull?
1253
01:16:47,741 --> 01:16:50,144
Të premtoj. Të premtoj.
1254
01:16:58,786 --> 01:17:01,655
Shumë e çmendur me ato buzët kohët e fundit, Cherry.
1255
01:17:01,755 --> 01:17:02,957
Çfarë dreqin problemi ke?
1256
01:17:03,057 --> 01:17:04,692
Doja vetëm të merrja...
1257
01:17:04,792 --> 01:17:06,360
Je i zemëruar me mua? - Po.
1258
01:17:06,460 --> 01:17:10,097
E there Normanin në faqe me një thikë mishi, kështu që...
1259
01:17:10,197 --> 01:17:11,432
U pengova.
1260
01:17:11,533 --> 01:17:13,234
U penguat?
1261
01:17:13,334 --> 01:17:15,769
Është kaq e lodhshme
1262
01:17:15,870 --> 01:17:18,205
për të mbajtur gjurmët e mënyrës se si i manipuloni rrëfimet.
1263
01:17:18,305 --> 01:17:21,308
Je ti personazhi kryesor, apo je viktima e mallkuar?
1264
01:17:21,408 --> 01:17:22,611
A nuk më beson?
1265
01:17:30,951 --> 01:17:32,853
Jo!
1266
01:17:32,953 --> 01:17:34,255
Aah!
1267
01:17:47,401 --> 01:17:48,936
Qifsha!
1268
01:17:49,737 --> 01:17:53,440
Të dua, Norma, shumë!
1269
01:18:01,115 --> 01:18:01,882
Fig...
1270
01:18:01,982 --> 01:18:03,417
Fig, a më dëgjon?
1271
01:18:03,518 --> 01:18:05,119
Normani u nda nga unë.
1272
01:18:05,219 --> 01:18:07,821
Fig, jemi të bllokuar. Qendra tregtare është mbyllur.
1273
01:18:07,922 --> 01:18:11,025
Oh, Pum, edhe ti je në krizë, zemër?
1274
01:18:11,125 --> 01:18:12,426
Je mirë?
1275
01:18:12,527 --> 01:18:14,728
Jo. Telefononi 9-1-1.
1276
01:18:14,828 --> 01:18:17,198
Në rregull, në rregull. Po vij.
1277
01:18:17,298 --> 01:18:18,332
Mos!
1278
01:18:18,432 --> 01:18:20,334
Telefononi 9-1-1.
1279
01:18:20,434 --> 01:18:22,537
Ëëë, në manualin e punonjësve,
1280
01:18:22,637 --> 01:18:24,071
Kishte tunele emergjence, Pum.
1281
01:18:24,171 --> 01:18:27,708
Thjesht qetësohu. Po vij, po vij.
1282
01:18:27,808 --> 01:18:29,544
A jemi ende miqtë më të mirë?
1283
01:18:29,644 --> 01:18:30,954
E di, unë nuk besoj në hierarki
1284
01:18:30,978 --> 01:18:32,413
në marrëdhëniet femërore.
1285
01:18:32,514 --> 01:18:33,781
Nuk iu përgjigjët pyetjes.
1286
01:18:33,881 --> 01:18:36,383
Cili është rregulli i parë i Parajsës?
1287
01:18:36,483 --> 01:18:38,219
- Teoria e shkëlqimit. - E theve.
1288
01:18:39,053 --> 01:18:41,556
Ma zbehe shkëlqimin e mallkuar, vajzë.
1289
01:18:41,656 --> 01:18:43,958
Ti i zbehe të gjitha shkëlqimet tona.
1290
01:18:44,693 --> 01:18:49,063
Ti e shkatërrove Parajsën.
1291
01:18:49,163 --> 01:18:50,565
Ka mbaruar.
1292
01:18:50,665 --> 01:18:52,399
Thjesht duhej të vetëshkatërroheshe.
1293
01:18:52,499 --> 01:18:53,734
Ishte e pashmangshme.
1294
01:18:53,834 --> 01:18:56,737
Një cilësi kaq e shëmtuar.
1295
01:18:58,472 --> 01:19:02,276
E vrave babanë tënd, Apple!
1296
01:19:02,376 --> 01:19:04,945
Pra, çfarë?
1297
01:19:06,548 --> 01:19:11,752
Të paktën nuk jam aspak i mërzitshëm.
1298
01:19:13,521 --> 01:19:15,789
Ti je gjarpri, Mollë.
1299
01:19:17,458 --> 01:19:18,926
Ti kurrë nuk më ndihmove për mua.
1300
01:19:19,026 --> 01:19:21,228
Më ndihmove për ty.
1301
01:19:22,930 --> 01:19:24,666
Nuk kam pasur kurrë problem me alkoolin.
1302
01:19:24,765 --> 01:19:27,134
Duke fshehur shishe të vogla me tekila
1303
01:19:27,234 --> 01:19:29,370
nën kapelat kaubojse është një problem i ndyrë.
1304
01:19:29,470 --> 01:19:30,838
Ishte xhin.
1305
01:19:30,938 --> 01:19:33,974
Dhe ky është Teksasi. Çfarë tjetër ka për të bërë atje?
1306
01:19:35,409 --> 01:19:38,812
E di cila është gjëja më e trishtueshme tek ty, Apple?
1307
01:19:38,912 --> 01:19:41,181
Je vetëm.
1308
01:19:41,282 --> 01:19:44,753
Je kaq vetëm, je si... si thellësitë e oqeanit.
1309
01:19:44,852 --> 01:19:47,254
Si ato vende të thella e të errëta
1310
01:19:47,354 --> 01:19:48,822
ku vetëm ato që shkëlqejnë në errësirë,
1311
01:19:48,922 --> 01:19:51,292
Krijesa të frikshme jetojnë.
1312
01:19:52,860 --> 01:19:56,263
Jam vetëm sepse familja ime vdiq.
1313
01:19:58,566 --> 01:20:02,169
Por ti... zgjedh të jesh.
1314
01:20:02,269 --> 01:20:06,307
Ti nuk di asgjë për familjen time.
1315
01:20:06,407 --> 01:20:07,875
Unë po.
1316
01:20:07,975 --> 01:20:10,210
Dhe më vjen keq për ty.
1317
01:20:12,946 --> 01:20:16,383
Pse i lëndon njerëzit që të duan më shumë?
1318
01:20:19,253 --> 01:20:23,257
Nuk mund t'u besosh njerëzve që thonë se të duan më shumë se çdo gjë tjetër.
1319
01:20:25,326 --> 01:20:28,262
Kjo është gjëja më e ndyrë që kam dëgjuar ndonjëherë.
1320
01:20:30,030 --> 01:20:32,667
Epo...
1321
01:20:32,767 --> 01:20:36,538
meqenëse nuk jemi më miqtë më të mirë,
1322
01:20:36,638 --> 01:20:39,406
Mendoj se mund të jem ai që jam në të vërtetë.
1323
01:20:41,275 --> 01:20:43,410
I mërzitshëm.
1324
01:20:43,511 --> 01:20:46,380
Dhe njerëzit e mërzitshëm nuk janë shumë të mirë në mbajtjen e sekreteve,
1325
01:20:46,480 --> 01:20:48,015
janë ata?
1326
01:20:49,917 --> 01:20:51,586
Mos e bëj.
1327
01:20:51,686 --> 01:20:53,287
Mos vallë?
1328
01:20:54,556 --> 01:20:57,858
Bota meriton të dijë se kush je në të vërtetë, Apple.
1329
01:21:00,894 --> 01:21:02,496
Hej!
1330
01:21:04,865 --> 01:21:06,534
Çfarë dreqin?
1331
01:21:08,703 --> 01:21:10,504
Je nën ndikimin e drogës?
1332
01:21:50,578 --> 01:21:53,681
Cherry, ndalo së vrapuari. Dua vetëm të flas.
1333
01:21:56,917 --> 01:22:00,588
Mollë, këpuca ime është bllokuar!
1334
01:22:00,688 --> 01:22:02,256
Mollë!
1335
01:22:08,095 --> 01:22:10,497
Thonjtë e mi! Janë shumë të gjatë!
1336
01:22:10,598 --> 01:22:11,800
Qershi!
1337
01:22:11,900 --> 01:22:14,168
Fig! Dua të them Emily!
1338
01:22:20,974 --> 01:22:22,976
Nuk mund ta hap. Është bllokuar.
1339
01:22:26,380 --> 01:22:29,383
- Qershi, më kap dorën! - Jo, jo.
1340
01:22:40,427 --> 01:22:41,962
Fig! Fig!
1341
01:22:46,868 --> 01:22:48,469
Hej, djema, çfarë...
1342
01:22:48,570 --> 01:22:50,237
Jo!
1343
01:22:55,042 --> 01:22:56,811
Jam mirë!
1344
01:22:56,911 --> 01:22:58,746
Sapo u pengova!
1345
01:23:01,281 --> 01:23:03,350
Jooo!
1346
01:23:03,450 --> 01:23:04,953
Aaah!
1347
01:23:05,052 --> 01:23:07,354
Kungull, shko gjej shkelësin!
1348
01:23:09,156 --> 01:23:10,433
Apple, nëse nuk bën asgjë,
1349
01:23:10,457 --> 01:23:13,193
Do t'u tregoj të gjithëve se e bëre ti.
1350
01:23:17,599 --> 01:23:18,666
Këtu!
1351
01:23:18,766 --> 01:23:21,168
A jam unë personazhi kryesor tani?
1352
01:23:25,372 --> 01:23:27,207
Mollë!
1353
01:23:28,977 --> 01:23:30,745
Aaaaah!
1354
01:23:31,713 --> 01:23:34,883
Aaaah! Qershi!
1355
01:23:54,268 --> 01:23:56,538
Djema, nuk munda ta gjej ndërprerësin!
1356
01:23:56,638 --> 01:23:58,171
Kungull! Kungull! Vrapo!
1357
01:23:58,272 --> 01:24:00,040
Ajo do të na vrasë!
1358
01:24:00,909 --> 01:24:02,276
Fig?
1359
01:24:04,278 --> 01:24:05,680
Oh! Ishte afër.
1360
01:24:05,780 --> 01:24:09,416
Hajde, hajde, hajde, Pum, duhet të ikim.
1361
01:24:16,423 --> 01:24:17,926
Fig...
1362
01:24:26,568 --> 01:24:28,068
Aaaaah!
1363
01:24:28,168 --> 01:24:30,738
O Zot!
1364
01:24:40,048 --> 01:24:42,349
Le të shkojmë të lahemi.
1365
01:24:58,131 --> 01:25:01,069
Hajde brenda, Pum, uji është i këndshëm.
1366
01:25:01,168 --> 01:25:04,706
Na merr një qindarkë për të bërë një dëshirë.
1367
01:25:04,806 --> 01:25:06,473
I lezetshëm.
1368
01:25:10,310 --> 01:25:12,914
Oh, mendova se gjeta një.
1369
01:25:13,014 --> 01:25:14,849
Por ishte vetëm një sent. - Dakord.
1370
01:25:15,315 --> 01:25:17,752
Nëse do të kisha një cent për çdo cent...
1371
01:25:23,958 --> 01:25:26,360
Kungull, çfarë po bën?
1372
01:25:27,662 --> 01:25:28,896
Asgjë.
1373
01:25:34,802 --> 01:25:36,070
Hej.
1374
01:25:43,276 --> 01:25:44,946
Të kuptoj.
1375
01:25:53,655 --> 01:25:57,224
Mendoj se gjithmonë ka qenë e thënë të ishim ne të dy.
1376
01:25:58,526 --> 01:26:01,461
Të tjerat ishin thjesht zhurmë në sfond.
1377
01:26:03,363 --> 01:26:06,333
Së bashku, mund të krijojmë diçka të re.
1378
01:26:07,367 --> 01:26:09,537
Një Parajsë e re?
1379
01:26:10,905 --> 01:26:14,642
Pikërisht, një kopsht i ri.
1380
01:26:16,511 --> 01:26:19,781
Por këtë herë, do të jetë e pathyeshme.
1381
01:26:22,182 --> 01:26:24,719
A e di kush jam unë, Apple?
1382
01:26:31,693 --> 01:26:34,428
Më në fund pyete.
1383
01:26:36,030 --> 01:26:39,867
Ti je Pumpkin nga Plano.
1384
01:26:42,335 --> 01:26:44,839
Vajza për të...
1385
01:26:46,774 --> 01:26:49,677
një nënë e ve, mbizotëruese.
1386
01:26:51,079 --> 01:26:55,315
Je gjithmonë në kërkim të një pjese të humbur të enigmës.
1387
01:26:58,519 --> 01:27:01,856
Gjithmonë je në kërkim të një motre për të të gërshetuar flokët.
1388
01:27:05,159 --> 01:27:08,228
Kohë qesharake kur mësova se kisha një të tillë
1389
01:27:08,328 --> 01:27:10,598
pak para se të vdiste babai ynë.
1390
01:27:14,535 --> 01:27:16,871
Nuk e dije për mua?
1391
01:27:18,438 --> 01:27:21,441
Të kam njohur që kur isha fëmijë.
1392
01:27:23,144 --> 01:27:24,879
Nuk dija për ty kur ishe fëmijë.
1393
01:27:24,979 --> 01:27:28,315
Nuk më treguan për ty deri vitin e kaluar.
1394
01:27:29,517 --> 01:27:32,687
Mendoja se babai im ishte shumë i mirë për të pasur një dashnore.
1395
01:27:34,155 --> 01:27:36,758
Nëna ime ishte gruaja e tij.
1396
01:27:36,858 --> 01:27:38,860
Kështu ishte edhe imja.
1397
01:27:43,998 --> 01:27:46,500
Nuk është faji ynë që u martuan me një përbindësh.
1398
01:27:47,735 --> 01:27:49,336
Një përbindësh?
1399
01:27:49,436 --> 01:27:51,572
Babi ishte shoku im më i mirë.
1400
01:27:54,175 --> 01:27:56,844
- Duhet të ikim jashtë. - E bëre ti?
1401
01:28:00,648 --> 01:28:03,383
Nuk ka të bëjë me atë që bëra unë.
1402
01:28:04,317 --> 01:28:06,554
Bëhet fjalë për atë që bëri ai.
1403
01:28:06,654 --> 01:28:09,489
Për mua, për nënën time, për ty.
1404
01:28:09,590 --> 01:28:12,260
Ai nuk më bëri asgjë. Ai më donte.
1405
01:28:12,359 --> 01:28:14,028
Ai të donte ?
1406
01:28:14,128 --> 01:28:16,597
Ai të gënjeu.
1407
01:28:16,697 --> 01:28:20,735
Çfarë lloj njeriu e lë një familje të vdesë urie?
1408
01:28:20,835 --> 01:28:25,072
ndërsa tjetri merr një festë të mallkuar Falënderimesh?
1409
01:28:25,640 --> 01:28:29,010
Ky është lloji më i zgjuar i mizorisë.
1410
01:28:29,110 --> 01:28:32,580
Sepse është nga ato që askush nuk do ta dyshonte fare.
1411
01:28:33,346 --> 01:28:36,250
Ai më braktisi, Kungull.
1412
01:28:36,349 --> 01:28:39,452
Ai ishte një njeri i keq.
1413
01:28:40,755 --> 01:28:46,227
Të kam dhënë gjithçka, motër.
1414
01:28:46,326 --> 01:28:48,529
Pse nuk më zgjedh mua?
1415
01:28:48,629 --> 01:28:51,331
Sepse nuk të njoh!
1416
01:28:51,866 --> 01:28:55,536
Dhe kam muaj që përpiqem ta kuptoj.
1417
01:28:56,637 --> 01:28:59,006
Por Parajsa nuk është e vërtetë, Apple.
1418
01:29:00,208 --> 01:29:03,778
Pra, vetëm më trego.
1419
01:29:05,146 --> 01:29:06,881
Kush je ti?
1420
01:29:08,316 --> 01:29:10,084
Motër me motër.
1421
01:29:17,457 --> 01:29:19,694
O Zot i madh!
1422
01:29:22,997 --> 01:29:24,866
Ti je gjarpri.
1423
01:29:26,300 --> 01:29:30,571
- Çfarë? Çfarë? - Motër me motër?
1424
01:29:30,671 --> 01:29:33,708
Më ke spiunuar, budallaqe.
1425
01:29:35,176 --> 01:29:37,211
Ti më kurthe.
1426
01:29:37,311 --> 01:29:39,513
Keku im nuk të bëri të sëmuresh fare.
1427
01:29:39,614 --> 01:29:41,015
Pive një gllënjkë nga lateja ime.
1428
01:29:41,115 --> 01:29:43,050
Kafeja të bën të vjella.
1429
01:29:45,019 --> 01:29:46,621
Gjarpër.
1430
01:29:46,721 --> 01:29:48,723
Thjesht prano çfarë i bëre babit!
1431
01:29:48,823 --> 01:29:52,526
Të lutem, të lutem, më trego. Sa për mua, duhet ta di, Apple.
1432
01:29:52,627 --> 01:29:55,363
Ia bëre vetes këtë, Kungull.
1433
01:29:55,462 --> 01:29:58,398
Ti dëshiron shkatërrim dhe dëshiron kaos.
1434
01:29:58,498 --> 01:30:00,835
Unë jam i tmerrshëm, por ti je një tornado e mallkuar.
1435
01:30:00,935 --> 01:30:04,071
Dhe asgjë nga këto nuk do të kishte ndodhur nëse ti nuk do të ishe shfaqur.
1436
01:30:05,039 --> 01:30:06,607
Epo, je një shok i tmerrshëm
1437
01:30:06,707 --> 01:30:08,743
dhe një motër edhe më e keqe.
1438
01:30:13,714 --> 01:30:15,950
Je thjesht si ata!
1439
01:30:16,050 --> 01:30:17,518
E di çfarë, unë jam.
1440
01:30:17,618 --> 01:30:20,154
Dhe unë nuk jam aspak si ti.
1441
01:30:27,395 --> 01:30:28,763
Kungull...
1442
01:30:43,077 --> 01:30:44,345
Mollë?
1443
01:31:04,464 --> 01:31:06,267
Vajza e vogël e babit?
1444
01:31:06,367 --> 01:31:08,102
Engjëlli i vogël i babit?
1445
01:31:08,202 --> 01:31:11,639
Ai më helmoi i pari.
1446
01:31:12,340 --> 01:31:18,079
Një fëmijëri plot me helmin e tij dhe një vdekje e ngadaltë e mallkuar.
1447
01:31:21,148 --> 01:31:22,917
Mami?
1448
01:31:24,185 --> 01:31:25,485
Mami?
1449
01:31:25,586 --> 01:31:28,222
Pse nuk më lejon thjesht të të mbroj?
1450
01:31:28,322 --> 01:31:31,425
Pse më urren që të shpëtoj?
1451
01:31:35,596 --> 01:31:37,665
Helmi i gjarprit ishte mënyra se si duhej ta vrisja.
1452
01:31:37,765 --> 01:31:40,401
Duhej ta vrisja. Duhej ta vrisja.
1453
01:31:40,500 --> 01:31:42,003
Më duhej ta vrisja.
1454
01:31:42,103 --> 01:31:43,437
Dhe ti je njësoj si ai.
1455
01:31:43,537 --> 01:31:45,172
Jo, je njësoj si ajo.
1456
01:31:45,272 --> 01:31:49,610
Dhe po më braktis sepse eliminova një përbindësh.
1457
01:31:49,710 --> 01:31:54,115
Si mund të mos shihte? Si mund të mos më shihte mua?
1458
01:31:55,449 --> 01:31:58,352
Unë jam antidoti.
1459
01:31:58,452 --> 01:32:00,788
Unë jam Eva.
1460
01:32:00,888 --> 01:32:06,460
Unë jam... i rilindur.
1461
01:32:17,772 --> 01:32:19,940
Më fal, Marilyn, sepse kam mëkatuar.
1462
01:33:01,215 --> 01:33:04,085
♪ Më lejo të të tregoj ♪
1463
01:33:04,485 --> 01:33:06,987
♪ Nga çfarë jam bërë ♪
1464
01:33:07,721 --> 01:33:11,058
♪ Qëllime të mira ♪
1465
01:33:11,158 --> 01:33:13,060
♪ Nuk janë të mjaftueshme ♪
1466
01:33:15,362 --> 01:33:18,466
♪ Që të më ndihmojë të kaloj sot ♪
1467
01:33:18,567 --> 01:33:20,267
♪ Dhe kjo jetë ♪
1468
01:33:20,367 --> 01:33:23,337
Pas një sezoni brutal tornadosh për Jugun,
1469
01:33:23,437 --> 01:33:27,308
Një stuhi goditi shumë pika në Metropleksin e Dallasit.
1470
01:33:27,408 --> 01:33:30,611
Në Highland Place Mall, tornadoja arriti kulmin,
1471
01:33:30,711 --> 01:33:32,022
duke lënë shumë dyqane të shkatërruara.
1472
01:33:32,046 --> 01:33:33,981
Në rregull, latte me erëza kungulli për... Oh.
1473
01:33:34,081 --> 01:33:37,785
Për çdo të mbijetuar të njohur vazhdon.
1474
01:33:37,885 --> 01:33:41,922
A doni krem të rrahur me këtë, zonjë?
1475
01:33:42,022 --> 01:33:45,025
Abso-mallkuar-lutalisht po.
1476
01:33:45,126 --> 01:33:49,430
♪ Natën ♪
1477
01:33:50,798 --> 01:33:53,667
♪ Në këtë jetë ♪
1478
01:33:53,767 --> 01:33:56,237
Bluebonnet, pija juaj e frutave të dragoit Tutti Fruity.
1479
01:33:56,337 --> 01:34:00,074
Për krizantemën, limonatë me fruta pasioni.
1480
01:34:00,174 --> 01:34:03,310
Çaj i zi me karamel.
1481
01:34:03,410 --> 01:34:05,713
Oh, ëmbëlsira jote e ëmbëlsirës.
1482
01:34:28,068 --> 01:34:29,538
Faleminderit.
1483
01:34:29,638 --> 01:34:32,773
Jam shumë i/e nevrikosur/e kur nuk kam tortën e ëndrrave me krem.
1484
01:34:36,177 --> 01:34:37,745
O Zot, zemër.
1485
01:34:40,447 --> 01:34:43,117
Jam plotësisht i fiksuar pas byzylykut tënd.
1486
01:34:47,221 --> 01:34:48,422
Lule.
1487
01:34:50,824 --> 01:34:52,159
Shikoje këtë.
1488
01:35:04,004 --> 01:35:05,607
Po kërkon punë, zemër?
1489
01:35:05,706 --> 01:35:07,374
♪ Mund të jetë i pasigurt ♪
1490
01:35:07,474 --> 01:35:09,743
♪ Pra, do të më rregullosh ♪
1491
01:35:09,843 --> 01:35:12,079
♪ Madonna apo kurvë ♪
1492
01:35:12,179 --> 01:35:14,683
♪ Nëse do, mund të jem ♪ - Hajde.
1493
01:35:14,782 --> 01:35:18,620
♪ Jezu Krishti me minifund ♪
1494
01:35:18,719 --> 01:35:21,488
♪ Dhe ti prapë do ta dëshiroje atë ♪
1495
01:35:22,524 --> 01:35:25,527
♪ Mund të jem femme fatale jote ♪
1496
01:35:25,627 --> 01:35:28,329
♪ Ose një adhuruese e zonjushës ♪
1497
01:35:28,429 --> 01:35:30,431
♪ Humbas veten ♪
1498
01:35:30,532 --> 01:35:32,800
♪ Nëse do, mund të jem ♪
1499
01:35:32,900 --> 01:35:36,638
♪ Jezu Krishti me minifund ♪
1500
01:35:36,737 --> 01:35:39,507
♪ Dhe ti prapë do ta dëshiroje atë ♪
1501
01:35:39,608 --> 01:35:42,843
♪ Unë, unë dua të vras babanë tënd ♪
1502
01:35:42,943 --> 01:35:47,248
♪ Unë, unë, unë, dua të të puth qafën ♪
1503
01:35:47,348 --> 01:35:51,885
♪ Unë, unë, unë, dua ta mbush shtratin tënd ♪
1504
01:35:51,986 --> 01:35:56,558
♪ Unë, unë, unë dua të jem i joti në vend të kësaj ♪
1505
01:35:56,658 --> 01:35:58,959
♪ Unë, unë, unë, dua ♪
1506
01:35:59,059 --> 01:36:02,062
♪ Mund të jem njësoj si ajo ♪
1507
01:36:02,162 --> 01:36:06,568
♪ Gjithçka që gjithmonë do të doje të isha ♪
1508
01:36:06,668 --> 01:36:08,703
♪ Pa asnjë të metë ♪
1509
01:36:08,802 --> 01:36:11,539
♪ Ajo është Jezu Krishti ♪
1510
01:36:23,518 --> 01:36:25,319
Kontrolloni anën veriore.
1511
01:36:34,194 --> 01:36:35,863
Zonjë, nuk mund të jeni këtu.
1512
01:36:35,963 --> 01:36:38,600
Zonjë? Oh!
1513
01:36:38,700 --> 01:36:42,436
Sharon Sullivan, Njësia e Vrasjeve të Policisë së Dallasit.
1514
01:36:42,537 --> 01:36:44,371
Kam qenë këtu gjithë ditën.
1515
01:36:46,907 --> 01:36:49,544
Nuk mendoja se do ta vriste motrën e saj.
1516
01:36:49,644 --> 01:36:51,078
Prit, çfarë?
1517
01:36:51,178 --> 01:36:53,847
Oh, kam qenë agjent i fshehtë në këtë rast për muaj të tërë.
1518
01:36:53,947 --> 01:36:56,751
Apple është e dyshuar në dy raste helmimi.
1519
01:36:56,850 --> 01:36:58,319
A nuk është e vërtetë kjo, vajza Shirley?
1520
01:36:58,419 --> 01:37:00,487
A ke ndonjë ide se çfarë dreqin ka ndodhur këtu?
1521
01:37:02,456 --> 01:37:04,858
Epo, Kungulli po spiunonte motrën e saj,
1522
01:37:04,958 --> 01:37:06,827
por kurrë nuk e mendova këtë...
1523
01:37:13,300 --> 01:37:14,501
Xhejn.
1524
01:37:17,237 --> 01:37:18,573
Çfarë dreqin po bën ajo?
1525
01:37:18,673 --> 01:37:19,907
Shiko, shiko.
1526
01:37:20,007 --> 01:37:24,078
Këto kanë kamera në dylbi.
1527
01:37:24,178 --> 01:37:26,413
Mjekësia ligjore, a është ky telefoni i viktimës?
1528
01:37:26,514 --> 01:37:28,349
Faleminderit.
1529
01:37:28,449 --> 01:37:31,820
Oh, oh, hajde.
1530
01:37:31,919 --> 01:37:33,487
Është i lidhur.
1531
01:37:35,155 --> 01:37:36,990
Do të na duhet një zëvendësuese. Mendoj se e kapëm.
1532
01:37:37,091 --> 01:37:39,135
- A e dimë se ku është ajo? - Nuk mund ta them me siguri,
1533
01:37:39,159 --> 01:37:42,863
por kam një ide mjaft të mirë se ku të filloj.
114854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.