All language subtitles for Fate.Chooses.You.E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,770 --> 00:01:40,640 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,350 --> 00:01:43,670 [Episode 13] 3 00:02:01,920 --> 00:02:03,050 I taught you medicine 4 00:02:03,050 --> 00:02:04,450 so you could make a living 5 00:02:04,590 --> 00:02:05,590 and heal the sick. 6 00:02:05,710 --> 00:02:07,120 I taught you how to conduct yourself 7 00:02:07,120 --> 00:02:08,800 so you could grow into a person of integrity and ability, 8 00:02:08,800 --> 00:02:10,520 not so you could twist words to escape blame! 9 00:02:10,520 --> 00:02:11,760 You say that those who seek immortality 10 00:02:11,760 --> 00:02:13,620 are all walking the narrow trail— 11 00:02:13,630 --> 00:02:14,470 then tell me, 12 00:02:14,870 --> 00:02:16,060 what about those ordinary people? 13 00:02:16,060 --> 00:02:16,800 Why should they lose their lives 14 00:02:16,800 --> 00:02:18,280 for your pursuit of immortality? 15 00:02:18,280 --> 00:02:19,610 Is everything they seek 16 00:02:19,680 --> 00:02:21,140 also on that narrow trail? 17 00:02:23,800 --> 00:02:24,730 All these years, 18 00:02:25,350 --> 00:02:26,910 you've been in Chongling Valley, 19 00:02:26,910 --> 00:02:28,430 knowing nothing but refining pills 20 00:02:28,430 --> 00:02:29,840 and chasing your dream of immortality. 21 00:02:29,840 --> 00:02:31,560 Have you ever stepped outside to take a look? 22 00:02:31,560 --> 00:02:32,490 To see what a mess 23 00:02:32,790 --> 00:02:33,540 you have made 24 00:02:33,560 --> 00:02:34,360 of this world? 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,750 Nine out of 10 houses in the villages stand empty, 26 00:02:36,750 --> 00:02:38,280 taxes weigh down like mountains, 27 00:02:38,280 --> 00:02:40,470 the granaries are bare, and the pots hold no grain. 28 00:02:40,470 --> 00:02:41,670 Mothers have no milk, 29 00:02:41,840 --> 00:02:43,680 and infants die before they reach 3. 30 00:02:43,680 --> 00:02:45,280 The elderly have no one to care for them. 31 00:02:45,280 --> 00:02:47,520 Staying alive only adds to the tax burden, 32 00:02:47,520 --> 00:02:49,570 so they hang themselves in the woods one after another. 33 00:02:49,570 --> 00:02:50,280 You're living a godlike, 34 00:02:50,280 --> 00:02:51,410 carefree life here, 35 00:02:51,470 --> 00:02:52,270 while outside 36 00:02:52,910 --> 00:02:54,630 it's a land of starving corpses and piles of bones! 37 00:02:54,630 --> 00:02:55,590 Your dream of immortality 38 00:02:55,590 --> 00:02:56,329 is built upon 39 00:02:56,360 --> 00:02:57,620 their flesh and blood! 40 00:02:57,840 --> 00:02:59,240 Every extra hour you live 41 00:02:59,590 --> 00:03:00,680 is paid for with 42 00:03:00,710 --> 00:03:01,630 the lives of others! 43 00:03:01,630 --> 00:03:02,710 Alright... Alright, alright. 44 00:03:02,710 --> 00:03:04,310 Stop... Stop it. That's enough. 45 00:03:04,310 --> 00:03:05,240 Stop it, Master. 46 00:03:05,630 --> 00:03:06,360 Please stop. 47 00:03:08,110 --> 00:03:09,110 Why should I stop? 48 00:03:10,000 --> 00:03:11,430 Do you think that by shutting yourself away 49 00:03:11,430 --> 00:03:13,030 you can stay out of conflict? 50 00:03:13,190 --> 00:03:15,570 In Chongling Valley, there are 10 clinics, 51 00:03:15,570 --> 00:03:16,230 136 physicians 52 00:03:16,230 --> 00:03:17,160 who take pulses, 53 00:03:17,590 --> 00:03:19,320 200 apprentices, and 900 beds. 54 00:03:19,640 --> 00:03:20,630 At most, they can treat 55 00:03:20,630 --> 00:03:21,829 2,000 patients a day. 56 00:03:22,150 --> 00:03:23,150 But in this world, 57 00:03:23,560 --> 00:03:24,800 how many die each day from starvation and poverty 58 00:03:24,800 --> 00:03:26,600 because of the Immortality Tax? 59 00:03:27,240 --> 00:03:29,190 To offer small kindness while abandoning the greater righteousness— 60 00:03:29,190 --> 00:03:31,520 can you truly account for this blood debt? 61 00:03:36,500 --> 00:03:38,430 Have you had your fill of scolding? 62 00:03:39,000 --> 00:03:40,400 Has your anger eased yet? 63 00:03:40,840 --> 00:03:41,800 If it hasn't, 64 00:03:42,150 --> 00:03:43,360 then go on and beat me— 65 00:03:43,560 --> 00:03:45,240 beat me until your anger is gone. 66 00:03:45,240 --> 00:03:45,870 Su Taiyi! 67 00:03:46,079 --> 00:03:46,960 Master! 68 00:03:51,470 --> 00:03:52,360 Can't you just 69 00:03:52,960 --> 00:03:55,310 pretend you don't know about this? 70 00:03:56,079 --> 00:03:57,150 In a few days, 71 00:03:57,360 --> 00:03:59,090 the medicine will take effect, 72 00:03:59,360 --> 00:04:01,310 and you'll be able to renew your bones. 73 00:04:01,310 --> 00:04:01,840 By then, 74 00:04:01,960 --> 00:04:04,490 you'll be one step closer to becoming a human. 75 00:04:04,530 --> 00:04:05,930 Can't you just focus on 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,870 your own business 77 00:04:06,870 --> 00:04:08,670 and stay out of everything else? 78 00:04:14,360 --> 00:04:15,690 Stop what you're doing. 79 00:04:18,630 --> 00:04:19,390 Stop, 80 00:04:20,000 --> 00:04:21,260 and I'll take you away. 81 00:04:29,870 --> 00:04:31,510 Master, oh Master. 82 00:04:33,630 --> 00:04:35,390 Do you think I'm the one who's in charge of 83 00:04:35,390 --> 00:04:36,720 this Chongling Valley? 84 00:04:37,920 --> 00:04:40,980 You're getting more and more muddle-headed as you age. 85 00:04:42,270 --> 00:04:42,680 Wait, 86 00:04:42,920 --> 00:04:44,159 haven't you always stayed out of 87 00:04:44,159 --> 00:04:45,620 other people's business? 88 00:04:45,950 --> 00:04:48,390 Whether it's the human race or the immortal sects, 89 00:04:48,390 --> 00:04:49,990 who has ever been kind to you? 90 00:04:50,510 --> 00:04:51,630 Why do you even care 91 00:04:51,650 --> 00:04:53,050 whether they live or die? 92 00:04:54,310 --> 00:04:54,830 Get out. 93 00:04:56,310 --> 00:04:59,980 ♪ Let strong wine carry me into drunken nights till midnight ♪ 94 00:04:56,600 --> 00:04:57,360 Get out! 95 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 ♪ Let my soul blaze in brilliant colors ♪ 96 00:05:03,090 --> 00:05:05,920 ♪ Let the agony of a thousand cuts ♪ 97 00:05:05,940 --> 00:05:10,650 ♪ Stand as proof that I have lived ♪ 98 00:05:10,060 --> 00:05:10,800 Alright, got it. 99 00:05:10,740 --> 00:05:14,340 ♪ Let me taste a life of flesh and blood in full ♪ 100 00:05:11,510 --> 00:05:12,950 H-Have a good rest. 101 00:05:14,360 --> 00:05:17,520 ♪ Let me savor the many flavors of the mortal world ♪ 102 00:05:17,630 --> 00:05:19,450 ♪ Let me face the world's warmth and cold alike ♪ 103 00:05:19,470 --> 00:05:24,820 ♪ To live and perish with it, daring to go mad, daring to dream ♪ 104 00:05:24,840 --> 00:05:30,440 ♪ Don't live in vain, have a pleasant journey of life ♪ 105 00:05:29,680 --> 00:05:30,310 Master. Master. 106 00:05:30,310 --> 00:05:31,510 Divine Doctor, what happened? 107 00:05:31,510 --> 00:05:32,240 Are you okay? 108 00:05:32,680 --> 00:05:35,010 Just a minor injury—a plaster will fix it. 109 00:05:41,920 --> 00:05:43,920 He's really quite upset. 110 00:05:48,510 --> 00:05:49,510 Miss Xin, 111 00:05:50,260 --> 00:05:52,190 why don't you go in and comfort him, 112 00:05:52,510 --> 00:05:55,110 and tell him not to worry himself over nothing? 113 00:05:55,270 --> 00:05:55,720 Okay. 114 00:06:25,440 --> 00:06:26,740 This is the medicine Dr. Zhu Yu sent over. 115 00:06:26,740 --> 00:06:29,670 It helps regulate and restore your internal energy. 116 00:06:38,120 --> 00:06:38,680 Senior. 117 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 I have a question for you. 118 00:06:42,510 --> 00:06:43,640 Is it about Su Taiyi? 119 00:06:43,990 --> 00:06:44,640 Yes. 120 00:06:45,750 --> 00:06:48,150 Senior, what exactly is your relationship 121 00:06:48,830 --> 00:06:50,090 with Divine Doctor Su? 122 00:06:53,600 --> 00:06:54,310 Su 123 00:06:54,870 --> 00:06:55,730 is my disciple. 124 00:06:57,510 --> 00:06:58,480 A long time ago, 125 00:06:59,240 --> 00:07:01,700 I used to be a painter in the imperial palace. 126 00:07:01,950 --> 00:07:02,720 My daily duty 127 00:07:03,430 --> 00:07:04,830 was teaching the princes 128 00:07:04,950 --> 00:07:06,480 calligraphy and painting. 129 00:07:07,240 --> 00:07:08,750 Don't run! Stop there! 130 00:07:09,430 --> 00:07:10,430 Stop right there! 131 00:07:10,600 --> 00:07:11,270 Don't run! 132 00:07:13,070 --> 00:07:13,870 Hold him down! 133 00:07:14,860 --> 00:07:16,030 I'll ask you one last time: 134 00:07:16,030 --> 00:07:17,160 will you sing or not? 135 00:07:17,190 --> 00:07:17,750 I won't! 136 00:07:18,120 --> 00:07:19,310 I won't ever sing for you! 137 00:07:19,310 --> 00:07:20,440 You little bastard. 138 00:07:20,510 --> 00:07:21,430 If you still won't behave, 139 00:07:21,430 --> 00:07:22,920 I'll knock all your teeth out! 140 00:07:22,920 --> 00:07:25,180 Will you sing or not? Will you sing or not? 141 00:07:25,310 --> 00:07:26,120 Tell me! 142 00:07:26,750 --> 00:07:28,480 That was the first time I met Su. 143 00:07:29,310 --> 00:07:30,600 He was sold into the palace by his parents 144 00:07:30,600 --> 00:07:32,130 and almost became a eunuch. 145 00:07:32,360 --> 00:07:34,000 Fortunately, he had a good singing voice 146 00:07:34,000 --> 00:07:35,720 and was selected by the court musicians 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,720 to become a performer in the palace. 148 00:07:38,000 --> 00:07:39,120 He had a very bad temper. 149 00:07:39,120 --> 00:07:40,650 He refused to bow to anyone, 150 00:07:40,900 --> 00:07:42,159 and was often punished 151 00:07:42,159 --> 00:07:43,360 for offending nobles. 152 00:07:43,360 --> 00:07:44,390 Will you sing or not? 153 00:07:44,390 --> 00:07:45,790 I happened to see it once, 154 00:07:46,120 --> 00:07:46,980 so I helped him. 155 00:07:47,720 --> 00:07:49,390 Your Highness, the wind is picking up. 156 00:07:49,390 --> 00:07:50,430 Let's hurry back. 157 00:08:28,750 --> 00:08:29,160 Later, 158 00:08:30,070 --> 00:08:32,000 I got entangled in court politics. 159 00:08:32,429 --> 00:08:33,720 I poured all my effort into 160 00:08:33,720 --> 00:08:35,720 helping Emperor Zong Ding ascend the throne, 161 00:08:35,720 --> 00:08:37,120 only to be met with his suspicion and distrust. 162 00:08:37,120 --> 00:08:37,580 Master! 163 00:08:38,159 --> 00:08:39,090 He won over 164 00:08:39,120 --> 00:08:40,049 all my subordinates- 165 00:08:40,049 --> 00:08:40,690 Master! 166 00:08:40,720 --> 00:08:42,440 and sent assassins to besiege me. 167 00:08:42,440 --> 00:08:43,150 Master! 168 00:08:43,360 --> 00:08:44,220 Disheartened- 169 00:08:44,360 --> 00:08:45,440 Master, where are you? 170 00:08:45,440 --> 00:08:46,510 I left the palace. 171 00:08:46,530 --> 00:08:47,530 Master! 172 00:08:48,750 --> 00:08:50,600 Master, where are you? 173 00:08:52,150 --> 00:08:52,910 Master! 174 00:08:54,080 --> 00:08:54,940 Stop shouting— 175 00:08:55,610 --> 00:08:58,410 you sound like wailing ghosts and howling wolves. 176 00:08:59,370 --> 00:09:00,100 You're okay? 177 00:09:00,860 --> 00:09:02,050 That's great! 178 00:09:02,320 --> 00:09:04,030 I thought you were dead. 179 00:09:05,120 --> 00:09:06,180 Of course I'm okay. 180 00:09:08,720 --> 00:09:09,480 After that, 181 00:09:10,510 --> 00:09:12,240 I took him away from the palace. 182 00:09:13,960 --> 00:09:15,390 We left behind all the political turmoil 183 00:09:15,390 --> 00:09:16,480 and started a new life 184 00:09:16,480 --> 00:09:17,680 in a different place. 185 00:09:33,790 --> 00:09:34,550 I discovered 186 00:09:35,510 --> 00:09:37,440 he had a great talent for medicine, 187 00:09:38,150 --> 00:09:39,680 so I gave him some pointers. 188 00:09:40,960 --> 00:09:41,600 And then? 189 00:09:42,440 --> 00:09:44,770 And then, things became what they are now. 190 00:09:45,360 --> 00:09:46,750 He became a renowned physician, 191 00:09:46,750 --> 00:09:48,220 founded Chongling Valley, 192 00:09:48,220 --> 00:09:48,960 and even ambitiously 193 00:09:48,960 --> 00:09:50,440 sought to create the Immortality Pill 194 00:09:50,440 --> 00:09:51,700 to grant eternal life. 195 00:09:52,640 --> 00:09:54,570 What remarkable abilities he has. 196 00:09:55,240 --> 00:09:56,750 So you think 197 00:09:57,240 --> 00:09:59,970 the Immortality Pill isn't a good thing, Senior? 198 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 Do you think it is? 199 00:10:03,910 --> 00:10:04,750 To be honest, 200 00:10:05,790 --> 00:10:06,550 I don't know. 201 00:10:10,480 --> 00:10:11,510 Senior, I haven't told you 202 00:10:11,510 --> 00:10:12,710 about my aunt, have I? 203 00:10:13,600 --> 00:10:15,260 My aunt was a very kind person. 204 00:10:16,000 --> 00:10:17,840 She would often use her own money 205 00:10:18,030 --> 00:10:19,430 to aid disaster victims, 206 00:10:19,670 --> 00:10:20,670 and she even set up 207 00:10:20,840 --> 00:10:22,360 2 orphanages in Wei County 208 00:10:22,840 --> 00:10:24,480 to shelter orphans, the elderly, and the weak. 209 00:10:24,480 --> 00:10:26,000 She passed away recently, 210 00:10:26,340 --> 00:10:28,790 and I returned to my hometown to help escort her coffin. 211 00:10:28,790 --> 00:10:30,630 Nearly half the households in Wei County 212 00:10:30,630 --> 00:10:32,290 set up mourning sheds for her, 213 00:10:32,670 --> 00:10:34,030 and the line of people along the streets who came to pay their respects 214 00:10:34,030 --> 00:10:35,490 stretched for almost 2 li. 215 00:10:35,870 --> 00:10:37,120 So I often wonder— 216 00:10:38,000 --> 00:10:38,670 if she could 217 00:10:38,670 --> 00:10:40,150 have obtained an Immortality Pill 218 00:10:40,150 --> 00:10:41,210 and lived forever, 219 00:10:42,000 --> 00:10:43,720 she would have been able to continue 220 00:10:43,720 --> 00:10:45,120 doing a lot of good deeds. 221 00:10:47,360 --> 00:10:48,200 Maybe. 222 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 But if the Immortality Pill really existed, 223 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 do you think ordinary people like her 224 00:10:53,120 --> 00:10:54,520 would ever get to take it? 225 00:10:57,720 --> 00:10:59,720 You lost your Gongshan Jade Tablet. 226 00:11:01,870 --> 00:11:03,070 What do you plan to do? 227 00:11:04,150 --> 00:11:04,880 I don't know. 228 00:11:25,550 --> 00:11:26,670 This belongs to you. 229 00:11:26,670 --> 00:11:27,530 I can't take it. 230 00:11:28,670 --> 00:11:30,510 Keeping it with me isn't of much use. 231 00:11:30,510 --> 00:11:31,480 Now that I'm giving it to you, 232 00:11:31,480 --> 00:11:33,740 you can take the chance to think about it. 233 00:11:34,270 --> 00:11:35,270 Think about what? 234 00:11:35,390 --> 00:11:36,190 Immortality. 235 00:11:38,590 --> 00:11:40,060 When people can't obtain something, 236 00:11:40,060 --> 00:11:42,630 they'll do everything they can to chase after it. 237 00:11:42,630 --> 00:11:43,290 Only once they truly have it 238 00:11:43,290 --> 00:11:44,490 firmly in their hands 239 00:11:44,790 --> 00:11:46,050 do they start to wonder 240 00:11:46,360 --> 00:11:48,290 whether it's actually good or bad. 241 00:11:59,480 --> 00:12:01,510 You've been following him for so long— 242 00:12:01,510 --> 00:12:03,240 did you really not find out anything? 243 00:12:03,240 --> 00:12:04,270 Bai Zongying has been 244 00:12:04,270 --> 00:12:05,840 with his fellow disciples all the time lately— 245 00:12:05,840 --> 00:12:06,870 either meditating and cultivating, 246 00:12:06,870 --> 00:12:08,200 or eating and sleeping. 247 00:12:09,240 --> 00:12:11,440 So there's been nothing unusual at all? 248 00:12:11,630 --> 00:12:14,360 Well, he's been meeting a girl quite frequently. 249 00:12:14,600 --> 00:12:15,200 A girl? 250 00:12:15,960 --> 00:12:16,600 What girl? 251 00:12:17,240 --> 00:12:19,080 That girl from Xin Xie Manor, of course. 252 00:12:19,080 --> 00:12:20,270 Tianyuan Sect and Xin Xie Manor 253 00:12:20,270 --> 00:12:21,510 share the same origin. 254 00:12:21,510 --> 00:12:22,600 Later, they had a falling out, 255 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 and they split apart. 256 00:12:24,270 --> 00:12:25,510 Judging by the timeline, 257 00:12:25,510 --> 00:12:26,320 they should have both 258 00:12:26,320 --> 00:12:27,840 spent time in Tianyuan Sect before. 259 00:12:27,840 --> 00:12:30,170 Most likely, they are old acquaintances. 260 00:12:31,080 --> 00:12:32,560 When facing a strong army, attack the general. 261 00:12:32,560 --> 00:12:35,440 When facing a smart general, strike at his emotions. 262 00:12:35,440 --> 00:12:37,170 If Bai Zongying has a weakness, 263 00:12:38,270 --> 00:12:40,000 then this becomes much easier. 264 00:12:40,600 --> 00:12:41,600 Young Sect Master, 265 00:12:41,600 --> 00:12:43,000 I just don't understand. 266 00:12:43,080 --> 00:12:43,670 Sect Leader asked us 267 00:12:43,670 --> 00:12:45,600 to bring 4 Immortality Pills back. 268 00:12:45,670 --> 00:12:47,750 Why are you putting so much thought into this? 269 00:12:47,750 --> 00:12:49,350 They are Immortality Pills, 270 00:12:49,360 --> 00:12:50,760 granting eternal lives. 271 00:12:51,320 --> 00:12:52,190 Who knows when 272 00:12:52,550 --> 00:12:54,150 the next batch will be ready? 273 00:12:55,750 --> 00:12:57,150 Let me calculate for you— 274 00:12:58,080 --> 00:12:58,940 1 for my father, 275 00:12:59,480 --> 00:13:00,340 1 for my mother, 276 00:13:00,630 --> 00:13:01,690 1 for Junior Jiang, 277 00:13:01,750 --> 00:13:02,410 and 1 for me. 278 00:13:02,750 --> 00:13:03,200 And that's it. 279 00:13:03,200 --> 00:13:03,600 Right. 280 00:13:03,750 --> 00:13:04,510 All 4 are gone. 281 00:13:04,510 --> 00:13:05,910 Yes. Isn't that just right? 282 00:13:05,910 --> 00:13:06,770 Are you stupid? 283 00:13:07,200 --> 00:13:08,260 Don't you want one? 284 00:13:08,360 --> 00:13:08,870 Me? 285 00:13:09,390 --> 00:13:11,440 C-Can I have one too? 286 00:13:15,040 --> 00:13:16,640 I was just giving an example. 287 00:13:17,270 --> 00:13:18,480 But good stuff like this 288 00:13:18,480 --> 00:13:19,280 is like money— 289 00:13:19,790 --> 00:13:21,590 you can never have too much of it. 290 00:13:36,000 --> 00:13:36,440 Five. 291 00:13:37,960 --> 00:13:39,690 -Six. -Senior. -Senior Uncle. 292 00:13:40,000 --> 00:13:41,060 -Let's go. -Seven. 293 00:13:42,390 --> 00:13:42,840 Eight. 294 00:13:46,870 --> 00:13:47,240 One. 295 00:13:51,200 --> 00:13:51,760 Xin. 296 00:13:51,790 --> 00:13:52,270 Two. 297 00:13:53,960 --> 00:13:54,360 Three. 298 00:13:54,360 --> 00:13:55,300 Concentrate. 299 00:13:57,030 --> 00:13:57,360 Four. 300 00:13:59,080 --> 00:13:59,670 Five. 301 00:14:00,870 --> 00:14:01,270 Six. 302 00:14:08,040 --> 00:14:08,560 Senior. 303 00:14:10,670 --> 00:14:13,000 I found this on the stone table in the yard. 304 00:14:22,870 --> 00:14:23,530 Senior Bai, 305 00:14:24,000 --> 00:14:25,360 I have something to talk to you about. 306 00:14:25,360 --> 00:14:27,090 Please come to Xieyun Cottage. 307 00:14:27,600 --> 00:14:28,060 Xin Mei. 308 00:14:31,630 --> 00:14:32,240 Let's eat. 309 00:14:37,000 --> 00:14:38,600 Let's drink some wine first. 310 00:14:38,600 --> 00:14:39,030 No. 311 00:14:39,480 --> 00:14:41,120 Dr. Zhu Yu specifically instructed 312 00:14:41,120 --> 00:14:42,610 that since you haven't recovered yet, 313 00:14:42,610 --> 00:14:43,600 you need to eat more 314 00:14:43,600 --> 00:14:44,730 to help you recover. 315 00:14:46,390 --> 00:14:47,790 I'll eat after drinking. 316 00:14:49,360 --> 00:14:49,910 No. 317 00:15:21,240 --> 00:15:21,900 Junior Xin. 318 00:15:25,530 --> 00:15:26,790 You eat first, Senior. 319 00:15:26,960 --> 00:15:28,420 I'll step out for a moment. 320 00:15:45,790 --> 00:15:46,450 Senior Bai. 321 00:15:49,200 --> 00:15:50,270 What brings you here? 322 00:15:50,270 --> 00:15:51,730 Anything you need from me? 323 00:15:53,200 --> 00:15:56,260 The trick of "luring the tiger away from the mountain"? 324 00:16:08,480 --> 00:16:10,390 The hardest thing to resist is a beauty's favor, 325 00:16:10,390 --> 00:16:11,200 Bai Zongying. 326 00:16:11,790 --> 00:16:13,620 Even if your heart were as hard as iron, 327 00:16:13,620 --> 00:16:14,190 you still couldn't withstand 328 00:16:14,190 --> 00:16:16,040 my brilliant schemes. 329 00:16:29,870 --> 00:16:30,530 Senior Bai. 330 00:16:32,240 --> 00:16:32,900 Senior Bai? 331 00:16:35,960 --> 00:16:36,890 Nothing really. 332 00:16:36,940 --> 00:16:38,540 I just wanted to come see you. 333 00:16:41,480 --> 00:16:42,880 The food is getting cold. 334 00:16:43,600 --> 00:16:44,660 Aren't you eating? 335 00:16:46,390 --> 00:16:47,480 I haven't seen you for days. 336 00:16:47,480 --> 00:16:48,600 You don't look well. 337 00:16:48,600 --> 00:16:49,330 Are you sick? 338 00:16:54,240 --> 00:16:55,010 What about you? 339 00:16:55,010 --> 00:16:56,540 Do you have anything for me? 340 00:16:57,080 --> 00:16:57,600 No. 341 00:17:00,150 --> 00:17:00,880 What's that? 342 00:17:02,440 --> 00:17:03,170 Not this one. 343 00:17:03,960 --> 00:17:05,359 This is for someone else. 344 00:17:23,109 --> 00:17:24,790 I saw you at the dining hall that day, 345 00:17:24,790 --> 00:17:27,390 but I haven't officially greeted you, Senior. 346 00:17:28,069 --> 00:17:28,790 Senior? 347 00:17:30,030 --> 00:17:31,200 Junior Xin calls you that, 348 00:17:31,200 --> 00:17:32,720 so I just followed her lead. 349 00:17:32,720 --> 00:17:33,110 Why, 350 00:17:33,480 --> 00:17:35,080 is there a problem with that? 351 00:17:35,680 --> 00:17:38,160 I have no ties with Tianyuan Sect whatsoever, 352 00:17:38,160 --> 00:17:40,310 and you and I are merely strangers who met by chance. 353 00:17:40,310 --> 00:17:42,310 I've neither guided nor helped you. 354 00:17:42,350 --> 00:17:44,640 So I'm not worthy of you calling me "Senior." 355 00:17:44,640 --> 00:17:46,770 Junior Xin and I are from the same sect. 356 00:17:46,880 --> 00:17:48,270 You've taken great care of her, 357 00:17:48,270 --> 00:17:49,800 so I'm naturally grateful. 358 00:17:49,890 --> 00:17:50,720 But when people first meet, 359 00:17:50,720 --> 00:17:52,180 isn't it always by chance? 360 00:17:52,440 --> 00:17:53,900 Senior, could it be that you and my junior sister 361 00:17:53,900 --> 00:17:55,790 have known each other for a long time? 362 00:17:55,790 --> 00:17:57,320 Since you're a cultivator, 363 00:17:57,350 --> 00:17:59,440 you should understand the idea of fate. 364 00:17:59,440 --> 00:18:01,200 Some people meet only once 365 00:18:01,790 --> 00:18:03,320 yet feel a deep connection, 366 00:18:03,750 --> 00:18:04,480 while others 367 00:18:04,880 --> 00:18:06,210 see each other every day 368 00:18:06,400 --> 00:18:08,260 and end up harboring resentment. 369 00:18:08,270 --> 00:18:09,000 So in the end, 370 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 nothing is absolute— 371 00:18:11,030 --> 00:18:12,480 it all varies from person to person. 372 00:18:12,480 --> 00:18:13,410 It seems 373 00:18:13,430 --> 00:18:15,690 I'm not to your liking after all, Senior. 374 00:18:18,880 --> 00:18:20,510 Mr. Lu was just joking. 375 00:18:20,880 --> 00:18:22,140 Don't take it to heart. 376 00:18:22,550 --> 00:18:24,080 Mr. Lu is a very nice person. 377 00:18:24,270 --> 00:18:25,750 Even for someone as dull as me, 378 00:18:25,750 --> 00:18:27,480 he's willing to offer guidance. 379 00:18:27,480 --> 00:18:28,960 With a talent like yours, Senior, 380 00:18:28,960 --> 00:18:29,790 I'm sure 381 00:18:30,160 --> 00:18:31,240 once you spend more time together, 382 00:18:31,240 --> 00:18:32,400 you'll get along much better. 383 00:18:32,400 --> 00:18:33,110 Hopefully. 384 00:18:33,890 --> 00:18:34,790 Junior said a few days ago, 385 00:18:34,790 --> 00:18:36,590 you went out the valley for some errands, Senior. 386 00:18:36,590 --> 00:18:38,440 Did you visit anywhere interesting? 387 00:18:38,440 --> 00:18:39,370 Any fun stories? 388 00:18:41,880 --> 00:18:43,110 Just some personal matters— 389 00:18:43,110 --> 00:18:44,510 not convenient to share. 390 00:18:53,400 --> 00:18:55,240 Senior, you paint rocks and mountains very well. 391 00:18:55,240 --> 00:18:57,680 The brushwork is strong and vigorous, with clear, defined strokes. 392 00:18:57,680 --> 00:18:59,270 It's just that using only ink, 393 00:18:59,270 --> 00:19:00,550 with its black-and-white washes, 394 00:19:00,550 --> 00:19:02,450 does make them feel a bit plain and lacking in variety. 395 00:19:02,450 --> 00:19:03,350 Especially the plants and flowers 396 00:19:03,350 --> 00:19:04,480 on those mountains— 397 00:19:04,680 --> 00:19:06,000 wouldn't they look even prettier 398 00:19:06,000 --> 00:19:07,260 with some color added? 399 00:19:13,480 --> 00:19:16,010 Is it that you don't like using color, Senior? 400 00:19:16,590 --> 00:19:17,270 I don't. 401 00:19:18,550 --> 00:19:20,680 For example, the indigo on your hairpin 402 00:19:20,680 --> 00:19:21,510 is one of the colors 403 00:19:21,510 --> 00:19:22,370 I hate the most. 404 00:19:36,000 --> 00:19:36,510 He left? 405 00:19:39,310 --> 00:19:41,830 Mr. Lu, do you not like Senior Bai? 406 00:19:43,440 --> 00:19:44,240 That's right. 407 00:19:44,640 --> 00:19:46,300 Stay away from him from now on. 408 00:19:46,640 --> 00:19:47,160 Why? 409 00:19:48,690 --> 00:19:49,680 The Tianyuan Sect was only allotted 410 00:19:49,680 --> 00:19:51,070 5 Gongshan Jade Tablets, 411 00:19:51,070 --> 00:19:52,270 yet they reported 20. 412 00:19:52,750 --> 00:19:53,310 20— 413 00:19:54,030 --> 00:19:55,830 think about it, if they didn't steal, rob, or kill, 414 00:19:55,830 --> 00:19:57,890 where would those tablets come from? 415 00:20:01,160 --> 00:20:02,090 Now that you have 416 00:20:02,400 --> 00:20:04,000 3 Gongshan Jade Tablets in your possession, 417 00:20:04,000 --> 00:20:05,130 be careful—he might 418 00:20:05,270 --> 00:20:06,730 set his sights on you next. 419 00:20:21,640 --> 00:20:23,510 Primordial spirit, suppress color— 420 00:20:23,510 --> 00:20:24,110 disperse! 421 00:20:41,850 --> 00:20:42,780 I've got one too. 422 00:20:52,020 --> 00:20:53,900 [Suwen Hall] 423 00:20:57,880 --> 00:20:59,640 Do you actually want to get examined or not? 424 00:20:59,640 --> 00:21:00,640 If not, leave. 425 00:21:02,550 --> 00:21:04,210 When did I say I didn't want to? 426 00:21:04,270 --> 00:21:04,830 You're a doctor. 427 00:21:04,830 --> 00:21:06,230 Why are you so impatient? 428 00:21:08,200 --> 00:21:09,260 Alright, alright. 429 00:21:11,790 --> 00:21:12,790 You saw it, right? 430 00:21:13,440 --> 00:21:14,840 Prescribe the medicine. 431 00:21:15,350 --> 00:21:16,520 I'm a doctor. 432 00:21:16,830 --> 00:21:19,360 I can't diagnose your injuries through a fan. 433 00:21:19,550 --> 00:21:21,280 Do you want to be treated or not? 434 00:21:21,480 --> 00:21:22,680 Do you really want to get examined or not? 435 00:21:22,680 --> 00:21:24,310 Yeah, exactly. Do you want to get treated or not? 436 00:21:24,310 --> 00:21:25,830 -If not, get out. -Do you want to get examined or not? 437 00:21:25,830 --> 00:21:26,720 There are people waiting behind you. 438 00:21:26,720 --> 00:21:28,380 Quiet down! Quiet down, okay? 439 00:21:31,960 --> 00:21:32,470 Dr. Zhu. 440 00:21:32,880 --> 00:21:33,830 Here's the thing. 441 00:21:33,830 --> 00:21:34,270 Look, 442 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 we are both people of some standing. 443 00:21:36,440 --> 00:21:38,170 Couldn't you make an exception 444 00:21:38,200 --> 00:21:39,460 and examine me inside? 445 00:21:42,310 --> 00:21:42,910 Huai Qing! 446 00:21:46,070 --> 00:21:46,530 Master. 447 00:21:47,200 --> 00:21:48,200 See the guest out. 448 00:21:48,960 --> 00:21:49,350 Yes. 449 00:21:50,570 --> 00:21:51,090 Leave! 450 00:21:51,550 --> 00:21:52,590 My consultation isn't finished... 451 00:21:52,590 --> 00:21:54,640 M-My consultation isn't finished yet! 452 00:21:54,640 --> 00:21:54,880 Leave! Move! 453 00:21:54,880 --> 00:21:55,540 -I… -Leave! 454 00:21:55,590 --> 00:21:56,390 Look, this guy 455 00:21:56,640 --> 00:21:58,000 got kicked out for no reason. 456 00:21:58,000 --> 00:21:59,030 You brat. 457 00:21:59,640 --> 00:22:00,400 Zhu, 458 00:22:00,880 --> 00:22:02,610 is this how you treat patients? 459 00:22:02,880 --> 00:22:05,740 And you call yourself a seventh-grade pharmacist? 460 00:22:07,830 --> 00:22:09,090 Maybe someone hit him. 461 00:22:10,030 --> 00:22:11,090 Young Sect Master! 462 00:22:12,900 --> 00:22:15,900 Young Sect Master, something terrible has happened. 463 00:22:30,880 --> 00:22:31,590 My tablet! 464 00:22:32,590 --> 00:22:33,960 My tablet! 465 00:22:35,200 --> 00:22:37,270 Bai Zongying. Bai Zongying! 466 00:22:37,640 --> 00:22:38,880 You bastard! 467 00:22:39,160 --> 00:22:40,200 Next time I see you, 468 00:22:40,200 --> 00:22:42,920 I'll definitely kill you! 469 00:22:43,960 --> 00:22:44,660 Bai Zongying! 470 00:22:44,660 --> 00:22:46,410 [Deyi Residence] 471 00:22:45,290 --> 00:22:46,620 Open the door right now! 472 00:22:47,920 --> 00:22:48,440 What, 473 00:22:49,240 --> 00:22:50,720 you had the guts to steal from me, 474 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 but not the guts to open the door? 475 00:22:52,480 --> 00:22:53,240 Don't think you 476 00:22:53,240 --> 00:22:54,480 can hide inside 477 00:22:54,510 --> 00:22:55,510 like a coward. 478 00:22:56,070 --> 00:22:57,600 When I break your door down, 479 00:22:58,440 --> 00:23:00,310 I'll rip your head off. 480 00:23:01,000 --> 00:23:02,270 You'll suffer then. 481 00:23:03,830 --> 00:23:04,630 Open the door! 482 00:23:11,030 --> 00:23:11,690 Junior Lin, 483 00:23:13,110 --> 00:23:14,160 what's the matter? 484 00:23:14,160 --> 00:23:14,960 Don't you know 485 00:23:15,960 --> 00:23:17,200 why I'm here? 486 00:23:18,250 --> 00:23:19,120 I really don't. 487 00:23:21,160 --> 00:23:22,090 My jade tablets— 488 00:23:22,350 --> 00:23:23,480 give them back to me. 489 00:23:23,960 --> 00:23:24,960 What jade tablet? 490 00:23:26,160 --> 00:23:27,220 Stop playing dumb. 491 00:23:27,830 --> 00:23:29,590 You stole 4 Gongshan Jade Tablets from me. 492 00:23:29,590 --> 00:23:30,990 Hand them over right now! 493 00:23:33,510 --> 00:23:35,830 I don't understand what you're talking about, Junior. 494 00:23:35,830 --> 00:23:37,690 Could it be that you're mistaken? 495 00:23:38,240 --> 00:23:38,920 So 496 00:23:39,440 --> 00:23:41,480 you're really choosing to spit in the face of kindness, huh? 497 00:23:41,480 --> 00:23:43,400 Let me advise you: be a decent person, not a dog— 498 00:23:43,400 --> 00:23:44,590 being a dog won't get you far. 499 00:23:44,590 --> 00:23:45,240 Lin Muhan. 500 00:23:46,170 --> 00:23:47,170 Watch your mouth. 501 00:23:48,640 --> 00:23:51,100 You dare lecture me about watching my mouth? 502 00:23:51,510 --> 00:23:52,910 You think you're worthy? 503 00:23:53,310 --> 00:23:53,770 Enough. 504 00:23:54,510 --> 00:23:56,240 Hand over the jade tablets now. 505 00:23:56,400 --> 00:23:57,060 Otherwise, 506 00:23:57,440 --> 00:24:00,100 our Lingji Mountain will fight you to the death. 507 00:24:04,350 --> 00:24:04,880 Fine. 508 00:24:05,440 --> 00:24:06,510 To the death then. 509 00:24:09,240 --> 00:24:10,030 You said it. 510 00:24:12,070 --> 00:24:13,670 Everyone heard that, right? 511 00:24:13,750 --> 00:24:14,950 You said it yourself! 512 00:24:15,480 --> 00:24:16,810 When my father arrives, 513 00:24:17,000 --> 00:24:17,720 even the Tianyuan Sect 514 00:24:17,720 --> 00:24:19,450 won't be able to save your life! 515 00:24:19,640 --> 00:24:20,640 I'll wait for him. 516 00:24:21,310 --> 00:24:22,170 Close the door. 517 00:24:22,550 --> 00:24:23,310 Fine, fine. 518 00:24:23,830 --> 00:24:24,630 Just you wait! 519 00:24:25,350 --> 00:24:26,480 What are you looking at? 520 00:24:26,480 --> 00:24:27,080 Withdraw! 521 00:24:30,310 --> 00:24:31,510 Disperse, everyone. 522 00:24:31,920 --> 00:24:32,720 Move along. 523 00:24:56,550 --> 00:24:58,350 Stop reading if you can't focus. 524 00:25:04,550 --> 00:25:06,210 Thinking about Bai Zongying? 525 00:25:08,030 --> 00:25:08,510 No. 526 00:25:10,880 --> 00:25:12,110 You heard 527 00:25:12,480 --> 00:25:14,010 what Lin Muhan said, right? 528 00:25:14,270 --> 00:25:14,830 I did. 529 00:25:15,510 --> 00:25:16,650 He said Senior Bai 530 00:25:17,000 --> 00:25:19,330 had stolen tablets from Lingji Mountain. 531 00:25:19,440 --> 00:25:21,300 I don't think what he said is true. 532 00:25:21,590 --> 00:25:24,350 The Tianyuan Sect is the head of the Twelve Immortal Sects, 533 00:25:24,350 --> 00:25:25,590 but in terms of strength, 534 00:25:25,590 --> 00:25:26,400 Lingji Mountain 535 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 isn't much weaker than them. 536 00:25:28,350 --> 00:25:29,210 Over the years, 537 00:25:29,240 --> 00:25:31,000 these 2 sects have never gotten along. 538 00:25:31,000 --> 00:25:31,600 Moreover, 539 00:25:31,880 --> 00:25:32,750 that Young Sect Master Lin 540 00:25:32,750 --> 00:25:33,810 is no saint either. 541 00:25:34,070 --> 00:25:35,940 He's been lying low by day and going out at night recently. 542 00:25:35,940 --> 00:25:36,640 He must be plotting to get his hands 543 00:25:36,640 --> 00:25:38,440 on other people's jade tablets. 544 00:25:42,590 --> 00:25:44,070 What do you mean by "oh"? 545 00:25:45,720 --> 00:25:47,590 You've already made your judgment, 546 00:25:47,590 --> 00:25:49,790 so no matter what I say, it won't matter. 547 00:25:50,000 --> 00:25:50,920 Am I wrong? 548 00:25:52,160 --> 00:25:53,620 Do you also think, Senior, 549 00:25:53,720 --> 00:25:54,520 that Lin Muhan 550 00:25:54,960 --> 00:25:56,360 is completely innocent? 551 00:25:57,160 --> 00:25:58,620 Nothing you said is wrong, 552 00:25:58,880 --> 00:26:00,140 but from where I stand, 553 00:26:00,960 --> 00:26:01,820 neither of them 554 00:26:01,950 --> 00:26:02,910 is a good person. 555 00:26:05,480 --> 00:26:06,410 Lingji Mountain 556 00:26:07,030 --> 00:26:09,030 reported 10 Gongshan Jade Tablets, 557 00:26:09,200 --> 00:26:10,880 and the Tianyuan Sect reported 20— 558 00:26:10,880 --> 00:26:12,510 each greedier than the other, 559 00:26:12,510 --> 00:26:13,910 each more unscrupulous. 560 00:26:15,030 --> 00:26:16,290 The winner grows smug, 561 00:26:16,510 --> 00:26:18,550 while the loser lashes out in anger. 562 00:26:19,790 --> 00:26:21,850 Senior Bai isn't that kind of person. 563 00:26:25,720 --> 00:26:26,850 So you know him well? 564 00:26:28,790 --> 00:26:29,990 My master, Xin Xiong, 565 00:26:30,000 --> 00:26:32,110 was once an elder of the Tianyuan Sect. 566 00:26:32,110 --> 00:26:33,590 Later, he had a falling-out with Sect Leader, Li Mofu, 567 00:26:33,590 --> 00:26:34,790 and that's why he left the Tianyuan Sect 568 00:26:34,790 --> 00:26:36,960 to start his own. 569 00:26:37,830 --> 00:26:38,790 So in the past, 570 00:26:39,030 --> 00:26:41,090 Senior Bai and I were in the same sect— 571 00:26:41,160 --> 00:26:44,160 both Heavenly Talent disciples of the Tianyuan Sect. 572 00:26:44,790 --> 00:26:45,790 Heavenly Talent? 573 00:26:46,350 --> 00:26:47,310 You guys really know how to 574 00:26:47,310 --> 00:26:48,310 name yourselves. 575 00:26:48,310 --> 00:26:50,710 We didn't come up with that name ourselves. 576 00:26:51,110 --> 00:26:52,400 Senior, haven't you heard 577 00:26:52,400 --> 00:26:54,200 about the Crazy Taoist's prophecy? 578 00:26:54,200 --> 00:26:54,860 It said that 579 00:26:55,160 --> 00:26:57,090 among those born on September 9th, 580 00:26:57,310 --> 00:26:59,480 there would be a savior of the human race. 581 00:26:59,480 --> 00:27:00,440 Senior Bai and I 582 00:27:00,440 --> 00:27:01,900 were both born on that day. 583 00:27:02,350 --> 00:27:04,150 So ever since we joined the sect, 584 00:27:04,350 --> 00:27:06,070 we've been labeled "Heavenly Talent" 585 00:27:06,070 --> 00:27:08,270 and burdened with great expectations. 586 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 They say the Heavenly Talents 587 00:27:10,830 --> 00:27:13,890 are exceptionally gifted, extraordinary from birth. 588 00:27:15,030 --> 00:27:17,240 But for all these years, 589 00:27:17,640 --> 00:27:19,510 my cultivation has been quite average. 590 00:27:19,510 --> 00:27:20,970 Not only do I learn slowly, 591 00:27:21,310 --> 00:27:22,770 but I also forget quickly. 592 00:27:23,750 --> 00:27:24,680 That's not true. 593 00:27:25,110 --> 00:27:27,310 I only taught you the Fish Drinking Technique twice, 594 00:27:27,310 --> 00:27:28,920 and you've almost mastered it. 595 00:27:28,920 --> 00:27:30,590 But compared to a Heavenly Talent, 596 00:27:30,590 --> 00:27:31,790 I'm still far behind. 597 00:27:32,150 --> 00:27:34,080 For example, an ordinary disciple 598 00:27:34,270 --> 00:27:36,530 takes a month or two to learn a technique, 599 00:27:37,000 --> 00:27:38,550 while I can memorize it fluently 600 00:27:38,550 --> 00:27:39,640 in just 10 days, 601 00:27:40,640 --> 00:27:41,960 but I'd still be scolded 602 00:27:41,960 --> 00:27:43,490 and despised by the elders. 603 00:27:43,880 --> 00:27:44,920 I was still young then 604 00:27:44,920 --> 00:27:46,380 and didn't know anything. 605 00:27:46,400 --> 00:27:49,200 After being reprimanded by the elders many times, 606 00:27:49,790 --> 00:27:51,190 I secretly made up my mind 607 00:27:51,550 --> 00:27:52,790 that if anyone were to force me again, 608 00:27:52,790 --> 00:27:54,120 I'd definitely go home. 609 00:27:56,110 --> 00:27:57,310 Then that very night, 610 00:27:58,160 --> 00:28:00,020 I got reprimanded harshly again. 611 00:28:09,750 --> 00:28:11,160 I left through the back door 612 00:28:11,160 --> 00:28:11,720 and chose 613 00:28:11,750 --> 00:28:14,240 the most desolate narrow path to go down the mountain. 614 00:28:14,240 --> 00:28:15,790 I didn't expect that someone would actually 615 00:28:15,790 --> 00:28:17,650 be practicing there at that hour. 616 00:28:21,270 --> 00:28:22,270 They all say 617 00:28:22,510 --> 00:28:24,000 Senior Bai is exceptionally gifted 618 00:28:24,000 --> 00:28:25,310 and naturally talented, 619 00:28:25,310 --> 00:28:27,160 able to memorize techniques at a glance 620 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 and handle any weapon with ease. 621 00:28:30,240 --> 00:28:31,100 But that night, 622 00:28:31,590 --> 00:28:32,830 I watched him practice 623 00:28:32,830 --> 00:28:34,510 the most ordinary "Returning Wild Goose" move 624 00:28:34,510 --> 00:28:35,680 over 500 times, 625 00:28:36,440 --> 00:28:37,700 all the way until dawn. 626 00:28:38,720 --> 00:28:39,830 From that moment on, 627 00:28:39,830 --> 00:28:40,880 I never again thought about 628 00:28:40,880 --> 00:28:41,880 leaving the sect. 629 00:28:42,550 --> 00:28:44,880 Whenever there's a technique I can't master 630 00:28:44,880 --> 00:28:46,640 or an incantation I can't memorize, 631 00:28:46,640 --> 00:28:48,100 I think back to that night, 632 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 to the sight of Senior Bai. 633 00:28:52,960 --> 00:28:53,830 So it seems 634 00:28:54,310 --> 00:28:56,040 neither of you has much talent— 635 00:28:58,750 --> 00:28:59,440 nothing like 636 00:28:59,440 --> 00:29:00,440 saviors at all. 637 00:29:01,440 --> 00:29:02,720 Who says a savior 638 00:29:02,830 --> 00:29:04,230 must be innately gifted? 639 00:29:04,550 --> 00:29:05,440 Does hard work 640 00:29:05,440 --> 00:29:06,500 count for nothing? 641 00:29:07,640 --> 00:29:08,840 Do you want to test it? 642 00:29:09,070 --> 00:29:09,930 Do you have a way 643 00:29:10,000 --> 00:29:11,400 to test who the savior is? 644 00:29:11,790 --> 00:29:13,250 I mean test your judgment. 645 00:29:20,030 --> 00:29:20,690 Junior Xin. 646 00:29:21,680 --> 00:29:22,340 Senior Bai. 647 00:29:22,880 --> 00:29:23,880 You want to see me? 648 00:29:28,920 --> 00:29:30,510 Chongling Valley is like spring all year round, 649 00:29:30,510 --> 00:29:31,400 lush and green, 650 00:29:32,110 --> 00:29:34,970 with a climate and temperature perfect for living. 651 00:29:35,400 --> 00:29:36,070 If you and I 652 00:29:36,070 --> 00:29:37,330 were not cultivators, 653 00:29:37,350 --> 00:29:38,550 settling here in seclusion 654 00:29:38,550 --> 00:29:39,950 wouldn't be a bad choice. 655 00:29:40,270 --> 00:29:41,790 I remember Tianyuan Mountain in the early years 656 00:29:41,790 --> 00:29:42,850 was also very nice— 657 00:29:43,310 --> 00:29:45,070 warm in winter and cool in summer. 658 00:29:45,070 --> 00:29:46,920 Wood sorrel flowers bloomed on the back mountain, 659 00:29:46,920 --> 00:29:47,880 and the fruits those flowers bore 660 00:29:47,880 --> 00:29:49,010 were sweet and sour. 661 00:29:49,550 --> 00:29:51,310 After leaving the Tianyuan Sect, 662 00:29:51,310 --> 00:29:52,240 I haven't tasted 663 00:29:52,240 --> 00:29:53,200 that flavor for a long time. 664 00:29:53,200 --> 00:29:54,440 The fruits were indeed sweet, 665 00:29:54,440 --> 00:29:55,720 but the summer was too hot— 666 00:29:55,720 --> 00:29:57,400 so hot that even the cicadas were silent, 667 00:29:57,400 --> 00:29:59,000 yet we still had to practice. 668 00:29:59,270 --> 00:29:59,830 Junior, you've once lived in 669 00:29:59,830 --> 00:30:01,350 the disciples' quarters of the Tianyuan Sect, 670 00:30:01,350 --> 00:30:01,960 so you should know 671 00:30:01,960 --> 00:30:04,220 the hardships of us Tianyuan disciples. 672 00:30:04,790 --> 00:30:06,070 Senior, you are a Heavenly Talent 673 00:30:06,070 --> 00:30:08,200 and Sect Leader's personal disciple, 674 00:30:08,240 --> 00:30:09,160 so naturally your treatment 675 00:30:09,160 --> 00:30:10,490 is different from mine. 676 00:30:10,960 --> 00:30:12,400 Back then, all the rare treasures 677 00:30:12,400 --> 00:30:13,750 of the sect would be delivered 678 00:30:13,750 --> 00:30:14,750 to your room 679 00:30:14,880 --> 00:30:16,480 like running water, Senior. 680 00:30:16,680 --> 00:30:17,480 To help you focus on your practice, 681 00:30:17,480 --> 00:30:18,720 the elders even 682 00:30:19,110 --> 00:30:20,840 gave you the Cold Soul Incense. 683 00:30:21,030 --> 00:30:22,590 It's said that when lit, 684 00:30:22,960 --> 00:30:24,400 the Cold Soul Incense releases a faint, lingering fragrance 685 00:30:24,400 --> 00:30:25,660 that can repel insects 686 00:30:25,720 --> 00:30:26,850 and is very cooling. 687 00:30:27,240 --> 00:30:28,570 So that's what you want. 688 00:30:28,830 --> 00:30:30,160 I did bring the Cold Soul Incense. 689 00:30:30,160 --> 00:30:31,620 Wait for me, I'll go get it. 690 00:30:32,550 --> 00:30:33,240 Senior Bai. 691 00:30:56,510 --> 00:30:57,110 Senior. 692 00:30:57,790 --> 00:30:59,790 Actually, I have something to tell you. 693 00:30:59,790 --> 00:31:00,350 Go ahead. 694 00:31:01,510 --> 00:31:02,270 In fact, 695 00:31:03,960 --> 00:31:05,690 I've always liked you, Senior. 696 00:31:08,510 --> 00:31:10,200 You are the sect's Heavenly Talent— 697 00:31:10,200 --> 00:31:11,070 brilliant, 698 00:31:11,830 --> 00:31:12,640 handsome, 699 00:31:13,030 --> 00:31:14,090 and kind to others. 700 00:31:15,310 --> 00:31:17,000 I think it's not just me. 701 00:31:17,550 --> 00:31:18,590 Probably no one 702 00:31:19,110 --> 00:31:20,000 in Tianyuan Sect 703 00:31:20,000 --> 00:31:21,000 doesn't like you. 704 00:31:23,160 --> 00:31:24,160 Senior, you might not have had 705 00:31:24,160 --> 00:31:25,420 much impression of me, 706 00:31:25,830 --> 00:31:27,640 but back when I was still in Tianyuan Sect, 707 00:31:27,640 --> 00:31:29,030 the name I heard most often 708 00:31:29,030 --> 00:31:30,270 was yours. 709 00:31:32,920 --> 00:31:34,850 We were both born on September 9th, 710 00:31:35,680 --> 00:31:36,830 but compared to you, 711 00:31:37,160 --> 00:31:38,880 I really fall short. 712 00:31:40,110 --> 00:31:40,960 So back then, 713 00:31:41,480 --> 00:31:43,340 I was actually a bit unconvinced. 714 00:31:43,720 --> 00:31:44,850 For us cultivators, 715 00:31:45,110 --> 00:31:46,680 if there's dissatisfaction in the heart, 716 00:31:46,680 --> 00:31:48,720 cultivation can turn it into progress. 717 00:31:48,720 --> 00:31:49,450 That's true— 718 00:31:50,510 --> 00:31:51,510 until that day. 719 00:31:52,720 --> 00:31:53,440 That day, 720 00:31:53,960 --> 00:31:54,830 I really couldn't endure 721 00:31:54,830 --> 00:31:56,440 the strict training of the sect anymore, 722 00:31:56,440 --> 00:31:57,570 so I packed my things 723 00:31:57,960 --> 00:31:59,690 and sneaked down the mountain. 724 00:32:00,240 --> 00:32:01,350 But in the woods, 725 00:32:01,790 --> 00:32:03,590 I saw you training hard, Senior. 726 00:32:04,680 --> 00:32:05,610 From that day on, 727 00:32:06,000 --> 00:32:07,030 I regarded you 728 00:32:07,270 --> 00:32:09,200 as someone I would follow for life— 729 00:32:09,440 --> 00:32:10,270 a rival, 730 00:32:10,680 --> 00:32:12,070 and even more, a role model. 731 00:32:12,070 --> 00:32:12,920 I even think, 732 00:32:13,270 --> 00:32:14,260 if the Crazy Taoist's prophecy 733 00:32:14,260 --> 00:32:14,910 is true— 734 00:32:15,750 --> 00:32:17,830 that among those born on September 9th, 735 00:32:17,830 --> 00:32:19,230 there really is a savior— 736 00:32:19,830 --> 00:32:21,290 then I believe that person 737 00:32:21,550 --> 00:32:22,350 must be you. 738 00:32:24,000 --> 00:32:26,600 Junior, there's one thing you're wrong about. 739 00:32:27,480 --> 00:32:28,340 I actually also 740 00:32:29,160 --> 00:32:30,760 had a deep impression of you. 741 00:32:33,680 --> 00:32:34,880 Can I call you Xin? 742 00:32:52,070 --> 00:32:54,130 I heard Elder Xin Xiong call you that, 743 00:32:54,350 --> 00:32:56,080 so I thought that was your name. 744 00:32:56,110 --> 00:32:57,890 Until that day at the sect martial arts competition, 745 00:32:57,890 --> 00:32:58,760 I saw your name 746 00:32:58,790 --> 00:33:00,590 on the disciple roster—Xin Mei. 747 00:33:02,110 --> 00:33:03,070 But I think "Xin" 748 00:33:03,270 --> 00:33:04,530 sounds more intimate. 749 00:33:05,070 --> 00:33:05,730 Senior Bai. 750 00:33:06,640 --> 00:33:08,200 I have a question for you. 751 00:33:08,920 --> 00:33:09,450 Go ahead. 752 00:33:10,030 --> 00:33:10,720 Do you think 753 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 the Immortality Pill 754 00:33:12,510 --> 00:33:13,510 is a good thing? 755 00:33:14,830 --> 00:33:15,430 Of course. 756 00:33:16,230 --> 00:33:17,090 To live forever 757 00:33:17,480 --> 00:33:18,240 and remain in this world without dying— 758 00:33:18,240 --> 00:33:20,300 that's a power only deities possess. 759 00:33:20,310 --> 00:33:21,310 Now it's condensed into 760 00:33:21,310 --> 00:33:22,330 a small pill, 761 00:33:22,510 --> 00:33:23,720 and one only needs to take it 762 00:33:23,720 --> 00:33:25,110 to gain endless life. 763 00:33:25,790 --> 00:33:27,640 So many cultivators would give anything for it. 764 00:33:27,640 --> 00:33:29,270 How could it not be a good thing? 765 00:33:29,270 --> 00:33:31,350 Then do you want it badly, Senior? 766 00:33:32,430 --> 00:33:33,790 It's not just me who wants it. 767 00:33:33,790 --> 00:33:34,750 Everyone from the Tianyuan Sect, 768 00:33:34,750 --> 00:33:35,750 Lingji Mountain, 769 00:33:35,920 --> 00:33:37,680 and everyone gathered here in Chongling Valley— 770 00:33:37,680 --> 00:33:39,010 they all want it as well. 771 00:33:41,030 --> 00:33:42,690 Xin, didn't you also come here 772 00:33:42,720 --> 00:33:44,180 for the Immortality Pill? 773 00:33:45,350 --> 00:33:46,000 I did. 774 00:33:47,070 --> 00:33:48,800 That's what I thought at first. 775 00:33:48,920 --> 00:33:49,750 But now, 776 00:33:50,720 --> 00:33:52,120 I don't think so anymore. 777 00:33:54,640 --> 00:33:55,300 Senior Bai. 778 00:33:55,790 --> 00:33:57,580 The Tianyuan Sect reported 779 00:33:57,640 --> 00:33:59,750 20 Immortality Pills at the Longevity Hall. 780 00:33:59,750 --> 00:34:00,400 Do you really have 781 00:34:00,400 --> 00:34:01,640 that many Gongshan Jade Tablets 782 00:34:01,640 --> 00:34:02,840 to exchange for them? 783 00:34:08,030 --> 00:34:09,360 The capable should bear 784 00:34:09,550 --> 00:34:11,000 the great responsibilities of the world. 785 00:34:11,000 --> 00:34:12,280 The strong should enjoy 786 00:34:12,280 --> 00:34:13,230 rare treasures. 787 00:34:13,670 --> 00:34:15,270 Moreover, the Tianyuan Sect 788 00:34:15,710 --> 00:34:17,710 has helped Chongling Valley a lot over the years. 789 00:34:17,710 --> 00:34:19,300 Not to mention worldly things 790 00:34:19,300 --> 00:34:20,710 like gold, silver, and jewels, 791 00:34:20,710 --> 00:34:22,880 even top-tier magical artifacts and herbs— 792 00:34:22,880 --> 00:34:24,270 whatever they wanted, we gave. 793 00:34:24,270 --> 00:34:25,670 So these 20 Gongshan Jade Tablets... 794 00:34:25,670 --> 00:34:26,360 Senior. 795 00:34:27,590 --> 00:34:29,449 Your reasoning seems very grand, 796 00:34:29,880 --> 00:34:32,590 and it can't be explained clearly in a short time. 797 00:34:32,590 --> 00:34:33,360 How about 798 00:34:33,860 --> 00:34:34,480 I ask you 799 00:34:34,480 --> 00:34:36,080 a simpler question instead? 800 00:34:36,510 --> 00:34:37,150 Okay. 801 00:34:37,800 --> 00:34:38,510 Senior Bai. 802 00:34:39,920 --> 00:34:40,760 Did you kill 803 00:34:41,800 --> 00:34:42,770 Elder Cai? 804 00:36:18,400 --> 00:36:19,660 Taking without asking 805 00:36:20,320 --> 00:36:21,230 is thievery. 806 00:36:21,960 --> 00:36:23,760 I respectfully call you Senior, 807 00:36:23,800 --> 00:36:25,070 yet you act like this? 808 00:36:29,920 --> 00:36:31,880 Taking without asking is thievery. 809 00:36:31,880 --> 00:36:33,920 Then what about killing and robbing? 810 00:36:33,920 --> 00:36:34,780 What is it then? 811 00:36:35,280 --> 00:36:36,740 Watch your words, Senior. 812 00:36:37,150 --> 00:36:39,110 Even if you are on good terms with Chongling Valley, 813 00:36:39,110 --> 00:36:40,190 I won't allow you to insult 814 00:36:40,190 --> 00:36:42,050 the dignity of our Tianyuan Sect. 815 00:36:42,670 --> 00:36:43,400 Understood. 816 00:36:44,030 --> 00:36:44,760 You can do it, 817 00:36:45,190 --> 00:36:46,440 but I can't speak of it. 818 00:36:46,440 --> 00:36:48,710 The Gongshan Jade Tablets are of great importance. 819 00:36:48,710 --> 00:36:50,440 No matter what your background 820 00:36:50,590 --> 00:36:51,850 or purpose is, Senior, 821 00:36:52,030 --> 00:36:52,510 today, 822 00:36:53,190 --> 00:36:55,110 if you don't hand over the jade tablets, 823 00:36:55,110 --> 00:36:57,110 I'm afraid you're not leaving here. 824 00:36:58,670 --> 00:37:01,600 The Gongshan Gongshan Jade Tablets belong to no one. 825 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 You can take them back 826 00:37:03,440 --> 00:37:04,670 from me 827 00:37:04,880 --> 00:37:06,070 the same way you stole them. 828 00:37:06,070 --> 00:37:07,150 Pardon me then. 829 00:37:29,240 --> 00:37:31,590 ♪ What is the purpose of life? To draw my blade and slay evil ♪ 830 00:37:31,610 --> 00:37:34,830 ♪ Even if I am turned to dust, I will not regret ♪ 831 00:37:35,760 --> 00:37:37,760 ♪ By my will, I shall bring back the sun and moon ♪ 832 00:37:37,820 --> 00:37:40,770 ♪ And restore clear radiance to the mortal realm ♪ 833 00:37:38,320 --> 00:37:39,280 Do you want to continue fighting? 834 00:37:39,280 --> 00:37:39,800 Yes. 835 00:37:41,410 --> 00:37:44,770 ♪ Rather than bowing my back to apologize to the Heavens ♪ 836 00:37:45,130 --> 00:37:47,880 ♪ I would sooner rewrite this fated calamity ♪ 837 00:37:48,070 --> 00:37:50,590 ♪ I demand the story follow my own desire ♪ 838 00:37:50,810 --> 00:37:53,400 ♪ To serve as its final conclusion ♪ 839 00:38:03,880 --> 00:38:04,510 Mr. Lu! 840 00:38:09,840 --> 00:38:12,040 Your jade tablets are also among these. 841 00:38:25,960 --> 00:38:27,560 I'll be taking these with me. 842 00:38:27,680 --> 00:38:28,440 You should be glad 843 00:38:28,440 --> 00:38:29,640 that you met me today. 844 00:38:30,030 --> 00:38:30,780 If you had met someone 845 00:38:30,780 --> 00:38:32,030 as ruthless as you, 846 00:38:32,430 --> 00:38:33,950 you'd be joining Cai En 847 00:38:34,150 --> 00:38:35,150 in hell right now. 848 00:38:35,920 --> 00:38:37,720 Are you sure about this, Senior? 849 00:38:38,030 --> 00:38:39,760 If you walk out that door today, 850 00:38:40,000 --> 00:38:42,660 you will be making an enemy of our Tianyuan Sect. 851 00:38:47,280 --> 00:38:48,880 Then you'd better remember: 852 00:38:49,250 --> 00:38:51,050 I am the one who took your things. 853 00:38:51,680 --> 00:38:52,520 If the Tianyuan Sect 854 00:38:52,520 --> 00:38:53,480 has any problem with it, 855 00:38:53,480 --> 00:38:54,610 you can come find me. 856 00:38:54,960 --> 00:38:57,490 Make sure you don't go after the wrong person. 857 00:39:24,280 --> 00:39:25,410 Aren't you leaving? 858 00:40:02,710 --> 00:40:04,640 You saw it all clearly, didn't you? 859 00:40:06,030 --> 00:40:06,630 Mr. Lu. 860 00:40:07,150 --> 00:40:08,410 Do you have any habits? 861 00:40:09,150 --> 00:40:11,190 Like using your index finger to turn pages, 862 00:40:11,190 --> 00:40:13,800 or turning the rim of the cup before drinking wine— 863 00:40:13,800 --> 00:40:14,880 habits like that. 864 00:40:15,760 --> 00:40:16,320 I think 865 00:40:17,030 --> 00:40:19,430 my feelings for Senior Bai are also a habit. 866 00:40:19,800 --> 00:40:21,660 I'm used to always looking at him. 867 00:40:22,400 --> 00:40:24,330 I looked up to him when I was little, 868 00:40:24,400 --> 00:40:27,070 and when I grew up, I held onto him as a thought to keep me going. 869 00:40:27,070 --> 00:40:27,960 But this habit 870 00:40:28,630 --> 00:40:29,560 is hard to break. 871 00:40:31,630 --> 00:40:33,430 It's not too late to break it now. 872 00:40:33,920 --> 00:40:35,840 This guy has impure motives 873 00:40:36,320 --> 00:40:37,580 and uses dirty tricks. 874 00:40:38,670 --> 00:40:40,590 If you still have any other thoughts, 875 00:40:40,590 --> 00:40:42,030 you'd better think them through 876 00:40:42,030 --> 00:40:43,190 properly starting now. 877 00:40:43,190 --> 00:40:44,320 I no longer have any. 878 00:40:46,960 --> 00:40:47,420 Really? 879 00:40:48,590 --> 00:40:50,440 I really have no thoughts anymore. 880 00:40:50,440 --> 00:40:51,670 Can you really say 881 00:40:51,920 --> 00:40:53,070 you've never liked him before? 882 00:40:53,070 --> 00:40:53,590 I... 883 00:40:57,070 --> 00:40:58,630 Just a little bit. 884 00:41:00,070 --> 00:41:00,710 Well, the point is 885 00:41:00,710 --> 00:41:02,280 he's the chief disciple of the Tianyuan Sect Leader, 886 00:41:02,280 --> 00:41:03,940 so he wouldn't like me anyway. 887 00:41:04,110 --> 00:41:05,360 I only thought about it in my heart. 888 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 I never dared to actually do anything. 889 00:41:07,360 --> 00:41:09,560 You call this not daring to do anything? 890 00:41:10,110 --> 00:41:10,880 What did I do? 891 00:41:14,250 --> 00:41:15,780 You've fallen for someone, 892 00:41:16,360 --> 00:41:17,820 and you want to use my death 893 00:41:18,000 --> 00:41:20,030 to dispel the ill fate in your destiny, 894 00:41:20,030 --> 00:41:21,290 so you and your beloved 895 00:41:21,550 --> 00:41:22,480 can be together, 896 00:41:23,030 --> 00:41:23,480 right? 897 00:41:24,030 --> 00:41:24,510 I... 898 00:41:28,230 --> 00:41:28,830 Forget it. 899 00:41:30,630 --> 00:41:31,000 Here. 900 00:41:31,670 --> 00:41:32,330 Take these. 901 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 I don't want them. 902 00:41:35,150 --> 00:41:36,800 I've been thinking about it these past few days, 903 00:41:36,800 --> 00:41:37,920 and I feel this Immortality Pill 904 00:41:37,920 --> 00:41:39,320 might not be a good thing. 905 00:41:41,360 --> 00:41:42,000 Why? 906 00:41:43,440 --> 00:41:45,550 Since the news of Divine Doctor Su refining these pills spread, 907 00:41:45,550 --> 00:41:47,480 until all the immortal sects gathered in Chongling Valley, 908 00:41:47,480 --> 00:41:48,670 look at how much turmoil 909 00:41:48,670 --> 00:41:50,360 has been caused these past few months. 910 00:41:50,360 --> 00:41:51,030 These jade tablets 911 00:41:51,030 --> 00:41:52,070 have too much blood on them. 912 00:41:52,070 --> 00:41:52,960 It really is... 913 00:41:54,320 --> 00:41:55,180 It really is... 914 00:41:56,070 --> 00:41:57,670 The ending is hard to change. 915 00:41:58,110 --> 00:41:59,710 I hope someday in the future, 916 00:41:59,760 --> 00:42:01,490 there will be a foolproof plan. 917 00:42:02,240 --> 00:42:03,710 I didn't think about any ending 918 00:42:03,710 --> 00:42:04,480 or future. 919 00:42:04,880 --> 00:42:05,740 I just figured, 920 00:42:06,190 --> 00:42:08,030 I haven't seen anyone actually achieve immortality, 921 00:42:08,030 --> 00:42:09,800 but I've seen plenty of dead bodies. 922 00:42:09,800 --> 00:42:11,930 So it definitely isn't anything good. 923 00:42:12,550 --> 00:42:13,280 That's true. 924 00:42:15,670 --> 00:42:16,630 But then again, 925 00:42:16,800 --> 00:42:17,320 Mr. Lu, 926 00:42:17,800 --> 00:42:18,510 can Divine Doctor Su 927 00:42:18,510 --> 00:42:20,360 really make the Immortality Pills? 928 00:42:20,360 --> 00:42:21,110 After taking them, 929 00:42:21,110 --> 00:42:22,190 can people really live forever? 61352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.